﻿1
00:00:05,267 --> 00:00:07,133
المباحث الفدرالية تلاحقك يا (بول)

2
00:00:07,267 --> 00:00:08,700
في الحلقات السابقة...

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,500
- من أنت؟
- أنا محامي (آبريل)

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,133
أنا مريض، علينا أن نقابل طبيبك

5
00:00:14,233 --> 00:00:17,000
الرجل الذي أقمت علاقة معه
مصاب بفيروس نقص المناعة البشري

6
00:00:17,133 --> 00:00:19,633
بعثت لي (غريتا) رسالة للتو بأننا سنؤجل
الافتتاح إلى نهاية الأسبوع المقبل

7
00:00:19,733 --> 00:00:21,267
(هاري)، حفلة خطوبتي
هي الأحد المقبل

8
00:00:21,367 --> 00:00:24,533
أنا آسف لأنني نسيت حفلتك
لكنها مجرد حفلة

9
00:00:24,633 --> 00:00:28,533
بالكاد تعرفين هذا الرجل ولن أخسر
هذا المطعم بسبب زواجك الأول

10
00:00:28,633 --> 00:00:32,000
- انسي الأمر
- كل ما قالته (سافي) عنك هو صحيح

11
00:00:32,100 --> 00:00:34,267
أنت لئيم جداً يا (هاري)

12
00:00:39,133 --> 00:00:43,567
- أهلاً بكم في (واندربار)
- (واندربار)

13
00:00:52,167 --> 00:00:56,200
هذه (جوسلين كارفر)
منظمة هذا الحفل الرائع

14
00:00:56,367 --> 00:00:59,033
شكراً جزيلاً على قدومكم
نود سماع تعليقاتكم

15
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
رجل الساعة، الطباخ (هاري دايفيس)

16
00:01:12,233 --> 00:01:15,167
- هل حصل شيء بينك وبين (هاري)؟
- لا، كل شيء بخير

17
00:01:15,300 --> 00:01:17,200
- حقاً؟
- (إيزابيل)؟

18
00:01:17,667 --> 00:01:21,033
(إيزابيل)، استيقظي يا عزيزتي
التقطي صورة للفريق كله

19
00:01:21,333 --> 00:01:24,067
(سكوت)، (جوسلين)، تعالا

20
00:01:28,433 --> 00:01:31,333
- هلا تقتربون من بعضكم قليلاً؟
- بالطبع

21
00:01:37,467 --> 00:01:41,000
- ابتسمي يا عزيزتي
- التقطي الصورة اللعينة

22
00:01:42,400 --> 00:01:45,633
(هاري) هلا تسترخي قليلًا؟

23
00:02:17,500 --> 00:02:20,733
- مكتب د. (روثمان)
- أجل، أنا أنتظر نتائج فحصي

24
00:02:21,000 --> 00:02:22,267
أي فحص؟

25
00:02:22,367 --> 00:02:27,500
- المريضة رقم 0607842
- حسناً، دعيني أرى

26
00:02:33,267 --> 00:02:35,733
- 8742
- 7842

27
00:02:36,133 --> 00:02:38,400
أجل، وجدتها

28
00:02:39,667 --> 00:02:42,200
- ألم يتصل بك الطبيب؟
- لا، لماذا؟

29
00:02:42,367 --> 00:02:46,133
يبدو أن بعض الأضرار ألحقت
بالمختبر ونتائجك غير حاسمة

30
00:02:46,267 --> 00:02:48,767
عليك القدوم لإعطاء عينة أخرى

31
00:02:49,667 --> 00:02:51,100
لا أفهم ما تقصده

32
00:02:51,200 --> 00:02:54,500
يحمّل المكتب الفدرالي الآنسة (مالوي)
مسؤولية خسارة القضية ضد (أوليفوس)

33
00:02:54,600 --> 00:02:56,033
- وماذا بعد؟
- وماذا بعد؟

34
00:02:56,133 --> 00:02:59,100
لن تتهمها بعرقلة سير العدالة
فماذا تريد إذاً؟ اعتذاراً؟

35
00:02:59,300 --> 00:03:01,133
- اعتذري يا (آبريل)
- آسفة

36
00:03:01,233 --> 00:03:02,733
- هل تصالحنا؟
- اسمعني أيها الوغد

37
00:03:03,000 --> 00:03:05,100
ماذا عن مساعدة المجرم
بعد ارتكاب الجريمة؟

38
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
لم تكن تعلم ما هو متورط فيه (بول)
لم يخبرها ذلك بالتحديد قط

39
00:03:07,600 --> 00:03:10,233
- ألم تستمع إلى أشرطتك؟
- نحن أخبرناها يا سيد (تايلور)

40
00:03:10,333 --> 00:03:14,200
رأي، ادعاء، كل ما كنت بحاجة
إلى قوله لتقف بجانبك

41
00:03:15,333 --> 00:03:16,600
أنت محق

42
00:03:17,000 --> 00:03:19,567
ربما عليّ أن أنهي الأمر
وأترك هذه المرأة البريئة وشأنها

43
00:03:19,700 --> 00:03:21,667
لكن أتعلم ما الذي يزعجني؟

44
00:03:21,767 --> 00:03:25,667
مسألة موت (بول) المزور
وزوجته وابنته الناتجتين عن ذلك

45
00:03:25,767 --> 00:03:28,433
كيف غضضت النظر عن كل ذلك؟

46
00:03:28,533 --> 00:03:31,533
إنه أمر مثير للشفقة حقاً
إلا إن كنت تنالين حصة من أعماله

47
00:03:31,633 --> 00:03:33,433
- حصة من أعماله؟
- انتهى هذا الاجتماع

48
00:03:33,533 --> 00:03:37,267
- كنت أحاول أن أحمي ابنتي
- أتعلمين من حميت بإعلام (بول)؟

49
00:03:37,400 --> 00:03:39,333
الرجل الذي قام بهذا...

50
00:03:40,233 --> 00:03:42,333
...وهذا
...وهذا

51
00:03:42,633 --> 00:03:45,633
هؤلاء هم ضحايا (أوليفوس)
أشخاص أبرياء اعترضوا طريقه

52
00:03:45,733 --> 00:03:50,233
سأقاضيك بتهمة ترهيب ومضايقة موكلتي
اخرج الآن من هذا المكتب

53
00:03:51,633 --> 00:03:53,633
لم ينته الأمر

54
00:03:55,033 --> 00:03:56,300
- (دومينك)
- لا تقلقي

55
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
إن كانا سيأتيان إلى منزلي، فسيكون
علي إخبار (لوسي) بكل شيء الآن

56
00:03:59,500 --> 00:04:02,033
لا يملكان أي دليل ضدك، اتفقنا؟

57
00:04:02,133 --> 00:04:04,700
علي أن أتصل بـ(دانيال)، إنه مدين لي
سيطلب من شريكه أن يساعدنا

58
00:04:04,800 --> 00:04:08,200
لا يمكنه مساعدتك الآن، فقد طرد (دانيال)

59
00:04:14,233 --> 00:04:16,100
هل ينتابك أي شعور على الإطلاق؟

60
00:04:16,367 --> 00:04:18,300
لن ينفعني الغضب

61
00:04:19,733 --> 00:04:21,367
حصل شيء مع (زاك)

