﻿1
00:00:03,888 --> 00:00:08,393
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

2
00:00:11,271 --> 00:00:15,525
‏‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏وقعت الأحداث في‎"‏
‏‎".2006 ‏في العام‎‏

3
00:00:17,360 --> 00:00:21,448
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

4
00:00:22,949 --> 00:00:26,203
‏‏‏تمّت‎ ،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎رواية بقية الأحداث‎‏

5
00:00:26,286 --> 00:00:27,329
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

6
00:00:57,188 --> 00:00:58,689
‏‎."‎هيس‎" ‏نحن هنا بخصوص‎‏

7
00:00:58,814 --> 00:01:03,110
‏‏‎..."‎غولد‎" ‏أنتما تريدان‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لقد غادر‎ ،"‎ماكس غولد‎"‏‏

8
00:01:03,194 --> 00:01:08,365
‏‎"(‎هيس آند سونز ترانسبورت‎)"‏‏

9
00:01:16,707 --> 00:01:18,459
‏‎؟"‎غولد‎" ‏أنت‎‏

10
00:01:18,542 --> 00:01:20,044
‏‎...‎وأنتما‎ ،‎نعم‎‏

11
00:01:20,169 --> 00:01:22,796
‏‎."‎فارغو‎" ‏نحن من‎‏

12
00:01:22,879 --> 00:01:25,799
‏‎.‎قالوا إنهم سيرسلون أحداً ما‎ .‎جيد‎‏

13
00:01:25,882 --> 00:01:27,509
‏‎.‎كانوا محقين‎‏

14
00:01:30,011 --> 00:01:32,223
‏‎.‎لا يوجد مكتبة في هذه المدينة‎‏

15
00:01:32,348 --> 00:01:34,266
‏‎؟‎لماذا لا يوجد مكتبة في هذه المدينة‎‏

16
00:01:35,892 --> 00:01:37,060
‏‎؟‎بسبب تخفيض النفقات‎‏

17
00:01:46,695 --> 00:01:48,905
‏‎.‎يعتقد أن كل مدينة يجب أن يكون فيها مكتبة‎‏

18
00:01:49,030 --> 00:01:50,741
‏‎.‎أتفق معه‎‏

19
00:01:50,866 --> 00:01:52,534
‏‎.‎قل له إنني أتفق معه‎‏

20
00:02:00,792 --> 00:02:03,670
‏‏‎"‎فارغو‎" ‏أرسلنا‎
‏‎."‎هيس‎"‎لنعرف ماذا حدث لـ‎‏

21
00:02:03,754 --> 00:02:08,550
‏‏‎،‎طُعن في مؤخرة رأسه في ناد للتعري‎
‏‎.‎هذا ما حدث له‎‏

22
00:02:27,486 --> 00:02:28,612
‏‎.‎حسناً‎‏

23
00:02:30,614 --> 00:02:32,491
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

24
00:02:35,411 --> 00:02:37,579
‏‎؟‎أتعتقد أن هذا كان مرتبطاً بالعمل‎‏

25
00:02:37,663 --> 00:02:39,415
‏‎...‎أنا‎‏

26
00:02:39,498 --> 00:02:41,125
‏‎.‎كانت الأمور هادئة‎‏

27
00:02:41,250 --> 00:02:45,754
‏‏‎،‎لا سخافات عمالية‎
‏‎.‎ولا مناوشات مع شركات نقل أخرى‎‏

28
00:02:45,837 --> 00:02:46,838
‏‎؟‎إذن‎‏

29
00:02:46,963 --> 00:02:48,757
‏‎.‎كان هناك رجل‎‏

30
00:02:48,840 --> 00:02:50,634
‏‎.‎بهذا‎ "‎فارغو‎" ‏أخبرت‎‏

31
00:02:50,759 --> 00:02:53,387
‏‎.‎مرّ بالمرآب يوم وقوع الحادث‎‏

32
00:02:53,470 --> 00:02:57,433
‏‏‎،‎سنتمتر‎ 180 ‏وطوله حوالي‎ ،‎شعره بني‎
‏‏ليس شاباً ولا شيخاً‎‏

33
00:02:57,516 --> 00:03:00,352
‏‎.‎هنا‎ ...‎في جبهته جرح‎‏

34
00:03:00,477 --> 00:03:04,773
‏‏‏قال إنه يريد فقط أن يلقي نظرة‎
‏‎.‎وهذا ما فعله ثم غادر‎ ،"‎سام‎" ‏على‎‏

35
00:03:08,319 --> 00:03:10,654
‏‏‎...‎اسمع‎ -‏
‏‎.‎انتظر لحظة‎ -‏‏

36
00:03:23,166 --> 00:03:24,335
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لقد كان صديقي‎‏

37
00:03:26,169 --> 00:03:27,213
‏‎."‎سام‎"‏‏

38
00:03:28,004 --> 00:03:30,299
‏‎...‎لكن في حقيقته‎ ،‎بالتأكيد كان أحمق‎‏

39
00:03:33,844 --> 00:03:36,888
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا أقول إلا إنكم ستجدونه‎‏

40
00:03:37,013 --> 00:03:38,014
‏‎.‎الرجل الذي فعلها‎‏

41
00:03:51,152 --> 00:03:52,696
‏‎.‎سنجده‎‏

42
00:04:12,424 --> 00:04:13,425
‏‎؟‎كيف رأسك إذن‎‏

43
00:04:13,509 --> 00:04:15,302
‏‎.‎إنه بخير‎ ،‎نعم‎‏

44
00:04:15,386 --> 00:04:18,054
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا يزال يؤلم‎‏

45
00:04:18,179 --> 00:04:20,056
‏‏‎؟‎هل جربت ذلك الطبق الحار‎ -‏
‏‏نعم‎ -‏‏

46
00:04:20,181 --> 00:04:21,850
‏‏‎.‎جيد حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

47
00:04:23,560 --> 00:04:25,771
‏‏نتحدث‎ "‎كيتي‎"‎كنت و‎ ...‎تعرف‎ ،‎إذن‎‏

48
00:04:25,896 --> 00:04:28,232
‏‎.‎ونعتقد أنك يجب أن تنتقل إلى هنا لفترة‎‏

49
00:04:28,357 --> 00:04:29,358
‏‎،‎أقم معنا‎‏

50
00:04:29,441 --> 00:04:32,861
‏‎.‎إلى أن يُنظف بيتك أو يُباع‎‏

51
00:04:32,944 --> 00:04:35,447
‏‎؟‎لماذا سأبيع البيت بحق السماء‎‏

52
00:04:37,115 --> 00:04:38,575
‏‎.‎لا أقول إن عليك أن تفعل ذلك‎‏

53
00:04:38,700 --> 00:04:43,247
‏‎.‎أقم عدة أيام إلى أن ننظفه‎ ...‎إنما‎‏

54
00:04:43,372 --> 00:04:44,748
‏‎.‎الشرطة تركوا فوضى حقيقية‎‏

55
00:04:45,582 --> 00:04:47,918
‏‎؟‎حقاً‎‏

56
00:04:48,043 --> 00:04:49,920
‏‎،‎محققو مسرح الجريمة والبقية‎ ،‎نعم‎‏

57
00:04:50,045 --> 00:04:52,381
‏‎.‎قلبوا البيت حقاً رأساً على عقب‎‏

58
00:04:53,131 --> 00:04:55,717
‏‎.‎وهم يبحثون عن أدلة كما أظن‎‏

59
00:06:11,793 --> 00:06:13,462
‏‎"(‎فيرن ثيرمان‎)"‏‏

60
00:06:13,545 --> 00:06:15,547
‎‏‎"‎2006 ‏كانون الأول‎ 20 - 1961 ‏أيلول‎ 28"

61
00:06:15,672 --> 00:06:17,966
‏‎"‎شرطي وزوج وأب محبوب‎"‏‏

62
00:06:40,363 --> 00:06:42,824
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎كيف حالك‎‏

63
00:06:51,417 --> 00:06:53,877
‏‎.‎ليس عليك أن تفعلي هذا‎‏

64
00:06:54,002 --> 00:06:56,379
‏‎.‎إنها تتكدس‎‏

65
00:07:03,429 --> 00:07:06,890
‏‎.‎أخبرني هذه القصة ذات مرة‎ "‎فيرن‎"‏‏

66
00:07:07,015 --> 00:07:08,224
‏‎...‎حين كان مجنداً مبتدئاً‎‏

67
00:07:08,349 --> 00:07:11,728
‏‎.‎كان له رئيس غبي‎‏

68
00:07:11,853 --> 00:07:14,147
‏‎.‎قتلته حبة برَد‎‏

69
00:07:14,230 --> 00:07:16,900
‏‏‏وهو واقف في موقف سيارات‎
‏‎"‎ديري كوين‎"‏‏

70
00:07:17,025 --> 00:07:18,569
‏‎.‎يشرب مخفوق الحليب‎‏

71
00:07:18,694 --> 00:07:22,531
‏‏‏حبة برد تسقط بحجم كرة سوفتبول‎
‏‎.‎وتسحق جمجمته‎‏

72
00:07:25,366 --> 00:07:27,160
‏‎؟‎بأي نكهة‎‏

73
00:07:27,243 --> 00:07:29,037
‏‎.‎الفراولة كما أعتقد‎‏

74
00:07:32,082 --> 00:07:34,000
‏‏‏كنت أفكر في المرة التي أصيب‎
‏‎.‎فيها أبي بطلق ناري‎‏

75
00:07:34,084 --> 00:07:35,961
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خلال مخالفة مرورية‎ -‏
‏‏نعم‎ -‏‏

76
00:07:36,878 --> 00:07:37,838
‏‏أوقف سيارة الرجال‎‏

77
00:07:37,921 --> 00:07:41,257
‏‏‎"‎كالاهان‎" ‏الذين سطوا على متجر‎
‏‎.‎وسرقوا كاسحة الثلج‎‏

78
00:07:41,382 --> 00:07:43,677
‏‎.‎جاؤوا ليخبروني في المدرسة‎‏

79
00:07:43,760 --> 00:07:46,346
‏‎.‎كنت في درس الجبر‎‏

80
00:07:46,430 --> 00:07:47,598
‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎وكان هو بخير‎‏

81
00:07:48,724 --> 00:07:52,268
‏‏‎،‎أصيب بعرج طبعاً‎
‏‎.‎لكنهم أمسكوا الفاعلين‎‏

82
00:07:52,393 --> 00:07:55,939
‏‎.‎حصل على إطلاق سراح مشروط‎ ...‎الصغير‎‏

83
00:07:56,064 --> 00:07:59,610
‏‏‏أقنع المحلفين أنه كان اتفاقاً‎
‏‎."‎ستوكهولم‎" ‏مبنياً على أساس متلازمة‎‏

84
00:07:59,735 --> 00:08:03,489
‏‏‏حسناً لدينا الآن قائمة‎
‏‎.‎بمن سيأتي ومتى وماذا سيفعل‎‏

85
00:08:03,614 --> 00:08:05,115
‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎هذا في الموعد المحدد‎‏

86
00:08:05,240 --> 00:08:09,035
‏‏‏سنأخذك إلى المستشفى ونعيدك‎
‏‎.‎أمورك مرتبة‎ ...‎إلى البيت إذن‎‏

87
00:08:09,119 --> 00:08:10,286
‏‎.‎كنت أفكر‎ ،"‎بيل‎" ‏اسمع يا‎‏

88
00:08:10,411 --> 00:08:13,957
‏‏‏يجب أن نتحدث أولاً‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎" ‏إلى‎‏

89
00:08:14,082 --> 00:08:15,250
‏‎؟"‎ليستر‎"‏‏

90
00:08:15,333 --> 00:08:17,711
‏‎.‎لقد أدلى بإفادة فعلاً في المستشفى‎‏

91
00:08:17,794 --> 00:08:18,879
‏‎.‎لقد قرأتها‎ ،‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

