﻿1
00:00:03,916 --> 00:00:09,525
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

2
00:00:12,356 --> 00:00:16,884
‏‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏وقعت الأحداث في‎"‏
‏‎".2006 ‏في العام‎‏

3
00:00:19,876 --> 00:00:24,598
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

4
00:00:27,356 --> 00:00:30,280
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

5
00:00:30,356 --> 00:00:31,926
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

6
00:01:26,956 --> 00:01:27,957
‏‎.‎حسناً‎‏

7
00:01:49,476 --> 00:01:53,959
‏‎!‎تبّاً‎‏

8
00:01:58,116 --> 00:02:02,758
‏‏‎.‎انتظر لحظة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أخبره بأني سأعيد له المبلغ كاملاً‎‏

9
00:02:02,836 --> 00:02:06,318
‏‎.‎لا‎ ...‎أقسم‎‏

10
00:02:43,356 --> 00:02:44,881
‏‎!‎أرجوك‎‏

11
00:02:47,796 --> 00:02:49,286
‏‎...‎كرمى‎‏

12
00:02:49,356 --> 00:02:51,279
‏‎.‎لدي أطفال‎‏

13
00:02:51,356 --> 00:02:53,279
‏‎.‎لا تتحرك‎‏

14
00:02:53,356 --> 00:02:55,518
‏‎.‎أرجوك‎‏

15
00:02:59,476 --> 00:03:01,319
‏‎؟‎أتعلم‎ .‎ترفض التوقف‎‏

16
00:04:36,636 --> 00:04:41,005
‏‏‏الجائزة الأولى‎
‏‎."‎بيزمارك‎" ‏ثلاثة أيام ممتعة في‎‏

17
00:04:41,076 --> 00:04:42,760
‏‎."‎ليكيتي سبليت‎" ‏فقوموا بالتسجيل في‎‏

18
00:04:42,876 --> 00:04:44,082
‏‎.‎ستنتهي المسابقة الجمعة‎‏

19
00:05:07,676 --> 00:05:09,041
‏‎.‎سررت بلقائك‎‏

20
00:05:09,116 --> 00:05:11,005
‏‏‎؟‎هل تعملين هنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

21
00:05:11,076 --> 00:05:12,566
‏‎.‎في قسم المحاسبة‎‏

22
00:05:12,636 --> 00:05:14,286
‏‏كنت أقوم بالطباعة عندما دخل الرجل‎‏

23
00:05:14,356 --> 00:05:16,597
‏‎.‎المسكين من ربطة عنقه‎ "‎فيل‎" ‏وسحب‎‏

24
00:05:16,676 --> 00:05:18,360
‏‎.‎كان رجلاً لطيفاً‎‏

25
00:05:18,436 --> 00:05:20,837
‏‎.‎ذلك مؤسف جداً‎ .‎كان رائعاً‎‏

26
00:05:21,716 --> 00:05:24,037
‏‎.‎سمعت أنّ متاعبه من القمار‎‏

27
00:05:24,116 --> 00:05:25,561
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎من المخدرات‎ -‏‏

28
00:05:25,636 --> 00:05:28,480
‏‎.‎عاماً‎ 13 ‏سمعت أنه ضاجع فتاة عمرها‎‏

29
00:05:28,556 --> 00:05:29,603
‏‎!"‎بوب‎" !‎كرمى للرب‎‏

30
00:05:29,716 --> 00:05:32,560
‏‎.‎لا تنشر الشائعات عن الرجل المسكين‎‏

31
00:05:33,756 --> 00:05:35,167
‏‎.‎القِمار هو السبب بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

32
00:05:35,236 --> 00:05:37,762
‏‏‏جعلتهم يجهزون شريط المراقبة‎
‏‎.‎في الطابق السفلي‎‏

33
00:05:37,836 --> 00:05:39,838
‏‏‎؟‎أتريدين رؤيته‎ -‏
‏‎.‎أريد رؤيته‎ ،‎نعم‎ -‏‏

34
00:05:45,356 --> 00:05:46,721
‏‎.‎من الصعب التحديد‎‏

35
00:05:50,716 --> 00:05:52,684
‏‎.‎كما قلت لك‎‏

36
00:05:54,796 --> 00:05:56,685
‏‎؟‎أيمكنك إيقاف الفيديو هناك‎‏

37
00:05:57,676 --> 00:05:59,838
‏‏‏أتقول إنك وجدت ملابس الضحية‎
‏‎؟‎في المرآب‎‏

38
00:05:59,916 --> 00:06:01,600
‏‎.‎نعم‎ ؟"‎فيل‎"‏‏

39
00:06:01,676 --> 00:06:05,283
‏‏‏هل قال المختبر الشرعي إنّ رجلاً‎
‏‎.‎ذلك غريب جداً‎ ؟‎قص ملابسه بسكين‎‏

40
00:06:05,356 --> 00:06:07,438
‏‎؟‎هل تعتقدين أنّه الفاعل‎‏

41
00:06:07,516 --> 00:06:09,518
‏‏‏وأنه مَن قتل كل أولئك الأشخاص‎
‏‎؟"‎بيمدجي‎" ‏في‎‏

42
00:06:09,596 --> 00:06:11,325
‏‎.‎قد يكون الفاعل‎‏

43
00:06:11,396 --> 00:06:13,444
‏‎.‎إنّه رجل مريع‎‏

44
00:06:19,596 --> 00:06:21,007
‏‎؟‎مَن أنت‎‏

45
00:06:26,276 --> 00:06:27,357
‏‏أحسنتن عملاً‎‏

46
00:06:27,436 --> 00:06:29,086
‏‎.‎شهيق عبر الأنف وزفير من الفم‎‏

47
00:06:29,156 --> 00:06:33,445
‏‏‎،‎أنتن رائعات أيتها السيدات‎
‏‎.‎واصلن العمل الجيد‎‏

48
00:06:33,516 --> 00:06:35,200
‏‎.‎مرحباً بك‎‏

49
00:06:36,276 --> 00:06:39,246
‏‏‏لطخت رسالة الابتزاز‎
‏‎.‎بكريم تسمير البشرة‎‏

50
00:06:39,316 --> 00:06:40,681
‏‎.‎أعلم بشأن المال‎"‏‏

51
00:06:40,756 --> 00:06:42,599
‏‏‏دولاراً‎ 613،43 ‏ادفع لي‎
‏‎".‎وإلّا أخبرت العالم‎‏

52
00:06:45,196 --> 00:06:47,722
‏‎...‎أقسم لك‎ .‎استمع إلي‎‏

53
00:06:47,796 --> 00:06:50,959
‏‎؟‎ألم تجد غرفة أصغر لنتحدث فيها‎‏

54
00:06:51,036 --> 00:06:53,243
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

55
00:06:53,316 --> 00:06:57,640
‏‏‎.‎الأمر برمته كان خطأ كبيراً‎ ،‎اسمعني‎
‏‎...‎لم أقصد قط‎‏

56
00:06:59,756 --> 00:07:04,557
‏‎؟‎أتعلم‎ ،‎رعاية مصالحي‎ ...‎أردت فقط‎‏

57
00:07:04,636 --> 00:07:07,845
‏‎؟‎هل انتهيت‎‏

58
00:07:07,916 --> 00:07:09,998
‏‎.‎لقد أخفقت‎ .‎سأخبرك بالوضع‎‏

59
00:07:10,076 --> 00:07:13,000
‏‎.‎اتخذت خياراً وهذه هي العواقب‎‏

60
00:07:13,076 --> 00:07:14,521
‏‎.‎أنا العواقب‎ ،‎أنا‎‏

61
00:07:14,596 --> 00:07:17,600
‏‎."‎هيلينا‎" ‏لا تخبر‎ ،‎أرجوك‎‏

62
00:07:17,676 --> 00:07:18,882
‏‎."‎هيلينا‎" ‏لا أعمل لصالح‎‏

63
00:07:18,956 --> 00:07:23,359
‏‏‎،"‎ستافروس مايلوس‎" ‏أعمل لصالح زوجها‎
‏‎.‎ملك متاجر البقالة‎‏

64
00:07:23,436 --> 00:07:25,120
‏‎!‎يا إلهي‎‏

65
00:07:32,716 --> 00:07:35,401
‏‏‎.‎اضغط على هذه‎ .‎خذ‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

66
00:07:38,156 --> 00:07:39,442
‏‎.‎لا‎‏

67
00:07:39,516 --> 00:07:42,167
‏‎؟‎هل أنت مستعد‎‏

68
00:07:42,236 --> 00:07:46,844
‏‎؟‎هل تفهم‎ ،‎لدي لك سؤالان وتعليق‎‏

69
00:07:46,916 --> 00:07:51,797
‏‎؟‎دولاراً‎ 613،43 ‏لماذا‎ ،‎السؤال الأول‎‏

70
00:07:53,476 --> 00:07:55,604
‏‎.‎سأقيم حماماً تركياً‎‏

71
00:07:55,676 --> 00:07:57,280
‏‎...‎ففي الإمبراطورية العثمانية‎‏

72
00:07:57,356 --> 00:08:00,519
‏‎؟‎ماذا تعلم‎ ،‎السؤال الثاني‎‏

73
00:08:00,596 --> 00:08:02,837
‏‎؟‎بشأن ماذا‎‏

74
00:08:02,916 --> 00:08:05,567
‏‎.‎الرجل الذي تبتزه‎ ،"‎ستافروس‎"‏‏

75
00:08:05,636 --> 00:08:07,638
‏‏‎:‎كتبت له ملاحظة تقول‎
‏‎".‎أعلم بشأن المال‎"‏‏

76
00:08:07,716 --> 00:08:09,081
‏‎؟‎فما الذي تعلمه‎‏

77
00:08:09,156 --> 00:08:12,956
‏‎.‎لا شيء في الحقيقة‎‏

78
00:08:13,036 --> 00:08:16,882
‏‏قصصاً كثيرة‎ "‎هيلينا‎" ‏أخبرتني‎ ،‎أعني‎‏

79
00:08:16,956 --> 00:08:20,165
‏‎.‎بشأن زوجها وأكاذيبه عن ماله‎‏

80
00:08:20,236 --> 00:08:24,719
‏‏‏هل تبتز رجلاً‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎وتهدده بأمر لا تعلمه‎‏

