﻿1
00:00:02,151 --> 00:00:03,152
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,235 --> 00:00:04,820
‏‎.‎سأدفع ما ابتزوني به‎‏

3
00:00:05,654 --> 00:00:07,002
‏‏الدم والجراد‎‏

4
00:00:07,064 --> 00:00:08,482
‏‎.‎سِفر الخروج‎‏

5
00:00:09,158 --> 00:00:11,493
‏‏‎.‎الرب يراقبنا وهو يعرف‎ -‏
‏‎؟‎يعرف ماذا‎ -‏‏

6
00:00:13,079 --> 00:00:14,871
‏‏‏تعال وخذني بعد ساعة‎
‏‎.‎سنأخذ النقود‎‏

7
00:00:14,997 --> 00:00:17,166
‏‎؟‎هل سيدفع مليون دولار‎‏

8
00:00:17,249 --> 00:00:19,710
‏‎؟‎هل احتجزتني هنا متعمداً‎‏

9
00:00:19,835 --> 00:00:21,378
‏‏‏أمامنا يوم حافل غداً‎
‏‎.‎ارتح قليلاً‎‏

10
00:00:21,503 --> 00:00:22,504
‏‎."‎سام هيس‎" ‏هذا‎‏

11
00:00:22,588 --> 00:00:24,881
‏‎؟‎أتظنها من فعل جريمة منظمة‎‏

12
00:00:25,007 --> 00:00:25,967
‏‎."‎فارغو‎" ‏نحن من‎‏

13
00:00:26,050 --> 00:00:27,843
‏‏‎؟‎ستجدانه صحيح‎
‏‎.‎من فعلها‎‏

14
00:00:27,927 --> 00:00:29,178
‏‎.‎أحتاج إلى اسم‎‏

15
00:00:29,261 --> 00:00:30,930
‏‎."‎مالفو‎" ."‎مالفو‎"‏‏

16
00:00:31,013 --> 00:00:32,098
‏‎؟"‎لورن مالفو‎"‏‏

17
00:00:32,181 --> 00:00:35,059
‏‏‎.‎هو من قتله‎
‏‎."‎هيس‎" ‏هو قتل‎‏

18
00:00:38,729 --> 00:00:44,276
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

19
00:00:47,571 --> 00:00:52,118
‏‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏وقعت الأحداث في‎"‏
‏‎".2006 ‏في العام‎‏

20
00:00:55,287 --> 00:00:59,583
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

21
00:01:04,213 --> 00:01:07,424
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

22
00:01:07,549 --> 00:01:08,675
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

23
00:01:55,347 --> 00:01:58,392
‏‏‏إذن على أي حال‎
‏‎...‎هذا الرجل اللعين‎‏

24
00:01:58,517 --> 00:02:01,228
‏‏‏النساء في الصندوق‎
‏‎؟‎حسناً‎‏

25
00:02:01,312 --> 00:02:03,480
‏‎.‎بختم الجمارك‎‏

26
00:02:03,564 --> 00:02:05,732
‏‏‏طن متري مكعب‎ 18‏
‏‎...‎الأونصة بـ110 دولارات‎‏

27
00:02:05,816 --> 00:02:06,983
‏‎!‎مهلاً‎ --‎فقرر‎‏

28
00:02:07,068 --> 00:02:08,069
‏‎.‎توقفت مرتين‎...‏‏

29
00:02:08,152 --> 00:02:10,904
‏‏‏صلصة الصويا‎
‏‎.‎آخر‎ "‎ماي تاي‎" ‏وكأس‎‏

30
00:02:10,987 --> 00:02:12,906
‏‏‎؟"‎ماي تاي‎" ‏أتريد‎ -‏
‏‎.‎باستثناء العمال والتعبئة‎... -‏‏

31
00:02:12,989 --> 00:02:15,867
‏‏‏وباستثناء تكاليف التشغيل‎
‏‎.‎الحكومية الإضافية‎‏

32
00:02:15,951 --> 00:02:18,912
‏‏‏على أي حال‎
‏‎.‎قرر أنه يحب إحداهن‎‏

33
00:02:18,995 --> 00:02:21,915
‏‏‏العائد حتى الآن تسعة آلاف‎
‏‏رقم بطاقة ائتمانية‎‏

34
00:02:21,998 --> 00:02:24,876
‏‏‏مع حدود ائتمانية تصل إلى مليون‎
‏‎.‎و100 ألف دولار‎‏

35
00:02:24,960 --> 00:02:28,714
‏‏‏باستثناء العقارات والعمال‎
‏‎.‎والأبحاث والتطوير‎‏

36
00:02:28,797 --> 00:02:30,132
‏‎."‎سام هيس‎"‏‏

37
00:02:35,304 --> 00:02:37,889
‏‏‏الموارد المستخدمة‎
‏‎."‎نمبرز‎" ‏والسيد‎ "‎رينش‎" ‏السيد‎‏

38
00:02:37,973 --> 00:02:40,559
‏‏‏ثلاثة أيام‎
‏‎.‎بالإضافة إلى الإقامة والنقل‎‏

39
00:02:48,442 --> 00:02:49,443
‏‎...‎أتريد الـ‎‏

40
00:02:51,181 --> 00:02:53,016
‏‏‏بيت القصيد‎
‏‎...‎إنهم لا يظنون‎‏

41
00:02:53,095 --> 00:02:57,309
‏‏‏رجالنا قالوا إن هذا‎
‏‎.‎لا يبدو مرتبطاً بالعمل‎‏

42
00:02:57,392 --> 00:03:00,353
‏‏‏قد تكون علاقة غرامية‎
‏‎.‎من جانب الزوجة‎‏

43
00:03:02,201 --> 00:03:05,288
‏‏‏والآن هم في طريقهم‎
‏‏إلى موقع ثانٍ‎‏

44
00:03:05,372 --> 00:03:09,792
‏‎.‎للقبض على من نظنه مسؤولاً‎‏

45
00:03:10,710 --> 00:03:12,379
‏‎.‎ميت‎‏

46
00:03:13,338 --> 00:03:14,339
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

47
00:03:16,132 --> 00:03:18,385
‏‏‏لا تقبضوا عليه‎
‏‎.‎أريده ميتاً‎‏

48
00:03:18,510 --> 00:03:22,054
‏‏‎.‎لا تهمني العلاقة الغرامية‎
‏‎.‎ولا عدم ارتباط قتله بالعمل‎‏

49
00:03:22,179 --> 00:03:25,308
‏‏‎.‎من يقتل يُقتل‎
‏‎.‎أريد رأسه في حقيبة‎‏

50
00:03:25,392 --> 00:03:27,184
‏‎.‎هذه هي الرسالة‎‏

51
00:03:29,604 --> 00:03:32,023
‏‎.‎نعم‎ .‎بالطبع أيها الرئيس‎‏

52
00:03:32,106 --> 00:03:35,192
‏‏‏وحدة شُحنت في القطار‎ 1900‏
‏‎.‎دولار لكل منها‎ 600 ‏بتكلفة‎‏

53
00:03:35,277 --> 00:03:38,195
‏‏‏إضافة إلى الجمارك‎
‏‎.‎ونفقات حكومية إضافية‎‏

