﻿1
00:00:05,233 --> 00:00:09,300
- هاتفك يرن
- آسف، تجاهليه فحسب، إنها الفتاة

2
00:00:10,233 --> 00:00:11,800
في الحلقة السابقة من البرنامج

3
00:00:12,067 --> 00:00:13,467
"(آنا)"

4
00:00:14,233 --> 00:00:17,633
أنا مغرم بك
وأظن أنه عليك الانتقال للعيش معي

5
00:00:17,733 --> 00:00:19,400
لقد قبلت عرضاً

6
00:00:19,500 --> 00:00:21,333
- هل أنت متأكدة حيال الأمر؟
- لا

7
00:00:21,467 --> 00:00:24,167
علامَ كنت تحصلين من (زاك)
ولا يمكنك الحصول عليه مني؟

8
00:00:24,267 --> 00:00:26,367
- لا أعلم
- يجب أن تكتشفي الأمر

9
00:00:26,467 --> 00:00:27,667
فلنعتبر أننا في استراحة

10
00:00:27,767 --> 00:00:29,733
- أنا أعتذر
- لأنك متزوج؟

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,167
أنا أحبك

12
00:00:31,267 --> 00:00:34,400
أريد أن أكون معك الآن

13
00:00:48,167 --> 00:00:49,367
لم تتمكني من النوم؟

14
00:00:51,100 --> 00:00:56,033
عندما تكون معي، إلى أين
تظنك ذهبت، زوجتك؟

15
00:00:56,267 --> 00:00:58,433
لا عليك، لا أريد أن أعرف حتى

16
00:01:00,700 --> 00:01:03,200
- انتهى زواجنا يا (آبريل)، لسنا حتى
- توقف

17
00:01:06,167 --> 00:01:07,800
- هل سترحلين؟
- عليّ أن أفعل

18
00:01:09,000 --> 00:01:10,733
إذاً هل هذا وداع؟

19
00:01:14,600 --> 00:01:16,500
لقد جعلتني أحبك

20
00:01:17,333 --> 00:01:20,633
- جعلتني أحتاج إليك
- أنا أيضاً أحتاج إليك

21
00:01:21,233 --> 00:01:25,533
(آبريل)، أنا أحبك كثيراً
ألا تشعرين بهذا؟

22
00:01:28,733 --> 00:01:35,167
- سأتصل بك
- لا، أنا سأتصل بك

23
00:01:36,733 --> 00:01:39,267
(آبريل)، أنا آسف

24
00:01:40,367 --> 00:01:47,067
- قولي لي إنك ستعودين
- لا أعلم

25
00:02:00,167 --> 00:02:04,033
إذاً لم يكن لديك فكرة بأن المرأة التي
كان يواعدها (جايكوب) هي مريضتك؟

26
00:02:04,167 --> 00:02:07,567
لا، أبداً، وأنا السبب
وراء قطع (جايكوب) علاقته بها

27
00:02:07,667 --> 00:02:11,400
- إن اكتشفت (آنا) الأمر
- دعينا لا نستبق الأمور

28
00:02:12,100 --> 00:02:14,667
- هل قلت شيئاً عن هذا لـ(جايكوب)؟
- بالطبع لا

29
00:02:15,367 --> 00:02:17,000
جيد

30
00:02:17,800 --> 00:02:20,433
- لا أحتاج إلى هذا
- هذا لي

31
00:02:21,033 --> 00:02:25,767
الآن، ماذا عن (جايكوب)؟
أتنوين الاستمرار برؤيته؟

32
00:02:26,800 --> 00:02:31,400
الأمر أكثر من مجرد انجذاب معه
هذا يبدو صائباً، هو يعرفني

33
00:02:31,500 --> 00:02:38,333
الجيد والسيئ والقبيح والمريع، وهو...
ما زال يريدني، ربما لهذه الأسباب

34
00:02:38,500 --> 00:02:42,067
- لا أريد خسارته
- إذاً يجب أن تتوقفي عن رؤية (آنا)

35
00:02:42,167 --> 00:02:44,333
هي تحتاج إليّ
ليس لديها شخص آخر

36
00:02:44,433 --> 00:02:46,033
لقد أقامت رابطاً معي

37
00:02:46,200 --> 00:02:50,033
- هي صغيرة وهشة
- وهي تشبه (سام) كثيراً

38
00:02:52,067 --> 00:02:54,767
وأنت تظنين أن هذه فرصة
للقيام بالأمور بالطريقة الصحيحة

39
00:02:55,633 --> 00:02:57,733
إنها فتاة تعاني مشكلات يا (إيرفنغ)

40
00:02:58,000 --> 00:03:01,100
توقيف علاجها بينما تتعامل
مع رفض (جايكوب) لها

41
00:03:01,367 --> 00:03:04,700
- قد تفكر في إنهاء حياتها مجدداً
- وقد لا تفعل

42
00:03:04,800 --> 00:03:07,567
- أيفترض أن يكون هذا مساعداً؟
- اسمعي

43
00:03:08,500 --> 00:03:11,633
ربما تتفاعل (آنا)
بطريقة سيئة لتغيير طبيبها

44
00:03:11,733 --> 00:03:15,700
لكن أنت قد تعانين الكآبة من جديد إن
فقدت التجربة الأولى التي تحصلين عليها

45
00:03:15,800 --> 00:03:20,033
للحصول على علاقة ملائمة
منذ وقت طويل

46
00:03:20,633 --> 00:03:23,633
فكري في هذا
قبل أن تفعلي أي شيء متهور

47
00:03:30,400 --> 00:03:33,000
- صباح الخير
- صباح الخير

48
00:03:39,267 --> 00:03:41,067
- ماذا؟
- لا شيء

49
00:03:41,333 --> 00:03:44,200
هذا ليس من شأني
لكن هل أنت بخير؟

50
00:03:44,333 --> 00:03:49,067
نعم
أنا بخير، بخير فحسب

51
00:03:50,233 --> 00:03:53,133
- لمَ هذا؟
- في حال بكيت

52
00:03:54,333 --> 00:03:59,667
أعلم أنه لم تكن بدايتنا جيدة
لكننا متشابهتان أكثر مما تظنين

53
00:03:59,767 --> 00:04:04,067
نحن طموحتان، وجذابتان
ونعمل في عالم الرجال

54
00:04:04,167 --> 00:04:07,567
بالحديث عن الأمر
أريد أن أركز على العمل هنا

55
00:04:07,667 --> 00:04:11,333
أنا مذهولة بك حقاً
كنت أبحث في بعض قضاياك القديمة

56
00:04:11,433 --> 00:04:14,233
برأيي، كان يجب أن تصبحي
شريكة بهذا الوقت

57
00:04:14,433 --> 00:04:15,633
لكن لمَ لم تفعلي؟

58
00:04:15,733 --> 00:04:19,633
بحسب ما علمت، علاقتك و(دوم)
كانت معروفة العام الماضي

59
00:04:20,067 --> 00:04:23,200
لكن (دوم) حصل على ترقية
يبدو هذا غير عادل

60
00:04:23,400 --> 00:04:28,267
اسمعي، أعلم أننا عانينا
اختلافات في الرأي يا (سافي)

61
00:04:29,000 --> 00:04:32,200
لكن لا يجب أن نكون عدوتين
يجب أن نساعد بعضنا

62
00:04:32,300 --> 00:04:38,700
- ربما ذات يوم سنصبح صديقتين حتى
- حسناً، أمران

63
00:04:39,133 --> 00:04:42,700
أولاً، ابتعدي عن ملفات قضاياي
شكراً

64
00:04:42,800 --> 00:04:45,633
ثانياً، لتكوني صديقتي
يجب أن أثق بك

65
00:04:46,000 --> 00:04:49,733
وأنا لن أثق بك قط

66
00:04:52,567 --> 00:04:56,033
عذراً، هذا وكيل العقارات
مرحباً

67
00:04:57,333 --> 00:05:01,233
ماذا؟ حسناً

68
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
وداعاً

69
00:05:10,433 --> 00:05:12,433
الآن بما أننا سنكون
شريكين في السكن

70
00:05:12,533 --> 00:05:15,133
أتظن أن أحذيتي لها
مكان بين أحذيتك النسائية؟

71
00:05:15,267 --> 00:05:18,367
نعم، أعني إن كنت تظنين
أنها مستعدة لهذا الالتزام، طبعاً

72
00:05:18,467 --> 00:05:19,467
نعم

73
00:05:19,567 --> 00:05:22,033
حسناً، إذاً سيكون علينا نقل
بعض هذه الأحذية من هنا، صحيح؟

74
00:05:22,133 --> 00:05:25,400
- مثل... فريق كرة السلة للنساء؟
- نعم

75
00:05:25,767 --> 00:05:27,667
هذه أسوأ ليلة في حياتي
لا أريد التكلم عنها

76
00:05:27,800 --> 00:05:30,467
سأقول لك شيئاً، لمَ لا ننزع
كل حذاء لا يلائم مقاسك؟

77
00:05:30,567 --> 00:05:33,467
ونتخلص منها

78
00:05:34,433 --> 00:05:37,000
- حقاً؟
- نعم، نعم

79
00:05:37,500 --> 00:05:40,267
- لكن...
- ماذا؟

80
00:05:40,367 --> 00:05:41,700
حسناً...