81
00:08:26,276 --> 00:08:28,517
‏‎؟‎هل أنت مستعد للتعليق‎‏

82
00:08:30,116 --> 00:08:31,277
‏‎.‎أنت أحمق‎‏

83
00:08:31,396 --> 00:08:34,559
‏‏‏الخبر الجيد‎
‏‎.‎هو أنني سأستولي على الأمر‎‏

84
00:08:35,756 --> 00:08:38,600
‏‏‎؟‎علام ستستولي‎ -‏
‏‎.‎الابتزاز‎ -‏‏

85
00:08:39,756 --> 00:08:42,805
‏‏‎.‎أنت تعمل لصالحه‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

86
00:08:43,956 --> 00:08:45,924
‏‎.‎وستعمل أنت لصالحي الآن‎‏

87
00:08:47,916 --> 00:08:49,247
‏‎.‎أنا مشوش‎‏

88
00:08:49,316 --> 00:08:51,478
‏‎.‎فأنا لست مشوشاً‎ ،‎لا بأس‎‏

89
00:08:51,556 --> 00:08:54,560
‏‏‏أول أمر نحتاج إليه‎
‏‎.‎هو رسالة ابتزاز جديدة‎‏

90
00:09:22,796 --> 00:09:24,286
‏‎(‎628633 ‏أي كيو‎) ‏لوحة الأرقام‎"‏‏

91
00:09:24,356 --> 00:09:27,200
‏‎".(‎ليستر نايغارد‎) ‏مسجلة باسم‎‏

92
00:09:45,116 --> 00:09:46,925
‏‎؟‎هل الملازم في مكتبه‎ ."‎ماغي‎" ‏مرحباً يا‎‏

93
00:09:48,836 --> 00:09:49,917
‏‎؟‎ماذا‎‏

94
00:09:51,116 --> 00:09:54,404
‏‎.‎إنه في الحمام‎‏

95
00:10:06,316 --> 00:10:09,126
‏‏‎؟‎أيها الملازم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

96
00:10:09,196 --> 00:10:11,324
‏‎.‎أنا أقضي حاجتي‎‏

97
00:10:13,436 --> 00:10:15,165
‏‎.‎استمع إلي‎ ،‎نعم‎‏

98
00:10:15,236 --> 00:10:18,558
‏‏‏بشأن جريمة القتل الثلاثية تلك‎
‏‎؟"‎بيمدجي‎" ‏في‎‏

99
00:10:18,636 --> 00:10:22,118
‏‎.‎تحدث إلى مسؤول ورديتك‎ !‎كرمى للرب‎‏

100
00:10:22,196 --> 00:10:25,564
‏‏‎،‎كنت لأفعل‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكنه لا يصغي إلي‎‏

101
00:10:25,636 --> 00:10:27,559
‏‎؟"‎دان هوسكينز‎" ؟‎مَن هذا‎‏

102
00:10:28,956 --> 00:10:29,957
‏‎.‎لا يا سيدي‎‏

103
00:10:30,036 --> 00:10:33,199
‏‏‎."‎غاس غريملي‎" -‏
‏‎؟"‎غريملي‎" -‏‏

104
00:10:33,276 --> 00:10:36,519
‏‏‎!‎كرمى للرب‎
‏‎؟‎ألست من فريق رقابة الحيوانات‎‏

105
00:10:36,636 --> 00:10:40,800
‏‎.‎أنوب عنهم أحياناً فحسب‎ .‎لا‎‏

106
00:10:40,876 --> 00:10:46,679
‏‏‏أوقفت سيارة قبل ليال‎ ...‎استمع‎
‏‎.‎لأنها مسرعة‎‏

107
00:10:46,756 --> 00:10:52,638
‏‏‎،‎وتركت سائقها يذهب بعد تحذيره‎
‏‎...‎ولكني بعدها‎‏

108
00:10:52,716 --> 00:10:54,764
‏‎...‎تبين لي‎‏

109
00:10:54,836 --> 00:10:59,524
‏‏‏بحثت عن لوحة أرقامه‎
‏‏بسبب ما قلته أنت‎‏

110
00:10:59,596 --> 00:11:03,601
‏‏‏في الاجتماع‎
‏‎.‎بشأن البحث بدقة عن التفاصيل‎‏

111
00:11:03,676 --> 00:11:09,399
‏‎.‎واتضح لي أن السيارة ملك لأحد الضحايا‎‏

112
00:11:11,996 --> 00:11:13,760
‏‏‎...‎أحد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

113
00:11:22,996 --> 00:11:24,919
‏‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏
‏‎.‎لا يا سيدي‎ -‏‏

114
00:11:24,996 --> 00:11:29,445
‏‎،‎هو مالك السيارة‎ "‎ليستر نايغارد‎"‏‏

115
00:11:29,516 --> 00:11:31,439
‏‎.‎ولكنه لم يكن السائق‎‏

116
00:11:31,516 --> 00:11:34,645
‏‎.‎أعتقد أنه قد يكون القاتل‎ ،‎لذلك‎‏

117
00:11:34,716 --> 00:11:36,320
‏‎.‎اصمت‎‏

118
00:11:36,396 --> 00:11:39,286
‏‏‎!‎كرمى للرب‎
‏‏هل أوقفت سيارة مسروقة‎‏

119
00:11:39,356 --> 00:11:40,767
‏‎؟‎وتركت السائق يذهب بعد تحذيره‎‏

120
00:11:40,836 --> 00:11:42,520
‏‎...‎لم يكن‎ ،‎حسناً‎‏

121
00:11:42,596 --> 00:11:46,840
‏‎،‎لم يكن هناك بلاغ بسرقتها‎ ؟‎أترى‎‏

122
00:11:46,956 --> 00:11:50,722
‏‏‏وتحققت منها صباح اليوم‎
‏‎.‎فوجدتها مصادرة منذ الأمس‎‏

123
00:11:50,836 --> 00:11:52,076
‏‎.‎توقف‎‏

124
00:11:53,636 --> 00:11:56,207
‏‎.‎تتكرر من جديد‎ "‎سيو فولز‎" ‏إنها حادثة‎‏

125
00:11:56,276 --> 00:11:57,357
‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

126
00:11:58,916 --> 00:12:01,237
‏‏‎؟"‎سيو فولز‎" ‏ما هي‎ -‏
‏‎.‎اصمت‎ -‏‏

127
00:12:05,796 --> 00:12:08,083
‏‏‏ستبحث في كل كُتيب صور للمجرمين‎
‏‎.‎في الولاية‎‏

128
00:12:08,156 --> 00:12:09,920
‏‏‎.‎نعم سيدي‎ -‏
‏‎.‎وستجد هذا الرجل‎ -‏‏

129
00:12:09,996 --> 00:12:10,963
‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

130
00:12:11,036 --> 00:12:12,686
‏‎..."‎بيمدجي‎" ‏وستتصل بقسم شرطة‎‏

131
00:12:12,756 --> 00:12:17,125
‏‎.‎أنت‎ .‎وستخبرهم بإخفاقك‎‏

132
00:12:17,236 --> 00:12:20,160
‏‎.‎وتعفي بقيتنا من هذا الهراء‎‏

133
00:12:20,236 --> 00:12:22,682
‏‎.‎شكراً لك يا سيدي‎ .‎نعم يا سيدي‎‏

134
00:12:25,116 --> 00:12:28,563
‏‎".‎سر الحياة هو السعادة‎"‏‏

135
00:12:29,356 --> 00:12:32,007
‏‎".‎الأمل‎"‏‏

136
00:12:34,476 --> 00:12:37,161
‏‎".‎الحُلم‎"‏‏

137
00:12:40,236 --> 00:12:41,726
‏‎.‎يستطيع أخوك أن يتحمل ثمنها‎‏

138
00:12:41,796 --> 00:12:45,198
‏‏‏إنه حصل على ترقية مهمة‎ "‎كيتي‎" ‏قالت‎
‏‎.‎بعد أن عمل هناك عاماً فقط‎‏

139
00:12:45,276 --> 00:12:48,120
‏‏‎"‎كيتي‎" ‏كما قالت‎
‏‎.‎إنهما اشتريا مضخم صوت فاخر‎‏

140
00:12:48,196 --> 00:12:51,439
‏‎.‎يبدو أنني تزوجت الأخ الخطأ‎‏

141
00:12:51,516 --> 00:12:53,678
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ ؟‎ماذا‎‏

142
00:12:53,756 --> 00:12:56,441
‏‎.‎لا تستطيع حتى مواجهتي عندما نتضاجع‎‏

143
00:12:58,996 --> 00:13:01,567
‏‎.‎أريد منك الانبطاح أرضاً‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

144
00:13:01,636 --> 00:13:03,206
‏‎.‎ليس في الأسفل شيء‎ .‎انتظر‎‏

145
00:13:03,276 --> 00:13:05,278
‏‏‎.‎انبطح أرضاً‎ ،"‎ليستر‎" -‏
‏‎.‎لم أفعل شيئاً‎ -‏‏

146
00:13:05,356 --> 00:13:07,597
‏‏‎...‎وصلت للتو‎ ...‎لم أفعل‎
‏‎...‎وصلت للتو إلى المنزل‎‏

147
00:13:07,676 --> 00:13:09,440
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

148
00:13:09,516 --> 00:13:11,200
‏‎.‎لا شيء في الأسفل‎ ،‎لا تفعل‎‏

149
00:13:11,276 --> 00:13:12,801
‏‎...‎ليس هناك‎‏

150
00:13:12,916 --> 00:13:14,202
‏‎!‎لم أفعل شيئاً‎‏

151
00:13:14,276 --> 00:13:17,405
‏‎!‎يا إلهي‎ .‎عدت للتو‎‏

152
00:13:33,476 --> 00:13:34,682
‏‎".(‎بو مونك‎) ‏شركة تأمين‎"‏‏

153
00:13:34,756 --> 00:13:36,997
‏‎.‎فأتممت الصفقة بربح‎ ،‎نعم‎‏

154
00:13:37,556 --> 00:13:38,557
‎.‎222‏

155
00:13:38,636 --> 00:13:39,797
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

156
00:13:39,876 --> 00:13:41,241
‏‎."‎ليستر‎"‏‏

157
00:13:45,316 --> 00:13:47,922
‏‎."‎ليستر‎" ‏مرحباً يا‎ ،‎حسناً‎‏

158
00:13:49,076 --> 00:13:51,727
‏‎.‎أفترض أنه وجب علي الاتصال‎‏

159
00:13:51,796 --> 00:13:54,606
‏‎؟‎ماذا يمكننا أن نفعل لك‎ .‎أرجوك‎‏

160
00:13:54,676 --> 00:13:58,806
‏‏‎.‎فكرت في القيام ببعض الأعمال‎
‏‎.‎أن أواصل عملي‎‏