54
00:03:39,572 --> 00:03:42,284
‏‎...‎مساء‎ .‎مساء الخير سيداتي‎‏

55
00:03:44,536 --> 00:03:47,289
‏‏‏مرحباً بكن سيداتي‎
‏‎"‎تيركش ديلايت‎" ‏في‎‏

56
00:03:48,915 --> 00:03:53,210
‏‏‎"‎تيركش ديلايت‎" ‏في‎
‏‎...‎حيث أمنياتكن‎‏

57
00:03:53,295 --> 00:03:56,923
‏‎.‎أمنياتكن هي أوامرنا‎‏

58
00:04:06,308 --> 00:04:08,935
‏‎.‎حان الوقت لإجراء المكالمة‎‏

59
00:04:10,186 --> 00:04:13,606
‏‏‎...‎كلا أعني‎
‏‎.‎ربما لا أريد أن أعرف‎‏

60
00:04:13,690 --> 00:04:16,276
‏‏‏ربما تحطم شيء‎ ...‎لأن ذلك‎
‏‏خلال الليل‎‏

61
00:04:16,359 --> 00:04:19,111
‏‎.‎شيء مهم كالثقة‎‏

62
00:04:19,195 --> 00:04:24,367
‏‏‏ربما علينا أن‎
‏‎.‎نعيد مناقشة توزيع الحصص‎‏

63
00:04:24,451 --> 00:04:26,953
‏‎؟‎ماذا في الحقائب‎‏

64
00:04:27,036 --> 00:04:30,122
‏‏‎.‎حسناً سأخبرك بما أفكر به‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ 40 ‏إلى‎ 60 ‏أفكر في نسبة‎‏

65
00:04:30,206 --> 00:04:31,374
‏‎...‎حيث آخذ أنا‎‏

66
00:04:31,458 --> 00:04:34,336
‏‏‏لأني كما تعلم‎
‏‎...‎ألا أقوم أنا بكل الـ‎‏

67
00:04:34,419 --> 00:04:37,547
‏‎؟‎ماذا عن جهاز الصوت هذا‎‏

68
00:04:41,468 --> 00:04:44,429
‏‎--‎أنا والدك‎ .."‎لوك‎"‏‏

69
00:04:45,930 --> 00:04:47,474
‏‎.‎توقف عن العبث‎‏

70
00:04:47,557 --> 00:04:48,766
‏‎...‎ماذا‎‏

71
00:04:51,853 --> 00:04:52,854
‏‎."‎لوك‎"‏‏

72
00:04:52,937 --> 00:04:54,731
‏‎.‎أظنك عطّلته‎‏

73
00:04:57,859 --> 00:05:01,821
‏‏‎40 ‏إلى‎ 60 ‏إذن بشأن نسبة‎
‏‎...‎أنا‎‏

74
00:05:01,946 --> 00:05:04,949
‏‎؟‎لماذا يوجد ورق على النوافذ‎‏

75
00:05:08,328 --> 00:05:09,829
‏‎.‎كلمة بكلمة‎‏

76
00:05:13,833 --> 00:05:16,461
‏‎؟‎أتريدني حقاً أن أقول كل هذا‎‏

77
00:06:07,887 --> 00:06:09,180
‏‎.‎نعم‎‏

78
00:06:09,263 --> 00:06:12,767
‏‎.‎يوماً ما كان هناك صبي صغير‎"‏‏

79
00:06:12,850 --> 00:06:15,937
‏‎...‎وُلد في حقل ونشأ في الغابة‎‏

80
00:06:16,020 --> 00:06:17,522
‏‎.‎ولم يكن يملك شيئاً‎‏

81
00:06:17,605 --> 00:06:22,652
‏‏‏في الشتاء كان الصبي يتجمد‎
‏‎.‎وفي الصيف كان يغلي‎‏

82
00:06:22,735 --> 00:06:25,404
‏‎.‎عرف اسم كل حشرة تلدغ‎‏

83
00:06:25,530 --> 00:06:28,407
‏‏‏في الليل كان ينظر إلى‎
‏‏الأضواء في المنازل‎‏

84
00:06:28,533 --> 00:06:29,742
‏‎.‎وكان يريد‎‏

85
00:06:30,660 --> 00:06:34,664
‏‎؟‎لماذا كان في الخارج وهم في الداخل‎‏

86
00:06:34,747 --> 00:06:38,417
‏‎؟‎لماذا كان هو جائعاً وهم يأكلون‎‏

87
00:06:38,501 --> 00:06:40,587
‏‏‎:‎قال لنفسه‎
‏‎.‎يجب أن يكون أنا‎‏

88
00:06:40,712 --> 00:06:44,716
‏‏‏ومن وسط الظلام‎
‏‎.‎خرجت الذئاب وهي تهمس‎‏

89
00:06:47,009 --> 00:06:49,512
‏‎"؟‎هل تفهم ما أقوله‎‏

90
00:06:52,849 --> 00:06:54,684
‏‎.‎نعم‎‏

91
00:06:54,767 --> 00:06:57,604
‏‏‎(‎غاستافسون‎) ‏موقف سيارات‎"‏
‏‎".‎وقت الظهيرة‎‏

92
00:07:14,036 --> 00:07:17,749
‏‎؟‎هل بدا أنه سيدفع‎ ؟‎حسناً‎‏

93
00:07:17,832 --> 00:07:19,291
‏‎.‎لا أدري كيف يبدو ذلك‎‏

94
00:07:20,292 --> 00:07:23,546
‏‏‏إذن هل اليوناني‎
‏‎...‎هو الصبي أم‎‏

95
00:07:25,590 --> 00:07:28,551
‏‏‏أعطني ذلك الكيس الصوفي‎
‏‎.‎وسأخبرك‎‏

96
00:07:33,055 --> 00:07:34,223
‏‎...‎يا‎‏

97
00:07:36,308 --> 00:07:38,561
‏‎؟‎ما قصة كل هذا الشريط اللاصق‎‏

98
00:07:45,594 --> 00:07:47,806
‏‏‏أؤكد لكم أيها الرفاق‎
‏‏يبدو أن هذه ستشكل‎‏

99
00:07:47,889 --> 00:07:50,683
‏‏‏إحدى أسوأ العواصف الثلجية‎
‏‎."‎مينيسوتا‎" ‏في تاريخ‎‏

100
00:07:50,767 --> 00:07:52,726
‏‎.‎العاصفة المثالية أو ما شابه‎‏

101
00:07:52,852 --> 00:07:54,728
‏‎.‎ستُسجل ضمن الأرقام القياسية بالتأكيد‎‏

102
00:07:54,854 --> 00:07:55,814
‏‎."‎نورم‎" ‏هذا صحيح يا‎‏

103
00:07:55,897 --> 00:07:58,482
‏‏‏وتوقعوا ضباباً قطبياً‎
‏‏وأحوالاً تشبه العاصفة الثلجية‎‏

104
00:07:58,566 --> 00:08:01,194
‏‎."‎كندا‎" ‏فيما تتحرك العاصفة بسرعة من‎‏

105
00:08:01,277 --> 00:08:04,530
‏‏‏كما عليكم توقع مشاكل في الطرق‎
‏‎.‎وحتى إغلاقات‎‏