81
00:05:42,033 --> 00:05:44,400
أتعلمين؟ هذا غباء
لا تقلقي حيال الأمر

82
00:05:44,500 --> 00:05:48,067
- ماذا؟ قل لي
- حسناً

83
00:05:49,700 --> 00:05:52,433
في الأمس، قلت إنني أحبك

84
00:05:52,633 --> 00:05:55,733
ورد فعلك كان أن سددت ضربة
أسطورية من مسافة الـ3 نقاط

85
00:05:56,067 --> 00:05:58,167
- نعم، قلتها أليس كذلك؟
- نعم

86
00:05:58,267 --> 00:05:59,533
- وأنا لم أقل شيئاً
- لا

87
00:05:59,633 --> 00:06:05,000
لأن الأمر حصل بسرعة فائقة
ولم أعلم ما أقول وذعرت، أنا آسفة

88
00:06:05,200 --> 00:06:07,300
- أنا غبية
- لا، لست غبية

89
00:06:07,433 --> 00:06:11,767
لا، لا، لا، (سكوت)، أنا كذلك
لأنني... أنا أيضاً

90
00:06:12,533 --> 00:06:16,767
- ماذا؟
- أنا أشاركك بمشاعرك

91
00:06:20,067 --> 00:06:27,033
- أي مشاعر؟
- الجيدة، الجميلة

92
00:06:27,133 --> 00:06:28,400
حسناً

93
00:06:31,000 --> 00:06:32,700
عزيزتي، لمَ لا تقولين هذا فحسب؟

94
00:06:38,767 --> 00:06:41,200
أنا أيضاً أحبك

95
00:06:44,000 --> 00:06:47,300
- هل سيغمى عليك؟
- لا

96
00:06:47,500 --> 00:06:49,567
جيد، لمَ لا تنتهين
من توضيب أغراضك؟

97
00:06:49,700 --> 00:06:52,333
- أريد أن أصطحبك إلى مكان ما
- إلى أين؟

98
00:06:52,433 --> 00:06:56,200
لا مكان مميّز، مجرد مكان سيغيّر حياتك

99
00:07:10,167 --> 00:07:12,000
احزري ما أحضرته لنا
للثلاثاء المقبل

100
00:07:12,100 --> 00:07:15,467
تذكرتان لـ(تروا ميك)
ليس حجوزات، بل تذاكر

101
00:07:15,567 --> 00:07:18,267
هذه ليست وجبة، بل حدث

102
00:07:23,167 --> 00:07:24,500
هل أنت بخير؟

103
00:07:30,700 --> 00:07:38,567
لا أعلم كيف أقول هذا
لذا سأقوله فحسب

104
00:07:39,800 --> 00:07:47,800
- لم يعد بإمكاننا أن نتواعد
- انتظري، انتظري، عمّ تتكلمين؟

105
00:07:49,067 --> 00:07:51,700
- أنا آسفة جداً
- لماذا؟

106
00:07:53,133 --> 00:07:56,733
قال معالجي إنه من المبكر
أن أبدأ بالمواعدة

107
00:07:59,167 --> 00:08:06,733
- لكن، قلت لي إنك كنت تواعدين
- نعم، لكنني لم أخبر معالجي بهذا

108
00:08:07,533 --> 00:08:11,167
- لكنك شاركته بالأمر الآن
- نعم، بسببك

109
00:08:12,000 --> 00:08:15,800
أنت تعني لي الكثير
وهذه ليس الحال مع الآخرين

110
00:08:16,667 --> 00:08:23,600
ولأنني أكنّ لك مشاعر صادقة
ولأنه بيننا صداقة وتاريخ يسرّع الأمور

111
00:08:25,100 --> 00:08:27,633
حسناً، آمل ألا تشعري
بأنني أضغط عليك

112
00:08:27,733 --> 00:08:29,533
لم تكن تفعل

113
00:08:30,267 --> 00:08:37,367
- أتريدين أن نبطئ الأمور؟
- أريد إيقاف الأمور

114
00:08:42,467 --> 00:08:46,400
قال معالجي إنه ما كان
يجدر بي المواعدة قبل عام

115
00:08:46,500 --> 00:08:48,533
فهمت هذا الجزء

116
00:08:52,800 --> 00:08:55,633
- أنت طلبت الخروج معي يا (كارن)
- (جايكوب)، أنا...

117
00:08:55,733 --> 00:08:58,300
أنت جعلتني أنهي علاقتي
بالفتاة الأخرى التي كنت أقابلها

118
00:08:58,400 --> 00:09:02,500
من أجل ماذا؟
لا يهم

119
00:09:03,267 --> 00:09:07,600
أسدي إلي خدمة، عندما
ينتهي العام لا تتصلي بي

120
00:09:20,467 --> 00:09:26,667
- ما رأيك؟
- يا للهول! ما رأيي؟

121
00:09:26,767 --> 00:09:29,600
أظن أنك كنت تعيش حياة مزدوجة
كيف لم تخبرني بأنك تملك مطعماً؟

122
00:09:29,700 --> 00:09:31,767
- أملك 10 بالمائة منه
- متى يتم افتتاحه؟

123
00:09:32,033 --> 00:09:34,033
- منتصف الشهر المقبل
- وأنت تملكه مشاركة مع...

124
00:09:34,133 --> 00:09:38,567
- صديقتي (غريتا)
- (سكوت)، أهلاً بك

125
00:09:39,067 --> 00:09:40,067
هذه (غريتا)

126
00:09:40,167 --> 00:09:41,500
سأنزل حالاً

127
00:09:41,667 --> 00:09:43,200
- صديقتك هي (غريتا جايغر)؟
- نعم

128
00:09:43,300 --> 00:09:46,100
عارضة زي البحر (غريتا جايغر)؟
يا للهول، أنا أشعر بالحماس الشديد الآن

129
00:09:46,200 --> 00:09:48,033
- مرحباً أيها الوسيم
- كيف حالك؟

130
00:09:49,133 --> 00:09:51,500
- هذه صديقتي (جوس)
- سررت بمقابلتك

131
00:09:51,767 --> 00:09:53,500
سمعت الكثير عنك

132
00:09:53,600 --> 00:09:56,133
كنت أقول لها إننا نبحث
عن منظم حفلات لإقامة الافتتاح

133
00:09:56,233 --> 00:09:57,633
- ماذا؟ لا، لم تكن تفعل
- كنت سأفعل

134
00:09:57,733 --> 00:10:02,033
- أريده أن يكون كبيراً وهائلاً
- هذا ما أقوم به

135
00:10:02,333 --> 00:10:05,033
- لكن (هاري) يرحل الأسبوع المقبل
- هذا جمال الأمر، لن نحتاج إليه

136
00:10:05,133 --> 00:10:07,300
- ثمة طاه في هذا المكان، صحيح؟
- (ديتر كراوس)

137
00:10:07,400 --> 00:10:10,333
- (بيتر كراوس)؟
- لا، (ديتر)، بحرف "الدال"

138
00:10:10,433 --> 00:10:13,233
إن سار الافتتاح بطريقة جيدة
سنبقيك هنا كمنظمة حفلاتنا

139
00:10:14,433 --> 00:10:15,700
ماذا يسعني القول؟

140
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
قولي إنك ستتذوقين بعض
الطعام وتخبريني بأفكارك

141
00:10:18,500 --> 00:10:22,200
- أطعمني (ديتر كراوس)
- هذا رائع

142
00:10:26,567 --> 00:10:30,433
آسفة لسحبكما من العمل بهذه الطريقة
لكن الشاري يطلب تسريع الوثائق