62
00:04:21,467 --> 00:04:22,733
- هل أقمت علاقة معه؟
- لا

63
00:04:23,400 --> 00:04:25,767
أقلّني على دراجته النارية

64
00:04:26,600 --> 00:04:29,700
- وبدأ يسرع جداً
- هل كنت تعتمرين خوذة؟

65
00:04:29,800 --> 00:04:33,033
أجل، كنت أعتمرها، لمَ يهم ذلك؟
بأي حال، كان يقود بسرعة

66
00:04:33,167 --> 00:04:37,767
وكان يلوح وفكرت: "يا للهول!
هذا الرجل يحاول خداع الموت مجدداً"

67
00:04:38,133 --> 00:04:40,167
إنه كـ(جيف بريدجيز)
في فيلم (فيرليس)

68
00:04:40,267 --> 00:04:43,233
- وأنت كـ(روزي أودونيل)
- بل (روزي بيريز)

69
00:04:44,467 --> 00:04:47,200
- هل يمكنني أن أتابع؟
- آسفة، كان يقود بسرعة

70
00:04:47,333 --> 00:04:50,433
وفجأة، كل شيء أصبح أبيض

71
00:04:50,567 --> 00:04:57,133
- وفكرت في أنها النهاية، سأموت
- لكنك بخير

72
00:04:58,200 --> 00:05:00,500
هل تذكرين ما حصل
بعد الحادث؟

73
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
حين جلس (هاري) على حافة
سريري وتعهد بحبه لي؟

74
00:05:04,100 --> 00:05:05,567
- بالطبع
- لم أثق به

75
00:05:05,667 --> 00:05:11,167
لأنني اعتقدت أنها رومنسية
بدافع الشعور بالذنب

76
00:05:11,267 --> 00:05:15,600
لم تكن كذلك
بل كانت توضيحاً

77
00:05:16,233 --> 00:05:20,333
أعرف هذا الأمر لأنني مررت به
على الدراجة النارية مع (زاك)

78
00:05:20,433 --> 00:05:27,567
تراءت لي ذكرى
وتذكرت (هاري)

79
00:05:33,367 --> 00:05:35,633
- ماذا يعني هذا الأمر بالنسبة إليك؟
- لا أدري، لا أدري

80
00:05:35,767 --> 00:05:40,667
رأيت حياتي أمامي ولم تكن حياتي
قبل (هاري) ولا حياتي بعده

81
00:05:40,767 --> 00:05:44,167
بل كانت حياتي مع (هاري)

82
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
- هل عليّ أن أخبره بذلك؟
- لماذا؟

83
00:05:48,600 --> 00:05:52,300
- لا أدري، ربما لأؤكد ما قاله لي
- لتجربة شيء جديد

84
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
ومعرفة ما إن كانت
لا تزال هناك مشاعر بينكما؟

85
00:05:56,567 --> 00:06:00,400
لا تفتحي هذا الباب
إلا إن كنت تخططين لعبوره

86
00:06:04,000 --> 00:06:09,200
أبليتما بلاءً رائعاً ليلة أمس
نحن فخورون بكم

87
00:06:09,333 --> 00:06:12,000
- هناك سيدة تقف على الباب
- سيدة تقف...

88
00:06:14,500 --> 00:06:17,800
خذوا استراحة يا شباب
لخمس دقائق فقط، شكراً

89
00:06:24,033 --> 00:06:26,333
يمكنني الحصول على بطاقات
التعليقات في وقت لاحق

90
00:06:26,433 --> 00:06:27,700
- مهلاً لحظة
- لا، لا...

91
00:06:27,767 --> 00:06:32,333
- لست في مزاج للمجادلة الآن
- أعلم، لن أجادلك، أعدك بذلك

92
00:06:32,467 --> 00:06:35,300
أين (غريتا)؟ اعتقدت
أنكما ستحتفلان في (أوهاي) اليوم

93
00:06:35,767 --> 00:06:39,567
- قطعت علاقتي بـ(غريتا)
- ماذا؟ يا للهول يا (هاري)!

94
00:06:39,767 --> 00:06:43,233
ما هذا؟ أتعلم ما سيؤدي إليه ذلك؟
قلت لك ألا تقيم علاقة معها

95
00:06:43,333 --> 00:06:47,733
لا بأس، كلانا محترفان وكلانا بالغان
علاقتنا في العمل ستكون بخير

96
00:06:48,000 --> 00:06:50,467
لا تقلقي، لا بأس

97
00:06:52,733 --> 00:06:54,533
ماذا حصل؟

98
00:06:54,733 --> 00:06:59,467
لم يكن قلبي معها، كانت تعلم ذلك
وكنت أنا أعلم ذلك أيضاً

99
00:06:59,567 --> 00:07:01,033
- حسناً
- (جوس)

100
00:07:01,167 --> 00:07:02,633
- ماذا؟
- أريد أن أعتذر

101
00:07:02,767 --> 00:07:04,500
لا، لا يمكنك أن تقول أي شيء

102
00:07:05,033 --> 00:07:06,767
- ما قلته لي كان قاسياً
- أعلم

103
00:07:07,033 --> 00:07:10,200
وكان وحشياً ولست الشخص
الذي كنت أتخيّله

104
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
لا، تخطيت حدوداً لا ينبغي تخطيها
ولا يمكنك قول أي شيء يا (هاري)

105
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
أتعلمين؟
أنت محقة، ما من كلمات

106
00:07:24,667 --> 00:07:27,067
يا للهول!

107
00:07:36,033 --> 00:07:37,600
اسكب لي المزيد

108
00:07:39,400 --> 00:07:40,767
- مرحباً
- مرحباً

109
00:07:41,300 --> 00:07:43,567
لا يمكنك أن تبعثي لي رسالة
"طلب نجدة"، أنت ترعبينني

110
00:07:43,733 --> 00:07:45,167
ماذا حصل؟

111
00:07:45,300 --> 00:07:47,733
لست منتشية بشكل كاف لإخبارك بعد
شراب (بويلرمايكر) يا (ماك)

112
00:07:48,067 --> 00:07:51,467
- ما هو شراب (بويلرمايكر)؟
- شراب الشعير وسائل خفيف

113
00:07:55,467 --> 00:07:57,800
- (هاري) قبّلني
- يا للهول! ماذا؟

114
00:07:58,300 --> 00:07:59,567
شراب (بويلرمايكر) يا (ماك)

115
00:07:59,667 --> 00:08:01,233
- على خدك؟
- بل على شفتي

116
00:08:01,333 --> 00:08:04,033
- على الفم، مباشرة
- توقفي!