106
00:08:04,613 --> 00:08:08,785
‏‏‏لذا يا رفاق أرجوكم تجنبوا القيادة اليوم‎
‏‎.‎إلا إن كنتم مضطرين إلى ذلك‎‏

107
00:08:08,868 --> 00:08:10,411
‏‎...‎أنا أتجنب الخروج‎ !‎رباه‎‏

108
00:08:27,095 --> 00:08:28,930
‏‎.‎بدأت الثلوج تتساقط‎‏

109
00:08:29,013 --> 00:08:31,432
‏‎.‎يقولون إنها ستكون عاصفة القرن‎‏

110
00:08:31,515 --> 00:08:33,476
‏‎؟‎هنا‎ "‎غريتا‎" ‏هل‎‏

111
00:08:33,559 --> 00:08:37,521
‏‏‏كلا إنها في منزل صديقة‎
‏‎.‎ظننتها ستكون بأمان أكثر‎‏

112
00:08:40,191 --> 00:08:41,234
‏‎.‎لم يكن عليك الحضور‎‏

113
00:08:41,317 --> 00:08:43,987
‏‏‎.‎كنت سآتي على أي حال‎
‏‎.‎قلت لك الليلة الماضية‎‏

114
00:08:44,070 --> 00:08:46,072
‏‎.‎لكني رحلت باكراً‎‏

115
00:08:46,155 --> 00:08:49,641
‏‏‎"‎مالفو‎" ‏إذن أتظن حقاً أن المدعو‎
‏‎؟‎كان في شقتك‎‏

116
00:08:49,712 --> 00:08:51,256
‏‏‏ليس في الشقة‎
‏‎.‎بل في الخارج‎‏

117
00:08:51,339 --> 00:08:53,721
‏‎.‎جاري يقوم بالحراسة‎‏

118
00:08:53,746 --> 00:08:57,429
‏‏‏قال إنه رأى رجلاً‎
‏‎.‎يجلس في سيارته خارج الشقة‎‏

119
00:08:57,512 --> 00:09:00,348
‏‎.‎وأظن حتى أنه ربما لحق بي إلى هنا‎‏

120
00:09:00,432 --> 00:09:02,225
‏‏‏لذا قام جاري‎
‏‏وهو يهودي‎‏

121
00:09:02,273 --> 00:09:05,526
‏‎.‎بتحذير الرجل وطلب منه التحرك‎‏

122
00:09:05,609 --> 00:09:08,654
‏‎.‎قال إن الرجل هدده عندها‎‏

123
00:09:08,709 --> 00:09:11,002
‏‏‏قال إنه يحمل ماسحة‎
‏‎.‎ترددات الشرطة‎‏

124
00:09:11,702 --> 00:09:13,913
‏‎...‎وقد تحدث عن أنه ربما‎‏

125
00:09:14,038 --> 00:09:16,248
‏‎.‎يعود ويقتل الجار وعائلته‎‏

126
00:09:16,373 --> 00:09:17,374
‏‎!‎رباه‎‏

127
00:09:18,250 --> 00:09:19,501
‏‎؟‎هل أبلغت عن ذلك‎‏

128
00:09:19,584 --> 00:09:24,799
‏‏‏الأمر وما فيه أني‎
‏‎.‎لا أظنهم سيصدقونني‎‏

129
00:09:24,882 --> 00:09:26,258
‏‏ليس بعد أن‎‏

130
00:09:26,383 --> 00:09:29,053
‏‏‏اعتقلت الرجل الخطأ‎
‏‎.‎وكوني كما يظنون‎‏

131
00:09:29,178 --> 00:09:30,554
‏‎.‎هناك هذه المسألة‎‏

132
00:09:30,680 --> 00:09:32,431
‏‎؟‎هل سجل جارك رقم لوحة السيارة‎‏

133
00:09:32,556 --> 00:09:33,849
‏‎...‎إنه‎ .‎نعم‎‏

134
00:09:34,767 --> 00:09:36,101
‏‎.‎لقد أبلغت عن ذلك‎‏

135
00:09:36,226 --> 00:09:39,479
‏‏‏سيارة كبيرة من طراز ما‎
‏‎.‎سيارة شركة‎‏

136
00:09:39,604 --> 00:09:40,856
‏‎؟‎أية شركة‎‏

137
00:09:40,940 --> 00:09:43,358
‏‏‏سلسلة متاجر البقالة‎
‏‎."‎جولاي إن جانيواري‎"‏‏

138
00:09:43,442 --> 00:09:45,736
‏‏‎؟"‎فينكس فارمز‎" -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

139
00:09:45,820 --> 00:09:47,446
‏‎...‎وهو‎‏

140
00:09:47,571 --> 00:09:51,867
‏‎...‎أنه قسيس‎ "‎مالفو‎" ‏زعم‎‏

141
00:09:51,951 --> 00:09:55,204
‏‏‏فلست أدري‎
‏‎.‎ما قد تكون العلاقة‎‏

142
00:09:55,287 --> 00:09:58,582
‏‏‏ربما علينا الذهاب بالسيارة‎
‏‎.‎لنرى ماذا سيقولون‎‏

143
00:09:58,666 --> 00:10:00,960
‏‎.‎سأغير ملابسي‎ .‎نعم‎‏

144
00:10:22,292 --> 00:10:24,086
‏‎."‎كريتش‎" ‏صباح الخير يا سيد‎‏

145
00:10:25,337 --> 00:10:28,966
‏‏‎؟"‎نايغارد‎" ‏كيف حالك يا سيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

146
00:10:29,025 --> 00:10:31,529
‏‏‎.‎بأفضل حال‎
‏‎.‎مستعد للعودة للمنزل‎‏

147
00:10:31,604 --> 00:10:33,398
‏‎.‎أظن ذلك عائد إليه‎‏

148
00:10:36,390 --> 00:10:39,726
‏‏‏ما درجة ألمك على مقياس‎
‏‎؟‎من واحد إلى عشرة‎‏

149
00:10:39,809 --> 00:10:41,561
‏‎.‎ليس الأمر سيئاً‎‏

150
00:10:41,645 --> 00:10:43,230
‏‎؟‎هل هو ثلاثة ربما‎‏

151
00:10:46,691 --> 00:10:50,820
‏‏‏لماذا هناك‎ ...‎ما قصة‎
‏‎؟‎شرطي في الخارج‎‏

152
00:10:50,905 --> 00:10:53,032
‏‏‏ليس لي أن أقول‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

153
00:10:58,203 --> 00:11:02,582
‏‏‎"‎كريتش‎" ‏حسناً يا سيد‎
‏‎.‎سأعود لأخذك إلى الإشعاع بعد عشر دقائق‎‏

154
00:11:21,435 --> 00:11:25,522
‏‏‎."‎تشاز‎" ‏أنا أخوه‎ ...‎أنا‎
‏‎."‎تشاز نايغارد‎"‏‏

155
00:11:38,868 --> 00:11:41,163
‏‎.‎هذا أنا‎ "‎ليستر‎"‏‏

156
00:11:42,539 --> 00:11:43,623
‏‎.‎مرحباً‎‏

157
00:11:46,001 --> 00:11:48,503
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