92
00:08:18,962 --> 00:08:20,296
‏‎،‎القضية هي‎ ...‎لكن‎‏

93
00:08:20,421 --> 00:08:23,258
‏‏‎"‎ليستر‎" ‏كان في طريقه إلى بيت‎ "‎فيرن‎" ‏أن‎
‏‎،"‎هيس‎" ‏ليحدثه بشأن مقتل‎‏

94
00:08:23,341 --> 00:08:25,385
‏‎."‎ليستر‎" ‏عن مدى إمكانية تورط‎‏

95
00:08:25,469 --> 00:08:26,595
‏‎؟"‎ليستر‎"‏‏

96
00:08:28,514 --> 00:08:30,891
‏‎.‎في المدرسة الثانوية‎ "‎ليستر‎" ‏درست مع‎‏

97
00:08:30,974 --> 00:08:33,685
‏‏‏كان عليه أن يشرح فأراً‎
‏‎"‎كونوتسن‎" ‏في حصة السيد‎‏

98
00:08:33,810 --> 00:08:35,436
‏‎.‎المسكين‎ "‎ليستر‎" ‏فأغمي على‎‏

99
00:08:36,146 --> 00:08:37,313
‏‎...‎لكن‎ ،‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

100
00:08:37,438 --> 00:08:39,525
‏‏‏جاءت فتاة دورتها الشهرية‎
‏‎،‎في حصة الرياضة‎‏

101
00:08:39,650 --> 00:08:41,568
‏‎.‎ثانية‎ "‎ليستر‎" ‏فأغمي على‎‏

102
00:08:41,652 --> 00:08:43,654
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا يحب الدم‎ ...‎إذن هو‎ ،‎حسناً‎‏

103
00:08:43,779 --> 00:08:45,238
‏‎"‎هيس‎" ‏إضافة إلى أن مقتل‎‏

104
00:08:45,321 --> 00:08:49,325
‏‏‏يجب أن تصدقي أنه متعلق‎
‏‎.‎بعالم النقل المحلي القاسي‎‏

105
00:08:49,450 --> 00:08:51,286
‏‎.‎نعم‎‏

106
00:08:51,369 --> 00:08:55,331
‏‎؟‎إذن أهي مجرد مصادفة برأيك‎‏

107
00:08:55,456 --> 00:08:58,835
‏‏‏ثم تحدث مذبحة‎ ،"‎هيس‎" ‏يُقتل‎
‏‎.‎اليوم التالي‎ "‎ليستر‎" ‏في بيت‎‏

108
00:08:58,960 --> 00:09:00,263
‏‎.‎بالضبط‎‏

109
00:09:00,339 --> 00:09:03,091
‏‎.‎أظن أن هذه عملية اقتحام‎ ؟‎أترين‎‏

110
00:09:03,339 --> 00:09:05,551
‏‎.‎إنه شخص عابر أو ما شابه‎ ،‎تعرفين‎‏

111
00:09:05,676 --> 00:09:10,180
‏‏‎،‎ربما مرتبط بالمخدرات‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎"‎لكن ليس بـ‎‏

112
00:09:10,305 --> 00:09:11,306
‏‎؟"‎آيدا‎" ‏هل أنا محق يا‎‏

113
00:09:12,182 --> 00:09:14,685
‏‎.‎لست غير مخطئ‎‏

114
00:09:14,810 --> 00:09:17,353
‏‎"‎بيل‎" ‏في هذه القضايا المهمة يا‎ ...‎لكن‎‏

115
00:09:17,478 --> 00:09:21,357
‏‏‏لا يضر إطلاقاً أن تتحدث بنفسك‎
‏‎.‎مع شهود العيان‎‏

116
00:09:21,482 --> 00:09:24,861
‏‏‎"‎فيرن‎" ‏هذا ما اعتاد‎ ،"‎اعرف الحقائق‎"‏
‏‎.‎أن يقوله دائماً‎‏

117
00:09:27,322 --> 00:09:30,200
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

118
00:09:30,325 --> 00:09:31,785
‏‎."‎ليستر‎" ‏سنذهب لمقابلة‎‏

119
00:09:31,868 --> 00:09:34,705
‏‎.‎أنا من سيتحدث‎ ...‎لكن‎‏

120
00:10:14,535 --> 00:10:17,413
‏‎"‎كل شيء يحدث لسبب‎"‏‏

121
00:10:17,538 --> 00:10:21,042
‏‎"‎سر بثقة نحو أحلامك‎"‏‏

122
00:10:21,126 --> 00:10:23,795
‏‎"‎عش الحياة التي تخيلتها‎"‏‏

123
00:10:49,613 --> 00:10:52,115
‏‏‎."‎ليستر‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎!"‎بيل‎" -‏‏

124
00:10:52,240 --> 00:10:53,909
‏‏‎،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎
‏‎...‎لدينا بعض الأسئلة التي نود‎‏

125
00:10:53,992 --> 00:10:56,452
‏‏‎."‎مولي‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎."‎سلفرسون‎" ‏النائب‎ -‏‏

126
00:10:56,577 --> 00:10:58,413
‏‎.‎يسرني لقاؤك‎ ،‎طبعاً‎‏

127
00:10:58,496 --> 00:11:00,874
‏‎.‎لدينا بضعة أسئلة‎ ،‎كما كنت أقول‎‏

128
00:11:00,957 --> 00:11:03,168
‏‏‎؟"‎ليستر‎" ‏كيف تواجه الأمر يا‎
‏‎؟‎كيف رأسك‎‏

129
00:11:04,127 --> 00:11:05,671
‏‎.‎إنه يؤلم‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

130
00:11:05,796 --> 00:11:09,090
‏‏‎...‎أعاني قليلاً من‎
‏‎.‎الرؤية المزدوجة حتى الآن‎‏

131
00:11:09,174 --> 00:11:12,302
‏‏‎...‎حسناً‎ !‎رباه‎
‏‎...‎إن لم يكن هذا الوقت مناسباً‎‏

132
00:11:12,427 --> 00:11:15,055
‏‎...‎كنت فقط على وشك‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

133
00:11:15,138 --> 00:11:18,516
‏‏‎؟‎أريد المساعدة كما تعرفان‎
‏‎.‎لكن علي القيام بأعمال كثيرة‎‏

134
00:11:18,641 --> 00:11:20,143
‏‎.‎سيستغرق الأمر لحظة فقط‎ ،‎نعم بالتأكيد‎‏

135
00:11:32,567 --> 00:11:36,571
‏‏‎،‎ليس لدي إلا عصير العنب‎
‏‎.‎آمل أن يكون مقبولاً‎‏

136
00:11:36,654 --> 00:11:40,117
‏‎.‎إنه يذكرها بالطفولة‎ "‎بيرل‎" ‏تقول‎‏

137
00:11:40,142 --> 00:11:42,144
‏‎.‎قالت‎‏

138
00:11:42,327 --> 00:11:45,122
‏‎؟‎أتذكر تلك العلكة‎‏

139
00:11:45,247 --> 00:11:48,166
‏‏‏علكة العنب التي كانت لديهم‎
‏‎؟‎حين كنا صغاراً‎‏

140
00:11:48,250 --> 00:11:50,460
‏‎؟‎ماذا كانت تُسمى‎ !‎تباً‎‏

141
00:11:52,629 --> 00:11:54,714
‏‎.‎أخذنا إفادتك من المستشفى‎ ،‎إذن‎‏

142
00:11:54,797 --> 00:11:55,923
‏‎.‎نعم‎‏

143
00:11:57,800 --> 00:12:00,303
‏‎.‎كنت دقيقاً جداً مع أولئك الرجال‎ ،‎نعم‎‏

144
00:12:00,428 --> 00:12:01,763
‏‎.‎أعني فيما استطعت تذكره‎ ...‎أعني‎‏

145
00:12:01,846 --> 00:12:03,515
‏‎.‎يقول الطبيب أنني مصاب بارتجاج‎‏

146
00:12:04,516 --> 00:12:05,892
‏‎،‎قال لو أنني ضُربت بقوة أكبر‎‏

147
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
‏‎.‎لتورم دماغي وتسرب عبر أذنيّ‎‏

148
00:12:09,812 --> 00:12:12,232
‏‎.‎حمداً للرب أن هذا لم يحدث‎‏

149
00:12:12,315 --> 00:12:14,276
‏‎...‎قلت إنك‎ ،‎في إفادتك‎‏

150
00:12:14,359 --> 00:12:17,737
‏‏‎...‎جئت إلى البيت ووجدت زوجتك التي‎
‏‎.‎التي كانت ميتة بالفعل‎‏

151
00:12:17,820 --> 00:12:19,489
‏‎.‎نعم‎ ،‎في الأسفل‎‏

152
00:12:19,614 --> 00:12:21,783
‏‎...‎سمعت الغسالة تشتغل‎‏

153
00:12:23,451 --> 00:12:25,870
‏‎...‎أنا‎ ...‎و‎ ...‎بدورة تجفيف‎‏

154
00:12:25,953 --> 00:12:28,206
‏‏‎...‎كانت‎ ،‎كما تعرفان‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎كانت على الأرض‎‏

155
00:12:28,290 --> 00:12:29,457
‏‎...‎كان هناك كثير من‎ ،‎تعرفان‎‏

156
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
‏‎.‎حتى إنني لم أسمع الرجل إطلاقاً‎‏

157
00:12:31,626 --> 00:12:36,214
‏‎...‎أنظر إليها‎ ...‎أنا‎ ،‎في لحظة فقط‎‏

158
00:12:36,298 --> 00:12:38,300
‏‎...‎وفي التالية‎‏

159
00:12:38,383 --> 00:12:42,262
‏‏‏ألا تذكر‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎إلى البيت‎ "‎ثيرمان‎" ‏مجيء الرئيس‎‏

160
00:12:42,345 --> 00:12:44,931
‏‎.‎حقاً‎ ،‎أشعر بالاشمئزاز من ذلك‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

161
00:12:45,014 --> 00:12:46,933
‏‎.‎أعتقد أنه رأى الرجل يقتحم البيت‎‏

162
00:12:47,016 --> 00:12:48,518
‏‎،"‎نايغارد‎" ‏يا سيد‎ ،‎لا‎‏

163
00:12:49,394 --> 00:12:51,145
‏‏جاء ليتحدث معك‎ "‎ثيرمان‎" ‏الرئيس‎‏

164
00:12:51,229 --> 00:12:55,400
‏‏‏عن رجل ربما قابلته في غرفة الطوارئ‎
‏‎.‎في اليوم السابق‎‏

165
00:12:56,859 --> 00:12:58,403
‏‏‎!‎حقاً‎ -‏
‏‎،‎نعم‎ -‏‏

166
00:12:58,486 --> 00:12:59,987
‏‎،"‎ليستر‎" ‏انظر يا‎‏

167
00:13:00,071 --> 00:13:03,241
‏‏‎،‎إن كان هذا صعبًا عليك‎
‏‎...‎يمكنك أن تذكر لنا الأمور المهمة‎‏

168
00:13:03,325 --> 00:13:05,327
‏‎...‎لدينا شاهدة تقول إنها‎‏

169
00:13:05,410 --> 00:13:09,872
‏‏‏رأتك وذلك الرجل الآخر تتجادلان‎
‏‎؟"‎سام هيس‎" ‏بشأن‎‏

170
00:13:13,835 --> 00:13:14,794
‏‎؟‎من‎‏

171
00:13:14,877 --> 00:13:16,379
‏‎."‎سام هيس‎"‏‏

172
00:13:17,004 --> 00:13:20,132
‏‏‎،"‎سام‎" ‏أنت تتذكر‎
‏‎.‎كان يوسعك ضرباً في الثانوية‎‏

173
00:13:20,217 --> 00:13:21,259
‏‎؟‎ماذا‎‏

174
00:13:21,343 --> 00:13:24,429
‏‎.‎مميزة‎ "‎ليستر‎" ‏مع‎ "‎سام‎" ‏كان علاقة‎ ،‎نعم‎‏