161
00:13:58,876 --> 00:13:59,957
‏‎.‎أنت شجاع جداً‎‏

162
00:14:00,036 --> 00:14:03,040
‏‏‎؟‎أتعتقد أنك مستعد‎ !‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

163
00:14:03,116 --> 00:14:06,643
‏‏‏لا يمكنني‎ ،‎أعني‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أتعلم‎ ،‎الجلوس في المنزل فحسب‎‏

164
00:14:07,716 --> 00:14:10,367
‏‎.‎حسناً‎ .‎جيد‎‏

165
00:14:10,476 --> 00:14:15,277
‏‏‎...‎هل تريد القيام بأعمال الملفات أم‎
‏‎."‎جينا هيس‎" ‏كنت أوشك الذهاب إلى‎‏

166
00:14:15,436 --> 00:14:17,598
‏‏‎؟‎مَن‎ -‏
‏‎."‎هيس‎" ‏أرملة‎ -‏‏

167
00:14:17,676 --> 00:14:19,997
‏‎.‎لدي أوراق عليها توقيعها‎‏

168
00:14:20,076 --> 00:14:21,077
‏‎.‎نعم‎‏

169
00:14:21,196 --> 00:14:23,437
‏‎.‎تعرض إلى القتل‎ ."‎سام‎" ‏بخصوص زوجها‎‏

170
00:14:23,516 --> 00:14:24,642
‏‎!"‎بو‎"‏‏

171
00:14:24,716 --> 00:14:26,605
‏‎؟‎أكان ذلك قول غير مُراعِ‎ ،‎آسف‎‏

172
00:14:26,676 --> 00:14:28,963
‏‏‎،‎على أي حال‎
‏‎؟‎هل تريد أخذ الأوراق إليها‎‏

173
00:14:29,076 --> 00:14:30,441
‏‎.‎سيساعدني ذلك كثيراً‎‏

174
00:14:30,516 --> 00:14:33,201
‏‎...‎لذلك‎ ،‎لأن لدي موعد طبيب أسنان‎‏

175
00:14:33,916 --> 00:14:35,759
‏‏‏إن لم تكن مستعداً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

176
00:14:35,876 --> 00:14:37,526
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سي‎ 614" ‏إنه الملف‎‏

177
00:14:37,596 --> 00:14:39,041
‏‎.‎نعم‎ ،"‎دي‎"‎و‎‏

178
00:14:40,636 --> 00:14:44,243
‏‏‎؟‎هل وصلك الحساء الذي أرسلته‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

179
00:14:45,876 --> 00:14:49,039
‏‎.‎الأفضل لي أخذ تلك النماذج‎ ،‎حسناً‎‏

180
00:14:51,516 --> 00:14:55,487
‏‏‎،‎العقارية‎ (‎ديفنباك‎) ‏شركة‎"‏
‏‎".‎معروض للبيع‎‏

181
00:14:59,196 --> 00:15:01,483
‏‏‎!‎هيا بنا‎ .‎لقد جاء أحد‎ -‏
‏‎.‎كما تريد‎ -‏‏

182
00:15:06,676 --> 00:15:08,201
‏‎.‎مرحباً‎‏

183
00:15:08,276 --> 00:15:09,482
‏‎؟‎ما قدومك أيها الفاشل‎‏

184
00:15:09,556 --> 00:15:11,877
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎أيها الفاشل‎ ،‎نعم‎‏

185
00:15:11,996 --> 00:15:13,805
‏‏‎!‎حسبكما أيها الشابان‎
‏‎.‎جئت لرؤية أمكما فحسب‎‏

186
00:15:13,876 --> 00:15:15,116
‏‎؟‎أتريد مضاجعتها‎ ؟‎حقاً‎‏

187
00:15:15,196 --> 00:15:16,357
‏‎...‎هل‎ ،‎نعم أيها الفاشل‎‏

188
00:15:16,436 --> 00:15:18,757
‏‎؟‎هل سيضاجع أمنا حقاً‎ ،‎انتظر لحظة‎‏

189
00:15:18,876 --> 00:15:20,162
‏‏‎!‎إياه‎ -‏
‏‎...‎لا أحد‎ -‏‏

190
00:15:21,916 --> 00:15:24,362
‏‎.‎دعاه وشأنه‎ !‎تباً‎‏

191
00:15:24,436 --> 00:15:27,838
‏‎.‎وتوقفا عن رمي الإعلان بالسهام‎‏

192
00:15:27,916 --> 00:15:31,637
‏‏‏لن نبيع هذا المنزل أبداً‎
‏‎.‎إن واصلتما رميه بالسهام‎‏

193
00:15:34,676 --> 00:15:37,202
‏‏‎،‎إنهما مفعمان جداً بالحيوية‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

194
00:15:37,956 --> 00:15:39,196
‏‎.‎إنهما جامحان‎‏

195
00:15:40,556 --> 00:15:41,682
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

196
00:15:41,756 --> 00:15:42,917
‏‎،‎حسناً يا سيدتي‎‏

197
00:15:42,996 --> 00:15:46,318
‏‏‎"‎ليستر نايغارد‎" ‏اسمي‎
‏‎."‎مونك‎" ‏وأنا من شركة تأمين‎‏

198
00:15:48,916 --> 00:15:51,760
‏‎؟‎لماذا لم تقل ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

199
00:15:51,836 --> 00:15:53,725
‏‏‎.‎تفضل بالدخول‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

200
00:15:53,796 --> 00:15:55,639
‏‎؟‎هل تريد شرب الويسكي‎‏

201
00:15:57,476 --> 00:15:59,160
‏‏‎.‎اجلس‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

202
00:15:59,236 --> 00:16:01,887
‏‎.‎إنهما متوحشان‎ .‎آسفة بشأن الصبيين‎‏

203
00:16:01,956 --> 00:16:02,957
‏‎.‎حقاً‎‏

204
00:16:03,036 --> 00:16:06,597
‏‏‎.‎يخرجان الريح على كل شيء‎
‏‎.‎الجدران وبعضهما‎‏

205
00:16:07,956 --> 00:16:09,924
‏‎؟‎متى أحصل على مالي‎‏

206
00:16:11,596 --> 00:16:13,246
‏‏‎...‎هل يمكنني‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

207
00:16:13,316 --> 00:16:14,556
‏‎.‎حسناً‎‏

208
00:16:15,956 --> 00:16:20,803
‏‏‏أود الإعراب عن مدى أسفي‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎بشأن زوجك‎‏

209
00:16:21,876 --> 00:16:24,117
‏‏‎...‎كنا زميلين في الثانوية‎ -‏
‏‎.‎ذلك ظريف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

210
00:16:24,196 --> 00:16:26,278
‏‎؟‎ماذا بشأن المال‎ ،‎ولكن‎‏

211
00:16:28,196 --> 00:16:29,607
‏‎.‎نعم‎‏

212
00:16:29,676 --> 00:16:32,441
‏‎.‎لدي نماذج‎ ،‎حسناً‎‏

213
00:16:33,556 --> 00:16:37,481
‏‏‏في الحالات‎
‏‏التي يموت فيها الشخص مقتولاً‎‏

214
00:16:38,996 --> 00:16:41,727
‏‎.‎تختلف الإجراءات قليلاً‎‏

215
00:16:41,836 --> 00:16:43,918
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎.‎أمر في الأمر ذاته‎ -‏‏

216
00:16:43,996 --> 00:16:45,407
‏‎...‎علينا انتظار التقرير الشرعي‎‏

217
00:16:45,476 --> 00:16:48,241
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

218
00:16:48,316 --> 00:16:49,920
‏‎.‎أنت ذلك الرجل‎‏

219
00:16:49,996 --> 00:16:51,282
‏‎.‎رأيتك في المقبرة‎‏

220
00:16:51,356 --> 00:16:52,437
‏‎...‎ذلك‎ ،‎نعم‎‏

221
00:16:52,516 --> 00:16:55,963
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قُتلت زوجتك‎
‏‎.‎وكذلك رئيس الشرطة‎‏

222
00:16:56,796 --> 00:16:59,242
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قُتل في منزلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

223
00:17:03,156 --> 00:17:05,557
‏‎.‎أعتقد أنك بحاجة إلى ويسكي‎‏

224
00:17:07,116 --> 00:17:11,007
‏‏‏عليك أن تعود إلى ذلك العالم‎
‏‎.‎أتحدث عن المواعدة‎‏

225
00:17:12,796 --> 00:17:15,447
‏‎.‎لست سيئ المظهر‎‏

226
00:17:15,516 --> 00:17:18,247
‏‎.‎ربما صغير البنية قليلاً‎‏

227
00:17:21,636 --> 00:17:22,967
‏‎؟‎هل كنت تحبها‎‏

228
00:17:23,876 --> 00:17:25,287
‏‎.‎زوجتك‎‏

229
00:17:25,356 --> 00:17:27,438
‏‎...‎كان زوجي‎‏

230
00:17:27,516 --> 00:17:29,962
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت تعرفه‎ ،‎حسناً‎‏

231
00:17:30,036 --> 00:17:31,561
‏‎.‎لم يتحسن سلوكه‎‏

232
00:17:31,676 --> 00:17:34,043
‏‎...‎كيف التقيتما‎ ،‎نعم‎‏

233
00:17:34,116 --> 00:17:35,561
‏‎."‎فيغاس‎" ‏في‎‏

234
00:17:35,636 --> 00:17:38,526
‏‎.‎كنت راقصة‎‏

235
00:17:38,596 --> 00:17:42,885
‏‎.‎كنت بصراحة راقصة تعرّ‎ ،‎حسناً‎‏

236
00:17:42,956 --> 00:17:46,324
‏‎؟‎هل ذهبت إلى نادي راقصات تعر‎‏

237
00:17:47,316 --> 00:17:49,125
‏‎.‎لا‎‏

238
00:17:49,236 --> 00:17:51,125
‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎،‎أعني‎ ،‎لا‎ -‏‏

239
00:17:51,236 --> 00:17:53,443
‏‎...‎ولكنني‎ ،‎لطالما أردت أن أفعل‎‏

240
00:17:53,516 --> 00:17:55,325
‏‎.‎لقد كنت ماهرة‎‏

241
00:17:55,396 --> 00:17:56,477
‏‎.‎نعم‎‏

242
00:17:57,796 --> 00:18:00,800
‏‎.‎ثدياي رائعان‎‏

243
00:18:00,876 --> 00:18:04,403
‏‏‎.‎وأنا مرنة جداً‎ -‏
‏‎!‎مذهل‎ -‏‏

244
00:18:07,196 --> 00:18:09,324
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