158
00:11:48,628 --> 00:11:50,214
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎!"‎ليستر‎" ‏بربك يا‎ -‏‏

159
00:11:50,297 --> 00:11:52,882
‏‏‏هناك نائب شرطة لدى الباب‎
‏‎!‎بحق السماء‎‏

160
00:11:53,842 --> 00:11:59,014
‏‎.‎أصبت يدي بمسمار صدىء‎‏

161
00:11:59,139 --> 00:12:01,766
‏‏‏لا أدري ما شأن‎
‏‎.‎الشرطة المحلية بذلك‎‏

162
00:12:01,850 --> 00:12:05,229
‏‏‏قالوا إنك كنت موجوداً‎
‏‎.‎حين قُتل قائد الشرطة‎‏

163
00:12:05,312 --> 00:12:06,981
‏‎!‎تباً‎‏

164
00:12:07,064 --> 00:12:09,566
‏‎.‎أظنني كنت سأتذكر ذلك‎‏

165
00:12:10,942 --> 00:12:15,614
‏‏‏لا أدري‎ ...‎إلا إن‎
‏‎...‎مع إصابتي في رأسي ربما‎‏

166
00:12:15,697 --> 00:12:16,698
‏‎...‎لأني‎‏

167
00:12:16,781 --> 00:12:19,284
‏‎.‎أنت تكذب‎‏

168
00:12:19,368 --> 00:12:20,369
‏‎؟‎من قال ذلك‎‏

169
00:12:20,452 --> 00:12:22,579
‏‏‏تلك الشرطية‎
‏‎.‎قالت إنك مشتبه به‎‏

170
00:12:22,662 --> 00:12:24,289
‏‏‎؟‎مشتبه بي فيم‎ -‏
‏‎...‎القتل‎ -‏‏

171
00:12:24,373 --> 00:12:27,834
‏‏‎...‎وقائد الشرطة‎ "‎بيرل‎" ‏قتل‎
‏‎."‎سام هيس‎" ‏وحتى‎‏

172
00:12:27,917 --> 00:12:30,087
‏‏‏هذا جنون‎
‏‎.‎كل ما تقوله كذلك‎‏

173
00:12:30,170 --> 00:12:32,256
‏‎!‎أنا‎ !‎أنا الضحية‎‏

174
00:12:32,339 --> 00:12:35,592
‏‎...‎كلهم‎ .‎لقد جاء إلى منزلي‎‏

175
00:12:35,675 --> 00:12:36,676
‏‎.‎كدت أموت‎‏

176
00:12:36,760 --> 00:12:39,513
‏‏‎؟‎هل قلت لها ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا تكذب علي‎ -‏‏

177
00:12:41,390 --> 00:12:44,226
‏‎...‎لقد آويتك في منزلي‎‏

178
00:12:44,309 --> 00:12:46,228
‏‏‎...‎هذا‎ -‏
‏‎...‎قرب طفلي‎ -‏‏

179
00:12:46,311 --> 00:12:47,562
‏‎!‎يا للهول‎‏

180
00:12:47,646 --> 00:12:49,439
‏‎.‎فعل تقليدي‎ !‎يا للهول‎‏

181
00:12:49,523 --> 00:12:52,192
‏‏‏تعجز الشرطة عن اكتشاف المجرم‎
‏‎.‎فيلقون بالاتهامات جزافاً‎‏

182
00:12:52,276 --> 00:12:53,318
‏‎.‎قلت إنك اختُطفت‎‏

183
00:12:53,402 --> 00:12:56,530
‏‏‏اتصلت بي وأنا في اجتماع‎
‏‎.‎وقلت إنك متورط في شيء ما‎‏

184
00:12:56,613 --> 00:12:58,240
‏‏‎--‎كان ذلك‎
‏‎.‎أخبرتك أنه كان مقلباً‎‏

185
00:12:58,323 --> 00:12:59,824
‏‎.‎كلا قلت أنك في صندوق سيارة‎‏

186
00:12:59,908 --> 00:13:02,119
‏‎.‎وأن بعض الرجال أمسكوا بك‎‏

187
00:13:02,202 --> 00:13:04,704
‏‏‎؟"‎ليستر‎" ‏ما الذي تورطت به يا‎
‏‎؟‎ماذا يحدث بحق السماء‎‏

188
00:13:04,829 --> 00:13:07,041
‏‏‏أقسم لك‎ "‎تشاز‎"‏
‏‎...‎كل هذا مجرد‎‏

189
00:13:09,709 --> 00:13:12,837
‏‏‎.‎أنت أخي‎
‏‎.‎ويجب أن تقف بجانبي‎‏

190
00:13:15,757 --> 00:13:17,717
‏‎."‎ليستر‎" ‏لقد قُتل أناس يا‎‏

191
00:13:17,842 --> 00:13:20,137
‏‎.‎زوجتك‎‏

192
00:13:20,220 --> 00:13:22,556
‏‎.‎يقولون إنها مؤامرة‎‏

193
00:13:22,681 --> 00:13:26,560
‏‎...‎وأنك قد تكون استأجرت أحدهم لـ‎‏

194
00:13:29,354 --> 00:13:31,440
‏‎...‎لـ‎‏

195
00:13:31,565 --> 00:13:33,108
‏‎؟‎ماذا‎‏

196
00:13:33,233 --> 00:13:34,943
‏‎.‎هلم‎‏

197
00:13:37,279 --> 00:13:41,741
‏‏‏أني‎ "‎تشاز‎" ‏أقسم لك يا‎
‏‎.‎لم أفعل شيئاً‎ .‎لم أفعل هذا‎‏

198
00:13:41,866 --> 00:13:44,286
‏‏‏يظنون أنك فعلت‎
‏‎.‎أو تعرف من فعلها‎‏

199
00:13:44,411 --> 00:13:48,415
‏‏‏لذا عليك أن تخبرهم بشيء‎
‏‎.‎أو تبلغهم عن أحد‎‏

200
00:13:48,540 --> 00:13:51,626
‏‏‏إن أردت انتهاء الأمر‎
‏‎.‎فعليك أن تسلمهم أحداً‎‏

201
00:13:56,215 --> 00:13:59,759
‏‏‏يا صديقي‎ .."‎تشاز‎"‏
‏‎.‎بربك‎‏

202
00:13:59,843 --> 00:14:02,471
‏‎...‎هذا‎‏

203
00:14:02,554 --> 00:14:05,056
‏‎.‎عليك أن تقف بجانبي‎‏

204
00:14:05,078 --> 00:14:08,040
‏‎.‎كنت عبئاً علي طوال حياتي‎‏

205
00:14:08,123 --> 00:14:09,457
‏‎.‎لقد اكتفيت‎‏

206
00:14:10,958 --> 00:14:14,296
‏‏‎"‎ليستر‎" ‏هناك مشكلة ما لديك يا‎
‏‎.‎شيء ما مفقود‎‏