117
00:08:04,167 --> 00:08:06,067
- هل حثثته على ذلك؟
- لا

118
00:08:06,167 --> 00:08:08,067
- هل أوحيت له بذلك؟
- لا ولا

119
00:08:13,200 --> 00:08:15,767
إذاً، (هاري) يكنّ لك المشاعر

120
00:08:16,033 --> 00:08:18,500
- مقارنة بمن؟
- لا أحد، لا

121
00:08:19,167 --> 00:08:20,767
هل أخبرت (سافي)
بأنه قبّلك؟

122
00:08:21,033 --> 00:08:25,633
هل أصبت بالجنون؟ لا، بالطبع لا
وأنت أيضاً، لا تخبري أحداً يا (كارن)

123
00:08:25,733 --> 00:08:28,400
- هل تكنين له المشاعر؟
- لا يمكنني ذلك

124
00:08:28,500 --> 00:08:31,767
أنا خطيبة (سكوت) وأحب (سكوت)
و(هاري) هو زوج شقيقتي السابق

125
00:08:32,600 --> 00:08:35,800
- لكن هل تكنين له المشاعر؟
- لا يمكنني

126
00:08:37,467 --> 00:08:40,200
هذه مشكلة (هاري)
لا مشكلتك، تعلمين ذلك

127
00:08:41,233 --> 00:08:46,367
ما قام به لم يكن عادلاً
كان تصرفاً عفوياً وأنانياً ومتهوراً

128
00:08:46,633 --> 00:08:50,033
كان يأخذ ما يريد
من دون التفكير في النتائج

129
00:08:50,433 --> 00:08:54,267
من دون التفكير بكيفية
تدمير تصرفاته لحياتك

130
00:08:54,667 --> 00:08:57,033
أما زلنا نتحدث
عن مشكلتي؟

131
00:08:57,800 --> 00:09:00,233
- أنا غاضبة
- أفهم ذلك

132
00:09:00,333 --> 00:09:03,200
أحبك، لكن علي أن أغادر
سأتصل بك لاحقاً

133
00:09:03,700 --> 00:09:07,133
حسناً، لا بأس
غادري، الأمور بخير

134
00:09:07,233 --> 00:09:09,500
تم تفادي الأزمة
وحَل المشكلة

135
00:09:20,767 --> 00:09:24,100
يا للهول يا أمي!
إنه طرق على الباب فحسب

136
00:09:24,300 --> 00:09:25,800
سأفتح

137
00:09:33,333 --> 00:09:34,600
مَن الطارق؟

138
00:09:35,033 --> 00:09:37,000
- (دانيال)
- هل هذا (دانيال)؟

139
00:09:37,100 --> 00:09:39,033
لازمي مكانك

140
00:09:45,267 --> 00:09:47,367
علينا أن نتحدث في الأمر خارجاً

141
00:09:48,800 --> 00:09:50,500
سأعود بعد قليل يا عزيزتي

142
00:09:53,067 --> 00:09:55,767
- سمعت أنك طردت
- (آبريل)، لم نجد (بول)

143
00:09:56,300 --> 00:09:59,133
وجدوا سيارته في فندق في (فريزنو)
إما كان مستعجلاً وإما ألقي القبض عليه

144
00:09:59,300 --> 00:10:01,033
- لا أدري
- ألقي القبض عليه؟

145
00:10:01,667 --> 00:10:03,100
قد تكون حياتك في خطر

146
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
- حياتك وحياة (لوسي)
- ماذا؟ ما السبب؟

147
00:10:04,800 --> 00:10:07,333
يعلم (أوليفوس) الآن
أنك كنت تتحدثين مع المباحث الفدرالية

148
00:10:07,600 --> 00:10:08,767
يا للهول!

149
00:10:09,067 --> 00:10:11,800
من أساليبه التخلص من الأشخاص
الذين يعرفون تفاصيل عن عملياته

150
00:10:12,067 --> 00:10:14,267
- إنه عنيف
- رأيت صوراً

151
00:10:15,500 --> 00:10:17,700
أعلم أنك شعرت بأن خصوصيتك
انتهكت حين كان المكتب يراقبك

152
00:10:17,800 --> 00:10:22,200
لكن على الأقل كنت محمية
لا أحد يحميك الآن

153
00:10:23,033 --> 00:10:26,400
- ما عداك أنت؟
- أعلم أنني لم أكسب ثقتك

154
00:10:26,667 --> 00:10:28,300
أخبرني ماذا علي أن أفعل

155
00:10:35,733 --> 00:10:38,467
حسناً، تفضلا بالدخول

156
00:10:38,800 --> 00:10:43,567
- رائع، أليس رائعاً يا أمي؟
- إنه حميمي

157
00:10:44,133 --> 00:10:46,800
أنا سعيدة جداً لأنكما قررتما
أن تمنحا العلاقة فرصة أخرى

158
00:10:47,067 --> 00:10:49,800
أعدكما بأنني سأمنحكما بعض الوقت
على انفراد في نهاية هذا الأسبوع

159
00:10:50,433 --> 00:10:54,033
- لا أعلم بشأن كل هذا يا عزيزتي
- (لوسي)، انظري إلى هذا

160
00:10:54,133 --> 00:10:56,333
- يسمى موقد (بوتبيلي)
- رائع

161
00:10:56,467 --> 00:10:57,733
إنه يحرق الخشب

162
00:11:01,233 --> 00:11:06,300
- هل هناك فسحة لكل أغراضنا؟
- أجل، فسحة كبيرة

163
00:11:12,100 --> 00:11:13,600
لمَ لا تذهبين وتعثرين
على غرفة نومنا؟

164
00:11:18,767 --> 00:11:22,667
- اعتقدت أنك قلت إننا في أمان هنا
- نحن في أمان أكثر مع مسدسي

165
00:11:23,067 --> 00:11:25,400
ثمة موقد هنا أيضاً
تعالي وانظري إليه

166
00:11:25,600 --> 00:11:27,567
- حسناً
- حسناً

167
00:11:28,167 --> 00:11:30,333
اتصلتم بـ(جوسلين كارفر) وبشركة
تنظيم الحفلات من قبل (جوسلين)

168
00:11:30,433 --> 00:11:33,167
رجاءً، اتركوا رسالة عند سماع الصفارة

169
00:11:33,267 --> 00:11:39,100
مرحباً يا (جوس)، هذا أنا مجدداً
هلا تتصلين بي مجدداً لنتمكن من التحدث؟

170
00:11:40,400 --> 00:11:41,667
شكراً

171
00:11:54,067 --> 00:11:58,800
- هل يمكننا التحدث قليلاً؟
- أجل

172
00:12:03,567 --> 00:12:05,000
(كارن)!

173
00:12:10,367 --> 00:12:11,800
أتودين الدخول؟

174
00:12:17,300 --> 00:12:21,600
- أتودها باردة؟
- لا، لا، احتسها أنت

175
00:12:24,800 --> 00:12:26,233
هذا غريب

176
00:12:26,333 --> 00:12:28,600
لا أدري كيف سأقول هذا
لكن أنت و(جوس)...

177
00:12:29,267 --> 00:12:31,567
في الواقع أنت و(سافي)
لكنك أنت و(جوس) عائلة

178
00:12:31,800 --> 00:12:33,233
- أجل
- أجل

179
00:12:39,733 --> 00:12:42,733
- أمها تعذبني يا صاح
- أمها؟

180
00:12:43,067 --> 00:12:49,367
لم تحجز لحفلة الخطوبة، بعثت لها رسالة
وبريداً إلكترونياً واتصلت لكنها لم تجب

181
00:12:49,500 --> 00:12:52,767
صحيح، هذه عادة (جانيت) القديمة
إنها هشة

182
00:12:53,200 --> 00:12:56,167
- ليست مسألة شخصية بحقك (سكوت)
- لكنها مسألة شخصية لـ(جوس)

183
00:12:56,400 --> 00:13:01,133
الحقيقة هي أنها لو كانت مجرد
حفلة خطوبة، لما قلقت هكذا