245
00:18:10,516 --> 00:18:14,999
‏‎."‎سام‎" ‏وهكذا قابلت‎‏

246
00:18:15,076 --> 00:18:17,204
‏‎،‎فبدأ يلوح لي بماله‎‏

247
00:18:17,276 --> 00:18:20,166
‏‏‏وأخبرني بأنه سيخلصني‎
‏‎.‎من كل هذا العناء‎‏

248
00:18:22,636 --> 00:18:26,357
‏‏‏عاماً‎ 19 ‏كان عمري‎
‏‎.‎وكنت حمقاء‎‏

249
00:18:28,036 --> 00:18:31,836
‏‏‎"‎يوكون‎" ‏وها أنا ذا عالقة في‎
‏‎.‎مع ابنيّ المختلين‎‏

250
00:18:31,916 --> 00:18:33,566
‏‎.‎ليسا بذلك السوء‎‏

251
00:18:33,636 --> 00:18:36,162
‏‎.‎واجهت هراءً أحتمله أكثر منهما‎‏

252
00:18:36,236 --> 00:18:37,317
‏‎.‎نعم‎‏

253
00:18:43,116 --> 00:18:47,883
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أخبرني أيها الوسيم‎ ،‎إذن‎ -‏‏

254
00:18:50,676 --> 00:18:53,725
‏‏‏ماذا يتوجب علي أن أفعل‎
‏‏لأحصل على المال‎‏

255
00:18:55,436 --> 00:18:57,325
‏‎؟‎بسرعة‎‏

256
00:18:57,796 --> 00:19:02,279
‏‎.‎لأنني سأفعل أي شيء‎‏

257
00:19:04,956 --> 00:19:05,957
‏‎!‎يا إلهي‎‏

258
00:19:06,036 --> 00:19:07,720
‏‎.‎آسف يا رجل‎‏

259
00:19:07,796 --> 00:19:09,560
‏‎.‎ليس مجدداً‎‏

260
00:19:11,556 --> 00:19:13,718
‏‎!‎يا إلهي‎‏

261
00:19:39,976 --> 00:19:41,466
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

262
00:19:41,536 --> 00:19:43,220
‏‎."‎أديرال‎" ‏أحتاج إلى منشط‎‏

263
00:19:43,296 --> 00:19:44,661
‏‎؟‎هل لديك امتحان‎‏

264
00:19:44,736 --> 00:19:46,659
‏‎؟‎أهو امتحان نهاية الفصل وتريد السهر‎‏

265
00:19:46,736 --> 00:19:48,545
‏‎.‎وبجرعة كبيرة أيضاً‎ .‎تماماً‎‏

266
00:19:48,616 --> 00:19:52,621
‏‏‏سنوات‎ 9 ‏تظاهر أنني طفل عمره‎
‏‎.‎كيلوغراماً ومتلعثم‎ 136 ‏ووزنه‎‏

267
00:19:56,616 --> 00:19:59,460
‏‎.‎مليغرام‎ 30 .‎تفضل‎‏

268
00:19:59,536 --> 00:20:01,300
‏‎.‎لا تتناول منه حبتين قبل النوم‎‏

269
00:20:01,376 --> 00:20:02,537
‏‎."‎سبيد‎" ‏فمفعوله كمخدرات‎‏

270
00:20:02,616 --> 00:20:05,381
‏‎.‎أعتقد أن هذا سيفي بالحاجة‎‏

271
00:20:07,136 --> 00:20:09,503
‏‏‎؟"‎زومبي‎" ‏ما رأيك في عدّة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

272
00:20:11,896 --> 00:20:15,503
‏‏‎،‎منجل‎ ،‎بندقية‎ ."‎زومبي‎" ‏عدّة‎
‏‎."‎باكتين‎" ‏ومعقم‎‏

273
00:20:15,576 --> 00:20:16,782
‏‎.‎إنه عمل هامشي‎‏

274
00:20:16,856 --> 00:20:19,666
‏‏‏أجمع هذه الحقائب استعداداً‎
‏‎."‎الزومبي‎" ‏لنهاية العالم بفعل‎‏

275
00:20:19,736 --> 00:20:21,864
‏‏في حالة عاد الأموات إلى الحياة‎ ؟‎أتعلم‎‏

276
00:20:21,936 --> 00:20:23,984
‏‎.‎وأصبح القوي يأكل الضعيف‎‏

277
00:20:24,536 --> 00:20:26,584
‏‎.‎القوي يأكل الضعيف الآن يا صديقي‎‏

278
00:20:26,856 --> 00:20:29,985
‏‏‏لست متأكداً ما السوء‎
‏‎."‎الزومبي‎" ‏الذي سيضيفه‎‏

279
00:20:45,936 --> 00:20:47,904
‏‎!‎يا إلهي‎‏

280
00:20:47,976 --> 00:20:49,216
‏‎!‎يا لروعتك‎‏

281
00:20:49,296 --> 00:20:51,867
‏‎.‎تبدين رائعة‎ !‎يا إلهي‎‏

282
00:20:51,936 --> 00:20:54,416
‏‎؟‎هل هذا هو زيك‎ ،‎إذن‎‏

283
00:20:54,496 --> 00:20:56,339
‏‎.‎هذا هو‎ ،‎نعم‎‏

284
00:20:56,416 --> 00:20:58,862
‏‎.‎وتحملين مسدساً وكل ما يلزم‎‏

285
00:20:58,936 --> 00:21:01,621
‏‎.‎إنه مصنوع من الخشب‎ ،‎لا‎‏

286
00:21:01,696 --> 00:21:03,186
‏‎؟‎حقاً‎‏

287
00:21:05,376 --> 00:21:07,265
‏‎.‎إنه مسدس حقيقي‎ ،‎لا‎‏

288
00:21:10,336 --> 00:21:12,577
‏‏‎؟‎كيف حال أبيك‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

289
00:21:12,656 --> 00:21:14,340
‏‎.‎ما يزال لديه المطعم‎ ،‎نعم‎‏

290
00:21:14,416 --> 00:21:15,463
‏‏‎.‎ممتع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

291
00:21:16,896 --> 00:21:20,696
‏‎.‎سمعت بشأن ما حدث‎ ،‎إذن‎‏

292
00:21:20,776 --> 00:21:21,777
‏‎.‎جرائم القتل‎‏

293
00:21:21,856 --> 00:21:23,506
‏‎!‎يا إلهي‎‏

294
00:21:23,576 --> 00:21:25,863
‏‎.‎إنها طريق وعرة‎ ،‎نعم‎‏

295
00:21:25,976 --> 00:21:27,341
‏‎.‎أراهن على ذلك‎‏

296
00:21:29,136 --> 00:21:30,501
‏‎؟‎هل تواعدين أحداً‎‏

297
00:21:30,576 --> 00:21:32,385
‏‎.‎لا‎ ؟‎أنا‎‏

298
00:21:32,456 --> 00:21:33,537
‏‎.‎تعرفينني‎‏

299
00:21:33,616 --> 00:21:35,857
‏‎.‎سأبقى قبطان سفينة عجوز‎‏

300
00:21:37,456 --> 00:21:39,458
‏‎.‎أي أنني متزوجة من البحر‎ ؟‎أتعلمين‎‏

301
00:21:40,456 --> 00:21:42,458
‏‏‎؟"‎سينت بول‎" ‏هل تعيشين في‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

302
00:21:42,576 --> 00:21:44,897
‏‎.‎رحلت إليها بعد المدرسة الثانوية‎‏

303
00:21:44,976 --> 00:21:47,297
‏‎.‎تعلمين‎ ،"‎بيمدجي‎" ‏فلا أحداث مثيرة في‎‏

304
00:21:49,216 --> 00:21:51,025
‏‎.‎على تلك الوظيفة‎ "‎تيد‎" ‏وحصل‎‏

305
00:21:51,096 --> 00:21:54,657
‏‏‎؟"‎تيد‎" ‏كيف حال‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

306
00:21:54,736 --> 00:21:56,261
‏‎.‎نحن مطلقان‎‏

307
00:21:56,336 --> 00:22:00,182
‏‎.‎لأنه مارس الجنس مع معالجته الطبيعية‎‏

308
00:22:01,176 --> 00:22:02,780
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎ولكنني بخير‎ -‏‏

309
00:22:02,856 --> 00:22:04,267
‏‎.‎بل حالتي رائعة‎‏

310
00:22:04,336 --> 00:22:07,658
‏‎.‎وأقابل الرجال عبر الإنترنت‎‏

311
00:22:07,736 --> 00:22:10,057
‏‏‎.‎خدمات المواعدة الإلكترونية‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

312
00:22:10,136 --> 00:22:11,945
‏‏‎.‎كان ذلك ممتعاً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

313
00:22:12,016 --> 00:22:14,257
‏‎.‎لأنني أسمع قصصاً غريبة عن ذلك أحياناً‎‏

314
00:22:14,336 --> 00:22:18,785
‏‏‏أقابل شخصاً مريعاً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎من وقت إلى آخر‎‏

315
00:22:18,856 --> 00:22:23,384
‏‎.‎فهناك رجل مثلاً لديه شفة أرنبية‎‏

316
00:22:23,456 --> 00:22:27,859
‏‎.‎وسرق رجل آخر ملابسي الداخلية‎‏

317
00:22:31,536 --> 00:22:33,937
‏‎"‎روجر‎" ‏ثم قابلت‎‏

318
00:22:34,016 --> 00:22:37,384
‏‎.‎ونحن نتواعد منذ ستة شهور تقريباً‎‏

319
00:22:37,456 --> 00:22:40,539
‏‎."‎أكابولكو‎" ‏اصطحبني إلى‎‏

320
00:22:41,296 --> 00:22:42,297
‏‎.‎نعم‎‏

321
00:22:43,896 --> 00:22:46,661
‏‎،‎إلا أنه أصيب بلسعة عنكبوت‎‏

322
00:22:46,736 --> 00:22:48,306
‏‎.‎على عنقه‎‏

323
00:22:48,376 --> 00:22:49,616
‏‏وظننا بادئ الأمر أنها بعوضة‎‏

324
00:22:49,696 --> 00:22:53,781
‏‏‏ولكن تبيّن لاحقاً أن العنكبوتة‎
‏‎،‎وضعت بيوضها في داخلها‎‏