175
00:13:24,512 --> 00:13:28,350
‏‏‏اعتاد أن يطارده في فناء المدرسة‎
‏‎.‎إلى أن ينهك أحدهما‎‏

176
00:13:28,433 --> 00:13:30,602
‏‎.‎فتى ضخم‎ ،‎كما تتذكر‎‏

177
00:13:30,685 --> 00:13:33,145
‏‏‎؟‎ما ذلك الاسم الذي كان يدعوك به‎
‏‎...‎الـ‎ "‎ليستر‎"‏‏

178
00:13:33,230 --> 00:13:35,232
‏‎."‎سام‎" ‏يا‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

179
00:13:35,357 --> 00:13:36,941
‏‎.‎نعم‎‏

180
00:13:38,860 --> 00:13:40,487
‏‎.‎كان هذا منذ زمن بعيد‎ ...‎كان‎‏

181
00:13:40,570 --> 00:13:42,530
‏‎...‎لكن‎‏

182
00:13:42,614 --> 00:13:44,574
‏‎،‎كنت تتحدث عنه في غرفة الطوارئ‎‏

183
00:13:44,699 --> 00:13:45,783
‏‎؟‎فما القصة هناك‎‏

184
00:13:52,123 --> 00:13:54,709
‏‎...‎أنا‎ ،‎حسناً‎‏

185
00:13:58,755 --> 00:14:01,591
‏‎...‎لكن ربما قلت‎ ،‎تفكيري مشوش حقاً‎‏

186
00:14:02,634 --> 00:14:04,218
‏‎"‎وجهي في حال بائس‎"‏‏

187
00:14:05,262 --> 00:14:09,641
‏‏‎"‎هيس‎" ‏تبدو مثل‎ "‎بائس‎" ‏كلمة‎
‏‎.‎فربما أخطأت شاهدتك السمع فحسب‎‏

188
00:14:09,724 --> 00:14:11,601
‏‎.‎هذا ممكن‎ ،‎نعم‎‏

189
00:14:12,977 --> 00:14:14,604
‏‎؟‎أتستطيع وصف الرجل‎‏

190
00:14:15,438 --> 00:14:17,815
‏‎؟‎هذه الأمور‎ ،‎لون عينيه‎ ،‎طوله‎‏

191
00:14:17,899 --> 00:14:20,443
‏‏‏الأيام القليلة الأخيرة‎ ،‎تعرفين‎
‏‎.‎كانت مشوشة حقاً‎‏

192
00:14:20,568 --> 00:14:24,531
‏‏‎...‎الدافع لأسئلتنا هو‎
‏‎؟‎أن لدينا نظرية عمل فهمت‎‏

193
00:14:24,614 --> 00:14:29,201
‏‎...‎أو عابرين‎ ...‎هذا فعل مجرم عابر‎‏

194
00:14:29,286 --> 00:14:31,037
‏‎.‎يحتمل أنه مرتبط بالمخدرات‎‏

195
00:14:31,120 --> 00:14:34,374
‏‏‏أعتقد أن هذا الرجل‎ ؟‎أترى‎
‏‎...‎الذي قابلته في المستشفى‎‏

196
00:14:34,457 --> 00:14:36,293
‏‏‎...‎ربما لحق بك إلى البيت‎ -‏
‏‎...‎هذا ليس‎ -‏‏

197
00:14:36,418 --> 00:14:39,421
‏‏‎...‎لذا‎ ،‎نتفق على هذه النظرية‎ ...‎لسنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ ...‎لكن‎ ،‎لا‎ -‏‏

198
00:14:41,798 --> 00:14:46,261
‏‎.‎مضطرب قليلاً الآن‎ ...‎أنا‎ ...‎أنا‎‏

199
00:14:46,344 --> 00:14:48,388
‏‏‎،‎أنا مصاب بارتجاج‎
‏‎.‎ولست متأكداً أنني قلت ذلك‎‏

200
00:14:48,471 --> 00:14:50,848
‏‎...‎الأمور‎ ،‎نعم‎ ...‎لذا‎‏

201
00:14:52,809 --> 00:14:55,478
‏‎.‎الأمور مشوشة نوعاً ما‎‏

202
00:14:57,146 --> 00:14:58,273
‏‎؟‎أتعرف‎ ،‎حسناً‎‏

203
00:14:58,356 --> 00:14:59,607
‏‎.‎أنا مقتنع‎‏

204
00:15:01,318 --> 00:15:02,819
‏‎...‎لدي بضعة أسئلة أخرى‎ ،‎في الحقيقة‎‏

205
00:15:02,944 --> 00:15:05,697
‏‎."‎ليستر‎" ‏شكراً على عصير العنب يا‎ ،‎نعم‎‏

206
00:15:05,780 --> 00:15:07,324
‏‎.‎أؤكد لك أنه أعاد لي الذكريات‎‏

207
00:15:07,449 --> 00:15:08,616
‏‎...‎سوف‎ ...‎و‎‏

208
00:15:08,700 --> 00:15:10,159
‏‏‏ابحث عن اسم تلك العلكة‎
‏‎.‎حين أذهب إلى البيت‎‏

209
00:15:10,285 --> 00:15:12,454
‏‎."‎هابا بابا‎"‏‏

210
00:15:13,455 --> 00:15:15,832
‏‎."‎هابا بابا‎" ،‎نعم‎ ...‎نعم‎ ،"‎هابا بابا‎"‏‏

211
00:15:15,957 --> 00:15:17,584
‏‎.‎كنا نضحك على اسمها‎‏

212
00:15:17,667 --> 00:15:20,503
‏‏‎؟"‎هابا بابا‎" ‏هل تتذكرين‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

213
00:15:20,628 --> 00:15:23,548
‏‏‎،"‎ليستر‎" ‏إن احتجت أي شيء يا‎
‏‎.‎فاتصل بنا‎‏

214
00:15:23,631 --> 00:15:26,926
‏‎.‎دعيني أقول لك إن هذه مأساة‎‏

215
00:15:27,009 --> 00:15:30,472
‏‎.‎لا شك في ذلك‎ ...‎مأساة واضحة‎‏

216
00:15:32,349 --> 00:15:34,016
‏‎.‎كانت امرأة صالحة كما تعرف‎‏

217
00:15:36,978 --> 00:15:39,063
‏‎.‎زوجة صالحة‎‏

218
00:15:39,146 --> 00:15:42,066
‏‎...‎أنا أظل أتساءل‎ ...‎أنا‎‏

219
00:15:43,234 --> 00:15:45,820
‏‎"؟‎من الذي بوسعه أن يفعل شيئاً كهذا‎"‏‏

220
00:16:05,340 --> 00:16:08,343
‏‎"‎بريد‎"‏‏

221
00:16:17,352 --> 00:16:19,311
‏‎.‎صباح الخير أيها الشاب‎‏

222
00:16:19,396 --> 00:16:20,647
‏‎؟‎أعندك طرد لي‎‏

223
00:16:20,730 --> 00:16:22,148
‏‎؟‎ما اسمك‎ ،‎حسناً‎‏

224
00:16:22,231 --> 00:16:23,400
‏‎؟‎لماذا‎‏

225
00:16:24,692 --> 00:16:26,694
‏‎.‎كي أبحث عن الطرد‎‏

226
00:16:28,571 --> 00:16:29,656
‏‎."‎دولوث‎"‏‏

227
00:16:29,739 --> 00:16:31,157
‏‎.‎عفواً‎‏

228
00:16:31,240 --> 00:16:33,535
‏‎."‎دولوث‎" ‏الطرد مرسل إلى‎‏

229
00:16:33,618 --> 00:16:36,371
‏‎.‎أريد اسمك‎ ،‎هذا اسم المدينة‎‏

230
00:16:36,454 --> 00:16:38,164
‏‎.‎أخبرتك اسمي‎‏

231
00:16:38,247 --> 00:16:39,957
‏‎؟"‎دولوث‎" ‏اسمك‎‏

232
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
‏‎.‎يجب أن أرى بطاقة شخصية‎ ،‎حسناً‎‏

233
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
‏‎.‎لا‎‏

234
00:16:47,298 --> 00:16:48,340
‏‎؟‎ماذا‎‏

235
00:16:48,425 --> 00:16:49,884
‏‎.‎لقد سمعتني‎‏

236
00:16:50,760 --> 00:16:56,223
‏‏‏لا أستطيع إعطاءك بريدك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ما لم ترني بطاقتك الشخصية‎‏

237
00:16:56,307 --> 00:16:58,350
‏‎.‎طبعاً تستطيع‎‏

238
00:16:58,435 --> 00:17:00,520
‏‏‏ما عليك إلا أن تبحث‎
‏‏في تلك الطرود هناك‎‏

239
00:17:00,603 --> 00:17:03,064
‏‎.‎ثم تسلمه لي‎ "‎دولوث‎" ‏وتجد المرسل إلى‎‏

240
00:17:04,273 --> 00:17:06,651
‏‎،"‎دولوث‎" ‏نحن في‎ ...‎انظر يا بني‎‏

241
00:17:06,734 --> 00:17:11,406
‏‎."‎دولوث‎" ‏كل البريد مرسل إلى‎ ،‎فعملياً‎‏

242
00:17:13,783 --> 00:17:16,578
‏‏‏هل سأضطر إلى الذهاب إلى الخلف‎
‏‎؟‎والبحث عنه بنفسي‎‏

243
00:17:17,454 --> 00:17:19,414
‏‎؟‎سيدي‎‏

244
00:17:25,127 --> 00:17:26,504
‏‎.‎حسناً‎‏

245
00:17:35,430 --> 00:17:37,765
‏‎.‎هذا غير اعتيادي مطلقاً‎‏

246
00:17:37,849 --> 00:17:42,228
‏‏‏غير الاعتيادي مطلقاً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎هو أن أجد قدم إنسان في فرن‎‏

247
00:17:42,311 --> 00:17:44,313
‏‎.‎هذا غريب فقط‎‏

248
00:18:04,501 --> 00:18:06,503
‏‏‎،‎طائر العنقاء الأمريكي‎"‏
‏‎"(‎ستافروس ميلوس‎) ‏قصة‎‏

249
00:18:19,891 --> 00:18:21,768
‏‎.‎كما يبدو‎ ،‎أنا قس‎‏

250
00:18:21,851 --> 00:18:22,894
‏‎؟‎سيدي‎‏

251
00:18:27,524 --> 00:18:29,400
‏‎.‎يومك مبارك‎‏

252
00:18:40,495 --> 00:18:41,996
‏‎.‎فاتتك بقعة‎‏

253
00:18:48,044 --> 00:18:53,883
‏‎"(‎فينيكس فارمز‎)"‏‏

254
00:19:12,569 --> 00:19:14,361
‏‏‏أنت تنظر إلى ملك الأسواق المركزية‎
‏‎."‎مينيسوتا‎" ‏في‎‏

255
00:19:14,445 --> 00:19:15,572
‏‎."‎لاميركادو ري‎"‏‏

256
00:19:15,697 --> 00:19:16,656
‏‎.‎مقاطعة‎ 15 ‏سوقاً في‎ 22‏‏

257
00:19:16,739 --> 00:19:17,740
‏‎"‎طائر العنقاء الأمريكي‎"‏‏

258
00:19:17,865 --> 00:19:18,825
‏‎".‎تباع بسعر مخفض هنا‎"‏‏

259
00:19:18,908 --> 00:19:21,661
‏‏‎...‎وقد بدأ كل ذلك هنا‎
‏‎.‎في هذا المكتب‎‏

260
00:19:21,744 --> 00:19:24,914
‏‏‎"‎ويسكونسين‎" ‏سنتوسع إلى‎ ،‎في الربع القادم‎
‏‎."‎داكوتا‎" ‏وولايتي‎‏

261
00:19:25,039 --> 00:19:25,998
‏‎"‎الملك‎"‏‏

262
00:19:26,082 --> 00:19:29,168
‏‏‎،‎في مثل هذا الوقت من العام القادم‎
‏‎.‎سأحكم كل الغرب الأوسط اللعين‎‏