143
00:10:30,533 --> 00:10:34,467
- قد ننهي الأمر بنهاية الأسبوع
- انتظري، نهاية هذا الأسبوع؟

144
00:10:34,567 --> 00:10:38,067
أعلم أن (هاري) سيرحل قريباً
فأحضرت الأوراق تحسباً

145
00:10:38,167 --> 00:10:43,467
من الواضح أن هذا جيد لي
لكن الأمر يتوقف على (سافي)

146
00:10:43,567 --> 00:10:45,333
لا أريد إخراجك
قبل أن تصبحي جاهزة

147
00:10:48,367 --> 00:10:52,700
أتعلمين؟ فلنفعل الأمر فحسب
(جوس) على وشك الانتقال من المنزل

148
00:10:53,600 --> 00:10:56,800
وبدأت أشعر بأنه
ليس منزلي أكثر فأكثر

149
00:10:57,133 --> 00:11:00,333
- لذا دعينا لا نطيل الأمر
- وقّعا حيث اللاصقات

150
00:11:00,667 --> 00:11:02,333
حسناً

151
00:11:03,333 --> 00:11:05,633
لمَ أصبح الشاري
في عجلة من أمره فجأة؟

152
00:11:05,733 --> 00:11:08,433
يريد أن يعيد تزيين
المطبخ قبل الانتقال

153
00:11:08,533 --> 00:11:11,467
- المطبخ؟ هل هو مجنون؟
- هذا أفضل جزء من المنزل

154
00:11:11,567 --> 00:11:15,067
أيدرك أن طاهياً لديه أربع
نجوم قام بتصميم هذا المطبخ؟

155
00:11:15,167 --> 00:11:19,067
ما كنت لأغيّر أي شيء
لكن، تعلمان، لا حساب على الذوق

156
00:11:19,567 --> 00:11:22,133
(سافي)، قبل أن أنسى
لديّ شقة أعرضها عليك غداً

157
00:11:22,267 --> 00:11:25,400
- ما رأيك بالساعة الواحدة؟
- نعم، الساعة الواحدة جيدة

158
00:11:25,800 --> 00:11:27,333
رائع

159
00:11:29,400 --> 00:11:31,033
فوّتت توقيعاً

160
00:11:56,500 --> 00:11:59,267
"آسفة لأنني لم أكن موجودة
اتركوا لي رسالة"

161
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
مرحباً (آنا)، أنا الطبيبة (كيم)

162
00:12:03,733 --> 00:12:06,567
إنها الساعة الرابعة والنصف
ولدينا موعد

163
00:12:07,200 --> 00:12:12,233
ما زلت هنا إن كنت في طريقك
اتصلي بي في أي وقت

164
00:12:22,167 --> 00:12:24,533
أنهيت فروضي، أيمكنني
أن أنام عند (بايتون) الليلة؟

165
00:12:25,133 --> 00:12:27,400
مستحيل
سنقدّم أكياس هدايا في الغد؟

166
00:12:27,567 --> 00:12:31,033
لا يمكنك إقامة حفل عيد مولد مع عناية
بالأظافر من دون أغراض العناية بالأظافر

167
00:12:32,133 --> 00:12:35,533
- وجدت اللاصقات المبهرجة؟
- وأحضرت المزيد من أجلك

168
00:12:36,200 --> 00:12:39,100
ستكون هذه أفضل
حفلة عيد مولد على الإطلاق

169
00:12:40,500 --> 00:12:43,033
أتظنين أن (دانييل)
سيسمح لي بطلاء أظافره؟

170
00:12:43,533 --> 00:12:49,100
- ظننت أنك تريدين دعوة الفتيات فقط
- (دانييل) لا يحتسب، يجب أن يأتي

171
00:12:49,200 --> 00:12:53,500
- حفلة طلاء الأظافر هي فكرته
- أعلم، لكن...

172
00:12:56,200 --> 00:13:00,267
لم أكن أريد أن أقول لك هذا
قبل عيد مولدك

173
00:13:00,733 --> 00:13:04,600
- لكن (دانييل) وأنا انفصلنا
- متى؟ لماذا؟

174
00:13:05,200 --> 00:13:10,633
- عزيزتي، من الصعب تفسير الأمر
- هل هو قطع علاقته بك؟

175
00:13:12,233 --> 00:13:14,700
- الأمر معقّد
- ما المعقد فيه؟

176
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
أنتما تحبان بعضكما، أليس كذلك؟

177
00:13:17,667 --> 00:13:20,700
أعني، وجهك يشع سعادة
عندما يكون موجوداً

178
00:13:20,767 --> 00:13:22,633
أنتما مثاليان معاً

179
00:13:23,233 --> 00:13:29,167
- وظننت أننا سنشكل عائلة
- أعلم، أعلم

180
00:13:30,800 --> 00:13:33,033
لا تتخلي عنه، أمي

181
00:13:41,667 --> 00:13:44,600
- لقد أحبتك
- حقاً؟ كيف تعرف هذا؟

182
00:13:44,700 --> 00:13:46,733
أتمزحين؟ كانت
تضحك على نكاتك

183
00:13:47,000 --> 00:13:49,600
- جعلت هذه المرأة تبدو غير مثيرة
- لا، لم أفعل

184
00:13:50,033 --> 00:13:51,733
نعم، هي جميلة جداً
أليس كذلك؟ الأمر غريب

185
00:13:52,000 --> 00:13:55,267
- نعم، لكن هناك أمر...
- لديها بطتا ساق مثل الرجال

186
00:13:55,367 --> 00:13:56,767
- هل هذا ما تريدين قوله؟
- لا، لا، (سكوت)

187
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
- (سكوت)، الطعام سيئ، إنه ممل
- ماذا؟

188
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
هل كان هذا تين مغلف
باللحم المقدد؟ بحقك!

189
00:14:02,367 --> 00:14:05,367
(أي أو سي) يغلف الفاكهة باللحم
قبل أن يصبح (تيرمينايتور) عمدة حتى

190
00:14:05,467 --> 00:14:07,000
- حاكم
- مهما يكن

191
00:14:07,100 --> 00:14:10,633
- إذاً الطاهي (ديتر) ليس ملهماً
- (سكوت)، "ليس ملهماً"

192
00:14:10,733 --> 00:14:14,233
لا تنجح في هذه المدينة
(هاري) أفضل بمليون مرة من (ديتر)

193
00:14:14,333 --> 00:14:15,733
وقد فشل مطعمه

194
00:14:16,000 --> 00:14:18,700
قل لي شيئاً، أتعود إلى مطعم
يقدم هذا النوع من الطعام؟

195
00:14:20,633 --> 00:14:22,467
ها هو جوابك
عزيزي، يجب أن تخبرها

196
00:14:22,633 --> 00:14:24,733
لن أقول لها شيئاً
هذا المطعم هو طفلها

197
00:14:25,000 --> 00:14:27,433
طفلها قبيح، عزيزي
ويجب أن يقول أحد لها هذا

198
00:14:27,533 --> 00:14:29,200
وإلا سينتهي أمره
في أول يوم في المدرسة

199
00:14:29,300 --> 00:14:31,400
اسمعي، أنا مستثمر صامت
ولن أقول كلمة

200
00:14:31,500 --> 00:14:34,367
وأقترح أنك إن كنت تريدين هذه الوظيفة
لا يجب أن تقولي شيئاً أيضاً

201
00:14:34,533 --> 00:14:36,667
- اتفقنا؟
- حسناً

202
00:14:38,733 --> 00:14:40,633
هيا بنا

203
00:14:55,600 --> 00:14:59,700
- اشتقت إليك
- أنا أيضاً

204
00:15:17,033 --> 00:15:19,300
هذا كل ما كنت تطلبينه، لا يحتاج
إلى الكثير من العناية وآمن أكثر

205
00:15:19,400 --> 00:15:23,133
حتى أنه ثمة مسبح
مع أكواخ على السطح

206
00:15:23,300 --> 00:15:25,733
أكواخ؟
هذا ما كنت أحتاج إليه

207
00:15:28,167 --> 00:15:29,433
لحظة، استمري
بالنظر إلى المكان

208
00:15:29,533 --> 00:15:30,800
أخبرني ما الأمر

209
00:15:33,600 --> 00:15:37,800
- أنت تكرهين الشقة، صحيح؟
- لا، أعني أظن أنه لا بأس بها