325
00:22:53,896 --> 00:22:56,467
‏‏لأننا كنا في خضم الأمر‎‏

326
00:22:56,536 --> 00:22:59,460
‏‎.‎وخرجت صغار العنكبوت من عنقه‎‏

327
00:23:01,256 --> 00:23:02,257
‏‎!‎يا إلهي‎‏

328
00:23:02,336 --> 00:23:04,304
‏‎؟‎أتعلمين‎ .‎تعلمت درساً‎ ،‎نعم‎‏

329
00:23:04,376 --> 00:23:08,301
‏‏‎،‎من الآن فصاعداً‎
‏‎."‎مينيسوتا‎" ‏سأبقى هنا في‎‏

330
00:23:08,376 --> 00:23:10,185
‏‎.‎يبدو ذلك صائباً‎‏

331
00:23:10,256 --> 00:23:13,066
‏‎؟‎هل أنتما مستعدتان لطلب الطعام‎‏

332
00:23:41,736 --> 00:23:42,737
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

333
00:23:43,456 --> 00:23:45,265
‏‎!"‎كينغ‎" ‏اقترب يا‎‏

334
00:23:48,216 --> 00:23:49,263
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

335
00:23:50,976 --> 00:23:52,501
‏‎!‎اقترب‎‏

336
00:23:58,776 --> 00:24:00,540
‏‎!"‎كينغ‎" ‏أنت يا‎‏

337
00:24:07,456 --> 00:24:08,901
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

338
00:24:10,096 --> 00:24:11,780
‏‎!‎تعال إلى هنا‎ ،‎اقترب يا عزيزي‎‏

339
00:24:12,976 --> 00:24:14,137
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

340
00:24:18,816 --> 00:24:20,386
‏‎!‎تعال إلي‎‏

341
00:24:23,736 --> 00:24:25,181
‏‎!"‎كينغي‎"‏‏

342
00:24:28,016 --> 00:24:29,780
‏‎؟‎أين وحشي الصغير‎‏

343
00:24:41,496 --> 00:24:42,827
‏‎!‎اقترب‎‏

344
00:24:46,216 --> 00:24:47,741
‏‎."‎كينغ‎" ‏هيا يا‎‏

345
00:24:51,376 --> 00:24:52,377
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

346
00:24:53,376 --> 00:24:54,377
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

347
00:24:57,136 --> 00:24:58,501
‏‎!"‎كينغ‎"‏‏

348
00:25:46,456 --> 00:25:48,663
‏‎"(‎بيمدجي‎)"‏‏

349
00:25:52,976 --> 00:25:56,742
‏‏‎،‎اتصلوا بالأفضل‎ ،‎قبل حدوث الأسوأ‎
‏‎."‎بو مونك‎" ‏شركة تأمين‎‏

350
00:25:56,816 --> 00:26:02,107
‏‏‎،‎للتأمين لمقابلتي‎ "‎بو مونك‎" ‏زوروا شركة‎
‏‎.‎قبل فوات الأوان‎ ،"‎بو مونك‎"‏‏

351
00:26:20,336 --> 00:26:21,747
‏‎!‎يا إلهي‎‏

352
00:26:34,336 --> 00:26:36,020
‏‎!‎يا إلهي‎‏

353
00:26:37,336 --> 00:26:38,747
‏‎...‎هل ذلك‎‏

354
00:26:57,216 --> 00:26:59,617
‏‎؟"‎ليستر‎"‏‏

355
00:26:59,696 --> 00:27:01,460
‏‎.‎جميعاً‎ "‎أربيز‎" ‏نحن ذاهبون إلى‎‏

356
00:27:01,536 --> 00:27:04,346
‏‎؟‎هل أحضر لك شيئاً‎ ...‎هل تريد‎‏

357
00:27:05,696 --> 00:27:08,461
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لا‎‏

358
00:27:08,536 --> 00:27:11,540
‏‎.‎سأراك بعد قليل‎ .‎حسناً‎‏

359
00:27:26,416 --> 00:27:29,386
‏‎...‎ظننت المكان‎ .‎لقد أخفتماني‎‏

360
00:27:31,456 --> 00:27:33,299
‏‎...‎كنت‎‏

361
00:27:51,496 --> 00:27:55,103
‏‎.‎عذراً‎ ،‎حسناً‎‏

362
00:27:55,176 --> 00:27:56,746
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎رجاءً‎ ،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎ -‏‏

363
00:27:56,816 --> 00:27:58,466
‏‏‎."‎ليستر‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎ -‏‏

364
00:27:58,576 --> 00:27:59,702
‏‎."‎ديلوث‎" ‏هنا حجز سيارات‎‏

365
00:27:59,776 --> 00:28:02,177
‏‎.‎أردنا إعلامك بأن سيارتك لدينا‎‏

366
00:28:02,256 --> 00:28:03,223
‏‎؟‎عذراً‎‏

367
00:28:03,296 --> 00:28:05,697
‏‎."628633 ‏أي كيو‎" ‏لوحة رقم‎ ،‎سيارتك‎‏

368
00:28:05,776 --> 00:28:08,859
‏‏‏تمّ قطرها أمس‎
‏‎."‎إيلم‎" ‏في‎ "‎فينكس فارمز‎" ‏من‎‏

369
00:28:08,936 --> 00:28:11,098
‏‏‎؟"‎ديلوث‎" -‏
‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏

370
00:28:11,176 --> 00:28:13,383
‏‎.‎خذا أي شيء يعجبكما‎‏

371
00:28:13,456 --> 00:28:14,537
‏‎...‎ماذا يتوجب علي‎‏

372
00:28:14,616 --> 00:28:16,664
‏‏‏نحتاج فقط إلى إثبات الترخيص‎
‏‏و150 دولاراً‎‏

373
00:28:16,736 --> 00:28:18,261
‏‏‎.‎وسنحرر السيارة لك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

374
00:28:18,336 --> 00:28:19,337
‏‎.‎والدفع نقدي‎‏

375
00:28:20,176 --> 00:28:21,905
‏‏‎.‎شكراً لاتصالك‎ -‏
‏‎.‎الدفع نقدي‎ ،‎وتذكر‎ -‏‏

376
00:28:22,016 --> 00:28:23,666
‏‎.‎نعم‎‏

377
00:28:23,736 --> 00:28:28,264
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل لكما‎ ،‎إذن‎‏

378
00:28:28,336 --> 00:28:31,943
‏‎.‎مشغولون قليلاً الآن‎ ...‎لأننا‎‏

379
00:28:37,616 --> 00:28:38,697
‏‎؟‎ماذا‎‏

380
00:28:47,296 --> 00:28:48,582
‏‎.‎آسف‎ ،‎لا‎‏

381
00:28:48,656 --> 00:28:50,021
‏‎."‎سام هيس‎"‏‏

382
00:28:54,536 --> 00:28:56,664
‏‎؟‎هل أنتما من أقربائه‎‏

383
00:29:08,456 --> 00:29:10,936
‏‎.‎رأيناك مع أرملته‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

384
00:29:11,016 --> 00:29:12,097
‏‎.‎بدا لنا أنكما تمرحان‎‏

385
00:29:12,176 --> 00:29:13,666
‏‎؟‎هل تحتفلان‎‏

386
00:29:14,656 --> 00:29:16,499
‏‎!‎بربك‎ ،‎لا‎‏

387
00:29:17,936 --> 00:29:18,937
‏‎!‎يا إلهي‎‏

388
00:29:21,016 --> 00:29:22,905
‏‎.‎لدي ابن عم أصم‎‏

389
00:29:27,336 --> 00:29:28,701
‏‎.‎مرحباً‎‏

390
00:29:30,616 --> 00:29:33,017
‏‎.‎اعذراني‎‏

391
00:29:35,496 --> 00:29:39,945
‏‏‎.‎آسف بشأن الباب‎
‏‎.‎لست متأكداً كيف حدث ذلك‎‏

392
00:29:40,016 --> 00:29:41,381
‏‎؟‎هل أقاطعكم‎‏

393
00:29:41,456 --> 00:29:43,777
‏‎.‎كنت أقدم لهما سعراً فقط‎ .‎لا‎‏

394
00:29:43,856 --> 00:29:50,057
‏‏‏الدفعات السنوية‎ ،‎كما قلت لكما‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎دولار و200 مقدماً‎ 300‏‏

395
00:29:50,136 --> 00:29:51,900
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎اقرءا الكُتيب واتصلا بي‎ -‏‏

396
00:29:51,976 --> 00:29:55,458
‏‏‏سنتحدث قريباً‎ .‎يبدو ذلك جيداً‎
‏‏حضرة النائب‎ ."‎ليستر‎" ‏يا‎‏

397
00:30:00,016 --> 00:30:01,541
‏‎؟‎مَن كان هذين الشابين‎‏

398
00:30:02,336 --> 00:30:03,826
‏‎؟‎ماذا‎‏

399
00:30:03,896 --> 00:30:05,182
‏‎.‎أفترض أنهما ليسا من هنا‎‏

400
00:30:05,256 --> 00:30:08,897
‏‎.‎إنهما من المدينة كما أعتقد‎ .‎نعم‎‏

401
00:30:08,976 --> 00:30:11,547
‏‏‎...‎قالا إنهما ينويان السفر‎
‏‎؟‎أين كانت وجهتهما‎‏

402
00:30:11,616 --> 00:30:13,698
‏‎.‎نعم‎ ."‎المكسيك‎"‏‏

403
00:30:13,776 --> 00:30:17,098
‏‏‏كانت لديهما بعض الأسئلة‎
‏‎.‎عن تأمين رحلات السفر‎‏

404
00:30:18,416 --> 00:30:20,339
‏‎...‎بمناسبة الحديث عن التأمين‎ ،‎إذن‎‏

405
00:30:20,416 --> 00:30:23,306
‏‏‎،"‎بيل‎" ‏تحدثت إلى‎ ،‎اسمعيني‎
‏‎...‎فإن كان هذا بشأن القضية‎‏

406
00:30:23,376 --> 00:30:26,027
‏‎.‎جئت لطلب النصيحة فقط‎ ،‎لا‎‏

407
00:30:26,096 --> 00:30:28,258
‏‏‎،"‎فيرن‎" ‏نظراً لموت‎
‏‎،‎لن نخوض في التفاصيل‎‏