263
00:19:29,251 --> 00:19:31,170
‏‎؟‎هل رأيت المانجا التي أبيعها‎‏

264
00:19:31,253 --> 00:19:32,922
‏‏‎"‎الإكوادور‎" ‏مستوردة مباشرة من‎
‏‎.‎وكذلك الكيوي‎‏

265
00:19:33,047 --> 00:19:36,551
‏‎.‎هذا ما يجعل متاجري متميزة‎‏

266
00:19:36,634 --> 00:19:40,638
‏‎.‎أحصل على المانجا في كانون الثاني‎‏

267
00:19:40,722 --> 00:19:42,264
‏‎.‎سنة‎ 90 ‏ولدي ظهر كظهر امرأة عمرها‎‏

268
00:19:42,389 --> 00:19:44,100
‏‎!‎تباً‎‏

269
00:19:48,062 --> 00:19:49,564
‏‎؟‎من صنبور الحريق ذلك‎‏

270
00:19:50,898 --> 00:19:53,150
‏‎"‎سيمينكو‎"‏‏

271
00:19:53,234 --> 00:19:54,819
‏‎.‎رئيس الأمن‎‏

272
00:19:54,902 --> 00:19:56,528
‏‎؟"‎أويلرز‎" ‏هل أنت من مشجعي فريق‎‏

273
00:19:56,613 --> 00:19:59,866
‏‏‏هنا نال جائزة أفضل لاعب‎ "‎والي‎"‏
‏‎.‎1992 ‏عام‎ "‎فارم ليغ‎" ‏في دوري‎‏

274
00:19:59,949 --> 00:20:01,993
‏‎.‎أطاح بـ138خصماً خلال مسيرته المهنية‎‏

275
00:20:02,076 --> 00:20:04,495
‏‎؟"‎والي‎" ‏أليس هذا صحيحاً يا‎‏

276
00:20:04,579 --> 00:20:08,124
‏‏‏هل قال صديقنا المشترك شيئاً‎
‏‎؟‎عن رسالة ابتزاز‎‏

277
00:20:17,299 --> 00:20:21,095
‏‏‏وجدت هذه على زجاج سيارتي الأمامي‎
‏‎.‎الأسبوع الماضي‎‏

278
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
‏‎".‎أعرف بأمر النقود‎"‏‏

279
00:20:22,304 --> 00:20:23,598
‏‎".‎وإلا سأخبر العالم‎ 43613 ‏ادفعوا لي‎"‏‏

280
00:20:23,681 --> 00:20:25,391
‏‎؟"‎أعرف بأمر النقود‎" ؟‎ما معنى هذا‎‏

281
00:20:25,474 --> 00:20:27,852
‏‎.‎لا يهم ما تعنيه‎‏

282
00:20:27,935 --> 00:20:28,978
‏‎.‎هذا ابتزاز‎‏

283
00:20:29,103 --> 00:20:30,855
‏‎.‎لم آت بك من أجل معناه‎‏

284
00:20:30,938 --> 00:20:33,149
‏‎.‎أتيت بك لتوقفه‎‏

285
00:20:33,274 --> 00:20:35,860
‏‏‎،"‎لا تفعل‎" ،"‎سيمينكو‎" ‏قال‎
‏‎".‎دعني أتول الأمر‎" ...‎قال‎‏

286
00:20:35,943 --> 00:20:39,113
‏‏‎"‎لاميركادو ري‎" ‏لكنك لا تكون‎
‏‎.‎من دون أن تعرف متى تنتدب أحداً‎‏

287
00:20:41,323 --> 00:20:45,870
‏‎.‎دولار‎ 43613 ،‎هذا رقم محدد جداً‎‏

288
00:20:45,953 --> 00:20:48,289
‏‎.‎ربما يريد تسديد ديونه الطلابية‎ !‎تباً‎‏

289
00:20:48,372 --> 00:20:50,582
‏‏‏المهم هو‎ ،‎لا أعرف‎
‏‎؟‎هل تستطيع العثور على الرجل‎‏

290
00:20:50,667 --> 00:20:53,002
‏‎.‎عندي نكتة جيدة لك‎ ،‎مرحباً يا أبي‎‏

291
00:20:53,127 --> 00:20:54,086
‏‎.‎آسف‎‏

292
00:20:54,170 --> 00:20:57,423
‏‏‏ألا تعلم أن الباب المغلق معناه‎
‏‎.‎يا ولد‎ "‎ابق خارجاً‎"‏‏

293
00:20:57,506 --> 00:20:59,508
‏‎؟‎أو على الأقل اطرق الباب‎‏

294
00:20:59,634 --> 00:21:01,218
‏‎.‎سيعجبك هذا‎‏

295
00:21:01,302 --> 00:21:03,470
‏‎؟‎ما هو المشروب المفضل لخبراء الكاراتيه‎‏

296
00:21:05,056 --> 00:21:07,016
‏‎."‎كارا‎" ‏شاي‎‏

297
00:21:07,141 --> 00:21:09,268
‏‎؟‎هل فهمتها‎‏

298
00:21:09,351 --> 00:21:12,396
‏‎."‎كارا‎" ‏شاي‎‏

299
00:21:12,479 --> 00:21:15,357
‏‎.‎إنه الشاي‎ ...‎إنه‎‏

300
00:21:15,482 --> 00:21:17,568
‏‎.‎اخرج بحق السماء‎ ،‎بنيّ‎‏

301
00:21:18,527 --> 00:21:21,155
‏‎.‎أسعدني لقاؤكم‎‏

302
00:21:23,866 --> 00:21:25,534
‏‎.‎أستطيع العثور على الرجل‎ ،‎انظر‎‏

303
00:21:25,660 --> 00:21:27,286
‏‎...‎المسألة هي‎‏

304
00:21:27,369 --> 00:21:29,496
‏‎؟‎ماذا تريد أن يُفعل به حين يُعثر عليه‎‏

305
00:21:29,580 --> 00:21:32,667
‏‎؟‎أليس هذا ما يقولونه‎ ،‎أبعده‎‏

306
00:21:32,750 --> 00:21:34,085
‏‎؟‎من يقوله‎‏

307
00:21:34,168 --> 00:21:35,377
‏‎.‎ممثلو الأفلام‎‏

308
00:21:36,337 --> 00:21:37,797
‏‎.‎أنا لا أشاهد الأفلام‎‏

309
00:21:37,880 --> 00:21:40,049
‏‎!‎لا تشاهد الأفلام‎‏

310
00:21:40,174 --> 00:21:42,719
‏‎.‎هذا ليس معقداً‎ ،‎انظر‎‏

311
00:21:42,844 --> 00:21:45,137
‏‏‏ملك الأسواق المركزية‎" ‏لا يمكنك أن تكون‎
‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏في‎‏

312
00:21:45,221 --> 00:21:47,389
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎من دون أن تكسب بضعة أعداء‎‏

313
00:21:47,514 --> 00:21:49,350
‏‎.‎بدءاً بزوجتي اللعينة‎‏

314
00:21:51,853 --> 00:21:54,146
‏‎؟‎أتعتقد أن زوجتك تبتزك‎‏

315
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
‏‎؟‎هل عاشرت قط امرأة يونانية‎‏

316
00:21:55,898 --> 00:21:59,151
‏‎.‎ينمو لمفاتنها أنياب‎ ،‎بعد الأربعين‎‏

317
00:21:59,235 --> 00:22:00,236
‏‎.‎وهي ليست زوجتي‎‏

318
00:22:00,361 --> 00:22:04,198
‏‏‎،‎ستصير قريباً زوجتي السابقة‎
‏‎.‎وهي تقاضيني من أجل نصف ثروتي‎‏

319
00:22:07,201 --> 00:22:09,704
‏‏‏لكنني بدأت أفكر الآن‎
‏‎.‎أن النصف قد لا يكفيها‎‏

320
00:22:12,414 --> 00:22:15,752
‏‎...‎لكن‎ ،‎هذا محرج نوعاً ما‎‏

321
00:22:15,877 --> 00:22:18,254
‏‎؟‎هلا توقع نسخة من كتابي‎‏

322
00:22:20,798 --> 00:22:23,342
‏‎.‎يسعدني ذلك‎‏

323
00:22:23,425 --> 00:22:26,763
‏‎؟‎أتريد شيئاً شخصياً‎ ...‎أتريد‎‏

324
00:22:26,888 --> 00:22:31,100
‏‏‏إلى‎" ،‎أيمكن أن تكتب‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎شكراً لقبضك على مبتزي‎ ،(‎فرانك بيترسون‎)‏‏

325
00:22:34,103 --> 00:22:38,440
‏‏‎،‎اكتب ما تريد‎ .‎أنا أمزح فقط‎
‏‎.‎فأنت المؤلف‎‏

326
00:23:01,798 --> 00:23:04,383
‏‎"(‎دولوث‎) ‏إدارة شرطة مدينة‎"‏‏

327
00:23:04,466 --> 00:23:06,928
‏‎،‎إضافة للضحايا في القبو‎‏

328
00:23:07,011 --> 00:23:09,555
‏‎،"‎نايغارد‎" ‏وهما السيد والسيدة‎‏

329
00:23:09,638 --> 00:23:13,976
‏‏‏نسمع أن رئيس الشرطة تعرّض‎
‏‎.‎لإطلاق رصاص في البهو‎‏

330
00:23:14,936 --> 00:23:15,937
‏‎.‎أي في المدخل‎‏

331
00:23:17,646 --> 00:23:19,731
‏‎،‎ليس لدينا وصف بعد للمشتبه به أو بهم‎‏

332
00:23:19,816 --> 00:23:21,733
‏‏‏لكنني أخبرت الرئيس الجديد‎
‏‎"‎بيميدجي‎" ‏في‎‏

333
00:23:21,818 --> 00:23:25,612
‏‏‏أننا سنكون متيقظين‎
‏‎.‎لكل ما يرتبط بالقضية‎‏

334
00:23:25,696 --> 00:23:27,073
‏‏هذا معناه أن يقول الأشخاص المشبوهين‎‏

335
00:23:27,156 --> 00:23:28,657
‏‎.‎أو المخبرين إنهم يعرفون شيئاً‎‏

336
00:23:36,457 --> 00:23:38,167
‏‎.‎فلنتابع العمل‎ ،‎حسناً‎‏

337
00:23:39,793 --> 00:23:40,962
‏‎."‎غريملي‎"‏‏

338
00:23:43,130 --> 00:23:45,424
‏‏‏شرطي الحيوانات اعتذر ثانية‎
‏‎.‎فحل محله‎ ،‎بسبب المرض‎‏

339
00:23:45,507 --> 00:23:46,800
‏‎.‎حاضر يا سيدي‎‏

340
00:24:16,330 --> 00:24:19,291
‏‎"‎مصدرك لأي شيء يهودي‎ ،(‎ميتزفا تانك‎)"‏‏

341
00:24:19,375 --> 00:24:20,834
‏‎"‎المشاركة في الإيمان‎"‏‏

342
00:24:29,176 --> 00:24:32,263
‏‏‎؟‎ماذا عنك‎ ،"‎الشفق القطبي الشمالي‎" ‏لدي‎
‏‎.‎حوّل‎‏

343
00:24:32,346 --> 00:24:35,099
‏‎.‎حوّل‎ ،"‎الشفق القطبي الشمالي‎" ‏وضعت تواً‎‏

344
00:24:35,182 --> 00:24:37,309
‏‎.‎حوّل‎ ،‎عاد أبي إلى البيت ومعه العشاء‎‏

345
00:24:37,393 --> 00:24:39,228
‏‎.‎حوّل‎ ؟‎ما هو الليلة‎‏

346
00:24:39,353 --> 00:24:41,397
‏‎.‎حوّل‎ ،‎يبدو أنه شطائر‎‏

347
00:24:41,522 --> 00:24:43,190
‏‎.‎وقطع الدجاج‎‏

348
00:24:43,274 --> 00:24:45,359
‏‎.‎حوّل وانتهى‎ .‎وقطع الدجاج‎‏

349
00:25:32,573 --> 00:25:35,576
‏‏‎؟‎هل أحضرت صلصة التغميس‎ -‏
‏‎.‎أحضرت زيادة‎ -‏‏