184
00:13:01,233 --> 00:13:03,000
لكنني سأفاجئها بحفلة زفاف

185
00:13:03,500 --> 00:13:06,700
أعلم، أعلم، يبدو ذلك جنونياً

186
00:13:06,800 --> 00:13:10,300
لكن حفلة الخطوبة
توتّرها كثيراً وهذا طبيعي

187
00:13:10,533 --> 00:13:14,367
إن عملها هو تنظيم الحفلات
آخر ما تريده هو أن يكون زفافها كالعمل

188
00:13:14,467 --> 00:13:17,533
بالإضافة، لا يمكنني أن أتحمل
ألا تكون زوجتي لدقيقة أخرى

189
00:13:17,733 --> 00:13:21,500
- حين تجد الفتاة المناسبة...
- لمَ تخبرني بهذا يا (سكوت)؟

190
00:13:21,633 --> 00:13:25,100
صحيح، أنا بحاجة إلى نصيحتك

191
00:13:26,733 --> 00:13:30,667
الفتيات، (سافي) و(كارن) و(آبريل)
هل أخبرهن بخطتي؟

192
00:13:31,033 --> 00:13:32,767
لأن (جانيت) تصيبني
بالجنون يا صاح

193
00:13:33,033 --> 00:13:36,267
وأريد أن أحرص على أن يحضر أهم
الأشخاص بالنسبة إلى (جوس)

194
00:13:36,400 --> 00:13:43,433
أعتقد أنه لو أردت أن يكون الأمر
رومنسياً حقاً بالنسبة إليها

195
00:13:44,000 --> 00:13:45,300
فلا تخبرهن

196
00:13:46,367 --> 00:13:51,333
صديقاتها لا يمكنهن إخفاء سر
لكنهن سيحضرن الحفلة من أجلها

197
00:13:51,500 --> 00:13:55,300
- يحضرن دائماً من أجلها
- هذه كلمات رائعة حقاً

198
00:13:56,367 --> 00:13:57,667
- أنت صديق حقيقي، شكراً
- أجل

199
00:13:57,800 --> 00:14:00,767
- أو كما يقولون في بلادك، "رفيق"
- أجل، رفيق

200
00:14:01,067 --> 00:14:02,333
أنت رفيق حقيقي

201
00:14:03,267 --> 00:14:04,733
- شكراً لك
- لا داعي للشكر

202
00:14:07,233 --> 00:14:09,267
- سأراك في الزفاف
- سأحضر بالطبع

203
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
حسناً، شكراً مجدداً

204
00:14:25,400 --> 00:14:27,133
أريد أن أكون واعية
للتحدث بهذا الأمر

205
00:14:28,000 --> 00:14:29,567
هل لديك مانع
إن انتشيت أنا؟

206
00:14:31,267 --> 00:14:34,567
كيف استطعت أن تكذب علي هكذا
(بين)؟ ومثلت نفسك بشكل خاطئ؟

207
00:14:34,667 --> 00:14:38,133
أقمت علاقة معي ثم قلت لي إنك تقيم
علاقات مع البذيئات طيلة الوقت؟

208
00:14:38,400 --> 00:14:41,467
- لا أدري يا (ريبيكا)
- لا تدع أن الأمرين شبيهان

209
00:14:41,567 --> 00:14:44,133
- أقمت علاقة مع رجال عشوائيين
- كنت حذرة في كل مرة

210
00:14:44,300 --> 00:14:46,767
لم تتوخي الحذر
طيلة الوقت في كل مرة

211
00:14:47,733 --> 00:14:49,200
لو لم أقابلك...

212
00:14:49,300 --> 00:14:51,333
لم يكن لديك مانع
حين أخبرتك في البداية

213
00:14:51,433 --> 00:14:56,000
- قبل أن تصيبني بالعدوى يا (بين)
- ماذا؟

214
00:14:56,367 --> 00:14:59,700
- هل حصلت على النتائج؟
- ليس بعد، لكنني مصابة به

215
00:15:00,500 --> 00:15:01,800
أعلم أنني مصابة به

216
00:15:02,200 --> 00:15:04,100
- بالطبع أنا مصابة به
- لا تقولي هذا

217
00:15:04,200 --> 00:15:08,267
لا تفعل هذا!
لا تواسيني رجاءً

218
00:15:09,100 --> 00:15:14,100
لا أريدك أن تقنعني بعكس ذلك
بل أخبرك بالوقائع

219
00:15:15,133 --> 00:15:18,467
كل ما قمت به لأجد الحب

220
00:15:20,367 --> 00:15:25,567
كل ما لمسته...
سينتهي كله بالموت

221
00:15:30,633 --> 00:15:32,067
لا تغادري

222
00:15:34,200 --> 00:15:37,567
انتبه على نفسك يا (بين)

223
00:15:41,033 --> 00:15:42,767
حسناً يا عزيزتي، هيا

224
00:15:44,767 --> 00:15:48,033
هيا، هيا

225
00:15:48,300 --> 00:15:50,367
أجل، هذا صحيح

226
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
ماذا تريد؟

227
00:15:57,500 --> 00:15:59,033
- (سافي)؟
- مرحباً

228
00:16:00,033 --> 00:16:03,267
هذا ليس الوقت المناسب
لذا سأعود في وقت لاحق

229
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا؟

230
00:16:05,667 --> 00:16:08,733
- أتمانعين إن...؟
- لا، لا، تفضل

231
00:16:09,067 --> 00:16:11,733
- إنه حار
- أجل

232
00:16:14,367 --> 00:16:16,600
لا أعلم كيف سأقول هذا

233
00:16:16,767 --> 00:16:21,733
وأعلم أنه لا يحق لي أن أقوله بعد كل
ما قمت به في الماضي

234
00:16:22,267 --> 00:16:24,133
يا للهول!

235
00:16:24,667 --> 00:16:26,700
يا للهول!

236
00:16:26,800 --> 00:16:29,367
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

237
00:16:29,467 --> 00:16:32,633
- هذه العظمة
- أجل، سأصطحبك إلى الطوارئ

238
00:16:32,733 --> 00:16:36,100
لا، لا يمكنني، كنت أحتسي الشراب
لا يمكنني أن أقود لذا لا يمكنك أن تقودي

239
00:16:36,200 --> 00:16:38,067
أجل، لذلك لا يمكنك أن تقود

240
00:16:40,800 --> 00:16:42,533
- كانت هذه 4
- لا، مهلاً، أنت تغش

241
00:16:42,667 --> 00:16:44,267
- كانت 3 لا 4
- لا أغش

242
00:16:44,367 --> 00:16:47,033
أتريدينني أن أعيد الكرة؟ سأعيدها
أجل، بالطبع

243
00:16:47,200 --> 00:16:49,500
حسناً، أنت... لا يمكنك
أن تسرقي المال من الصندوق

244
00:16:49,633 --> 00:16:51,500
لذلك لا يمكنك أن تكوني صاحبة مصرف

245
00:16:51,600 --> 00:16:54,567
لذلك لا يمكنك أن تكوني صاحبة مصرف
أقول لك، لذلك لا يمكنك...