408
00:30:28,336 --> 00:30:30,020
‏‎.‎ولكن وفاته دفعتني إلى التفكير‎‏

409
00:30:30,096 --> 00:30:34,863
‏‎.‎ولكن لدي أبي‎ ،‎فأنا عزباء‎‏

410
00:30:34,936 --> 00:30:36,506
‏‎.‎وعليّ التفكير بما سيحدث له‎‏

411
00:30:36,576 --> 00:30:37,782
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

412
00:30:39,096 --> 00:30:42,179
‏‎...‎ذلك‎ .‎أجل‎ .‎لا‎‏

413
00:30:42,256 --> 00:30:46,147
‏‏‏لأن الكثير من الفتيات بمثل عمرك‎
‏‎.‎لا يفكرن في هذه الأمور‎‏

414
00:30:46,216 --> 00:30:48,981
‏‎.‎ما بعد الوفاة‎ ؟‎أتعلمين‎‏

415
00:30:49,056 --> 00:30:51,343
‏‎.‎ففكرت في القدوم لرؤيتك‎‏

416
00:30:51,456 --> 00:30:52,742
‏‎.‎وربما أشتري بوليصة تأمين‎‏

417
00:30:52,816 --> 00:30:56,537
‏‏‎.‎ولدي كل المعلومات الشخصية هنا‎
‏‎.‎رقم الضمان الاجتماعي وغيره‎‏

418
00:30:56,616 --> 00:30:58,345
‏‎.‎آسفة جداً‎ !‎يا إلهي‎‏

419
00:30:58,416 --> 00:31:00,817
‏‏‎؟‎أتحتاجين إلى مساعدة‎ -‏
‏‎.‎سأتدبر الأمر‎ ،‎لا‎ -‏‏

420
00:31:10,456 --> 00:31:12,106
‏‎.‎حسناً‎‏

421
00:31:13,256 --> 00:31:15,418
‏‎.‎حسناً‎‏

422
00:31:17,376 --> 00:31:20,539
‏‏هناك خيارات كثيرة‎ ...‎لدي الكثير‎‏

423
00:31:20,616 --> 00:31:21,856
‏‎.‎من عقود التأمين‎‏

424
00:31:21,936 --> 00:31:25,179
‏‎.‎ويمكنني أن أتحدث إليك مطوّلاً‎‏

425
00:31:25,256 --> 00:31:26,303
‏‎.‎لدي وقت‎ ،‎أرجوك‎‏

426
00:31:26,376 --> 00:31:27,821
‏‎.‎يمكنني أن أنصحك بشكل مطوّل‎‏

427
00:31:27,896 --> 00:31:30,900
‏‎.‎ولكن كلّ شيء مكتوب هنا‎‏

428
00:31:30,976 --> 00:31:32,660
‏‎.‎حقاً‎ ،‎كل التفاصيل‎‏

429
00:31:33,416 --> 00:31:36,898
‏‎.‎ويجب عليّ إغلاق المتجر قريباً‎‏

430
00:31:42,056 --> 00:31:43,501
‏‎.‎حسناً‎‏

431
00:31:46,016 --> 00:31:47,666
‏‏‎.‎شكراً لوقتك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

432
00:31:49,576 --> 00:31:52,500
‏‎.‎راجعي كل تلك المعلومات واتصلي بي‎‏

433
00:32:01,336 --> 00:32:02,383
‏‎.‎وداعاً‎‏

434
00:32:47,796 --> 00:32:50,925
‏‎!‎قتل كلبي اللعين‎‏

435
00:32:50,996 --> 00:32:54,045
‏‎.‎قلت إنك ستجده‎‏

436
00:32:54,116 --> 00:32:56,926
‏‏‎.‎لقد رفع السعر‎ -‏
‏‎؟‎مليون دولار‎ -‏‏

437
00:32:56,996 --> 00:32:59,317
‏‎؟‎قتل كلبي ويريد مليون دولار‎‏

438
00:32:59,436 --> 00:33:01,757
‏‎!‎ردي هو سحقاً له‎‏

439
00:33:01,836 --> 00:33:03,486
‏‎؟‎وماذا لو كانت زوجتك السابقة‎‏

440
00:33:03,556 --> 00:33:05,763
‏‏‏أتظن أن زوجتي السابقة‎ ،‎بُني‎
‏‎؟‎قتلت الكلب اللعين‎‏

441
00:33:05,836 --> 00:33:07,998
‏‎!‎لم تكن زوجته الفاعلة أيها التافه‎‏

442
00:33:08,076 --> 00:33:09,965
‏‎.‎إنها لئيمة ولكنها إنسانية‎‏

443
00:33:10,036 --> 00:33:12,084
‏‏‏كانت تحب ذلك الحيوان اللعين‎
‏‎.‎أكثر مني‎‏

444
00:33:12,196 --> 00:33:13,322
‏‎.‎هذا مختلف‎ ،‎لا‎‏

445
00:33:13,396 --> 00:33:16,923
‏‏‏إنه وغد مختل‎
‏‎.‎يثيره إيذاء الكائنات الصغيرة‎‏

446
00:33:18,196 --> 00:33:19,766
‏‎؟‎مَن يعلم بشأن المال أيضاً‎‏

447
00:33:21,956 --> 00:33:25,438
‏‏‎.‎لا أحد‎
‏‎.‎ليس هناك ما يستحق المعرفة‎‏

448
00:33:25,516 --> 00:33:28,281
‏‏لا بدّ من وجود أمر ما‎‏

449
00:33:28,356 --> 00:33:29,881
‏‎.‎وإلّا لم يكن ليبتزك‎‏

450
00:33:29,956 --> 00:33:33,199
‏‎.‎لا أحد يعلم‎ ،‎لا‎‏

451
00:33:33,276 --> 00:33:35,404
‏‏‎.‎لا يُمكن لأحد أن يعلم‎
‏‎.‎ذلك مستحيل‎‏

452
00:33:35,476 --> 00:33:36,887
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

453
00:33:49,396 --> 00:33:51,239
‏‎؟‎هل يُعجبك ذلك‎‏

454
00:33:51,876 --> 00:33:53,605
‏‎."‎لورينس‎" ‏القديس‎‏

455
00:33:53,796 --> 00:33:56,686
‏‏‎.‎قديس الشجاعة الشفيع‎
‏‎.‎حرقه الرومان حياً‎‏

456
00:33:56,756 --> 00:33:58,599
‏‎؟‎هل تعلم ماذا قال‎‏

457
00:33:58,676 --> 00:34:02,237
‏‎".‎لقد نضج جانبي هذا‎ ،‎اقلبوني‎"‏‏

458
00:34:02,316 --> 00:34:04,398
‏‎.‎ذلك قديس بالفعل‎‏

459
00:34:05,516 --> 00:34:07,405
‏‎؟‎هل أنت من الروم الأرثوذكس‎‏

460
00:34:08,476 --> 00:34:10,558
‏‎؟‎ألأنني يوناني‎ ؟‎لماذا‎‏

461
00:34:12,076 --> 00:34:14,522
‏‎...‎فلنقل فقط إن علاقتي بالرب‎‏

462
00:34:16,756 --> 00:34:19,805
‏‏‏هل اتخذت قراراً‎
‏‎؟‎بإجراء تغيير في السنة الجديدة‎‏

463
00:34:19,876 --> 00:34:23,244
‏‎؟‎تنقيص الوزن‎ ؟‎التوقف عن التدخين‎‏

464
00:34:23,316 --> 00:34:24,841
‏‎...‎وثمّ‎‏

465
00:34:28,076 --> 00:34:29,601
‏‎.‎ذلك من خبراتك‎ .‎لا أعلم‎‏

466
00:34:32,036 --> 00:34:33,959
‏‎!‎أريد العثور على قاتل الكلاب اللعين‎‏

467
00:34:35,876 --> 00:34:39,005
‏‏‏أود الانتقال للعيش في منزلك‎
‏‎.‎إلى أن ينتهي هذا‎‏

468
00:34:39,796 --> 00:34:42,527
‏‎.‎وقد يكرر الأمر‎ .‎جاء إلى المنزل مرة‎‏

469
00:34:47,956 --> 00:34:51,039
‏‏‎.‎يوجد قرب المرآب جناح للضيوف‎
‏‎.‎إليه‎ "‎سيمينكو‎" ‏سيصطحبك‎‏

470
00:34:51,116 --> 00:34:52,766
‏‎.‎ولكن صبري بدأ ينفد‎‏

471
00:34:52,836 --> 00:34:53,962
‏‎.‎أنجز مهمتك‎‏

472
00:35:07,036 --> 00:35:09,118
‏‎.‎الحر هنا شديد‎‏

473
00:35:21,676 --> 00:35:23,804
‏‎؟‎هل بحثت فيها جميعاً‎‏

474
00:35:46,356 --> 00:35:47,767
‏‎؟‎ماذا‎‏

475
00:35:50,716 --> 00:35:51,717
‏‎...‎الأمر‎‏

476
00:36:01,636 --> 00:36:03,525
‏‎.‎ارتكب أبوك خطأ‎‏

477
00:36:03,596 --> 00:36:06,202
‏‎.‎تركت رجلاً يُفلت من العقاب‎‏

478
00:36:08,236 --> 00:36:11,604
‏‏وعليّ الآن الاتصال بقسم إداري آخر‎‏

479
00:36:11,676 --> 00:36:14,600
‏‎...‎وإخبارهم‎‏

480
00:36:14,676 --> 00:36:19,045
‏‎.‎أفلت مشتبه من القانون بسببي‎‏

481
00:36:24,436 --> 00:36:27,565
‏‏‎.‎الأفضل فعل ذلك وجهاً لوجه‎
‏‎؟‎ألا تعتقد ذلك‎‏

482
00:36:35,036 --> 00:36:37,482
‏‎".‎رئيس الشرطة‎ ،(‎بيل أوزوالت‎)"‏‏

483
00:36:42,236 --> 00:36:43,442
‏‎؟‎وما هذا‎‏

484
00:36:43,516 --> 00:36:45,917
‏‏‎.‎المشتبه‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

485
00:36:46,076 --> 00:36:48,204
‏‏‏صوّرته كاميرا المراقبة‎
‏‎.‎يخطف الرجل العاري‎‏

486
00:36:48,276 --> 00:36:50,324
‏‏‎؟‎هل اختطفه عارياً‎ -‏
‏‎.‎كان مرتدياً لملابسه‎ -‏‏