207
00:14:17,882 --> 00:14:20,593
‏‎.‎أنت منفصل عن هذا العالم‎‏

208
00:14:22,095 --> 00:14:24,681
‏‎."‎تشاز‎"‏‏

209
00:14:24,764 --> 00:14:26,016
‏‎."‎تشاز‎"‏‏

210
00:16:25,677 --> 00:16:29,055
‏‏‏حسناً‎
‏‎."‎كريتش‎" ‏ها هي سجلات السيد‎‏

211
00:16:39,524 --> 00:16:41,984
‏‎؟"‎كريتش‎" ‏هل أنت مستعد يا سيد‎‏

212
00:16:54,206 --> 00:16:57,875
‏‏‎"‎كريتش‎" ‏حسناً يا سيد‎
‏‎.‎سيخرج إليك أحدهم بعد قليل‎‏

213
00:17:45,923 --> 00:17:48,926
‏‏‏قسم الأشعة‎"‏
‏‎".2 ‏المنطقة‎‏

214
00:18:19,832 --> 00:18:23,295
‏‎".‎غرفة ملابس الموظفين‎"‏‏

215
00:18:57,061 --> 00:18:59,939
‏‏‏إذن هل كانت في يده‎
‏‎؟‎رصاصة بندقية طوال الوقت‎‏

216
00:19:00,023 --> 00:19:02,859
‏‎.‎نعم‎ ؟"‎ليستر‎"‏‏

217
00:19:02,984 --> 00:19:05,028
‏‏‏ما ينفي كونه‎
‏‏مغشياً عليه في القبو‎‏

218
00:19:05,111 --> 00:19:07,030
‏‎.‎كما زعم‎‏

219
00:19:07,155 --> 00:19:09,032
‏‎...‎إذن ربما‎‏

220
00:19:09,157 --> 00:19:12,702
‏‏‏لم يكونا‎ "‎مالفو‎"‎ربما هو و‎
‏‎.‎خصمان هناك في النهاية‎‏

221
00:19:12,786 --> 00:19:16,455
‏‎.‎تآمرا على كل هذا‎ ...‎ربما‎‏

222
00:19:23,046 --> 00:19:25,214
‏‎."‎فينكس فارمز‎" ‏مرحباً بك في‎‏

223
00:19:25,298 --> 00:19:29,052
‏‏‎.‎نحن شرطيان‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎أهذا بشأن الحشرات‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

224
00:19:29,135 --> 00:19:31,470
‏‏‎؟‎عفواً‎ -‏
‏‎...‎ماذا‎ ...‎الـ‎ .‎الحشرات‎ -‏‏

225
00:19:31,554 --> 00:19:33,389
‏‎؟‎الجراد‎‏

226
00:19:33,472 --> 00:19:36,142
‏‏‏ربما لم يكن علينا‎ .‎مهلاً‎
‏‎.‎أن نخبر الآخرين‎‏

227
00:19:36,225 --> 00:19:38,812
‏‏‎"‎ديف‎"‏
‏‎؟‎هل سنخبر الناس عن الحشرات‎‏

228
00:19:38,895 --> 00:19:42,065
‏‎؟‎أهناك مدير أو من يمكننا التحدث إليه‎‏

229
00:19:42,190 --> 00:19:43,817
‏‎.‎لست متأكدة إن جاء أحد بعد‎‏

230
00:19:43,900 --> 00:19:47,070
‏‏‎؟‎هل وصل أحد للمكاتب‎ "‎ديف‎" -‏
‏‎.‎سأتحقق من ذلك‎ -‏‏

231
00:19:48,321 --> 00:19:50,573
‏‏‎"‎كوسموبوليس‎" ‏السيد‎
‏‎.‎إلى خدمة الزبائن‎‏

232
00:19:50,699 --> 00:19:52,742
‏‏‎"‎كوسموبوليس‎" ‏السيد‎
‏‎.‎إلى خدمة الزبائن‎‏

233
00:20:11,594 --> 00:20:14,764
‏‏‏حسناً إذن‎
‏‎.‎سأترك بطاقتي‎‏

234
00:20:14,889 --> 00:20:16,432
‏‎."‎سالفرسون‎" ‏النائبة‎‏

235
00:20:16,515 --> 00:20:19,352
‏‏‏نحن هنا بخصوص إحدى سيارات‎
‏‎.‎الشركة ومن يقوم بقيادتها‎‏

236
00:20:19,435 --> 00:20:21,187
‏‎.‎رقم اللوحة مدون بالخلف‎‏

237
00:20:21,270 --> 00:20:23,022
‏‏‏عندما يعود المدير‎
‏‎.‎أخبريه أن يتصل بي‎‏

238
00:20:23,106 --> 00:20:26,693
‏‏‎.‎شكراً على زيارتكما‎ .‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

239
00:20:26,776 --> 00:20:30,697
‏‏‎؟‎ماذا نفعل الآن إذن‎ -‏
‏‎.‎أرغب بكوب قهوة آخر‎ -‏‏

240
00:20:30,780 --> 00:20:32,991
‏‎.‎خذ بطاقتك من فضلك‎‏

241
00:21:09,693 --> 00:21:11,112
‏‎!‎يا إلهي‎‏

242
00:21:14,991 --> 00:21:17,493
‏‎.‎يا إلهي‎‏

243
00:21:30,256 --> 00:21:31,257
‏‎؟‎ماذا‎‏

244
00:21:31,340 --> 00:21:33,259
‏‎.‎بدأ الفتى يقلق‎‏

245
00:21:35,094 --> 00:21:37,180
‏‎؟‎كيف حاله‎‏

246
00:21:37,263 --> 00:21:40,099
‏‎.‎إنه حائر مثلي تماماً‎‏

247
00:21:40,183 --> 00:21:41,851
‏‎؟‎هل قمت بعملية التسليم‎‏

248
00:21:42,601 --> 00:21:43,812
‏‎.‎لا‎‏

249
00:21:43,937 --> 00:21:47,941
‏‏‎.‎لم يتأخر الوقت لتتراجع‎
‏‎.‎إنه مبلغ كبير‎‏

250
00:21:48,066 --> 00:21:51,569
‏‏‎.‎المال ليس هو المغزى‎
‏‎...‎الأمر أكبر من‎‏

251
00:21:51,652 --> 00:21:54,572
‏‎.‎حمداً للرب‎‏

252
00:21:57,283 --> 00:21:59,953
‏‎؟‎من ماذا‎‏

253
00:22:00,078 --> 00:22:02,580
‏‎.‎أعرف ما علي فعله‎‏

254
00:22:02,663 --> 00:22:05,792
‏‎.‎استعد للعودة بعد ساعة من الآن‎‏

255
00:22:05,875 --> 00:22:08,544
‏‎...‎أخبر الفتى اللعين‎‏

256
00:22:08,627 --> 00:22:10,046
‏‎.‎أني أحبه‎‏

257
00:22:10,129 --> 00:22:12,631
‏‎.‎لن أخبره بذلك‎‏

258
00:22:18,888 --> 00:22:21,850
‏‏‏احزم حقائبك‎
‏‎.‎نحن عائدان‎‏

259
00:22:21,975 --> 00:22:23,517
‏‎؟‎أكان ذلك أبي‎‏

260
00:22:30,483 --> 00:22:31,860
‏‎.‎تذكرة من فضلك‎‏

261
00:22:31,985 --> 00:22:34,653
‏‎.‎غيرت رأيي‎‏

262
00:22:34,737 --> 00:22:36,322
‏‎...‎قررت‎‏

263
00:22:36,405 --> 00:22:39,075
‏‎.‎الرب أخبرني‎‏

264
00:22:39,158 --> 00:22:41,202
‏‎.‎لديه خطط مختلفة‎‏

265
00:22:42,661 --> 00:22:44,788
‏‎؟‎هل أخبرك الرب ألا تركن هنا‎‏

266
00:22:44,873 --> 00:22:47,458
‏‎.‎لا لا‎‏

267
00:22:47,541 --> 00:22:49,668
‏‏‎.‎عرفت ما علي فعله الآن‎
‏‎.‎لم أكن أعرف سابقاً‎‏