246
00:16:56,100 --> 00:16:58,767
أنتما متوتران كثيراً
أنتما مناسبان لبعضكما البعض

247
00:16:59,733 --> 00:17:01,567
كان مجرد حريق

248
00:17:03,767 --> 00:17:05,633
ما رأيك أن نشاهد فيلماً؟

249
00:17:06,267 --> 00:17:08,700
- هذه فكرة جيدة
- أريد أن أكون في وسط السرير

250
00:17:12,333 --> 00:17:14,633
اصعدي، أريد أن أتحقق
من الخارج مرة أخيرة

251
00:17:15,400 --> 00:17:17,100
حسناً

252
00:17:21,467 --> 00:17:24,100
يا عزيزتي، أقول لك إن هذا المنزل
سخيف، إنه رائع للحفلة

253
00:17:24,200 --> 00:17:27,300
إنه قريب جداً من البحر
مد كبير واحد وسينجرف إلى (الصين)

254
00:17:27,500 --> 00:17:30,700
وهو كبير بما يكفي ليمكث فيه
كل أصدقائنا ليستطيعوا احتساء الشراب

255
00:17:31,000 --> 00:17:32,400
- هل ستأتي إلى السرير؟
- سأنظف أسناني فحسب

256
00:17:32,500 --> 00:17:34,633
- لا تنظفها
- أيمكنني تنظيفها بالخيط؟

257
00:17:34,767 --> 00:17:38,033
- (سكوت)، ماذا نفعل؟
- ماذا تقصدين؟

258
00:17:38,567 --> 00:17:40,767
هل ستقتلني إن ألغينا
حفلة الخطوبة؟

259
00:17:41,067 --> 00:17:47,367
لا الخطوبة إنما الحفلة فقط، رجاءً...
إنها توترني كثيراً، ناهيك عما ستكلفنا

260
00:17:47,633 --> 00:17:51,367
- ألا تفضل أن نذهب إلى (كابو)؟
- أحب (كابو)، أعتقد أنها رائعة

261
00:17:51,467 --> 00:17:53,300
لكن يمكننا أن ندفع
للحفلة وللرحلة

262
00:17:53,400 --> 00:17:56,067
أجل، لكن هناك
ليس علي أن أواجه أشخاصاً

263
00:17:56,167 --> 00:17:58,200
- أي أشخاص؟
- شخص واحد

264
00:17:58,567 --> 00:18:05,100
مثل العم (ولسون) الذي يحمل ملعقة
مشوك ويصفر للفتيات عبر أسنانه الأمامية

265
00:18:06,300 --> 00:18:07,467
عزيزتي

266
00:18:08,667 --> 00:18:10,233
- أنت مصابة بالهلع
- لا...

267
00:18:10,733 --> 00:18:15,200
قمت بافتتاح هذا المطعم وتنظيم
الزفاف سيكون لعام آخر بكامله

268
00:18:15,300 --> 00:18:17,433
بصراحة، أفضّل تنظيم زواج
بدلاً من تنظيم زفاف

269
00:18:17,533 --> 00:18:19,600
ألا تفضل الجلوس
على الشاطئ وتأمل مستقبلنا؟

270
00:18:19,700 --> 00:18:22,800
عوضاً عن إقامة حفلة
يقدمون فيها الطعام لأقاربنا؟

271
00:18:23,067 --> 00:18:26,733
سم لي اجتماعاً عائلياً
واحداً لم ينته بالبكاء

272
00:18:27,033 --> 00:18:29,267
الاجتماع في منزل
أمي الأسبوع الفائت

273
00:18:29,400 --> 00:18:30,667
- أجل، كان هذا رائعاً
- كان ممتعاً، صحيح؟

274
00:18:30,800 --> 00:18:32,233
- أجل
- اسمعي

275
00:18:32,300 --> 00:18:33,567
لا أريد أن أجبرك على القيام بشيء
لا تريدين القيام به، اتفقنا؟

276
00:18:33,800 --> 00:18:35,733
كل ما أقوله هو إن الجدة
(جون) تتقدم في السن

277
00:18:36,200 --> 00:18:38,100
ولا أدري إن كانت ستظل
على قيد الحياة العام المقبل

278
00:18:38,200 --> 00:18:39,567
- يا صاح
- أقول فحسب...

279
00:18:39,767 --> 00:18:41,700
أنها قد تكون فرصتها
الأخيرة للاحتفال بنا

280
00:18:41,800 --> 00:18:46,000
- هل تحدثت عن وفاة جدتي (جون) الآن؟
- أجل

281
00:18:46,567 --> 00:18:48,733
أيها الوغد!

282
00:18:50,200 --> 00:18:52,033
حسناً، سنقيم الحفلة

283
00:18:52,133 --> 00:18:54,367
- لكن لن نشرب نخب أي شيء
- لن نشرب نخب أي شيء

284
00:18:54,600 --> 00:18:56,300
قافية الناس سيئة

285
00:19:22,200 --> 00:19:23,467
مرحباً

286
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
- هل هي مكسورة؟
- أجل

287
00:19:29,333 --> 00:19:33,133
كسر صغير في مكانه
نسيت أن أسأل ما يعنيه ذلك

288
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
أنا متفاجئ لأنك انتظرتني

289
00:19:37,767 --> 00:19:40,267
- اعتقدت أنك غاضبة
- غاضبة؟

290
00:19:40,400 --> 00:19:45,100
- غاضبة منك؟ لمَ سأكون غاضبة منك؟
- بلا سبب

291
00:19:45,200 --> 00:19:48,533
اعتقدت أنك غاضبة

292
00:19:52,467 --> 00:19:53,733
اسمع يا (هاري)

293
00:19:54,000 --> 00:20:00,500
- أعلم أنك ما زلت تكرهني في أعماقك
- لا، لا أكرهك

294
00:20:00,600 --> 00:20:04,267
- حقاً؟
- أجل، تخطيت ذلك يا (ساف)

295
00:20:04,433 --> 00:20:10,033
تخطيت كل ما حصل
علمت ذلك مؤخراً

296
00:20:10,133 --> 00:20:12,400
لكن كل شيء بخير

297
00:20:15,300 --> 00:20:20,067
الوقت متأخر، يجب أن تغادري
يجب أن تعودي إلى (دوم)

298
00:20:31,200 --> 00:20:36,433
هل تود أن تحتسي شراباً معي
في وقت ما؟ للتعويض عما فات ربما؟

299
00:20:37,667 --> 00:20:40,733
- لا بأس
- بالطبع، أجل

300
00:20:42,367 --> 00:20:43,633
هيا بنا

301
00:21:11,500 --> 00:21:13,600
- مرحباً
- عودي إلى النوم

302
00:21:13,700 --> 00:21:15,367
سأنام على الأريكة

303
00:22:07,667 --> 00:22:09,767
هل أنت واثقة؟

304
00:22:50,800 --> 00:22:54,033
"مرحباً يا عزيزتي، هذه أنا، حاولت
الاتصال بك على جوالك ولم تردي"

305
00:22:54,133 --> 00:22:55,633
"لذا أتصل بك في المنزل"

306
00:22:56,100 --> 00:22:59,400
"ماذا سترتدين إلى حفلة الخطوبة؟
أكره كل ملابسي"

307
00:22:59,500 --> 00:23:03,233
"هل علينا أن نحضر ثوب سباحة؟
لست في مزاج جيد"

308
00:23:03,533 --> 00:23:07,100
"سارت الأمور بشكل جيد مع (هاري)
حسناً، اتصلي بي"

309
00:23:27,800 --> 00:23:29,500
مرحباً؟

310
00:23:29,700 --> 00:23:35,400
- د. (كيم)، أنا (آنا) كيف حالك؟
- (آنا)، هل كل شيء بخير؟

311
00:23:35,500 --> 00:23:39,600
- إنها الساعة الـ4 صباحاً، كيف حالك؟
- أنا بخير

312
00:23:39,700 --> 00:23:43,267
لم أعتد تغير الوقت بعد
على ما أظن

313
00:23:44,200 --> 00:23:47,533
- يسرني سماع صوتك
- أردت أن أتصل بك عدة مرات

314
00:23:47,633 --> 00:23:52,533
لكن أمي سعيدة جداً بعودتي
ولا أحظى ببعض الوقت بمفردي

315
00:23:54,333 --> 00:23:56,200
أردت أن أقول...