350
00:25:41,748 --> 00:25:44,418
‏‏‎؟‎أكان يومك جيداً‎ -‏
‏‏نعم‎ -‏‏

351
00:25:44,501 --> 00:25:47,296
‏‎.‎كان لدينا اجتماع‎ ...‎كان‎‏

352
00:25:47,421 --> 00:25:50,466
‏‏‏وتحدث المدير عن التنمّر‎
‏‏وكيف أنه خطأ‎‏

353
00:25:50,591 --> 00:25:54,470
‏‏‏وأن علينا إذا رأينا أحداً يتعرض للتنمر‎
‏‎.‎أو نوقفه‎ ...‎أن نقول شيئاً‎‏

354
00:25:56,097 --> 00:25:57,139
‏‎،‎ورفعت يدي‎‏

355
00:25:57,974 --> 00:25:59,558
‏‎...‎ماذا يفترض أن تفعل‎" ،‎وسألت‎‏

356
00:25:59,641 --> 00:26:01,852
‏‎؟‎إذا كان المتنمّر أضخم منك كثيراً‎‏

357
00:26:01,935 --> 00:26:05,439
‏‎؟‎كان معه سكين أو شيء ما‎ ...‎أو‎‏

358
00:26:07,149 --> 00:26:08,567
‏‎؟‎وماذا قال‎‏

359
00:26:08,650 --> 00:26:13,530
‏‏‎،‎قال إن كان المتنمّر يحمل سكيناً‎
‏‎.‎إذن عليك أن تخبر شخصاً بالغاً‎‏

360
00:26:13,614 --> 00:26:15,407
‏‎.‎هذه نصيحة جيدة‎ ،‎حسناً‎‏

361
00:26:15,491 --> 00:26:17,994
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎ماذا لو لم يكن الوقت كافياً‎‏

362
00:26:18,119 --> 00:26:20,246
‏‎.‎أنت شرطي‎ ...‎أعني‎‏

363
00:26:20,329 --> 00:26:23,707
‏‏‎،‎إن رأيت أحداً ما يفعل شيئاً ما فستوقفه‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

364
00:26:24,708 --> 00:26:26,752
‏‎...‎تعرفين‎ ،‎حسناً‎‏

365
00:26:26,835 --> 00:26:29,005
‏‏‏يوجد أكثر‎ ،‎أحياناً‎
‏‏من تصرف واحد صحيح‎‏

366
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

367
00:26:37,346 --> 00:26:38,722
‏‎...‎معناه‎‏

368
00:26:40,974 --> 00:26:45,271
‏‎...‎وأنا مسؤول عنك‎ ،‎أنا أنجبتك‎‏

369
00:26:45,354 --> 00:26:47,273
‏‎...‎وأحياناً‎‏

370
00:26:47,356 --> 00:26:51,318
‏‎...‎ربما أكون في موقف حيث‎‏

371
00:26:51,402 --> 00:26:52,903
‏‎.‎ولن يحدث‎ ،‎وهذا لم يحدث‎‏

372
00:26:53,820 --> 00:26:55,781
‏‎...‎لكنه موقف حيث‎‏

373
00:26:55,864 --> 00:26:59,368
‏‏‏لو حاولت منع شخص‎
‏‏من ارتكاب عمل سيء‎‏

374
00:26:59,493 --> 00:27:02,121
‏‎،‎فيمكن أن أتعرض للأذى‎‏

375
00:27:02,204 --> 00:27:04,706
‏‎...‎أو أسوأ‎‏

376
00:27:04,831 --> 00:27:07,084
‏‎؟‎من سيعتني بك‎ ،‎وحينها‎‏

377
00:27:08,169 --> 00:27:09,170
‏‎.‎لكن هذا عملك‎‏

378
00:27:10,337 --> 00:27:12,256
‏‎.‎لدي عملان‎ ،‎حسناً‎‏

379
00:27:12,339 --> 00:27:15,051
‏‎.‎والأول والأهم هو أن أكون والدك‎‏

380
00:27:17,010 --> 00:27:20,639
‏‎...‎لو رأيت أحداً ما يفعل شيئاً ما‎ ،‎حسناً‎‏

381
00:27:20,722 --> 00:27:22,015
‏‎.‎فسأوقفه‎‏

382
00:27:23,059 --> 00:27:24,851
‏‎.‎أثق في أنك ستفعلين‎‏

383
00:27:38,865 --> 00:27:41,660
‏‎.‎كل مساهمة بالتأكيد‎‏

384
00:27:41,743 --> 00:27:46,373
‏‏‏إذا أردت مخدرات‎ ...‎إذا أردت فتاة‎
‏‎.‎اطلب فحسب‎‏

385
00:27:46,457 --> 00:27:47,708
‏‎.‎أنت تعرفين من نحن‎‏

386
00:27:49,751 --> 00:27:51,378
‏‎.‎أخبرت الشرطة‎‏

387
00:27:51,462 --> 00:27:54,631
‏‏‏لم أستطع رؤية الرجل‎
‏‎.‎لأن الدم كان في عينيّ‎‏

388
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
‏‎.‎لدينا وصف للرجل‎‏

389
00:27:56,217 --> 00:27:59,720
‏‏‎،‎وشعره بني‎ ،‎طوله متر ونصف‎
‏‎.‎وفي جبهته ندب كبير‎‏

390
00:27:59,803 --> 00:28:01,930
‏‎؟‎ألا يذكرك هذا بشيء إطلاقاً‎‏

391
00:28:04,891 --> 00:28:06,643
‏‏‎."‎ليني‎" ‏قد يكون‎ -‏
‏‎؟"‎ليني‎" ‏من‎ -‏‏

392
00:28:06,727 --> 00:28:08,520
‏‎.‎يأتي هنا كثيراً‎‏

393
00:28:08,604 --> 00:28:09,896
‏‎.‎يكثر من الشرب‎‏

394
00:28:09,980 --> 00:28:13,066
‏‏‏سمعته يقول بضعة أشياء عبر السنين‎
‏‎."‎هيس‎" ‏عن أشخاص مثل‎‏

395
00:28:13,900 --> 00:28:18,071
‏‎.‎ويظنون أنفسهم أقوياء‎ ،‎أموال كثيرة‎‏

396
00:28:18,155 --> 00:28:22,159
‏‏‎،‎عند المشرب‎ ،‎ذاك هو‎
‏‎.‎يضع ضمادة على رأسه‎‏

397
00:28:31,460 --> 00:28:34,505
‏‏‏كان الروس يرسلون الكلاب‎ ،‎حسناً‎
‏‏إلى الفضاء‎‏

398
00:28:34,588 --> 00:28:38,049
‏‏‏فماذا سيفعل الكلب‎ ،‎وهذا غباء‎
‏‎؟‎في الفضاء‎‏

399
00:28:38,134 --> 00:28:39,135
‏‎،‎على الأقل مع القردة‎‏

400
00:28:39,260 --> 00:28:43,097
‏‎.‎الآلات أو شيء ما‎ ...‎يمكنهم تشغيل الـ‎‏

401
00:28:47,143 --> 00:28:48,685
‏‏صديقي يريد صودا البرتقال‎ ،‎مرحباً‎‏

402
00:28:48,769 --> 00:28:52,398
‏‎.‎وأنا سآخذ كوب ماء ساخن بالليمون‎‏

403
00:28:52,481 --> 00:28:54,941
‏‏‎؟‎من يفترض أن تكونا‎
‏‎؟‎مهرّجان في السيرك‎‏

404
00:28:58,445 --> 00:29:00,989
‏‎؟‎كيف أصبت رأسك‎ ،‎صديقي يتساءل‎‏

405
00:29:01,115 --> 00:29:03,242
‏‎؟‎هل يبحث صديقك عن رفيقة‎‏

406
00:29:03,325 --> 00:29:05,577
‏‏‏هذا مكان للرجال‎ ،‎فكما تعرف‎
‏‎،‎الذين يحبون الفتيات‎‏

407
00:29:05,661 --> 00:29:07,246
‏‎.‎لا الفتيات اللواتي يحببن الرجال‎‏

408
00:29:07,329 --> 00:29:09,706
‏‎؟‎كيف أصيب رأسك‎ ،‎جدياً‎ ،‎لا‎‏

409
00:29:09,790 --> 00:29:10,999
‏‎.‎انصرفا‎‏

410
00:29:13,669 --> 00:29:16,338
‏‎.‎لست خائفاً من أحمق وتافه‎‏

411
00:29:20,301 --> 00:29:22,386
‏‎؟‎أتحب اللعب بالسكاكين‎‏

412
00:29:22,469 --> 00:29:25,681
‏‏‎،‎إن واصلت الكلام أيها الفتى الكبير‎
‏‎.‎فستعرف‎‏

413
00:29:29,855 --> 00:29:34,860
‏‎"(‎بيميدجي‎)"‏‏

414
00:29:48,082 --> 00:29:49,750
‏‎؟‎أهذا هو الرجل‎‏

415
00:29:53,546 --> 00:29:56,048
‏‎!‎ربما لو أمكن نزع الشريط اللاصق‎‏

416
00:30:00,385 --> 00:30:02,638
‏‎.‎سأقتلكم جميعاً‎ !‎تباً لكم أيها الأوغاد‎‏

417
00:30:05,474 --> 00:30:08,769
‏‎؟‎اتفقنا‎ ...‎انظروا‎ ،‎مهلاً‎‏

418
00:30:08,894 --> 00:30:12,231
‏‏‏أنا آسف لما قلته لكم سابقاً‎
‏‎.‎عن الأحمق والتافه‎‏

419
00:30:15,400 --> 00:30:16,736
‏‎.‎لا أظنه هو‎‏

420
00:30:28,247 --> 00:30:31,041
‏‎.‎بضعة حركات أخرى فحسب‎ ،‎رائع‎‏

421
00:30:31,125 --> 00:30:33,502
‏‎؟‎ماذا قلت اسمك ثانية أيها الوسيم‎‏

422
00:30:34,419 --> 00:30:37,632
‏‏‎،‎يا سيدتي‎ "‎فرانك بيترسون‎"‏
‏‎.‎محاميك للطلاق‎ ،"‎مايك‎" ‏وأنا أعمل عند‎‏

423
00:30:38,758 --> 00:30:40,259
‏‎.‎تشرّفنا‎‏

424
00:30:43,178 --> 00:30:44,429
‏‎.‎وضعت تواً مرهم التسمير‎ ،‎آسف‎‏

425
00:30:45,598 --> 00:30:47,349
‏‎.‎إنه قذر‎‏

426
00:30:47,432 --> 00:30:48,934
‏‎؟‎هل شممت يديه‎‏

427
00:30:49,810 --> 00:30:51,478
‏‎؟‎هل شممت يدي زوجك‎‏

428
00:30:51,604 --> 00:30:54,148
‏‎.‎رائحتهما كرائحة الأقدام‎‏

429
00:30:54,273 --> 00:30:57,276
‏‏‎،‎مؤخرتك تبدو رائعة يا عزيزتي‎
‏‎.‎تابعي التدريب‎‏

430
00:30:58,193 --> 00:31:00,154
‏‎...‎لقد كُلفت‎ ،‎عموماً‎ ،‎إذن‎‏

431
00:31:00,279 --> 00:31:03,490
‏‎.‎بجمع سجل كامل لأملاك زوجك‎‏

432
00:31:03,616 --> 00:31:06,827
‏‏‏نريد أن نحصل لك على أكبر تسوية‎
‏‎.‎طلاق ممكنة‎‏

433
00:31:06,952 --> 00:31:11,916
‏‏‏علمت أن صافي ثروة زوجك‎ ،‎الآن‎
‏‎؟‎قُدر بـ10 ملايين‎‏