210
00:15:38,100 --> 00:15:40,533
إذاً لمَ تنظرين
وكأنك ستقفزين من النافذة؟

211
00:15:41,233 --> 00:15:44,567
هذا ليس ما كنت أتوقعه
ظننت أنني سأنتقل للعيش مع (دوم)

212
00:15:44,667 --> 00:15:47,400
عزيزتي، قد يحصل هذا
علاقتكما في فترة استراحة

213
00:15:47,667 --> 00:15:49,800
- ماذا لو قابل شخصاً آخر؟
- (سافي)

214
00:15:50,067 --> 00:15:52,033
- ماذا؟
- (دوم) يحبك

215
00:15:52,333 --> 00:15:55,600
وتعلمين أنه ليس المفضل لديّ
لكنه أذكى من أن يتركك

216
00:15:55,700 --> 00:15:58,533
هو يتألم، أعطه بعض الوقت فقط

217
00:16:00,200 --> 00:16:03,300
تعلمين، يمكننا
أن ننتقل إلى هنا معاً

218
00:16:04,233 --> 00:16:06,367
ألم تنتقلي للعيش
مع (سكوت) للتو؟

219
00:16:06,467 --> 00:16:08,300
لا أريد أن أتركك وحدك

220
00:16:09,000 --> 00:16:11,367
حسناً، لست في سن الثمانين
يمكنني أن أعيش بمفردي

221
00:16:11,467 --> 00:16:16,000
أعلم، لقد اهتممت بي
وأريد الاعتناء بك

222
00:16:17,267 --> 00:16:19,733
لقد قمت بواجبك من هذه الناحية

223
00:16:21,033 --> 00:16:26,733
التعافي وكل شيء بعده
ونعم كنت محقة بشأن (زاك)

224
00:16:27,333 --> 00:16:29,433
- وكان يجدر بي أن أستمع إليك
- نعم

225
00:16:29,533 --> 00:16:33,067
نادراً ما أكون على حق
لذا لم أتفاجأ من أنك لم تفعلي

226
00:16:33,733 --> 00:16:36,533
- أنا آسفة
- لا تشعري بالأسف

227
00:16:37,133 --> 00:16:38,800
- أيمكننا أن نتعانق الآن؟
- نعم

228
00:16:40,067 --> 00:16:42,233
تعالي إلى هنا

229
00:16:45,500 --> 00:16:47,767
- هذا المكان أبيض جداً
- هو أبيض فحسب

230
00:16:48,033 --> 00:16:50,500
- هو مثل الحمام، فلنخرج من هنا
- نعم

231
00:16:53,100 --> 00:16:57,067
نعم، تمّ إدخالها إلى المستشفى
قبل شهرين، اسمها (آنا تشوي)

232
00:16:57,267 --> 00:17:01,500
ت- ش- و-ي، هل تركت رقماً
آخر غير رقم هاتفها الخلوي؟

233
00:17:02,333 --> 00:17:06,600
ماذا عن عنوان؟
لا بد من أنكم تملكونه

234
00:17:07,367 --> 00:17:09,300
آسفة، يجب أن أقفل الخط

235
00:17:12,667 --> 00:17:14,267
مرحباً، (آنا)!

236
00:17:17,167 --> 00:17:18,600
هل أنت على الخط؟

237
00:17:19,267 --> 00:17:21,300
(آنا)، هل تسمعينني؟

238
00:17:22,600 --> 00:17:24,267
هل أنت بخير؟

239
00:17:25,467 --> 00:17:26,733
(آنا)؟

240
00:17:34,400 --> 00:17:37,767
أحب هذا
أحب هذا كثيراً

241
00:17:38,133 --> 00:17:40,300
أريدك أن تفعلي هذا في الافتتاح

242
00:17:41,300 --> 00:17:43,367
- أيعني هذا...؟
- يعني أنك حصلت على الوظيفة

243
00:17:43,467 --> 00:17:46,267
- حصلت عليها
- أجل، رائع

244
00:17:46,367 --> 00:17:47,667
أهلاً بك في الفريق

245
00:17:47,767 --> 00:17:50,167
فلنجعل الطاهي (ديتر)
يحضر لك طبقاً للاحتفال

246
00:17:50,267 --> 00:17:52,500
- لا، لا، لا يمكنني، أنا...
- أنا أصر

247
00:17:52,600 --> 00:17:55,100
حسناً، أتعلمين؟
كنت أريد أن أسألك

248
00:17:55,200 --> 00:17:58,067
ما هو الطبق المفضل
لديك من تحضيره؟

249
00:17:59,033 --> 00:18:02,400
الأرضي شكوي المحشي

250
00:18:05,233 --> 00:18:07,200
وهذا مضحك
لكن هذا كل ما تذوّقته

251
00:18:07,300 --> 00:18:09,567
أنا نباتية ولا أتناول
الغلوتين منذ 18 شهراً

252
00:18:09,667 --> 00:18:11,767
لكن الآخرين يحبون الطعام

253
00:18:12,567 --> 00:18:14,633
- هل هذا ما يقولونه؟
- نعم

254
00:18:15,100 --> 00:18:16,733
(ديتر) من أقدم أصدقائي

255
00:18:21,167 --> 00:18:23,300
أنا أقول لك
طعام هذا الرجل سيئ للغاية

256
00:18:23,400 --> 00:18:25,500
حسناً، أيمكنك أن تتوقفي
أنا أحاول تزيين الأطباق

257
00:18:25,600 --> 00:18:28,400
وهل أنت جاهز لسماع الجزء
الجنوني؟ (غريتا) لم تتذوّق أغلبه

258
00:18:29,433 --> 00:18:31,433
- ما هذه؟
- إنها لتغطية عيون الشبان

259
00:18:31,533 --> 00:18:32,800
إنه احتفال ديني

260
00:18:34,067 --> 00:18:37,500
- أتسمعني؟ (ديتر) فاشل
- إذاً؟

261
00:18:37,600 --> 00:18:39,767
(هاري)، أريد أن ينجح هذا المكان

262
00:18:40,033 --> 00:18:43,567
لم أكن أعمل بكد لأصبح جزءاً
من مشروع مطعم سيفشل

263
00:18:43,667 --> 00:18:45,633
لديّ سمعة أحميها

264
00:18:46,367 --> 00:18:52,533
- ويصادف أن هذه فرصة رائعة لك
- لي أنا؟ لمَ؟ ماذا تقولين؟

265
00:18:52,633 --> 00:18:57,167
هذا المكان سيكون رائعاً مع الطاهي
المناسب، (هاري دايفيس)

266
00:18:58,067 --> 00:18:59,333
صحيح!

267
00:18:59,433 --> 00:19:02,067
إلا أنك نسيت أنني
سأنتقل إلى (أستراليا)

268
00:19:02,167 --> 00:19:03,800
أعلم، لكن فلنزعم أنك لن تفعل

269
00:19:04,067 --> 00:19:06,133
اسمع يا (هاري)، كل ما علينا فعله
هو جعل (غريتا) وفريقها يتذوّقون طعامك

270
00:19:06,233 --> 00:19:07,500
- لا
- استمع إلي فحسب

271
00:19:07,600 --> 00:19:10,667
لا يهمني الأمر يا (جوس)
لديّ تذكرة سفر، ولديّ وظيفة جاهزة

272
00:19:11,033 --> 00:19:16,100
وعائلتي تتوقع مجيئي
شكراً لك للتفكير بي، أنا أقدّر هذا

273
00:19:16,200 --> 00:19:18,067
الآن أعطني الملقط

274
00:19:20,100 --> 00:19:21,433
شكراً

275
00:19:34,467 --> 00:19:38,100
حفلة جميلة يا (آبريل)
الفتيات يستمتعن بوقتهن

276
00:19:38,200 --> 00:19:39,700
أنا سعيدة من أنك تمكنت من المجيء

277
00:19:39,800 --> 00:19:42,500
هل تتصرفين بلطف مزيف
أو أنك سامحتني أخيراً؟

278
00:19:43,233 --> 00:19:49,033
- فلنقل إنني تخطيت الأمر
- انظروا من أصبح مرناً