316
00:23:56,633 --> 00:24:01,333
شكراً لك على كل ما قمت به
عائلتي تريد أن تشكرك أيضاً وأصدقائي

317
00:24:02,033 --> 00:24:06,000
- لم أقم بأي شيء
- لقد أنقذت حياتي

318
00:24:06,333 --> 00:24:08,467
أكثر من مرة

319
00:24:10,533 --> 00:24:12,533
الحب الذي أظهرته لي

320
00:24:13,733 --> 00:24:16,067
لقد أنقذت حياتي

321
00:24:20,067 --> 00:24:22,600
شكراً على اتصالك يا (آنا)

322
00:24:23,067 --> 00:24:29,367
- د. (كيم)، هل كل شيء بخير؟
- أجل، أنا بخير

323
00:24:31,367 --> 00:24:33,600
أنا بخير

324
00:24:39,667 --> 00:24:41,300
تباً!

325
00:24:53,333 --> 00:24:54,633
مرحباً

326
00:24:56,067 --> 00:24:58,600
- (جوس)، أنا آسف
- اسمعني فحسب

327
00:24:59,667 --> 00:25:03,167
- يا للهول! ماذا حصل ليدك؟
- حادث صغير

328
00:25:03,300 --> 00:25:05,800
جرحتها بالـ(كاسومي)، صحيح؟
هذا السكين حاد جداً

329
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
- لم يكن بسبب السكين
- أكنت تفرم وتشاهد مباراة كأس العالم؟

330
00:25:08,400 --> 00:25:10,767
لم يكن بسبب السكين يا (جوس)

331
00:25:15,800 --> 00:25:20,233
بأي حال...
سيكون الحديث قصيراً ولطيفاً

332
00:25:20,400 --> 00:25:24,600
لأن هذا الشيء بيننا...

333
00:25:25,633 --> 00:25:28,600
- هذه الغرابة لا يمكن أن تكون موجودة
- أعلم

334
00:25:29,533 --> 00:25:32,300
أنا آسف لأنني قبلتك
أنا المخطئ تماماً

335
00:25:32,433 --> 00:25:37,633
هذا هو الأمر، ليس ذنبك وحدك
كنا نقضي الكثير من الوقت معاً (هاري)

336
00:25:37,733 --> 00:25:39,167
الكثير من الوقت

337
00:25:41,200 --> 00:25:45,433
أصبحنا مقرّبين جداً وأصبح الأمر
مربكاً بالنسبة إليّ أنا أيضاً

338
00:25:46,533 --> 00:25:51,133
قررت أن أستقيل من المطعم
كي لا نعمل معاً بعد الآن

339
00:25:51,267 --> 00:25:53,367
- (جوس)، مستحيل، بحقك!
- لا، لا بأس

340
00:25:53,500 --> 00:25:59,067
سأقول لـ(غريتا) إنني استقلت
أنت نجم المطعم أصلاً

341
00:25:59,500 --> 00:26:04,400
سأعود إلى العمل بمفردي

342
00:26:11,600 --> 00:26:14,633
لا يمكننا أن نبقى
صديقين بعد الآن، اتفقنا؟

343
00:26:16,267 --> 00:26:21,133
أفضّل ألا تأتي إلى حفلة خطوبتي
وسأخبر الجميع أنك مريض

344
00:26:21,267 --> 00:26:27,167
أعدك يا (هاري) بأنني لست غاضبة منك
أعتقد أن الأمور ستكون أفضل هكذا

345
00:26:27,467 --> 00:26:29,100
أعتقد أننا بحاجة إلى بعض الوقت

346
00:26:29,167 --> 00:26:33,533
- حسناً؟
- حسناً

347
00:26:33,733 --> 00:26:35,800
- حسناً
- حسناً

348
00:26:38,033 --> 00:26:40,067
- (جوس)
- أجل

349
00:26:42,033 --> 00:26:44,300
استمتعي بحفلتك

350
00:26:46,533 --> 00:26:50,400
- سأنشر الصور
- سأنظر إليها بالتأكيد

351
00:26:59,300 --> 00:27:01,733
- يبدو هذا مقززاً
- إنه (بابا غنوج)

352
00:27:02,000 --> 00:27:03,367
يشبه طبق (باول أوف بوغرز)

353
00:27:03,633 --> 00:27:06,667
- هذا مقزز، لا يشبه...
- بل يشبه قليلاً

354
00:27:07,067 --> 00:27:10,733
حسناً، لقد طردتما
اخرجا من مطبخي

355
00:27:12,433 --> 00:27:14,033
سأجيب على الاتصال

356
00:27:15,633 --> 00:27:17,500
بعد الغداء، هل سنعود
إلى المنزل؟

357
00:27:19,167 --> 00:27:22,600
- لا أدري يا عزيزتي
- لكننا سنفوت حفلة خطوبة (جوس)

358
00:27:23,367 --> 00:27:27,433
أعتقد أن الطرقات قد تكون مقفلة
رأيت لافتة أمس

359
00:27:27,800 --> 00:27:32,033
بدأوا بالعمل في هذا الشارع العاصف
الذي ينزل إلى أسفل الجبل

360
00:27:32,133 --> 00:27:33,633
يمكنكما الذهاب

361
00:27:34,200 --> 00:27:35,767
- يمكنكما الذهاب إلى حفلتكما
- رائع

362
00:27:36,100 --> 00:27:40,267
عليكما أن تساعداني في اختيار الفستان
سأعرضها لكما، كونا صريحين

363
00:27:43,167 --> 00:27:44,600
ما الأمر؟

364
00:27:46,433 --> 00:27:50,133
أطلقوا النار على (أوليفوس)
انتهى الأمر

365
00:27:53,000 --> 00:27:54,500
(آبريل)، (بول) توفّى

366
00:28:12,433 --> 00:28:15,533
- يا له من منزل!
- أهلاً بك يا آنسة (جوسلين)

367
00:28:17,100 --> 00:28:18,467
شكراً لك

368
00:28:28,167 --> 00:28:29,433
ضعيه هنا
يا آنسة (جوسلين)

369
00:28:29,633 --> 00:28:31,733
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

370
00:28:45,800 --> 00:28:47,000
(جوس)

371
00:28:47,300 --> 00:28:49,000
- مرحباً
- مرحباً

372
00:28:49,367 --> 00:28:51,100
اعتقدت أن (سكوت)
قال إن هذه الحفلة ستكون بسيطة

373
00:28:51,267 --> 00:28:55,200
أعتقد أنه قصد أنها حفلة يمكنكم
الاسترخاء فيها وطلب ما شئتم