434
00:31:11,999 --> 00:31:13,668
‏‎.‎بل أكثر‎‏

435
00:31:13,793 --> 00:31:14,794
‏‎؟‎15‏‏

436
00:31:16,503 --> 00:31:19,173
‏‏‎؟‎موافقة‎ ،‎فلنرتح قليلاً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎دقائق‎ 5‏‏

437
00:31:19,298 --> 00:31:20,966
‏‎.‎ها هي‎‏

438
00:31:22,718 --> 00:31:24,303
‏‏هل يمكن أن تؤكدي‎ ،‎سيدتي‎‏

439
00:31:24,386 --> 00:31:27,723
‏‏أن زوجك بدأ بقالته الأولى بقرض من عمه‎‏

440
00:31:27,807 --> 00:31:29,809
‏‎؟‎كما هو مذكور في الكتاب‎‏

441
00:31:31,310 --> 00:31:33,646
‏‎.‎هذه هي القصة‎‏

442
00:31:33,729 --> 00:31:35,272
‏‎؟‎لكنك لا تصدقينها‎‏

443
00:31:35,355 --> 00:31:37,024
‏‎.‎له عمّان‎ "‎ستافروس‎"‏‏

444
00:31:37,149 --> 00:31:39,819
‏‏‏أحدهما كان مدمن كحول‎
‏‎،‎عاش في حظيرة‎‏

445
00:31:39,902 --> 00:31:42,655
‏‏‏والآخر مات في حادث صيد‎
‏‎.‎وهو في العاشرة‎‏

446
00:31:43,989 --> 00:31:45,199
‏‎؟‎من أين جاء المال‎ ،‎إذن‎‏

447
00:31:45,324 --> 00:31:46,533
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

448
00:31:48,744 --> 00:31:50,037
‏‎."‎فرانك بيترسون‎"‏‏

449
00:31:50,162 --> 00:31:51,914
‏‎.‎من المتجر‎ ،‎نعم‎‏

450
00:31:51,997 --> 00:31:53,040
‏‎.‎عندي لك نكتة‎ ،‎اسمع‎‏

451
00:31:53,165 --> 00:31:55,542
‏‎؟‎ما العظم الذي لا يأكله الكلب إطلاقاً‎‏

452
00:31:57,878 --> 00:31:59,379
‏‎؟‎عظم الدجاج‎‏

453
00:32:01,215 --> 00:32:03,175
‏‎.‎آلة المترددة الموسيقية‎‏

454
00:32:04,009 --> 00:32:06,011
‏‎.‎نعم‎‏

455
00:32:06,095 --> 00:32:09,139
‏‎!‎المترددة‎ ،‎هذه جيدة‎‏

456
00:32:09,223 --> 00:32:11,100
‏‎.‎أبي أحب تلك النكتة‎‏

457
00:32:11,183 --> 00:32:14,770
‏‎.‎أبوك يخدعنا أيها السيد‎ ،‎أبوك‎ ،‎أبوك‎‏

458
00:32:14,854 --> 00:32:17,481
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎.‎أنا أقول الصدق فحسب‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

459
00:32:17,564 --> 00:32:20,818
‏‎.‎وأنت تبالغ في الثقة به‎ ،‎أبوك حقير‎‏

460
00:32:20,901 --> 00:32:23,070
‏‎،‎وأنت أمي‎ ،‎لكنه أبي‎‏

461
00:32:23,195 --> 00:32:25,865
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وسوف يستقيم كل شيء‎‏

462
00:32:30,577 --> 00:32:33,080
‏‎!‎يا لهما من زوج لطيف‎‏

463
00:32:36,709 --> 00:32:39,544
‏‎."‎ليستر‎" ‏هذا أنا‎ ...‎هذا‎ ،‎نعم‎‏

464
00:32:40,796 --> 00:32:43,090
‏‎...‎إنها‎ ،‎زوجتي‎ ...‎زو‎ ...‎إنها‎‏

465
00:32:43,215 --> 00:32:44,424
‏‎!‎تباً‎‏

466
00:32:46,385 --> 00:32:48,512
‏‎...‎أعتقد أنني‎‏

467
00:32:48,595 --> 00:32:51,265
‏‎...‎و‎ ،‎إنها ميتة في القبو‎‏

468
00:32:51,390 --> 00:32:53,934
‏‏‎،‎أنا مرعوب جداً هنا‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎ولا أعلم ماذا أفعل‎‏

469
00:32:59,564 --> 00:33:02,609
‏‎."‎ليستر‎" ‏هذا أنا‎ ...‎هذا‎ ،‎نعم‎‏

470
00:33:03,736 --> 00:33:05,988
‏‎."‎ليستر‎" ‏هذا أنا‎ ...‎هذا‎ ،‎نعم‎‏

471
00:33:06,071 --> 00:33:07,406
‏‎!‎تباً‎‏

472
00:33:09,074 --> 00:33:10,117
‏‎...‎أعتقد أنني‎‏

473
00:33:12,953 --> 00:33:15,247
‏‎...‎و‎ ،‎إنها ميتة في القبو‎‏

474
00:33:15,330 --> 00:33:17,624
‏‏‎،‎أنا مرعوب جداً هنا‎ ،‎انظر‎
‏‏ولا أعلم ماذا أفعل‎‏

475
00:33:17,750 --> 00:33:19,877
‏‎؟‎أكنت ولداً شقياً‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

476
00:33:19,960 --> 00:33:22,171
‏‎.‎نعم‎ !‎رباه‎‏

477
00:33:22,254 --> 00:33:23,881
‏‎.‎وضعت تواً دهون التسمير‎ ،‎آسف‎‏

478
00:33:23,964 --> 00:33:26,091
‏‎...‎أخذت المطرقة و‎‏

479
00:33:26,175 --> 00:33:30,763
‏‏‎؟‎أيمكن أن تأتي‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎613 ‏رقم‎ "‎ويلوكريك درايف‎" ‏أنا في‎‏

480
00:33:32,014 --> 00:33:33,766
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎أرجوك‎‏

481
00:33:36,769 --> 00:33:39,604
‏‎.‎سأكون عندك حالاً‎ ،"‎ليستر‎" ‏طبعاً يا‎‏

482
00:33:54,203 --> 00:33:56,205
‏‎.‎هذا المكان قذر‎‏

483
00:33:58,958 --> 00:34:01,001
‏‎.‎إليك الخطة‎ ،‎حسناً أيها الأحمق‎‏

484
00:34:01,794 --> 00:34:04,004
‏‎.‎ستحزم أمتعتك وترحل‎‏

485
00:34:04,129 --> 00:34:07,007
‏‏‎"‎ستافروس‎" ‏سأبلغ‎
‏‎...‎أنك لم تعثر على الرجل‎‏

486
00:34:07,132 --> 00:34:10,344
‏‎.‎لن أحطم رأسك‎ ،‎وبالمقابل‎‏

487
00:34:11,178 --> 00:34:13,555
‏‎؟‎أتسمعني أيها الحقير‎‏

488
00:34:14,974 --> 00:34:18,060
‏‏‎،‎تحريت عنك قليلاً‎
‏‎؟‎أتفهمني‎ ،‎وأجريت بعض الاتصالات‎‏

489
00:34:19,353 --> 00:34:22,106
‏‏‏ونحن لا نحتاج إليك‎
‏‏ولا إلى علاقاتك في المدينة الكبيرة‎‏

490
00:34:22,189 --> 00:34:24,566
‏‎.‎كي تأتي وتعلمنا كيف نتصرف‎‏

491
00:34:26,318 --> 00:34:28,237
‏‎.‎أنا الرجل‎‏

492
00:34:28,320 --> 00:34:30,155
‏‎.‎أنا‎ ؟‎أتفهم‎‏

493
00:34:32,157 --> 00:34:34,659
‏‎.‎عملت عند الملك عشرين سنة‎‏

494
00:34:34,743 --> 00:34:39,373
‏‏‎.‎أتعرف ماذا يجعلني ذلك‎
‏‎.‎رئيس الوزراء اللعين‎‏

495
00:34:39,498 --> 00:34:42,501
‏‎...‎واحزم أمتعتك و‎ ،‎فأعطني الرسالة‎‏

496
00:34:47,547 --> 00:34:48,841
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

497
00:34:54,513 --> 00:34:56,015
‏‎.‎هذا مقرف‎‏

498
00:35:06,691 --> 00:35:08,235
‏‎،‎حسناً أيها الحاذق‎‏

499
00:35:08,360 --> 00:35:11,906
‏‎.‎أنا منتبه لك وسأراقبك‎‏

500
00:35:12,031 --> 00:35:14,574
‏‎.‎تذكر فقط أنك حُذرت‎‏

501
00:35:14,699 --> 00:35:16,869
‏‎.‎حذرك‎ "‎سيمينكو‎"‏‏

502
00:35:31,339 --> 00:35:34,967
‏‎"(‎بيميدجي‎)"‏‏

503
00:35:40,515 --> 00:35:41,849
‏‎."‎هولي‎" ‏اسمعي يا‎‏

504
00:35:49,816 --> 00:35:50,817
‏‎.‎نعم أيها الرئيس‎‏

505
00:35:50,900 --> 00:35:54,237
‏‏‏أريد فقط التأكد أننا متفاهمان‎
‏‎.‎على كل شيء‎‏

506
00:35:54,321 --> 00:35:56,156
‏‎.‎أريدك أن تضعها في الوسط‎‏

507
00:35:56,377 --> 00:35:57,962
‏‎؟‎متفاهمان على ماذا‎‏

508
00:35:58,045 --> 00:36:01,757
‏‎.‎تعرفين‎ ،‎والقضية‎ "‎ليستر‎" ‏بشأن‎ ...‎فقط‎‏

509
00:36:01,841 --> 00:36:04,719
‏‏‏أريد فقط التأكد أنك تعرفين‎
‏‎.‎أن عليك التركيز على احتمالية الاقتحام‎‏

510
00:36:04,802 --> 00:36:07,805
‏‏‏وربما تتصلين ببعض المدن الأخرى‎
‏‎.‎لتعرفي إن كان لديهم مشكلة مشابهة‎‏

511
00:36:07,888 --> 00:36:09,515
‏‎.‎أعلى‎ ،‎لا‎‏

512
00:36:10,516 --> 00:36:12,852
‏‏‎،‎مشابهة لثلاثة جرائم قتل‎
‏‎؟‎من ضمنها قتل رئيس الشرطة‎‏

513
00:36:14,186 --> 00:36:15,938
‏‎.‎حرفياً‎ ...‎كما تعرفين‎ ،‎ليس‎‏

514
00:36:16,021 --> 00:36:18,441
‏‎.‎الأشرار وما شابه فحسب‎‏

515
00:36:18,524 --> 00:36:19,859
‏‎.‎ممتاز‎ ،‎هنا تماماً‎‏

516
00:36:21,026 --> 00:36:22,820
‏‏‎،‎انظر أيها الرئيس‎
‏‎..."‎ليستر‎" ‏أعلم أنك لا تظن‎‏

517
00:36:22,903 --> 00:36:24,614
‏‏‎؟‎أتعرفين‎
‏‏ربما تتصلين بشرطة الولاية‎‏

518
00:36:24,697 --> 00:36:26,657
‏‎،‎وابحثي إن كانوا أوقفوا أي سيارة‎‏

519
00:36:26,741 --> 00:36:30,160
‏‏‏حيث السائق‎ ...‎من النوع المريب‎
‏‎.‎مصاب بجرح في رأسه أو ما شابه‎‏

520
00:36:30,244 --> 00:36:31,537
‏‎.‎حسناً‎‏

521
00:36:31,662 --> 00:36:33,414
‏‏‎...‎لكنني أعتقد‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎...‎فقط‎ -‏‏