279
00:19:52,700 --> 00:19:55,500
- هلا عذرتني للحظة؟!
- طبعاً

280
00:19:57,767 --> 00:20:00,200
- تبدين...
- بحالة سيئة؟

281
00:20:00,300 --> 00:20:03,233
- أعلم، لم أنم الليلة الماضية
- ماذا يجري؟

282
00:20:03,333 --> 00:20:06,300
لديّ مريضة في حالة حرجة
مفقودة منذ 24 ساعة

283
00:20:06,400 --> 00:20:10,067
- يا للهول، ماذا يمكنك أن تفعلي؟
- لا شيء، لا يمكنني أن أفعل شيئاً

284
00:20:10,333 --> 00:20:11,767
أنا أكره وظيفتي

285
00:20:13,300 --> 00:20:20,533
- أنا آسفة، كيف حالك؟
- أنا بخير

286
00:20:21,700 --> 00:20:25,200
- هل كلمت (دانييل)؟
- لا

287
00:20:25,767 --> 00:20:32,633
- كيف تركت الأمور؟
- لقد أنهيت العلاقة، انتهى الأمر

288
00:20:34,167 --> 00:20:38,633
- كيف جرى هذا؟
- الأمر مريع، لا أريد التكلم عن الأمر

289
00:20:39,433 --> 00:20:40,433
طبعاً

290
00:20:40,533 --> 00:20:44,633
لكن اعلمي أنه إن احتجت إلى التكلم
أنا موجودة هنا، وسبق أن خضت هذا

291
00:20:46,300 --> 00:20:49,167
- كيف سبق أن خضت هذا؟
- تعلمين، (طوم)

292
00:20:49,267 --> 00:20:52,233
بدأت علاقة مع رجل متزوج
وأنت تعلمين ذلك

293
00:20:52,333 --> 00:20:55,433
أنا لم أفعل هذا، لسنا مثل بعضنا

294
00:20:57,433 --> 00:21:00,667
أنت محقة، أنا آسفة
لأنني ذكرت هذا

295
00:21:01,167 --> 00:21:03,767
يجب أن أعطي (لوسي) الهدية

296
00:21:14,800 --> 00:21:16,267
أتعلم يا (هافييه)؟

297
00:21:16,700 --> 00:21:20,200
هلا أخذت هذه المشروبات
إلى عمال ركن السيارات!

298
00:21:20,633 --> 00:21:22,067
شكراً

299
00:21:32,400 --> 00:21:34,367
نعم، سيحضر حالًا

300
00:21:34,467 --> 00:21:36,667
أين (هافييه)؟ نحتاج إلى الدجاج
على البخار مع صلصة الزبدة والحليب

301
00:21:36,767 --> 00:21:40,033
- لقد نفدت
- ماذا؟ مستحيل

302
00:21:40,233 --> 00:21:41,500
لقد حضرت طبقاً جديداً

303
00:21:41,600 --> 00:21:43,800
ربما أخرجه (هافييه)
ولم تنتبه إليه، هو سريع

304
00:21:44,067 --> 00:21:45,600
مقالي (كينيبيك) اختفت أيضاً
لقد وضعت...

305
00:21:45,700 --> 00:21:47,200
لا، أنا رأيته يخرجها

306
00:21:47,367 --> 00:21:50,033
هيا، فلنتناول كأساً
هذا حفلنا الأخير يا (هاري)

307
00:21:50,133 --> 00:21:51,633
هل أتى الكلب إلى هنا؟

308
00:21:52,233 --> 00:21:53,500
هل لديهم كلب؟

309
00:21:53,600 --> 00:21:56,667
أين ذهب طعامي؟
(هافييه)

310
00:22:05,033 --> 00:22:07,667
- عادت موضة التسعينات، صحيح؟
- ليس لهذه الدرجة

311
00:22:10,367 --> 00:22:14,667
- حسناً، ماذا عن هذا؟
- هذا يجب أن تتخلصي منه

312
00:22:16,100 --> 00:22:18,433
- أتريدينه؟
- إن كنت مصرّة

313
00:22:18,533 --> 00:22:20,600
يمكنك أخذه، ها أنت

314
00:22:21,300 --> 00:22:24,333
- أيمكنني الحصول على هذه؟
- أنا لست أحتضر

315
00:22:24,467 --> 00:22:25,733
لكنك تنتقلين إلى منزل أصغر

316
00:22:25,800 --> 00:22:28,767
أنا متأكدة من أن هذه الأقراط
تتسع في شقتي

317
00:22:29,067 --> 00:22:34,033
- لا أصدق أنك لن تعيشي هنا بعد الآن
- ولا أنا

318
00:22:34,133 --> 00:22:36,733
أتذكرين عندما أتينا جميعنا
لطلاء غرفة المعيشة؟

319
00:22:37,467 --> 00:22:38,733
نعم

320
00:22:39,000 --> 00:22:40,267
وقالت (آبريل) إنه
يجب استخدام الإسفنجة

321
00:22:40,367 --> 00:22:43,033
وأصرّت (سافي)
على أن نستأجر الرذاذات

322
00:22:43,133 --> 00:22:45,533
التي انفجرت في المكان

323
00:22:50,533 --> 00:22:54,067
عشت هنا لثلاثة أشهر
بعد أن مات (بول)

324
00:22:54,167 --> 00:22:56,267
نوعاً ما
أنا أكرهه

325
00:22:56,767 --> 00:22:59,000
وأقامت (لوسي)
أول عيد مولد لها هنا

326
00:22:59,233 --> 00:23:03,600
- وحفل حصولي على شهادة دكتوراه
- وحفل تخرجي

327
00:23:06,267 --> 00:23:07,600
كلية العقارات

328
00:23:09,000 --> 00:23:14,367
عيد مولدي الـ30 والـ31 والـ35

329
00:23:17,167 --> 00:23:19,200
إنه منزل جيد

330
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
أتعلمن؟ تقدمن أيتها الفتيات

331
00:23:26,467 --> 00:23:28,233
نخب منزل (سافي)

332
00:23:29,300 --> 00:23:33,367
- نخب الأيام الخوالي
- والأيام الصعبة التي جعلتنا أقوى

333
00:23:36,167 --> 00:23:37,433
نخب منزلي

334
00:23:43,100 --> 00:23:49,033
مرحباً؟ أهلًا يا (ماري)
وجدت عنوان (آنا)؟ أنا أكتبه

335
00:23:49,267 --> 00:23:53,233
حسناً، أنا آسفة، يجب أن أذهب

336
00:23:53,333 --> 00:23:56,133
- (كارن)، كنت آمل...
- لا بأس

337
00:23:59,033 --> 00:24:00,733
لا بأس

338
00:24:02,467 --> 00:24:05,167
أتعلمن؟ يفترض بي الذهاب
(سكوت) بانتظاري

339
00:24:05,267 --> 00:24:08,133
- وداعاً
- وداعاً

340
00:24:08,733 --> 00:24:10,733
بقيت اثنتان

341
00:24:11,567 --> 00:24:12,600
كيف حالك؟

342
00:24:12,700 --> 00:24:16,167
لم أكلمك منذ قررت
إنهاء الأمور مع (دانييل)

343
00:24:16,700 --> 00:24:19,467
أنا بخير

344
00:24:19,567 --> 00:24:23,200
لكن حصلت الكثير
من التغيرات مؤخراً

345
00:24:24,300 --> 00:24:25,800
إنها نهاية فترة

346
00:24:31,800 --> 00:24:33,533
- وداعاً
- وداعاً

347
00:24:50,500 --> 00:24:54,800
- أيمكنني مساعدتك؟
- نعم، أنا أبحث عن (آنا تشوي)

348
00:24:55,400 --> 00:24:56,767
ما من أحد هنا بهذا الاسم

349
00:24:57,433 --> 00:25:02,167
- هل انتقلت إلى هنا مؤخراً
- أنا أعيش هنا منذ 35 عاماً

350
00:25:03,667 --> 00:25:05,333
أنا آسفة جداً لإزعاجك

351
00:25:20,533 --> 00:25:22,067
مرحباً (جايكوب)

352
00:25:22,167 --> 00:25:25,200
ربما لم أكن واضحاً عندما
قلت إنني لا أريد التكلم

353
00:25:25,300 --> 00:25:27,433
هذا يتضمن مراسلتي
والمرور بمكتبي

354
00:25:27,533 --> 00:25:29,333
أنا لست هنا من أجلي

355
00:25:30,333 --> 00:25:32,467
يتعلق الأمر بـ(آنا تشوي)

356
00:25:35,467 --> 00:25:39,200
- كيف تعرفين (آنا)؟
- هي مريضتي

357
00:25:42,533 --> 00:25:44,300
لهذا أنهيت الأمور بيننا

358
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
لا أعلم ما إن كان يجب
أن أكون هنا حتى