374
00:28:58,133 --> 00:28:59,800
- أنت سعيدة بشكل غريب
- بالطبع أنا سعيدة

375
00:29:00,267 --> 00:29:02,233
- أنا سعيدة من أجلك
- لا، لا، لا

376
00:29:02,367 --> 00:29:03,767
هذه الابتسامة العريضة
ليست من أجلي

377
00:29:04,067 --> 00:29:06,467
- لديك سر
- لا، سنتحدث عن ذلك غداً

378
00:29:06,733 --> 00:29:08,800
- اليوم هو يومك
- غداً هو يومي أيضاً يا عزيزتي

379
00:29:09,067 --> 00:29:11,233
- كل هذا الأسبوع هو أسبوعي
- (جوس)، انتظري

380
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
قبل أن تدخلي الحفلة الجنونية

381
00:29:15,300 --> 00:29:17,500
- لم يكن عليك ذلك
- إنه من أمنا

382
00:29:17,633 --> 00:29:20,800
- حقاً؟ مثلما كان العقد الرائع من أمنا؟
- لا، هذا من أمنا حقاً

383
00:29:21,400 --> 00:29:24,733
يا عزيزتي (جوس)، فلتكن هذه هدية
الخطوبة الوحيدة التي سأعطيك إياها

384
00:29:25,167 --> 00:29:26,433
مع حبي، أمك

385
00:29:30,267 --> 00:29:33,700
عقد أفريقي، رائع يا (جانيت)

386
00:29:34,100 --> 00:29:35,800
- هذا حقيقي
- لا، أعتقد أنه من خشب

387
00:29:36,067 --> 00:29:40,433
لا، هذا، هذا كله حقيقي
كل ما سيحدث لك

388
00:29:40,533 --> 00:29:42,433
- أنت مخطوبة
- أعلم

389
00:29:43,300 --> 00:29:44,800
لقد كبرت

390
00:29:46,200 --> 00:29:48,367
أين طاولة الطعام؟
لأنني جائعة للغاية

391
00:29:50,433 --> 00:29:53,533
- هل سيأتي (هاري)؟
- لا، إنه مريض

392
00:30:01,167 --> 00:30:03,567
- شراب (نيوكاسل) من فضلك
- أعتقد أنه لم يعد لدينا من هذا الشراب

393
00:30:03,767 --> 00:30:06,333
أنا بحاجة إلى دقيقتين لتغيير البرميل
هل لديك مانع في الانتظار؟

394
00:30:06,467 --> 00:30:09,667
لا، ما من مكان آخر أقصده

395
00:30:13,567 --> 00:30:16,267
قالوا إن غرفتنا
هي الغرفة الـ8 إلى اليسار

396
00:30:16,600 --> 00:30:18,733
- مرحباً يا زميلتي في الغرفة، نحن هنا
- (كارن)

397
00:30:19,067 --> 00:30:21,467
تعالا وشاهدا غرفتنا، هناك تلفاز كبير

398
00:30:21,600 --> 00:30:22,700
أريد أن أذهب إلى الشاطئ

399
00:30:22,800 --> 00:30:26,633
- أقارب (سكوت) سيذهبون
- لا تنزلي في الماء قبل أن أصل

400
00:30:27,767 --> 00:30:29,233
- سآخذ هذه الحقيبة
- شكراً

401
00:30:29,467 --> 00:30:30,733
استمتعي

402
00:30:31,633 --> 00:30:34,667
- كيف حالك؟
- كيف حالك أنت؟

403
00:30:37,133 --> 00:30:38,767
هيا بنا

404
00:30:44,367 --> 00:30:47,700
- رحل (بول) حقاً هذه المرة
- أنا آسفة جداً

405
00:30:48,000 --> 00:30:50,233
كان يجب أن أخبر (لوسي)
أنه على قيد الحياة

406
00:30:50,567 --> 00:30:54,267
- (آبريل)
- لا، سنحت لي الفرصة لإخبارها

407
00:30:54,367 --> 00:30:56,767
والآن، لم يعد هناك فرصة لذلك

408
00:30:57,100 --> 00:31:00,733
سرقتها، خدعتها
سرقت فرصتها الوحيدة

409
00:31:01,033 --> 00:31:05,067
فرصتها لماذا؟
لعودته ولخسارته مرة أخرى؟

410
00:31:05,367 --> 00:31:07,800
لمعرفة أن والدها تعرض للقتل؟

411
00:31:08,467 --> 00:31:13,100
صدمة ذلك يا (آبريل)، رأيتها
لا يشفى المرء منها

412
00:31:14,167 --> 00:31:18,567
إنها طفلة سعيدة الآن مع ذكرى رائعة
لوالدها لم يتم المس بها

413
00:31:19,800 --> 00:31:24,800
- إن رأيت الأمر كما أراه أنا...
- ماذا تقصدين؟ كيف ترينه؟

414
00:31:25,800 --> 00:31:31,767
أصبحت الكذبة حقيقة
ويمكنك الآن أن تكوني حرة أخيراً

415
00:31:39,800 --> 00:31:42,533
عيشي حياتك مع (لوسي)

416
00:31:44,333 --> 00:31:46,367
و(دانيال)؟

417
00:31:47,633 --> 00:31:50,800
حقاً؟
ماذا فاتني؟

418
00:32:03,767 --> 00:32:05,200
ها أنت ذا

419
00:32:05,300 --> 00:32:06,567
- مرحباً
- مرحباً

420
00:32:06,667 --> 00:32:09,400
كيف حالك؟
أيتها الجميلة

421
00:32:09,500 --> 00:32:13,133
هل حان الوقت لنبدأ الحفلة؟
أنا بحاجة إلى 5 دقائق لأغيّر ملابسي

422
00:32:13,233 --> 00:32:15,300
لم تبدأ بعد، أريد أن أريك شيئاً

423
00:32:17,200 --> 00:32:21,100
- هلا ترافقينني؟
- حسناً

424
00:32:24,233 --> 00:32:25,500
هل أنت جاهزة؟

425
00:32:26,567 --> 00:32:28,200
- أنا جاهزة
- حسناً

426
00:32:41,300 --> 00:32:43,133
عزيزي، ما هذا؟

427
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
- هناك رجل دين في الدور السفلي
- ماذا؟

428
00:32:45,733 --> 00:32:47,167
وعازف مستعد للعزف

429
00:32:47,267 --> 00:32:52,767
ففكرت في استعمال (كروسلي) مبكراً
هكذا سيعزفونها حين تمشين في الممر

430
00:32:53,700 --> 00:32:56,133
ليس عليك أن توافقي لكن...

431
00:32:58,267 --> 00:33:05,667
- هل تقبلين بالزواج بي اليوم؟
- أجل، أقبل

432
00:33:05,800 --> 00:33:09,533
حقاً؟ لأن كل هذه الأغراض
يمكن إعادتها

433
00:33:09,633 --> 00:33:12,167
يا للهول!
اسكت، قلت إنني موافقة

434
00:33:23,100 --> 00:33:24,367
أتود كأساً آخر؟

435
00:33:30,667 --> 00:33:36,633
أجل! أجل! مرحى!
خذ هذا يا (كاكا)!