268
00:22:49,752 --> 00:22:51,880
‏‏‏لكن يا سيدي‎
‏‎...‎علي أن‎‏

269
00:22:52,005 --> 00:22:54,007
‏‏‏دقيقة‎ 30 ‏الرسوم دولاران لأول‎
‏‎...‎لذا‎‏

270
00:22:54,090 --> 00:22:55,925
‏‏‎؟‎أتذهب للكنيسة يا بني‎ -‏
‏‎.‎أجل يا سيدي‎ -‏‏

271
00:22:56,009 --> 00:22:58,887
‏‏‎.‎إذن افتح البوابة‎
‏‎.‎إلهك يأمرك بذلك‎‏

272
00:23:10,064 --> 00:23:12,233
‏‎.‎ذو وجهان‎‏

273
00:23:12,316 --> 00:23:13,484
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

274
00:23:15,319 --> 00:23:18,614
‏‏‏عندما يكذب شخص‎
‏‎.‎فهذا ما تصفينه به‎‏

275
00:23:18,697 --> 00:23:21,659
‏‎.‎إنه ذو وجهان‎‏

276
00:23:21,710 --> 00:23:23,754
‏‏‏كأن لديه وجه‎
‏‏ليقول به الحقيقة‎‏

277
00:23:23,815 --> 00:23:25,400
‏‎...‎ووجه آخر لـ‎‏

278
00:23:27,402 --> 00:23:30,489
‏‎.‎أعتقد أن هذا أكثر ما يضايقني‎‏

279
00:23:31,698 --> 00:23:34,201
‏‎؟‎ليس العنف والجرائم وكل هذا‎‏

280
00:23:34,326 --> 00:23:38,413
‏‏‏يضايقوني بالتأكيد‎
‏‎...‎لكن أعني‎‏

281
00:23:40,207 --> 00:23:44,711
‏‏‏عندما يصبح الكلب مسعوراً فلا يمكنك‎
‏‎.‎أن تخلطي بينه وبين كلب طبيعي‎‏

282
00:23:46,505 --> 00:23:47,506
‏‎.‎وها نحن‎‏

283
00:23:47,589 --> 00:23:51,385
‏‎...‎يجب أن نكون نحن البشر‎‏

284
00:23:51,510 --> 00:23:53,512
‏‎...‎يجب أن نكون أكثر دراية‎‏

285
00:23:53,595 --> 00:23:56,348
‏‏‏أن نكون أفضل‎
‏‎؟‎أتفهمينني‎‏

286
00:24:01,436 --> 00:24:05,065
‏‏‏لابد أن العيش بهذا العالم‎
‏‎.‎شاق إن كنت تؤمن بذلك‎‏

287
00:24:05,149 --> 00:24:07,067
‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة‎‏

288
00:24:10,445 --> 00:24:13,157
‏‏‏كونا على استعداد‎ 620‏
‏‎."‎مين‎"‎و‎ "‎بيشوب‎" ‏عنف أسري محتمل عند تقاطع‎‏

289
00:24:16,701 --> 00:24:20,455
‏‏‎.‎عُلم من توزيع المهام‎
‏‎..."‎ويلو كريك‎" ‏نحن نجلس حول‎‏

290
00:24:22,707 --> 00:24:26,670
‏‏‏إلى القاعدة‎ 8434‏
‏‎.‎سأمضي في الأمر وألغي الموضوع‎‏

291
00:24:46,731 --> 00:24:49,651
‏‏‏فكرت في الأمر‎
‏‎.‎لا تناسبني‎ 40 ‏إلى‎ 60 ‏نسبة‎‏

292
00:24:49,734 --> 00:24:53,238
‏‏‏حسناً سأتوجه إلى الشمال‎
‏‎.‎في حال ظهر في الحي‎‏

293
00:24:54,156 --> 00:24:56,783
‏‎."‎مينت‎"1211  ‏من نوزيع المهام إلى‎‏

294
00:24:56,866 --> 00:24:58,368
‏‎.‎عُلم‎ ."‎مينت‎"1211 ‏‏

295
00:25:09,046 --> 00:25:14,176
‏‏‎"‎ماركت‎"‎و‎ "‎تينث‎" .172 ‏أ‎
‏‎؟‎أيمكن إعطائي رقم القضية‎ .4 ‏إلى الرمز‎‏

296
00:25:14,259 --> 00:25:15,594
‏‎!‎أنت‎‏

297
00:25:34,446 --> 00:25:37,032
‏‏‏في حال قام‎
‏‎...‎بالاتصال بالشرطة‎ "‎ستافروس‎"‏‏

298
00:25:37,116 --> 00:25:39,451
‏‏‏نريد التأكد أنهم أكثر انشغالاً‎
‏‎.‎من أن يجيبوا النداء‎‏

299
00:25:39,576 --> 00:25:40,619
‏‎.‎هذه النقطة الأولى‎‏

300
00:26:08,397 --> 00:26:09,523
‏‎...‎النقطة الثانية هي‎‏

301
00:26:10,357 --> 00:26:13,235
‏‎؟‎هل تذوقت يوماً راحة الحلقوم‎‏

302
00:26:13,318 --> 00:26:14,653
‏‎.‎إنها مقرفة‎‏

303
00:26:23,828 --> 00:26:26,873
‏‏‏كنت سأشعر‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎بالإهانة لو لم تحاول‎‏

304
00:26:27,874 --> 00:26:29,043
‏‎.‎تلقيت ذلك‎‏

305
00:26:29,168 --> 00:26:31,670
‏‎...‎مخالفة واحدة‎‏

306
00:26:39,136 --> 00:26:43,723
‏‏‏إلى‎ "‎ماركت‎"‎و‎ "‎تينث‎" .172 ‏أ‎
‏‎؟‎أيمكن إعطائي رقم القضية‎ .4 ‏الرمز‎‏

307
00:26:48,019 --> 00:26:49,354
‏‎!‎لا‎‏

308
00:27:02,617 --> 00:27:06,037
‏‏‎.‎إلى جميع الوحدات إطلاق نار‎
‏‎.‎أكرر إطلاق نار‎ ."‎باندي‎" ‏عند‎ "‎بيكون‎" ‏في‎‏