359
00:25:46,100 --> 00:25:50,400
إلا أنني أظن أن حياتها بخطر

360
00:25:55,167 --> 00:25:56,800
متى كانت المرة الأخيرة
التي كلمتها فيها؟

361
00:25:58,067 --> 00:26:00,700
قبل أيام، تعلمين
عندما أنهيت الأمور بيننا

362
00:26:00,800 --> 00:26:03,633
- كيف تلقت الأمر؟
- حصل هذا عبر الهاتف لا أعرف حقاً

363
00:26:03,733 --> 00:26:07,400
- أعني، لم تكن علاقتنا جدية
- هي كانت جدية

364
00:26:08,333 --> 00:26:12,600
- هل حاولت الاتصال بها؟
- نعم، وتركت رسائل

365
00:26:12,700 --> 00:26:17,633
وتلقيت اتصالاً غريباً منها، حيث
لم تقل شيئاً، بل كانت تبكي فحسب

366
00:26:17,733 --> 00:26:21,500
لمَ لا تطرقين على بابها؟ أعني
هي تعيش في مبناك، صحيح؟

367
00:26:22,067 --> 00:26:24,467
- ما الذي تقوله؟
- قابلتها في الردهة لديك

368
00:26:24,567 --> 00:26:28,033
عندما أتيت لرؤيتك قبل بضعة أشهر
قالت لي إنها تعيش هناك

369
00:26:30,433 --> 00:26:34,200
أيمكنك الاتصال بها
لأعلم ما إن كانت بخير؟

370
00:26:34,300 --> 00:26:36,067
قد تردّ على اتصالك

371
00:26:40,800 --> 00:26:42,667
تمّ تحويل اتصالي
إلى البريد الصوتي مباشرةً

372
00:26:43,433 --> 00:26:48,367
مرحباً (آنا)، أنا (جايكوب)
أيمكنك الاتصال بي عندما تتلقين هذا؟

373
00:26:48,667 --> 00:26:51,800
أودّ أن أكلمك
وداعاً

374
00:26:52,600 --> 00:26:54,333
هلا اتصلت بي
إن تلقيت خبراً منها!

375
00:26:54,433 --> 00:26:55,700
طبعاً

376
00:26:55,800 --> 00:26:57,233
- شكراً
- طبعاً

377
00:26:57,367 --> 00:27:00,100
اسمعي، ذلك اليوم
الأمور التي قلتها

378
00:27:00,467 --> 00:27:02,033
ما كنت لتعلم

379
00:27:05,433 --> 00:27:07,167
أراك لاحقاً؟

380
00:27:21,600 --> 00:27:27,467
- مرحباً، تلقيت رسالتك، ما الأمر؟
- احزري أين كنت للتو

381
00:27:28,467 --> 00:27:33,700
- تنفق الكثير على العصير الطبيعي
- بل أتناول الفطور مع (غريتا ياغر)

382
00:27:34,633 --> 00:27:36,633
- هذا رائع
- أليس كذلك؟

383
00:27:36,733 --> 00:27:39,033
أتعرفين ما هو الرائع أكثر؟

384
00:27:39,300 --> 00:27:42,400
تريد أن تجعلني رئيس الطهاة
في (ووندربار)

385
00:27:43,067 --> 00:27:45,567
- هذا رائع
- حقاً

386
00:27:45,700 --> 00:27:49,033
علماً أن (غريتا)
لم تزر مطبخ (سافانا) قط

387
00:27:50,100 --> 00:27:52,433
لا بد من أنها تذوّقت
طعامك في مكان آخر

388
00:27:52,533 --> 00:27:53,800
ربما في إحدى الحفلات
التي قدمنا فيها الطعام

389
00:27:54,233 --> 00:27:57,700
وفّري التفاهات، أنت كنت الكلب
أعلم أنك كنت الكلب

390
00:27:58,267 --> 00:27:59,767
لقد سرقت بعض الطعام

391
00:28:01,400 --> 00:28:04,667
قالت إنك أحضرت
اختبار تذوّق سري

392
00:28:04,767 --> 00:28:06,733
حسناً، هذه مبالغة

393
00:28:07,000 --> 00:28:09,467
كانت (غريتا) تقيم حفل تلاقي
صغير وأنا وضعت بعض أطباقك

394
00:28:09,567 --> 00:28:12,500
حيث كانت أطباق (ديتر)
وأطباقك لاقت شعبية أكثر

395
00:28:12,733 --> 00:28:15,567
أعني، أكثر بكثير من أطباقه

396
00:28:17,333 --> 00:28:18,767
لم يكن يحق لك القيام بهذا

397
00:28:19,033 --> 00:28:21,200
أنا طلبت منك تحديداً
عدم القيام بالأمر يا (جوس)

398
00:28:21,300 --> 00:28:24,467
أنا، ماذا... يا للهول
ظننت أنني أحاول مساعدتك

399
00:28:24,567 --> 00:28:27,033
أنا لم أطلب منك المساعدة يا (جوس)
يمكنني الاهتمام بحياتي

400
00:28:27,133 --> 00:28:28,400
شكراً جزيلاً

401
00:28:28,667 --> 00:28:31,567
حسناً، لا تقبل الوظيفة
عد إلى (أستراليا)

402
00:28:31,667 --> 00:28:34,533
- لا يهمني
- سأقبل بالوظيفة

403
00:28:36,167 --> 00:28:37,433
ماذا قلت؟

404
00:28:37,533 --> 00:28:39,400
الطاهي الرئيسي في أروع
مطعم في (لوس أنجلس)

405
00:28:39,700 --> 00:28:42,733
- أنا لست غبياً
- كدت أن تنجح بخداعي

406
00:28:46,667 --> 00:28:50,200
- شكراً
- نعم

407
00:28:51,467 --> 00:28:55,500
- هذا وقت كاف على الهاتف لليوم
- أرجوك، قليلاً بعد

408
00:28:56,067 --> 00:29:00,467
- ربما بعد أن تدرسي لاختبار الهجاء
- لكن هذه حالة طارئة

409
00:29:01,000 --> 00:29:03,700
اكتشفت (بايتون) للتو أن والدها
يقيم علاقة مع والدة (أليكسا)

410
00:29:04,567 --> 00:29:06,633
يقول الجميع إنهما فعلا هذا
عند ممر الطعام الجاهز

411
00:29:07,033 --> 00:29:10,100
ماذا؟
فعلا هذا في المدرسة؟

412
00:29:10,667 --> 00:29:13,467
الجميع يراسل (بايتون)
ويسأل إن كان الأمر صحيحاً

413
00:29:13,567 --> 00:29:15,700
هي تنكر الأمر
أنا أشعر بالسوء تجاهها

414
00:29:16,033 --> 00:29:20,133
- ليس هذا فحسب، بل هي...
- ماذا؟

415
00:29:22,700 --> 00:29:24,600
جعلتني (بايتون)
أعدها بألا أقول لأحد

416
00:29:25,733 --> 00:29:27,767
لكن أنت أمي، إذاً
لا أظن أن هذا يحتسب

417
00:29:28,433 --> 00:29:32,133
قالت لي (بايتون) إن والدها
خان أمها في السابق

418
00:29:32,333 --> 00:29:34,067
وأمها تعرف بهذا الشأن

419
00:29:34,367 --> 00:29:36,767
لكنها المرة الأولى التي يعرف
فيها الأولاد في المدرسة

420
00:29:39,233 --> 00:29:44,633
- فيم تفكرين؟
- لا أفهم الأمر

421
00:29:44,767 --> 00:29:48,800
من يفعل هذا مع رجل متزوج؟
هذا سيئ جداً بالنسبة إلى زوجته

422
00:29:49,300 --> 00:29:52,767
- ما من جواب سهل لهذا
- أظن أن هذا مقرف

423
00:29:53,433 --> 00:29:58,133
والدة (بايتون) ذكية وجميلة
وهي تستحق أفضل من هذا

424
00:29:58,633 --> 00:30:01,333
لمَ تبقى معه ما دام يخونها؟

425
00:30:04,400 --> 00:30:08,667
ربما لأن بعض الأشخاص
لا يظنون أنهم يستحقون الأفضل

426
00:30:09,167 --> 00:30:13,767
لا يظنون أنه بإمكانهم طلب
أكثر من الأشخاص الذين معهم