436
00:34:00,567 --> 00:34:04,300
- تباً! تبدين رائعة
- تحبسين الأنفاس

437
00:34:04,533 --> 00:34:09,333
أنت عروس، كنت أعتاد كونك
مخطوبة أما الآن، فأنت عروس

438
00:34:09,433 --> 00:34:12,167
لا يمكنني، أريد
فطيرة صغيرة أخرى

439
00:34:12,300 --> 00:34:13,733
هل أنتن واثقات من أنه ليس ضيقاً؟
أشعر أنه ضيق كثيراً

440
00:34:14,033 --> 00:34:15,767
- لا
- تبدين رائعة

441
00:34:16,067 --> 00:34:18,400
- نخب؟
- أجل، أود أن أحتسي الشراب

442
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
- هل أنت بخير؟
- لا، إنها مصدومة

443
00:34:24,600 --> 00:34:27,733
- كل هذه الحفلة صادمة
- أعتقد أن مفاجأته لها هي رومنسية

444
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
مع أنني وددت أن أصفف شعري
وأضع مساحيق التجميل من أجل الصور

445
00:34:30,400 --> 00:34:32,133
أجل، لأنك تبدين شنيعة

446
00:34:33,633 --> 00:34:36,133
ميزة أخرى
ما من فساتين للإشبينات

447
00:34:37,133 --> 00:34:39,733
- لأجبرتكن على انتعال الكعب العالي
- هذا نخب (سكوت) إذاً

448
00:34:40,100 --> 00:34:44,367
- نخب (سكوت)
- نخب (جوس) و(سكوت)

449
00:34:55,133 --> 00:34:57,600
بحقك، أين تعلمت القيادة؟
هيا!

450
00:35:01,567 --> 00:35:03,500
هل كانت هذه طريق خروجي؟
كانت طريق خروجي

451
00:35:05,433 --> 00:35:08,800
حسناً، حسناً، توقفن
طرحة قصيرة أو طويلة؟

452
00:35:09,067 --> 00:35:10,333
- طرحة طويلة
- بلا طرحة

453
00:35:10,433 --> 00:35:12,733
شكراً، هذا مفيد
فلأضع هذه الطرحة

454
00:35:15,067 --> 00:35:17,200
يا للهول! لمَ نضع الطرحة؟
للحماية من البعوض؟

455
00:35:17,300 --> 00:35:19,000
أعجز عن رؤية أي شيء

456
00:35:20,033 --> 00:35:21,600
ستبدأ الحفلة بعد 5 دقائق

457
00:35:25,233 --> 00:35:26,500
سأراك في الدور السفلي

458
00:35:26,700 --> 00:35:28,133
- الطرحة القصيرة
- يا للهول!

459
00:35:28,233 --> 00:35:29,500
تبدين رائعة، بالتوفيق

460
00:35:29,633 --> 00:35:31,067
الطرحة الطويلة

461
00:35:33,500 --> 00:35:36,033
- أحبك
- أحبك

462
00:35:40,733 --> 00:35:42,333
سيدة (تروسمان)

463
00:35:48,000 --> 00:35:49,567
يا (ساف)

464
00:35:51,733 --> 00:35:54,433
هل أخبرت (سكوت)
عن سجلات والدي؟

465
00:35:55,033 --> 00:35:56,300
ماذا؟

466
00:35:56,400 --> 00:35:58,167
مجموعة السجلات
التي كنت أتركها في غرفة جلوسك

467
00:35:58,367 --> 00:36:00,400
وكان (هاري) يتعثر بها
ويصرخ في وجهي؟

468
00:36:01,033 --> 00:36:04,633
- لا، لم أذكرها قط
- ولا أنا

469
00:36:05,567 --> 00:36:08,667
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بحالة رائعة

470
00:36:09,367 --> 00:36:10,633
اذهبي

471
00:36:24,533 --> 00:36:27,033
أنا بحاجة
إلى تنشق الهواء النقي

472
00:36:58,400 --> 00:37:00,400
أسدني معروفاً، أيمكن أن تعزف
هذه ما إن أقول لك؟

473
00:37:00,500 --> 00:37:01,767
أريدها حين تتمشى
العروس على الممر

474
00:37:02,033 --> 00:37:03,433
- أجل
- شكراً لك

475
00:37:06,800 --> 00:37:08,233
إنه الطبيب

476
00:37:08,333 --> 00:37:11,733
- أتريديننا أن نرافقك؟
- مهما كانت النتيجة، سأكون بخير

477
00:37:16,700 --> 00:37:18,233
أنا آسفة بشأن (بول)

478
00:37:19,433 --> 00:37:22,100
- هل كوني مرتاحة هو أمر فظيع؟
- لا، لا

479
00:37:22,533 --> 00:37:26,633
- ليس فظيعاً أبداً
- انتهى الأمر أخيراً

480
00:37:28,367 --> 00:37:29,633
أجل، يمكنني أن أسمعك الآن

481
00:37:30,267 --> 00:37:33,567
- هل أنا مصابة أم غير مصابة به؟
- متى يمكنك القدوم؟

482
00:37:33,767 --> 00:37:35,333
أخبرني بالنتيجة اللعينة!

483
00:37:36,533 --> 00:37:42,600
أنت غير مصابة بفيروس نقص المناعة
البشري لكن ظهرت نتيجة أخرى

484
00:37:47,200 --> 00:37:50,367
- نريد فتاة لتحمل الأزهار، أين (لوسي)؟
- اعتقدت أنها مع الأقارب

485
00:37:52,333 --> 00:37:55,700
- سأجدها
- وسأساعدك في البحث عنها

486
00:38:00,033 --> 00:38:03,100
(لوسي)!
(لوسي)، هل أنت هنا؟

487
00:38:09,133 --> 00:38:12,100
تمّ تحديد الجثة المعثور عليها
على الشاطئ بأنها جثة (بول بنسون)

488
00:38:12,200 --> 00:38:14,533
لكن تم التأكيد الآن
على أنها جثة (بول مالوي)

489
00:38:14,700 --> 00:38:18,233
كان من المعتقد أنه مات في حادث
على متن قارب منذ سنوات

490
00:38:18,600 --> 00:38:20,633
تجمعت الحشود في وقت سابق
اليوم حول جثة (مالوي)

491
00:38:20,733 --> 00:38:22,533
وأخذته السلطات المحلية

492
00:38:23,100 --> 00:38:24,567
أمي؟

493
00:38:25,200 --> 00:38:30,500
عزيزتي، كان رجلاً صالحاً
ورّط نفسه في أمور سيئة

494
00:38:31,667 --> 00:38:34,233
كنت تعلمين؟ كنت تعلمين
أنه على قيد الحياة؟

495
00:38:34,733 --> 00:38:39,667
- منذ متى تعلمين؟
- منذ فترة يا عزيزتي

496
00:38:41,167 --> 00:38:43,533
- أنا آسفة جداً
- كيف أمكنك ذلك؟

497
00:38:43,700 --> 00:38:45,633
ابتعدي عني!

498
00:39:03,167 --> 00:39:05,033
(هاري)، هل أنت هنا؟

499
00:39:36,100 --> 00:39:37,433
(هاري)!

500
00:39:42,533 --> 00:39:45,500
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد كذبت

501
00:39:46,567 --> 00:39:48,800
حين قلت إنه ما من كلمات تعبّر
إنما هناك كلمات

502
00:39:50,033 --> 00:39:53,067
لم يكن علي أن أقبلك يا (جوس)
كان علي أن أقول...

503
00:39:54,167 --> 00:39:59,300
إنني أحبك، إنني مغرم بك
أنا مجنون بحبك

504
00:39:59,533 --> 00:40:03,800
لا أعلم ماذا علي أن أفعل
لأنني أعلم أن هذا الأمر مستحيل