522
00:36:33,498 --> 00:36:36,250
‏‎؟‎ممكن‎ ،‎المسكين وشأنه‎ "‎ليستر‎" ‏دعي‎‏

523
00:37:55,413 --> 00:37:57,164
‏‎."‎غوردو‎" ‏ستكون في غرفة‎‏

524
00:37:57,247 --> 00:38:00,292
‏‎...‎هو على الأريكة وهو أمر‎‏

525
00:38:00,418 --> 00:38:03,629
‏‎.‎وهو يحبها‎ ،‎فأبوه بنى له قلعة‎ ،‎لا تقلق‎‏

526
00:38:44,294 --> 00:38:47,339
‏‎.‎الجو بارد في الخارج‎ ،‎عزيزي‎‏

527
00:38:47,465 --> 00:38:50,843
‏‏‎"‎فينيكس فارمز‎" ‏لكن هنا في‎
‏‎.‎الصيف دائم‎‏

528
00:38:52,011 --> 00:38:53,220
‏‎؟"‎هون‎" ‏صحيح يا‎ ،‎بازيلاء لذيذة حقاً‎‏

529
00:38:53,303 --> 00:38:55,139
‏‎.‎لذيذة حقاً‎ ،‎نعم يا أمي‎‏

530
00:38:57,683 --> 00:39:02,021
‏‏‎؟"‎ليستر‎" ‏كيف عشاؤك يا‎ -‏
‏‎.‎لذيذ حقاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

531
00:39:02,146 --> 00:39:04,106
‏‏‏كنت أفكر في الذهاب للصيد‎
‏‎.‎في عطلة نهاية هذا الأسبوع‎‏

532
00:39:04,189 --> 00:39:07,610
‏‎.‎بأني سآخذه للصيد‎ "‎غوردو‎" ‏أخبرت‎‏

533
00:39:07,693 --> 00:39:09,194
‏‎؟‎أترغب في المجيء‎‏

534
00:39:11,155 --> 00:39:12,114
‏‏لا أعتقد يا حبيبي‎‏

535
00:39:12,197 --> 00:39:14,742
‏‏‏أن أخاك يريد أن يكون قرب‎
‏‎،‎المسدسات والعنف‎‏

536
00:39:14,825 --> 00:39:16,368
‏‎.‎ليس بعد ما حدث‎ ...‎ليس‎‏

537
00:39:18,203 --> 00:39:20,748
‏‏‎.‎أنا آسف‎ !‎تباً‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

538
00:39:20,831 --> 00:39:22,708
‏‏‎.‎أحياناً أكون حقيراً حقاً‎ -‏
‏‎.‎انتبه لكلامك‎ -‏‏

539
00:39:22,833 --> 00:39:26,253
‏‎...‎إنه يبدو‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

540
00:39:26,336 --> 00:39:30,550
‏‎.‎أصطاد غزالاً أو شيئاً ما‎ ،...‎تعرف‎‏

541
00:39:32,009 --> 00:39:34,970
‏‏‎،‎كنت أفكر‎ ،‎إذن‎
‏‏ربما علي أن أبيع البيت‎‏

542
00:39:35,054 --> 00:39:38,516
‏‏‎؟‎ماذا تسميها‎ ...‎وأحصل على‎
‏‎؟‎بداية جديدة‎‏

543
00:39:38,599 --> 00:39:41,727
‏‎.‎هذا رائع‎ ؟‎حقاً‎‏

544
00:39:41,852 --> 00:39:43,979
‏‎.(‎جيمي‎)‎سأتصل بـ‎‏

545
00:39:44,063 --> 00:39:47,316
‏‎.‎جيد جداً‎ ،‎السوق جيد حالياً كما يقول‎‏

546
00:39:47,399 --> 00:39:49,777
‏‎.‎إنه الخيار الصحيح يا عزيزي‎‏

547
00:39:49,860 --> 00:39:52,362
‏‏‏ثمة ذكريات سيئة كثيرة‎
‏‎.‎في ذلك البيت القديم‎‏

548
00:39:52,446 --> 00:39:54,239
‏‎.‎نعتقد هذا‎ "‎تشاز‎"‎أنا و‎‏

549
00:39:54,364 --> 00:39:55,741
‏‎!‎يا إلهي‎‏

550
00:39:55,866 --> 00:39:58,077
‏‏‎.‎أنا آسفة جداً‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

551
00:39:58,202 --> 00:40:00,037
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

552
00:40:02,206 --> 00:40:04,750
‏‎"‎الوصفات الطبية‎"‏‏

553
00:40:08,754 --> 00:40:09,755
‏‎.‎مرحباً‎‏

554
00:40:11,591 --> 00:40:13,300
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل لك يا بني‎‏

555
00:40:13,383 --> 00:40:16,511
‏‎...‎لدي‎ ،‎حسناً‎‏

556
00:40:16,596 --> 00:40:18,848
‏‏‎،‎أريك شيئاً لجرح‎
‏‎.‎أعتقد أنك تسميه هكذا‎‏

557
00:40:18,931 --> 00:40:21,559
‏‏‎،‎هل تتحدث عن مسكنات ألم‎
‏‎؟‎أم عن دواء جلدي‎‏

558
00:40:21,642 --> 00:40:23,310
‏‎...‎إنه‎ ،‎حسناً‎‏

559
00:40:23,393 --> 00:40:27,397
‏‎.‎أريد شيئاً يمنع التهابه‎ ...‎أعتقد‎‏

560
00:40:27,481 --> 00:40:30,067
‏‏‎.‎يلزمك مضاد للبكتيريا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

561
00:40:30,150 --> 00:40:32,069
‏‎.‎عندي منه في الخلف‎‏

562
00:40:34,446 --> 00:40:36,824
‏‏‎؟"‎نايغارد‎" ‏سيد‎ -‏
‏‏نعم‎ -‏‏

563
00:40:36,907 --> 00:40:38,450
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

564
00:40:38,576 --> 00:40:39,534
‏‎.‎مجدداً‎ "‎سلفرسون‎" ‏النائب‎‏

565
00:40:39,619 --> 00:40:42,955
‏‏‎،‎لدي فقط بضعة أسئلة أخرى‎
‏‎؟‎هل الآن وقت مناسب‎‏

566
00:40:43,080 --> 00:40:44,373
‏‎...‎فأنا تقريباً في وسط‎ ،‎ليس حقاً‎‏

567
00:40:44,456 --> 00:40:47,459
‏‏‏نعم‎ ،‎أنا أتفهم‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎ .‎طبعاً‎
‏‎.‎لن يستغرق الأمر لحظة‎‏

568
00:40:47,585 --> 00:40:49,503
‏‎،‎بالعودة إلى غرفة الطوارئ‎ ،‎اسمع‎‏

569
00:40:49,587 --> 00:40:52,464
‏‏‏كان ذلك‎ ،‎تلك الزيارة الأولى‎ ...‎تلك‎
‏‎؟‎أهذا صحيح‎ ،‎بسبب أنف مكسور‎‏

570
00:40:52,590 --> 00:40:55,509
‏‎.‎تذكرت الآن‎ !‎تباً‎‏

571
00:40:56,677 --> 00:40:57,887
‏‎.‎سيدي‎‏

572
00:40:57,970 --> 00:40:59,513
‏‎.‎يجب أن أكون صريحاً‎ ؟‎أتعرفين‎‏

573
00:40:59,597 --> 00:41:03,558
‏‎.‎بدأت أشعر بالمضايقة قليلاً‎ ...‎أنا‎ ...‎أنا‎‏

574
00:41:03,643 --> 00:41:06,270
‏‏‎...‎هذا ليس‎ ،‎الآن‎ -‏
‏‎.‎مرهمك‎ ،‎سيدي‎ -‏‏

575
00:41:08,188 --> 00:41:09,273
‏‎!‎سيدي‎‏

576
00:41:10,482 --> 00:41:11,776
‏‎.‎أعتقد أنه يقصدك‎‏

577
00:41:13,611 --> 00:41:15,655
‏‏أنت تسألين عن شخص‎ ؟‎أتعرفين‎‏

578
00:41:15,780 --> 00:41:18,032
‏‏ربما أكون تحدثت معه في المستشفى‎‏

579
00:41:18,115 --> 00:41:19,158
‏‏في حين أنك يجب أن تكونين هناك‎‏

580
00:41:19,283 --> 00:41:22,244
‏‎.‎تبحثين عن الحيوان الذي قتل زوجتي‎‏

581
00:41:22,327 --> 00:41:25,372
‏‏‎،‎مع احترامي الشديد يا سيدي‎
‏‎.‎زوجتك ليست الضحية الوحيدة هنا‎‏

582
00:41:25,455 --> 00:41:29,084
‏‎."‎سام هيس‎" ‏إضافة إلى‎ ،‎صديقي قُتل‎‏

583
00:41:29,168 --> 00:41:32,046
‏‏‎"‎سام‎" ‏أخبرتك أنني لم أر‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎منذ الثانوية‎‏

584
00:41:34,048 --> 00:41:35,633
‏‎"‎أطلق بوق السيارة إن كنت تحب الحياكة‎"‏‏

585
00:41:36,050 --> 00:41:38,218
‏‏‏لست متأكدة أن هذه سيارتك‎
‏‎."‎نايغارد‎" ‏يا سيد‎‏

586
00:41:39,136 --> 00:41:43,098
‏‎.‎إنها لزوجتي‎ ...‎لا إنها‎ ؟‎ماذا‎‏

587
00:41:43,182 --> 00:41:44,767
‏‎.‎سيارتي في الصيانة‎‏

588
00:41:44,850 --> 00:41:47,770
‏‏‎...‎الأمر فقط‎ ،‎حسناً يا سيدي‎
‏‎؟‎أتعرف‎ ،‎إنه من الصعب تصديق كل هذا‎‏

589
00:41:47,853 --> 00:41:50,189
‏‏‎...‎أعني أنت تقول إن كل هذا نوع‎
‏‎،‎نوع من مصادفة كبيرة‎‏

590
00:41:50,314 --> 00:41:52,274
‏‎.‎وما إلى ذلك‎ "‎سام‎"‎أعني معرفتك بـ‎‏

591
00:41:52,357 --> 00:41:53,358
‏‎،‎وهذه مدينة هادئة‎‏

592
00:41:53,483 --> 00:41:55,610
‏‎،‎ساعة‎ 24 ‏وفجأة لدينا أربع ضحايا في‎‏

593
00:41:55,695 --> 00:41:56,779
‏‎.‎أنت ضمنهم‎‏

594
00:41:56,862 --> 00:41:58,613
‏‏هناك ذلك الشاهد‎ ،‎ثم‎‏

595
00:41:58,698 --> 00:42:01,450
‏‏‏الذي يقول إنك كنت تتحدث‎
‏‏يوم وفاته‎ "‎سام هيس‎" ‏عن‎‏

596
00:42:01,533 --> 00:42:02,827
‏‏يتضح أنك‎ ...‎و‎‏

597
00:42:02,910 --> 00:42:05,579
‏‏‏أنت وهو كان بينكما خلافات‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎في الماضي‎‏

598
00:42:05,663 --> 00:42:08,123
‏‎...‎لا أقول إلا‎‏

599
00:42:08,207 --> 00:42:10,459
‏‎.‎ساعدني لأفهم ماذا حدث‎‏

600
00:42:10,542 --> 00:42:13,671
‏‏‎...‎لقد أجبت كل‎ ،‎انظري‎
‏‎.‎فحسب‎ "‎بيل‎" ‏اسألي‎‏