427
00:30:15,300 --> 00:30:19,100
بعض الناس يستخدمون
واقع أنهم مغرمون كعذر

428
00:30:19,467 --> 00:30:25,533
لذا أنا أذكرك دائماً كم من المهم
أن تعرفي قيمة نفسك

429
00:30:25,633 --> 00:30:28,500
- أن أثق بنفسي
- وأن تقدّري نفسك

430
00:30:28,600 --> 00:30:32,733
لأنك عندما تفعلين
سيفعل الآخرون أيضاً

431
00:30:33,033 --> 00:30:35,300
عندما أكبر، أريد
أن أكون مثلك تماماً

432
00:30:44,433 --> 00:30:48,533
نعم، أنا أرسل لك
المعلومات الجديدة الآن

433
00:30:48,633 --> 00:30:50,067
حسناً، رائع

434
00:30:50,167 --> 00:30:52,100
رائع
تعرفين أين تجدينني

435
00:30:53,267 --> 00:30:56,100
ظننت أن العمل بدوام جزئي يعني
أنك لا تعملين عندما تكونين في المكتب

436
00:30:56,200 --> 00:30:59,100
لا، بل يعني أنني أتواجد
في المكتب بدوام جزئي

437
00:30:59,433 --> 00:31:03,100
- لديّ أنباء
- حسناً، أنباء جيدة؟

438
00:31:03,200 --> 00:31:04,767
أظنها جيدة
لكن إن كنت لا تظنينها كذلك

439
00:31:05,033 --> 00:31:07,667
- ليس علينا أن نتكلم عن الأمر
- حسناً

440
00:31:09,500 --> 00:31:12,733
(هاري) لن ينتقل
سيبقى في (لوس أنجلس)

441
00:31:14,633 --> 00:31:17,767
- أنا سعيدة
- حقاً؟

442
00:31:19,167 --> 00:31:23,733
لكن لديّ طلب على المنزل
لن أنتقل أنا أيضاً

443
00:31:25,000 --> 00:31:27,600
- ماذا؟
- سأحتفظ بمنزلي

444
00:31:27,700 --> 00:31:31,367
- لكنه أصبح ملك الطرف الثالث
- أعلم، هذا سيكلفني أيضاً

445
00:31:31,467 --> 00:31:33,667
- ماذا عن حصة (هاري)؟
- سأقوم بشرائها

446
00:31:33,767 --> 00:31:36,567
(سافي)، هذا هائل!
ماذا حصل؟

447
00:31:37,100 --> 00:31:38,367
الليلة الماضية

448
00:31:38,467 --> 00:31:44,567
التواجد معكن، وتذكر ما يحمل
هذا المنزل من ذكريات جيدة أيضاً

449
00:31:45,067 --> 00:31:48,333
- يمكنك أخذ الذكريات معك
- نعم، هذا ما قالته أمي

450
00:31:48,433 --> 00:31:51,533
كل مرة كانت تنقلنا
فيها من مكان نحبه

451
00:31:52,800 --> 00:31:54,667
تعلمين، كنت أفكر
في الأمر ذلك اليوم

452
00:31:54,767 --> 00:31:59,167
أتعرفين كم مرة انتقلنا
قبل أن أذهب إلى الكلية؟

453
00:32:00,467 --> 00:32:03,267
- 11
- نعم

454
00:32:04,033 --> 00:32:06,600
و3 مرات بعد أن تركت

455
00:32:06,700 --> 00:32:11,233
هذا المكان هو المكان الذي عشت
فيه أطول مدة طوال حياتي

456
00:32:11,567 --> 00:32:15,567
إنه المكان الأول
الذي أشعر بأنه منزلي

457
00:32:24,233 --> 00:32:25,567
(آنا)

458
00:32:25,667 --> 00:32:28,133
آسفة، لقد فوتت موعدي الأخير
أعلم أنه كان يجدر بي الاتصال

459
00:32:28,267 --> 00:32:30,367
لكن كان عليّ الخروج من هنا

460
00:32:31,000 --> 00:32:35,233
قدت إلى (جوشوا تري)
لا تقلقي، لم أتناول الممنوعات

461
00:32:36,233 --> 00:32:38,067
أنا سعيدة لأنك بخير

462
00:32:39,700 --> 00:32:43,467
دعيني أحضر دفتر المواعيد
ويمكننا تحديد وقت ملائم للتكلم

463
00:32:43,800 --> 00:32:46,633
أردت أن أصفّي ذهني
كان الأسبوع الماضي سيئاً

464
00:32:46,733 --> 00:32:49,467
أتذكرين الرجل الذي أخبرتك عنه؟
ذلك الذي كنت أخرج معه؟

465
00:32:49,700 --> 00:32:55,233
قبل أيام، اتصل بي وقال إنه
لم يعد بإمكانه رؤيتي عبر الهاتف

466
00:32:56,000 --> 00:33:00,500
- أنا آسفة لسماع هذا
- هكذا فجأة، وأسبابه غير مقنعة

467
00:33:00,600 --> 00:33:02,133
قال إنني صغيرة جداً في السن

468
00:33:02,367 --> 00:33:06,300
نحن نقيم علاقة معاً منذ أسابيع
وأدرك فجأة أنني صغيرة في السن؟

469
00:33:07,167 --> 00:33:08,700
ظننت أنه ثمة شخص آخر

470
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
لكن بينما بدأت أشعر
بأنني عدت إلى رشدي

471
00:33:12,067 --> 00:33:15,100
احزري من اتصل
وترك رسالة، الرجل

472
00:33:15,300 --> 00:33:19,267
- وتعرفين ما يعنيه هذا
- ماذا يعني بالنسبة إليك؟

473
00:33:19,367 --> 00:33:21,100
من الواضح أنه يريدنا
أن نعود إلى بعضنا

474
00:33:21,233 --> 00:33:24,067
علمت من صوته
قال إنه يريد التكلم

475
00:33:24,167 --> 00:33:25,400
وإلا لمَ قد يتصل؟

476
00:33:28,367 --> 00:33:32,067
سأجعله يقلق قليلاً، سأنتظر
بضعة أيام قبل الاتصال، لا تقلقي

477
00:33:32,200 --> 00:33:36,800
- هذا بفضلك
- كيف ذلك؟

478
00:33:37,800 --> 00:33:39,733
أظن أن هذا العلاج ينفع

479
00:33:40,800 --> 00:33:42,233
بالرغم من أن الأسبوع
الماضي كان سيئاً

480
00:33:42,333 --> 00:33:47,067
تمكنت من التعامل معه
وإبعاد الأفكار المحطمة كما تقولين

481
00:33:48,167 --> 00:33:55,067
أشعر بأنني أتغيّر، وكأنني أتحسن
شكراً أيتها الطبيبة (كيم)

482
00:34:04,267 --> 00:34:07,300
- مرحباً
- مرحباً

483
00:34:10,367 --> 00:34:16,400
- ما الخطب؟
- أتيت لأودعك

484
00:34:25,333 --> 00:34:28,167
ماذا تريدني أن أقول؟
انتهى الأمر، انتهت علاقتنا

485
00:34:28,267 --> 00:34:31,000
- نعم، لكن الليلة الماضية...
- ما زلت أحبك

486
00:34:31,267 --> 00:34:34,300
يا للهول، أحبك كثيراً
أتمنى لو أنني لا أفعل لكنني أحبك

487
00:34:34,400 --> 00:34:35,533
لمَ تفعلين هذا إذاً؟

488
00:34:35,633 --> 00:34:39,700
لأن التواجد معك يحوّلني
إلى شخص لا أحتمله

489
00:34:40,033 --> 00:34:43,067
أنا مخادعة في دار العبادة
وأكذب على صديقاتي

490
00:34:43,167 --> 00:34:47,567
وأقول أموراً لا أصدق أنني أقولها
وأزعم أن هذا لا يجرح زوجتك

491
00:34:47,800 --> 00:34:51,233
- هي لا تعرف
- أتظن أن هذا لا يحدث ضرراً؟

492
00:34:51,467 --> 00:34:53,333
إن كان ثمة أمر أعرفه

493
00:34:56,600 --> 00:35:00,333
وحتى ولو لم يكن ثمة هذا
هناك (لوسي)

494
00:35:02,000 --> 00:35:06,300
إن خذلتها
لن أسامح نفسي قط

495
00:35:11,067 --> 00:35:15,300
- أنا آسفة يا (دانييل)
- أرجوك لا تفعلي يا (آبريل)