309
00:27:06,121 --> 00:27:08,748
‏‎.‎تجيب النداء‎ .‎في المنطقة‎ 1-7 ‏السيارة‎‏

310
00:27:58,677 --> 00:28:01,721
‏‎"؟‎ماذا إن كنت أنت محقاً وهم مخطئون‎"‏‏

311
00:29:30,852 --> 00:29:32,061
‏‎؟"‎كريتش‎" ‏سيد‎‏

312
00:30:01,132 --> 00:30:02,300
‏‎.‎مرحباً‎‏

313
00:30:03,885 --> 00:30:05,136
‏‎؟‎أيوجد أحد‎‏

314
00:32:41,709 --> 00:32:44,212
‏‏‏لا تلفاز حتى تنتهي‎
‏‎.‎من واجباتك المدرسية‎‏

315
00:32:44,295 --> 00:32:46,089
‏‏‎.‎لا تذهب إلى هناك‎
‏‎.‎أنت تعرف هذا‎‏

316
00:32:54,305 --> 00:32:55,807
‏‏‎.‎اغسل يديك أولاً‎ -‏
‏‎.‎فعلت‎ -‏‏

317
00:32:55,932 --> 00:32:58,726
‏‏‎؟‎متى‎ ؟‎حقاً‎
‏‎؟‎بين السيارة والمنزل‎‏

318
00:33:36,514 --> 00:33:39,934
‏‏‏إذن يتبرع هذا الرجل‎
‏‏بكل أمواله ثم بكليته‎‏

319
00:33:40,018 --> 00:33:41,435
‏‎؟‎وبعدها يقتل نفسه‎‏

320
00:33:41,519 --> 00:33:43,897
‏‎.‎هذا ما قاله لي جاري‎‏

321
00:33:46,900 --> 00:33:48,943
‏‏‏لماذا لم يذهب الرجل‎
‏‎؟‎ليعمل مع جمعية خيرية‎‏

322
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
‏‎.‎لا أدري‎‏

323
00:33:53,364 --> 00:33:56,492
‏‏‏أعتقد أنهم سيغلقون الطرق‎
‏‎.‎قريباً إن كنت ترغبين بالعودة‎‏

324
00:33:56,575 --> 00:33:58,369
‏‏‏لا زال علي رؤية‎
‏‎."‎ليستر‎" ‏سيارة‎‏

325
00:33:58,452 --> 00:34:02,331
‏‏‏كما أفكر في الذهاب‎
‏‎.‎مجدداً‎ "‎فينيكس فارمز‎" ‏إلى‎‏

326
00:34:02,415 --> 00:34:05,793
‏‏‏لأحاول معرفة هوية‎
‏‎.‎صاحب سيارة الشركة‎‏

327
00:34:05,877 --> 00:34:09,172
‏‏‏لم يعجبني هذا الرجل‎
‏‎.‎الذي يقوم بتهديد الناس‎‏

328
00:34:14,218 --> 00:34:16,512
‏‎.‎لم أكن أريد أن أصبح شرطياً‎‏

329
00:34:17,680 --> 00:34:20,599
‏‏يكبر بعض الفتية وهم يحلمون بذلك‎‏

330
00:34:20,683 --> 00:34:22,351
‏‎.‎لكن ليس أنا‎‏

331
00:34:24,103 --> 00:34:25,688
‏‎؟‎ما كان حلمك إذن‎‏

332
00:34:26,855 --> 00:34:29,317
‏‏‏سترينه مضحكاً‎
‏‎...‎لكن‎‏

333
00:34:29,400 --> 00:34:31,569
‏‏‏لطالما أردت أن‎
‏‎...‎أعمل بمكتب البريد‎‏

334
00:34:32,486 --> 00:34:34,072
‏‎.‎وأصبح ساعي بريد‎‏

335
00:34:35,990 --> 00:34:39,410
‏‏‏أحب كونه يلتقي‎
‏‎...‎بذات الأشخاص يومياً‎‏

336
00:34:39,493 --> 00:34:42,413
‏‏‏ويحضر لهم الشيك‎
‏‎...‎الذي كانوا ينتظرونه‎‏

337
00:34:43,747 --> 00:34:48,169
‏‏‏وهدايا عيد الميلاد‎
‏‎.‎وكونه جزء من المجتمع‎‏

338
00:34:49,337 --> 00:34:54,175
‏‏‏لكن عندما تقدمت للعمل‎
‏‎.‎كانوا متوقفين عن التوظيف‎‏

339
00:34:54,258 --> 00:34:57,261
‏‏‏ثم أخبرني صديق من الثانوية‎
‏‏أن مركز الشرطة المحلية يقوم بالتوظيف‎‏

340
00:34:57,345 --> 00:34:59,430
‏‎.‎لذا ركبت الباص إلى وسط المدينة‎‏

341
00:34:59,513 --> 00:35:02,641
‏‎.‎لم أعتقد أبداً أنهم سيوظفونني‎‏

342
00:35:02,766 --> 00:35:04,310
‏‎؟‎لم حاولت إذن‎‏

343
00:35:06,604 --> 00:35:09,232
‏‎...‎تعلمين‎‏

344
00:35:09,315 --> 00:35:10,608
‏‎...‎و‎ "‎غريتا‎" ‏توفيت والدة‎‏

345
00:35:10,691 --> 00:35:14,445
‏‏‏وكانت هي صاحبة الدخل‎
‏‎...‎لذا‎‏

346
00:35:22,495 --> 00:35:24,247
‏‎!‎يا إلهي‎‏

347
00:35:24,330 --> 00:35:26,790
‏‎.‎أتساءل ما سبب كل هذا‎‏

348
00:35:27,166 --> 00:35:29,793
‏‏‏وصلت كل الوحدات التكتيكية‎
‏‎...‎أكرر الفريق التكتيكي‎ .‎بعدي‎‏

349
00:35:42,390 --> 00:35:44,850
‏‎.‎لا أريد أن أموت بهذه الطريقة‎‏

350
00:35:47,603 --> 00:35:49,480
‏‎؟‎ما مدى سوء الأمر‎‏

351
00:35:49,563 --> 00:35:52,941
‏‏‏طلقات رصاص متعددة‎
‏‎.‎أضرار بالممتلكات‎‏

352
00:35:53,026 --> 00:35:55,444
‏‏‏لم يُبلغ عن إصابات‎
‏‎...‎حتى الآن‎‏

353
00:35:55,528 --> 00:35:57,821
‏‎.‎ويعتقد أن الجناة ما زالوا بالداخل‎‏

354
00:35:57,905 --> 00:36:00,533
‏‏‎؟‎أكثر من واحد‎ -‏
‏‎.‎ليس واضحاً حتى الآن‎ -‏‏

355
00:36:06,205 --> 00:36:09,208
‏‎.‎الفرد أو الأفراد داخل المنزل‎‏

356
00:36:09,292 --> 00:36:12,711
‏‏‎"‎شميدت‎" ‏أنا الملازم‎
‏‎."‎دولوث‎" ‏من مركز شرطة‎‏

357
00:36:13,349 --> 00:36:18,551
‏‏‏آمركم أن ترموا أسلحتكم‎
‏‎...‎وتخرجوا رافعي أيديكم‎‏