601
00:42:15,422 --> 00:42:18,884
‏‎.‎قال إنه مقتنع‎ ...‎رئيسك‎‏

602
00:42:19,009 --> 00:42:20,510
‏‎.‎انظري إلي‎ ...‎لدي‎ ...‎وأنا‎‏

603
00:42:22,179 --> 00:42:24,598
‏‎...‎زوجتي‎‏

604
00:42:24,682 --> 00:42:26,225
‏‎...‎ماتت‎‏

605
00:42:26,350 --> 00:42:27,309
‏‎.‎وأنت تضايقينني‎‏

606
00:42:27,392 --> 00:42:29,061
‏‎...‎أنا‎ ،‎لست أضايقك يا سيدي‎‏

607
00:42:29,186 --> 00:42:30,604
‏‎."‎بيل‎" ‏تحدثي مع‎‏

608
00:42:30,688 --> 00:42:33,607
‏‎.‎كان هذا اقتحاماً‎ ...‎كان‎ ،‎سيخبرك‎‏

609
00:42:33,691 --> 00:42:35,192
‏‎.‎أنت تضيعين الوقت بالتحدث معي‎‏

610
00:42:35,275 --> 00:42:37,862
‏‎.‎لا أستطيع مساعدتك‎ ...‎أنا آسـ‎‏

611
00:42:37,945 --> 00:42:39,321
‏‎.‎انتبهي لقدميك الآن‎‏

612
00:42:39,404 --> 00:42:41,448
‏‎"(‎لينوود‎) ‏صيدلية‎"‏‏

613
00:43:00,291 --> 00:43:04,295
‏‎"(‎لو‎) ‏مقهى‎"‏‏

614
00:43:05,515 --> 00:43:06,725
‏‎؟‎ما الأخبار‎ ،‎إذن‎‏

615
00:43:08,017 --> 00:43:10,729
‏‏‎"‎هيس‎"‎و‎ "‎ليستر‎" ‏اتضح أن‎ ،‎حسناً‎
‏‏درسا في الثانوية معاً‎‏

616
00:43:10,854 --> 00:43:13,022
‏‎.‎أن يوسعه ضرباً‎ "‎هيس‎" ‏واعتاد‎‏

617
00:43:14,797 --> 00:43:16,924
‏‎.‎المحقق الخبير قد يعتبر هذا دليلاً‎‏

618
00:43:17,007 --> 00:43:19,427
‏‎.‎هذا ما قلته‎ ،‎نعم‎‏

619
00:43:19,510 --> 00:43:22,095
‏‎.‎يؤمن كثيراً بالصدف كما يبدو‎ "‎بيل‎" ‏لكن‎‏

620
00:43:22,180 --> 00:43:25,599
‏‏‎،‎ما ينقصه في المنطق السليم‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎يعوضه في تقدير الذات‎‏

621
00:43:25,683 --> 00:43:26,809
‏‎.‎نعم‎‏

622
00:43:28,644 --> 00:43:30,103
‏‎؟‎نظرية‎ "‎بيل‎" ‏هل لدى‎‏

623
00:43:30,128 --> 00:43:33,964
‏‏‏إنه يقول إن الحادث‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كان نوبة نتيجة الثمالة‎‏

624
00:43:34,150 --> 00:43:37,611
‏‎."‎عصابة عابرين‎" ‏أو كما يقول‎ ،‎شخص عابر‎‏

625
00:43:37,695 --> 00:43:39,280
‏‎.‎1942 ‏كأننا في‎‏

626
00:43:39,816 --> 00:43:42,986
‏‎.‎متشردون‎ ،‎العابرون خطر قومي‎ ...‎كأن‎‏

627
00:43:44,993 --> 00:43:49,457
‏‏‏إنه الرئيس الآن‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎كالعادة‎ ...‎وهو يحدد طريقة العمل‎‏

628
00:43:49,540 --> 00:43:51,334
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

629
00:43:52,335 --> 00:43:54,628
‏‏لدينا حادث اصطدام السيارة‎ ،‎أعني‎‏

630
00:43:54,712 --> 00:43:57,590
‏‏‏وقربها هذا الرجل الميت‎
‏‏في سروال متجمد‎‏

631
00:43:57,673 --> 00:44:00,468
‏‏‏والسائق مصاب في رأسه‎
‏‏وربما ذهب إلى غرفة الطوارئ‎‏

632
00:44:00,551 --> 00:44:02,928
‏‎"‎سام هيس‎" ‏عن‎ "‎ليستر‎" ‏حيث تحدث مع‎‏

633
00:44:03,011 --> 00:44:05,723
‏‎.‎ميت‎ "‎هيس‎" ،‎ساعة‎ 24 ‏ثم خلال‎‏

634
00:44:05,848 --> 00:44:09,935
‏‎."‎فيرن‎"‎و‎ "‎ليستر‎" ‏ثم هناك الشجار بين زوجة‎‏

635
00:44:13,356 --> 00:44:15,774
‏‎...‎لكن‎ ،‎لست متأكداً إن كنت تتذكرين‎‏

636
00:44:15,858 --> 00:44:16,859
‏‎،‎حين كنت في الخامسة‎‏

637
00:44:16,942 --> 00:44:20,613
‏‎.‎اضطروا لتخديرك لعلاج أسنانك‎‏

638
00:44:20,696 --> 00:44:23,824
‏‎.‎والغاز برائحة الحلوى‎ ،‎أعطوك ذلك القناع‎‏

639
00:44:23,907 --> 00:44:24,908
‏‎.‎نعم‎‏

640
00:44:26,076 --> 00:44:30,038
‏‏‏ابنتي الصغيرة الناعمة في عالم قاس‎
‏‎.‎من المثاقيب والإبر‎‏

641
00:44:30,873 --> 00:44:33,876
‏‏‎،‎أنا في الحادية والثلاثين يا أبي‎
‏‎.‎وأحمل مسدساً‎‏

642
00:44:33,959 --> 00:44:36,003
‏‎...‎أعلم‎‏

643
00:44:36,086 --> 00:44:38,256
‏‎.‎كما تعرفين‎ ،‎لكن الأمر نسبي‎‏

644
00:44:41,049 --> 00:44:44,177
‏‏‏هذه الأشياء التي يتعرض لها‎
‏‎...‎معلم المدرسة‎‏

645
00:44:44,262 --> 00:44:46,555
‏‎.‎كالتغيب وما شابه‎‏

646
00:44:46,639 --> 00:44:49,350
‏‎...‎وهناك الأشياء التي يراها الشرطي‎‏

647
00:44:49,433 --> 00:44:52,895
‏‎.‎القتل والعنف ومخالفة القانون بشكل عام‎‏

648
00:44:54,813 --> 00:44:57,065
‏‎.‎ثم هناك ما تواجهينه الآن‎‏

649
00:44:58,984 --> 00:45:00,819
‏‎؟‎وهو‎‏

650
00:45:00,903 --> 00:45:02,112
‏‎...‎وهو‎‏

651
00:45:02,237 --> 00:45:03,739
‏‎.‎إن كنت مصيباً‎‏

652
00:45:05,157 --> 00:45:08,201
‏‎.‎بوضوح وبساطة‎ ،‎الوحشية‎‏

653
00:45:08,286 --> 00:45:10,496
‏‎...‎القتل والكراهية‎‏

654
00:45:10,579 --> 00:45:13,248
‏‎.‎شياطين بعيون ميتة وابتسامات عريضة‎‏

655
00:45:15,793 --> 00:45:19,463
‏‎...‎يوماً ما ستتزوجين وستنجبين أطفالاً‎‏

656
00:45:19,588 --> 00:45:20,964
‏‎،‎وحين تنظرين إليهم‎‏

657
00:45:21,089 --> 00:45:23,676
‏‎...‎إلى وجوههم‎‏

658
00:45:23,759 --> 00:45:26,720
‏‎.‎يجب أن تري الخير في العالم‎‏

659
00:45:26,804 --> 00:45:28,556
‏‎،‎وإن لم تفعلي ذلك‎‏

660
00:45:28,639 --> 00:45:30,265
‏‎؟‎كيف ستعيشين‎‏

661
00:45:33,311 --> 00:45:34,812
‏‎؟‎أتعرف هذا‎ ،‎أنت تتكلم كثيراً‎‏

662
00:45:36,522 --> 00:45:38,649
‏‎.‎لطالما كانت هذه مشكلة‎‏

663
00:45:44,655 --> 00:45:46,907
‏‏‎."‎لو‎" -‏
‏‎.‎أيها الرئيس‎ -‏‏

664
00:45:46,990 --> 00:45:48,867
‏‎؟‎هل لي بكلمة معك‎ ،"‎مولي‎"‏‏

665
00:45:48,951 --> 00:45:49,952
‏‎.‎طبعاً‎ ،‎نعم‎‏

666
00:45:50,035 --> 00:45:51,579
‏‎...‎أتريد قهوة أم‎ .‎اسحب كرسياً‎‏

667
00:45:51,662 --> 00:45:52,996
‏‎...‎لا‎ ،‎نعم‎‏

668
00:45:54,164 --> 00:45:57,250
‏‏‎"‎ليستر نايغارد‎" ‏اتصل بي‎
‏‎.‎وكان منزعجاً جداً‎‏

669
00:45:57,335 --> 00:45:59,086
‏‎.‎فكرت أنه قد يفعل هذا‎‏

670
00:45:59,169 --> 00:46:00,879
‏‎.‎تحدثنا عن هذا وكل شيء‎ ،‎نعم‎‏

671
00:46:00,963 --> 00:46:02,340
‏‎...‎وظننت أننا كنا‎‏

672
00:46:02,465 --> 00:46:05,843
‏‏‏ظننت أنني أوضحت أننا سنركز‎
‏‏على نظرية المجرم العابر‎‏

673
00:46:05,968 --> 00:46:07,678
‏‎.‎مضايقة الضحية‎ ،‎وليس كما تعرفين‎‏

674
00:46:07,803 --> 00:46:10,097
‏‎...‎تعرف‎ ،‎أنا لست‎ ،‎حسناً‎‏

675
00:46:10,180 --> 00:46:12,140
‏‎.‎لدي أسئلة‎ ...‎إنما‎ ،‎لم أضايقه‎‏

676
00:46:12,224 --> 00:46:15,936
‏‎...‎ولدي‎ ،‎أنا الرئيس الآن‎ ،‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

677
00:46:16,019 --> 00:46:18,772
‏‏‏على الجميع أن يصطفوا خلفي‎
‏‎.‎وتلتزموا بأوامري‎‏

678
00:46:18,856 --> 00:46:20,065
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎ ،‎طبعاً‎‏

679
00:46:20,148 --> 00:46:23,861
‏‏‎،‎تحدثنا عن هذا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎والآن أنا مضطر لإبعادك عن القضية‎‏

680
00:46:24,737 --> 00:46:26,113
‏‎،"‎فيرن‎" ‏كلنا نعرف شعورك نحو‎ ،‎حسناً‎‏

681
00:46:26,196 --> 00:46:27,197
‏‎!‎كلنا مثلك‎ ،‎اللعنة‎ ،‎أعني‎‏

682
00:46:27,322 --> 00:46:29,867
‏‎...‎ربما الأفضل لو أنك‎ ...‎لكن‎‏

683
00:46:31,369 --> 00:46:34,372
‏‏‎،‎وقد يكون هذا جيداً لك من ناحية المهنة‎
‏‎...‎لأنني‎‏

684
00:46:34,497 --> 00:46:36,039
‏‏سأعينك رئيسة التحقيق‎‏

685
00:46:36,164 --> 00:46:38,459
‏‏‎،‎في قضية ذلك الشخص المتجمد‎
‏‏نعم‎ ،‎العاري‎‏

686
00:46:38,542 --> 00:46:40,794
‏‏‎.‎سأجعلك القائد في تلك القضية‎ -‏
‏‎...‎اسمع‎ ،"‎بيل‎" -‏‏

687
00:46:40,878 --> 00:46:43,005
‏‎.‎فهذا قراري‎ ،‎نعم‎‏

688
00:46:43,839 --> 00:46:45,215
‏‏‎.‎انتبهي لنفسك‎ -‏
‏‎...‎ماذا‎ -‏‏

689
00:46:57,185 --> 00:46:58,270
‏‎.‎لا بأس إذن‎ ،‎حسناً‎‏

690
00:47:05,360 --> 00:47:06,862
‏‏‎.‎أراك على العشاء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

691
00:47:07,659 --> 00:47:10,286
‏‎.‎مثاقيب وإبر‎‏

692
00:48:32,155 --> 00:48:34,492
‏‎.‎انتظرا‎ ،‎لا‎‏

693
00:51:06,934 --> 00:51:07,935
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