496
00:35:15,533 --> 00:35:20,600
- (آبريل)، لا تفعلي هذا
- لن أتصل بك مجدداً

497
00:35:29,533 --> 00:35:32,567
- الصندوق الأخير؟
- لقد انتقلت إلى هنا رسمياً

498
00:35:32,667 --> 00:35:34,667
أحب هذا، حسناً، سأصطحبك
إلى الخارج للاحتفال

499
00:35:34,767 --> 00:35:36,767
- ما رأيك بالسوشي؟
- رائع

500
00:35:37,033 --> 00:35:38,300
لكن أيمكننا أن نفعل هذا لاحقاً؟

501
00:35:38,400 --> 00:35:41,533
لأنه عليّ مقابلة (هاري) للتكلم
عن قائمة الطعام في (ووندربار)

502
00:35:41,633 --> 00:35:46,400
- انتظري، (هاري)...
- انتظر، ألم تخبرك (غريتا)؟

503
00:35:47,333 --> 00:35:49,267
أنت مستثمر من بعيد حقاً
أليس كذلك؟

504
00:35:49,367 --> 00:35:52,700
هو رئيس الطهاة الجديد
وكل هذا بفضلي

505
00:35:52,800 --> 00:35:54,633
أنت تمزحين، هذا رائع

506
00:35:57,200 --> 00:35:59,033
ماذا؟ هذا كل شيء؟

507
00:35:59,500 --> 00:36:00,767
- هذا حدث مهم
- نعم

508
00:36:01,033 --> 00:36:05,533
- من أجل المطعم، و(هاري)
- أنا أفهم، أفهم بالكامل، لكن...

509
00:36:05,767 --> 00:36:09,200
- ماذا؟
- أنت تفعلين الكثير من أجل هذا الرجل

510
00:36:09,767 --> 00:36:11,767
- (هاري)؟
- نعم، (هاري)

511
00:36:12,033 --> 00:36:14,033
أعني، أفهم أنك كنت غاضبة
لأنه راحل في السابق

512
00:36:14,133 --> 00:36:17,067
هذا يؤثر على عملك
لكن الآن لن تكونا شريكين

513
00:36:17,167 --> 00:36:20,733
وأحاول أن أفهم لما بقاءه هنا
مهم جداً بالنسبة إليك

514
00:36:21,000 --> 00:36:24,633
ليس كذلك، أعني بلى
لكن هذا لأننا صديقان فحسب

515
00:36:26,300 --> 00:36:29,533
لأنك كنت محقاً طوال الوقت
ما كان ليسعد في كشك السلطعون

516
00:36:29,633 --> 00:36:33,033
وكنت أحاول جعله يدرك الأمر
قبل أن يقترف خطأ رهيباً

517
00:36:33,733 --> 00:36:35,400
ما خطبك؟

518
00:36:38,433 --> 00:36:44,000
يا للهول... لا، لا، لست قلقاً
من أن (هاري) وأنا...

519
00:36:44,133 --> 00:36:46,733
- صحيح؟
- هل يجب أن أفعل، لا أعلم

520
00:36:47,000 --> 00:36:52,700
يا للهول، لا، لا
هذا... هو مثل أخ لي

521
00:36:52,800 --> 00:36:56,433
هو زوج (سافي) السابق
ما كان هذا ليحصل إطلاقاً

522
00:36:56,600 --> 00:36:58,233
- حسناً
- هو من العائلة

523
00:36:58,333 --> 00:37:05,033
- حسناً، كنت أتأكد
- فلتكن متأكداً جداً، اتفقنا؟

524
00:37:05,200 --> 00:37:08,233
- نعم
- هل هذا يساعد؟

525
00:37:09,167 --> 00:37:14,200
- حقاً؟ هل هذا يساعد؟
- هذا يساعد

526
00:37:14,433 --> 00:37:19,100
- هذا يساعدني
- حقاً؟

527
00:37:25,767 --> 00:37:28,067
لا تقلق، ليست هنا

528
00:37:31,467 --> 00:37:34,100
- أتواجهان مشاكل؟
- ما همّك أنت؟

529
00:37:36,100 --> 00:37:37,367
حسناً

530
00:37:37,467 --> 00:37:39,300
تظنين حقاً أنني سأتكلم
عن حياتي الشخصية معك؟

531
00:37:39,400 --> 00:37:41,167
لا أعلم ما يجري معك

532
00:37:41,267 --> 00:37:45,700
ليس عليك أن تخبرني
لكن إن أردت التكلم، يمكنك ذلك

533
00:37:46,133 --> 00:37:48,033
لأنه... لا تفهمني بطريقة خاطئة

534
00:37:48,133 --> 00:37:52,433
لكن لا أعرف كم عدد الأشخاص في
حياتك الذين يمكن أن تكلمهم عن الأمر

535
00:37:53,200 --> 00:37:57,267
- لديّ أصدقاء يا (طوني)
- أعلم، هذا مؤكد

536
00:37:58,333 --> 00:38:01,267
لكن حقاً، هل تتكلم معهم غالباً؟

537
00:38:02,200 --> 00:38:04,233
منذ عرفتك، أنت هنا دائماً

538
00:38:04,567 --> 00:38:08,033
وحين لا تكون، أفترض
أنك مع (سافي)

539
00:38:08,533 --> 00:38:14,067
أنت الرجل الذي يريد اسمه أن يبرز
أعرف هذا، لأنني أفكر بالطريقة نفسها

540
00:38:14,567 --> 00:38:18,333
وأعرف أيضاً أن أولى الأمور التي
تتخلى عنها في طريقك إلى القمة

541
00:38:18,467 --> 00:38:20,300
هي الأصدقاء

542
00:38:20,733 --> 00:38:23,100
اسمع، يمكنني أن أعتذر
إلى أن يصبح وجهي أزرق اللون

543
00:38:23,267 --> 00:38:27,100
لكنك لن تقبل الأمر
ولا أتوقع منك أن تفعل

544
00:38:27,233 --> 00:38:33,167
لكن فلتعلم أنك إن أردت التكلم
أنا هنا حتى منتصف الليل أيضاً

545
00:38:42,733 --> 00:38:44,400
شكراً (طوني)

546
00:38:52,033 --> 00:38:55,667
شكراً على استقبالك لي
أردت أن نتكلم عن الأمر فحسب

547
00:38:56,133 --> 00:39:01,000
- (آنا) عاودت الاتصال بي
- منذ الآن؟ ماذا قالت؟

548
00:39:01,367 --> 00:39:04,567
- لا شيء، حوّلتها إلى البريد الصوتي
- يجب أن تعاود الاتصال بها

549
00:39:04,667 --> 00:39:06,100
أعلم أنه عليّ
أن أعاود الاتصال بها

550
00:39:06,200 --> 00:39:09,200
هذه هي المشكلة، ماذا سأقول؟
أعني، أتظن أنني أريد استعادتها؟

551
00:39:09,300 --> 00:39:13,133
بدت وكأنها... لا أعرف، تأمل ذلك

552
00:39:13,700 --> 00:39:17,400
- لا يمكنك، آسف
- هذا ذنبي

553
00:39:17,733 --> 00:39:21,433
- لو لم ألجأ إليك، لما اتصلت بها
- سأجد حلاً

554
00:39:21,533 --> 00:39:25,200
سأكون مهتماً ولكن غير ملتزم

555
00:39:25,433 --> 00:39:30,000
- (جايكوب)، لا يمكننا حقاً
- صحيح، آسف

556
00:39:32,133 --> 00:39:33,400
نعم

557
00:39:35,100 --> 00:39:37,400
هل هذا كل ما أردت
أن تكلمني بشأنه؟

558
00:39:37,733 --> 00:39:42,267
لا، أعلم أن الوقت
والمكان غير ملائمين

559
00:39:42,367 --> 00:39:49,067
لكن ما إن يتم حل المشكلة، أتظنين
أنه بإمكاننا العودة إلى حيث كنا؟

560
00:39:49,700 --> 00:39:51,733
آمل هذا، (جايكوب)

561
00:39:56,200 --> 00:39:57,500
سأرافقك إلى الخارج

562
00:40:10,067 --> 00:40:11,567
يمكنني أن أكمل من هنا

563
00:40:27,067 --> 00:40:28,633
عمت مساءً يا (كارن)

564
00:40:39,067 --> 00:40:40,567
(آنا)