358
00:36:18,634 --> 00:36:20,844
‏‎.‎وإلا سنبدأ الاقتحام‎‏

359
00:36:30,271 --> 00:36:32,023
‏‎!‎تحركوا‎‏

360
00:36:32,106 --> 00:36:34,858
‏‏‎.‎تلقيت ذلك‎
‏‎.‎يتحرك‎ 2 ‏الفريق التكتيكي‎‏

361
00:36:34,942 --> 00:36:37,653
‏‏‎.‎نتحرك‎
‏‎.‎سننقسم وندخل عند العد ثلاثة‎‏

362
00:36:37,736 --> 00:36:40,156
‏‏‎.‎ننقسم وندخل عند العد ثلاثة‎
‏‎.‎انتهى‎‏

363
00:36:43,576 --> 00:36:44,702
‏‎!‎لا‎‏

364
00:36:44,785 --> 00:36:47,913
‏‏‎!‎إطلاق رصاص‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ -‏‏

365
00:36:47,996 --> 00:36:49,873
‏‏‎!‎إنهم يطلقون‎ -‏
‏‎!‎هناك إطلاق نار‎ -‏‏

366
00:36:49,957 --> 00:36:53,336
‏‎!‎اشتبكوا‎ !‎إطلاق رصاص‎‏

367
00:36:58,674 --> 00:37:00,259
‏‎!‎لا‎‏

368
00:37:17,943 --> 00:37:20,613
‏‏‎.‎هناك إطلاق نار‎
‏‎.‎أكرر هناك إطلاق نار‎‏

369
00:37:20,738 --> 00:37:21,864
‏‎!‎أوقفوا إطلاق النار‎‏

370
00:37:21,947 --> 00:37:23,407
‏‎!‎تباً‎ .‎أوقفوا إطلاق النار‎‏

371
00:37:32,416 --> 00:37:34,460
‏‎.‎أعتقد أننا أصبناه‎‏

372
00:37:34,585 --> 00:37:36,545
‏‎؟‎بالإِدراك الفائق للحواس‎ ؟‎كيف عرفت‎‏

373
00:37:36,629 --> 00:37:37,796
‏‎!‎اقتحموا‎‏

374
00:37:37,921 --> 00:37:39,090
‏‎!‎اقتحموا‎‏

375
00:38:04,190 --> 00:38:05,942
‏‎!‎انتظروا‎‏

376
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
‏‎!‎سلاح‎‏

377
00:38:59,606 --> 00:39:02,942
‏‏‏أكرر‎ .‎سقط المشتبه به‎
‏‎.‎سقط المشتبه به‎‏

378
00:39:03,026 --> 00:39:05,361
‏‎...‎أغرب عملية انتحار على يد الشرطة‎‏

379
00:40:03,169 --> 00:40:06,297
‏‏‏إنهم يطلقون النار بالخارج‎
‏‎.‎وكأنها الحرب العالمية الثالثة‎‏

380
00:40:06,422 --> 00:40:07,465
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

381
00:40:12,428 --> 00:40:13,429
‏‎!‎كلا انتظري‎‏

382
00:40:13,512 --> 00:40:14,931
‏‎."‎غريملي‎" ‏هنا‎‏

383
00:40:15,014 --> 00:40:18,602
‏‏‎"‎فورث‎" ‏ثمة إطلاق نار في تقاطع شارعي‎
‏‎.‎أطلب إرسال مدد‎ ."‎هنتر‎"‎و‎‏

384
00:42:09,378 --> 00:42:11,589
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

385
00:42:11,715 --> 00:42:13,717
‏‎.‎أفترض أنه حادث‎‏

386
00:42:13,800 --> 00:42:16,010
‏‎.‎حدثت مشادة كلامية فاختلفا‎‏

387
00:42:16,094 --> 00:42:18,471
‏‏‏هذا عدد طلقات مهول‎
‏‎.‎على حادثة اصطدام بسيطة‎‏

388
00:42:36,364 --> 00:42:38,825
‏‎...‎يجدر بنا انتظار‎ !‎كلا انتظري‎‏

389
00:42:40,994 --> 00:42:41,995
‏‎؟‎من‎‏

390
00:42:46,582 --> 00:42:48,084
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

391
00:42:49,210 --> 00:42:50,211
‏‎!‎تباً‎‏

392
00:42:50,336 --> 00:42:51,713
‏‎!"‎فارغو‎"‏‏

393
00:43:13,818 --> 00:43:15,236
‏‎!‎هنا‎‏

394
00:43:24,871 --> 00:43:26,247
‏‎!‎سقط أحدهم‎‏

395
00:43:36,674 --> 00:43:38,384
‏‎!‎أعتقد أنه ميت‎‏

396
00:44:04,953 --> 00:44:07,080
‏‎!‎أنا شرطية‎ !‎لا تتحرك‎‏

397
00:44:14,141 --> 00:44:15,808
‏‎!‎توقف‎‏

398
00:45:14,290 --> 00:45:16,751
‏‏‏إنه وقت مريع للقيادة‎
‏‎.‎في الطرق يا رفاق‎‏

399
00:45:16,835 --> 00:45:18,628
‏‎..."‎كيم‎" ‏ولا أتذكر أي وقت مثله يا‎‏

400
00:45:18,712 --> 00:45:23,132
‏‏‏ما لم تحدث عاصفة ثلجية خطرة‎
‏‎.‎1993 ‏أو حتى‎ 1996 ‏كالتي وقعت عام‎‏

401
00:45:23,216 --> 00:45:26,260
‏‏‏حين تم إغلاق الكثير من الطرق الرئيسية‎
‏‎...‎بين الولايات‎‏

402
00:47:41,451 --> 00:47:43,119
‏‏‏فليكن هناك نور‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

403
00:47:47,123 --> 00:47:49,793
‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎‏

404
00:47:50,877 --> 00:47:53,379
‏‎!‎يا إلهي‎ ؟‎ماذا‎‏

405
00:47:53,504 --> 00:47:54,798
‏‎!‎سمك‎ !‎يا إلهي‎‏

406
00:47:54,881 --> 00:47:56,382
‏‎!‎يا إلهي‎‏

407
00:49:03,324 --> 00:49:05,243
‏‎؟‎صديقي‎‏

408
00:49:09,039 --> 00:49:10,206
‏‎؟‎صديقي‎‏

409
00:49:11,707 --> 00:49:13,043
‏‎؟"‎ديميتري‎"‏‏

410
00:49:28,934 --> 00:49:30,435
‏‎.‎لقد أعدتها‎‏

411
00:49:34,355 --> 00:49:35,690
‏‎!‎لقد أعدتها‎‏

412
00:49:49,913 --> 00:49:51,164
‏‎."‎كريتش‎" ‏سيد‎‏

413
00:49:55,501 --> 00:49:56,837
‏‎."‎كريتش‎" ‏سيد‎‏

414
00:50:02,300 --> 00:50:04,094
‏‎.‎حمداً للرب‎‏

415
00:50:04,177 --> 00:50:06,930
‏‎."‎كريتش‎" ‏ها أنت ذا يا سيد‎‏

416
00:50:07,083 --> 00:50:08,834
‏‎.‎ظننت أننا أضعناك‎‏

417
00:53:01,812 --> 00:53:02,813
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