487
00:36:50,396 --> 00:36:51,522
‏‎."‎فيل مكورميك‎"‏‏

488
00:36:52,236 --> 00:36:54,238
‏‎.‎قص المجرم ملابسه في مرآب الاصطفاف‎‏

489
00:36:54,316 --> 00:36:55,522
‏‎؟‎أذلك صحيح‎‏

490
00:36:55,596 --> 00:36:56,802
‏‎.‎نعم‎‏

491
00:36:56,876 --> 00:36:59,880
‏‎.‎سأخبرك بأمر‎‏

492
00:36:59,956 --> 00:37:02,004
‏‎."‎ليستر‎"‎أخذت الصورة وأريتها لـ‎‏

493
00:37:02,076 --> 00:37:03,646
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎ليس رسمياً‎ -‏‏

494
00:37:03,716 --> 00:37:06,367
‏‏‏أخبرته بأنني أود الحصول‎ .‎لا‎
‏‎.‎وتلك الحقيقة‎ ،‎على تأمين‎‏

495
00:37:06,436 --> 00:37:08,006
‏‏ثمّ تركته يرى الصورة‎‏

496
00:37:08,076 --> 00:37:10,158
‏‏وليتك رأيت وجهه‎‏

497
00:37:10,236 --> 00:37:11,397
‏‎.‎بدا كأنه رأى شبحاً‎‏

498
00:37:11,476 --> 00:37:15,526
‏‏‏هذا الرجل بالفعل‎ "‎ليستر‎" ‏يعرف‎
‏‎.‎وليست معرفة عابرة‎‏

499
00:37:16,236 --> 00:37:19,399
‏‎.‎أعترف بأنني غاضب قليلاً‎‏

500
00:37:19,476 --> 00:37:22,400
‏‏‎...‎ولكن قبل‎ .‎حسناً‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎طلبت منك عدم إزعاجه‎ -‏‏

501
00:37:22,476 --> 00:37:24,160
‏‎...‎قلت لك إنه ليس‎‏

502
00:37:24,236 --> 00:37:25,601
‏‏‎...‎فماذا‎ -‏
‏‎...‎لم أقل‎ -‏‏

503
00:37:25,676 --> 00:37:27,678
‏‎؟‎فماذا فعلت بعدها‎‏

504
00:37:27,756 --> 00:37:29,201
‏‏‎؟‎بعد يوم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

505
00:37:29,276 --> 00:37:32,325
‏‏‎؟‎أتعلم‎ ،‎ماذا لو كان متورطاً‎
‏‎.‎فكر في الأمر‎ ،‎أعني‎‏

506
00:37:32,396 --> 00:37:33,557
‏‎!‎لا‎‏

507
00:37:33,636 --> 00:37:36,116
‏‎.‎فقد الرجل زوجته للتّو وأنت تزعجينه‎‏

508
00:37:36,196 --> 00:37:38,517
‏‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جدي قاتل الرجل العاري‎ -‏‏

509
00:37:38,596 --> 00:37:39,643
‏‎.‎القضية الموكلة إليك‎‏

510
00:37:39,756 --> 00:37:43,203
‏‏‎،‎إن كان هذا هو المشتبه‎
‏‎.‎فانشري تعميماً بمواصفاته واقبضي عليه‎‏

511
00:37:43,276 --> 00:37:45,882
‏‏‏ولكن‎ ،‎بالطبع‎
‏‎..."‎ليستر‎"‎ماذا لو كان هو و‎‏

512
00:38:04,416 --> 00:38:07,499
‏‎.‎أخبرهم بالحقيقة وبمدى أسفك‎ ؟‎أتعلم‎‏

513
00:38:07,576 --> 00:38:08,907
‏‎.‎ذلك ما تقوله لي دائماً‎‏

514
00:38:08,976 --> 00:38:11,217
‏‏‎.‎أنت فتاة صالحة‎ -‏
‏‎.‎ذلك ما تظنه‎ -‏‏

515
00:38:11,296 --> 00:38:14,266
‏‎.‎اجلسي هناك وسأعود بعد قليل‎‏

516
00:38:14,336 --> 00:38:17,226
‏‎...‎أنا‎ .‎مرحباً‎ ،‎نعم‎‏

517
00:38:17,296 --> 00:38:19,344
‏‎."‎ديلوث‎" ‏جئت للتّو من قسم شرطة‎‏

518
00:38:19,416 --> 00:38:22,659
‏‏‏أريد التحدث إلى شخص ما‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎" ‏بشأن‎‏

519
00:38:23,816 --> 00:38:26,103
‏‎.‎نعم‎ .‎مرحباً‎‏

520
00:38:26,176 --> 00:38:29,419
‏‏‎."‎سولفرسون‎" ‏أنا النائب‎
‏‎؟‎بمَ أستطيع مساعدتك‎‏

521
00:38:29,496 --> 00:38:30,736
‏‎.‎حسناً‎‏

522
00:38:34,496 --> 00:38:36,146
‏‎؟‎ربّما يجدر بنا التحدث في مكتبي‎‏

523
00:38:36,216 --> 00:38:38,378
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

524
00:38:43,496 --> 00:38:45,498
‏‎.‎اجلس‎‏

525
00:38:45,576 --> 00:38:49,103
‏‎.‎أعدّ رفاقي قهوة للتّو‎ ؟‎أتريد قهوة‎‏

526
00:38:50,256 --> 00:38:52,418
‏‎...‎أريد فقط‎ ،‎لا‎‏

527
00:38:54,896 --> 00:38:56,386
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

528
00:38:58,376 --> 00:39:02,904
‏‏‏قبل ثلاثة أيام‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎كنت في مناوبة في الطريق‎‏

529
00:39:02,976 --> 00:39:08,619
‏‏فضية‎ "‎توراس‎" ‏وأوقفت سيارة‎‏

530
00:39:08,696 --> 00:39:10,824
‏‎.‎لتجاوزها إشارة الوقوف‎‏

531
00:39:10,896 --> 00:39:13,263
‏‎...‎وقمت‎‏

532
00:39:15,616 --> 00:39:18,381
‏‎.‎وقمت بتحذيره‎‏

533
00:39:18,456 --> 00:39:23,064
‏‏‎.‎لا أعلم‎ ،‎ولكنني بعدها‎
‏‎.‎أحسست بشعور ما‎‏

534
00:39:23,896 --> 00:39:25,466
‏‎؟‎أي شعور‎‏

535
00:39:25,536 --> 00:39:27,106
‏‏شعور سيئ‎‏

536
00:39:27,176 --> 00:39:28,985
‏‎.‎انتابتني الشكوك والريبة‎‏

537
00:39:29,056 --> 00:39:32,344
‏‏فبحثت عن لوحة أرقامه‎‏

538
00:39:32,416 --> 00:39:36,466
‏‏‏واتضح أن السيارة‎
‏‎.‎مُسجلة باسم أحد ضحاياكم‎‏

539
00:39:36,536 --> 00:39:39,107
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

540
00:39:39,176 --> 00:39:40,985
‏‎."‎ليستر نايغارد‎"‏‏

541
00:39:41,056 --> 00:39:42,706
‏‎!‎اللعين‎‏

542
00:39:44,456 --> 00:39:46,345
‏‎.‎أخبرني بأن سيارته في مرآب التصليح‎‏

543
00:39:46,456 --> 00:39:48,538
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

544
00:39:50,696 --> 00:39:52,903
‏‎.‎سأخبرك بالحقيقة‎‏

545
00:39:54,536 --> 00:39:57,380
‏‎.‎السائق‎ "‎ليستر‎" ‏لم يكن‎‏

546
00:39:57,456 --> 00:40:01,506
‏‏‏أعلم ذلك الآن‎
‏‏لأنني تحققت من لوحة الأرقام‎‏

547
00:40:01,576 --> 00:40:03,738
‏‎؟‎هل هو هذا الرجل‎‏

548
00:40:04,696 --> 00:40:05,936
‏‎!‎يا للهول‎‏

549
00:40:06,656 --> 00:40:08,340
‏‎.‎نعم‎‏

550
00:40:08,416 --> 00:40:11,738
‏‎.‎أعتقد أنه هو‎ ...‎ذلك‎‏

551
00:40:13,136 --> 00:40:15,218
‏‏‎؟‎كيف حصلت على صورته‎ -‏
‏‏كاميرا مراقبة‎ -‏‏

552
00:40:15,296 --> 00:40:17,503
‏‎.‎يخطف محاسباً‎ "‎سينت بول‎" ‏صورته في‎‏

553
00:40:17,576 --> 00:40:18,782
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

554
00:40:20,456 --> 00:40:24,939
‏‎.‎هناك أمر واحد لم أفهمه‎ ،‎استمع إلي‎‏

555
00:40:25,016 --> 00:40:26,905
‏‏قلت إنك اكتشفت لاحقاً‎‏

556
00:40:26,976 --> 00:40:29,456
‏‎."‎ليستر‎" ‏بأن السائق لم يكن‎‏

557
00:40:29,536 --> 00:40:31,106
‏‎...‎أعني‎ ،‎ولكن‎‏

558
00:40:31,176 --> 00:40:33,577
‏‎؟‎أتحققت من رخصة القيادة والسيارة‎‏

559
00:40:35,776 --> 00:40:37,505
‏‎،‎حسناً‎‏

560
00:40:41,336 --> 00:40:45,739
‏‎.‎لقد سألته‎‏

561
00:40:45,816 --> 00:40:51,585
‏‎.‎ولكنه هددني‎‏

562
00:40:51,656 --> 00:40:54,899
‏‎...‎وكنت‎‏

563
00:40:54,976 --> 00:40:56,421
‏‎...‎الأمر‎‏

564
00:40:56,496 --> 00:40:59,227
‏‎.‎ليس هذا عذراً‎ ،‎أعلم‎‏

565
00:40:59,296 --> 00:41:01,139
‏‎...‎ولكنني‎‏

566
00:41:01,216 --> 00:41:06,586
‏‎.‎بدا خطراً جداً وعيناه مخيفتان‎‏

567
00:41:06,656 --> 00:41:08,658
‏‏‎...‎وكنت‎ -‏
‏‎؟‎أبي‎ -‏‏

568
00:41:08,736 --> 00:41:09,862
‏‎؟‎نعم‎‏

569
00:41:09,936 --> 00:41:12,780
‏‎؟‎أيمكنني أخذ دولار لجهاز البيع‎‏

570
00:41:12,856 --> 00:41:14,506
‏‎.‎نعم‎‏

571
00:41:17,136 --> 00:41:18,900
‏‎.‎نعم‎ ،‎انتظري لحظة‎‏

572
00:41:18,976 --> 00:41:22,503
‏‏‎،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎يعطوننا هذه العملات الخاصة‎‏

573
00:41:23,976 --> 00:41:26,263
‏‎.‎ضعيها في خانة العملات‎‏

574
00:41:26,336 --> 00:41:27,826
‏‎.‎شكراً‎ ،‎رائع‎‏

575
00:41:36,216 --> 00:41:37,263
‏‎؟‎كم عمرها‎‏

576
00:41:37,336 --> 00:41:39,020
‏‎.‎عاماً‎ 12 ،‎نعم‎ ؟"‎غريتا‎"‏‏

577
00:41:39,816 --> 00:41:41,705
‏‎.‎إنها فتاة صالحة جداً‎‏

578
00:41:41,776 --> 00:41:43,301
‏‎؟‎وهل أمها في المنزل‎‏

579
00:41:44,176 --> 00:41:45,746
‏‎.‎لا‎‏

580
00:41:45,816 --> 00:41:49,298
‏‎.‎نعيش وحدنا منذ عشرة سنوات‎‏

581
00:41:51,096 --> 00:41:53,144
‏‎.‎منها‎ "‎إم آند إمز‎" ‏نفدت شوكولاتة‎‏

582
00:41:57,776 --> 00:41:59,824
‏‎؟"‎ديلوث‎" ‏هل جئتما من‎ ،‎إذن‎‏

583
00:42:01,296 --> 00:42:02,866
‏‎.‎نعم‎‏

584
00:42:04,136 --> 00:42:06,218
‏‎.‎حسناً‎‏

585
00:42:06,296 --> 00:42:09,027
‏‏‎.‎كنت أنوي تناول العشاء‎
‏‎.‎ثمّة مطعم برغر جيد قريب‎‏

586
00:42:09,096 --> 00:42:12,578
‏‏‏هل تريدان الانضمام إلي‎ ،‎لذلك‎
‏‎؟‎قبل عودتكما‎‏

587
00:42:13,616 --> 00:42:16,938
‏‎.‎لا نريد إزعاجك‎ .‎لا‎‏

588
00:42:17,016 --> 00:42:18,506
‏‎.‎ليس هناك إزعاج‎‏

589
00:42:18,576 --> 00:42:21,625
‏‏‎.‎سنتحدث عن الرجل‎
‏‎.‎ونرى ما يمكنك تذكره‎‏

590
00:42:21,736 --> 00:42:23,500
‏‎.‎قد يتبين لنا دليل ما‎‏

591
00:42:23,576 --> 00:42:25,817
‏‎.‎وهو في نهاية الشارع‎ ،"‎لوز‎" ‏إنه مطعم‎‏

592
00:42:25,896 --> 00:42:29,059
‏‏‏سأنشر تعميماً بمواصفات هذا الرجل‎
‏‎.‎وألقاكما هناك‎‏

593
00:42:34,776 --> 00:42:37,097
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تبدو لطيفة‎‏

594
00:42:39,176 --> 00:42:41,861
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎يا للهول‎ -‏‏

595
00:42:44,856 --> 00:42:46,426
‏‏‎؟‎هل أنتما بمفردكما‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

596
00:42:46,496 --> 00:42:50,421
‏‎.‎ستنضم إلينا امرأة جميلة جداً‎‏

597
00:42:51,083 --> 00:42:52,494
‏‎؟"‎ديلوث‎" ‏قسم شرطة‎‏

598
00:42:52,696 --> 00:42:54,346
‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

599
00:42:54,416 --> 00:42:57,659
‏‏‎؟"‎بين شميدت‎" ‏أتعرف‎
‏‎.‎أعتقد أنه أصبح ملازماً الآن‎‏

600
00:42:57,736 --> 00:42:59,864
‏‎.‎إنه مديري‎ .‎نعم يا سيدي‎‏

601
00:42:59,936 --> 00:43:01,347
‏‎.‎إنه تافه نوعاً ما‎‏

602
00:43:01,416 --> 00:43:03,418
‏‏‎.‎ذلك هو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

603
00:43:04,256 --> 00:43:07,339
‏‎،"‎سيوكس فولز‎" ‏عملنا معاً مرة في‎‏

604
00:43:07,416 --> 00:43:08,861
‏‎.‎ضمن فريق عمل مشترك‎‏

605
00:43:08,936 --> 00:43:11,257
‏‎.‎كانت قضيّة فوضوية‎ !‎يا للهول‎‏

606
00:43:11,336 --> 00:43:13,987
‏‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏‏

607
00:43:14,056 --> 00:43:16,582
‏‏‏أعتقد أنني سأحتاج الليلة‎
‏‎.‎إلى مخفوق الحليب‎‏

608
00:43:16,656 --> 00:43:18,385
‏‎.‎اجعله كبيراً‎‏

609
00:43:18,456 --> 00:43:20,857
‏‎؟‎وأنا كذلك‎‏

610
00:43:20,936 --> 00:43:23,587
‏‏‎.‎حسناً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عليك تناول الخضار الورقية‎‏

611
00:43:23,656 --> 00:43:26,739
‏‎.‎وأنا كذلك وبرغر للجميع‎‏

612
00:43:26,816 --> 00:43:27,897
‏‎.‎يبدو ذلك جيداً‎‏

613
00:43:33,456 --> 00:43:37,461
‏‎.‎هذا غريب قليلاً‎ ،‎إذن‎‏

614
00:43:38,736 --> 00:43:41,979
‏‎؟‎عن سرقة سيارته‎ "‎ليستر‎" ‏ألم يبلغ‎‏

615
00:43:42,056 --> 00:43:45,981
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎ذلك غريب‎
‏‎.‎أعتقد أنه متورط في عمل سيئ‎‏

616
00:43:47,096 --> 00:43:50,782
‏‎؟‎هل لديك حبيب‎ ،‎إذن‎‏

617
00:43:52,496 --> 00:43:53,497
‏‎.‎لا‎‏

618
00:43:54,296 --> 00:43:55,457
‏‎.‎فتاة جميلة مثلك‎‏

619
00:43:57,496 --> 00:43:59,703
‏‎.‎إنها يافعة على الحب‎‏

620
00:43:59,776 --> 00:44:02,620
‏‎.‎استمر في إقناع نفسك بذلك‎ ،‎نعم‎‏

621
00:44:02,696 --> 00:44:06,746
‏‏‏هل سمعتما سابقاً عن وضع عنكبوت‎
‏‎؟‎لبيوضه في عنق شخص‎‏

622
00:44:06,816 --> 00:44:07,783
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

623
00:44:07,856 --> 00:44:09,904
‏‎.‎قالت صديقتي إن الأمر حدث لصديقها‎‏

624
00:44:09,976 --> 00:44:11,740
‏‏‎.‎مُقرف‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

625
00:44:11,816 --> 00:44:13,386
‏‎...‎قالت إنهما‎‏

626
00:44:13,456 --> 00:44:17,427
‏‏‏إنه كان نائماً‎
‏‎.‎وخرجت من عنقه صغار العنكبوت فجأة‎‏

627
00:44:20,696 --> 00:44:21,857
‏‏لن أحيا في عالم‎‏

628
00:44:21,936 --> 00:44:24,382
‏‎.‎يحدث فيه مثل ذلك‎‏

629
00:44:29,416 --> 00:44:31,737
‏‎.‎في إحداها‎ "‎بوربون‎" ‏وضعت مشروب‎‏

630
00:44:32,696 --> 00:44:33,857
‏‎.‎صاحبه له جائزة‎‏

631
00:44:33,936 --> 00:44:35,540
‏‎.‎إنه يمزح‎‏

632
00:44:37,336 --> 00:44:40,385
‏‎.‎لقد فزت‎ .‎انتظرا لحظة‎ ،‎لا‎‏

633
00:44:41,536 --> 00:44:43,937
‏‏‎.‎سأحضر البرغر فوراً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

634
00:45:25,416 --> 00:45:26,463
‏‎."‎ليستر‎" ‏مرحباً يا‎‏

635
00:45:26,536 --> 00:45:27,981
‏‎.‎مرحباً‎‏

636
00:45:28,056 --> 00:45:32,186
‏‎؟‎أيّ واحد منها يصنع ثقباً أكبر‎ ،‎إذن‎‏

637
00:45:45,016 --> 00:45:49,704
‏‎.‎ونزلت ابنة الفرعون إلى النهر لتغتسل‎"‏‏

638
00:45:49,776 --> 00:45:52,177
‏‎.‎وسارت خادماتها على حافة النهر‎‏

639
00:45:52,256 --> 00:45:54,623
‏‎،‎وعندما رأت السلّة بين البردي‎‏

640
00:45:54,736 --> 00:45:56,625
‏‎.‎أرسلت إحدى خادماتها لتحضرها‎‏

641
00:45:58,096 --> 00:46:00,497
‏‏وفتحتها‎ ،‎وعندما أحضرتها‎‏

642
00:46:00,576 --> 00:46:03,819
‏‎.‎رأت داخلها طفلاً رضيعاً يبكي‎‏

643
00:46:03,896 --> 00:46:06,547
‏‎:‎فشعرت بالإشفاق عليه وقالت‎‏

644
00:46:06,616 --> 00:46:09,620
‏‎".‎هذا أحد أطفال اليهود‎"‏‏

645
00:46:13,856 --> 00:46:17,622
‏‎،"‎موسى‎" ‏وتبنته وأسمته‎‏

646
00:46:18,856 --> 00:46:22,224
‏‎".‎لأنني أخرجته من الماء‎" :‎قائلة‎‏

647
00:46:24,616 --> 00:46:26,744
‏‎"‎موسى‎" ‏يوماً ما بعد أن كبر‎‏

648
00:46:26,856 --> 00:46:30,622
‏‎.‎خرج بين أفراد شعبه ورأى محنتهم‎‏

649
00:46:31,856 --> 00:46:35,861
‏‎.‎أخاه‎ ،‎شاهد مصرياً يضرب عبرانياً‎‏

650
00:46:37,216 --> 00:46:41,585
‏‏فنظر حوله ولم يرَ أحداً‎‏

651
00:46:41,656 --> 00:46:46,503
‏‎".‎المصري وخبأه في الرمل‎ (‎موسى‎) ‏قتل‎‏

652
00:49:22,056 --> 00:49:23,706
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

