﻿1
00:00:02,331 --> 00:00:04,166
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:04,291 --> 00:00:06,168
‏‏‎؟‎هل والدتك في المنزل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

3
00:00:06,251 --> 00:00:07,670
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎ ،‎فلنأكل‎‏

4
00:00:07,753 --> 00:00:08,754
‏‎.‎المباحث الفيدرالية‎‏

5
00:00:08,838 --> 00:00:11,549
‏‏‏اتصلت عدة مرات‎
‏‎."‎فارغو‎" ‏بشأن مذبحة عصابة‎‏

6
00:00:11,674 --> 00:00:13,801
‏‎.‎وقلت إني قد أعرف المسؤول عنها‎‏

7
00:00:13,884 --> 00:00:14,969
‏‎!‎يا إلهي‎‏

8
00:00:15,052 --> 00:00:17,012
‏‎.‎هذا مكان عملك الآن‎‏

9
00:00:17,096 --> 00:00:18,514
‏‎.‎معي توصية‎‏

10
00:00:18,598 --> 00:00:19,765
‏‏أقدم إليكم‎‏

11
00:00:19,849 --> 00:00:22,727
‏‏‎،‎أفضل بائع بوليصات تأمين لهذا العام‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎"‏‏

12
00:00:23,896 --> 00:00:25,607
‏‎."‎ليستر‎" ‏أنا فخورة جداً بك يا‎‏

13
00:00:25,732 --> 00:00:28,443
‏‎؟‎أيمكننا طلب المياه الغازية‎ ،‎يا آنسة‎‏

14
00:00:40,580 --> 00:00:46,210
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

15
00:00:49,922 --> 00:00:54,511
‏‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏وقعت الأحداث في‎"‏
‏‎".2006 ‏في العام‎‏

16
00:00:59,516 --> 00:01:03,936
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

17
00:01:09,442 --> 00:01:10,860
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

18
00:01:10,943 --> 00:01:12,111
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

19
00:01:12,194 --> 00:01:15,281
‏‏‎،‎أعني هذا بالنسبة لأي حيوان‎
‏‎،‎الخنزير أو الغوفر أو الدجاجة‎‏

20
00:01:15,323 --> 00:01:19,494
‏‏‎،‎حين تمضي وقتاً طويلاً بدون نوم‎
‏‎.‎تبدأ برؤية الغرابة في السلوكيات‎‏

21
00:01:20,190 --> 00:01:24,778
‏‏‏هناك عدم قدرة على التركيز‎ ،‎أولاً‎
‏‎.‎والقيام ببعض المهارات الحركية‎‏

22
00:01:24,861 --> 00:01:26,029
‏‎...‎وتبدأ برؤية‎‏

23
00:01:26,154 --> 00:01:28,198
‏‏‏وأجرى الجيش دراسات عن هذا‎
‏‎.‎في الخمسينيات‎‏

24
00:01:28,281 --> 00:01:31,117
‏‎.‎آثار الحرمان من النوم على الدماغ البشري‎‏

25
00:01:31,201 --> 00:01:35,288
‏‏‏أعرف لأن والد صديقي كان ممن أجرِيت‎
‏‎."‎كوريا‎" ‏عليهم التجارب أثناء صراعنا مع‎‏

26
00:01:35,872 --> 00:01:38,834
‏‎؟‎ما أطول مدة أمضيتها بدون نوم‎ ،"‎راي‎"‏‏

27
00:01:40,669 --> 00:01:41,878
‏‎.‎خمسة أيام بالنسبة إلي‎‏

28
00:01:41,962 --> 00:01:43,296
‏‎.‎كان هذا حين كنا في كلية طب الأسنان‎‏

29
00:01:43,380 --> 00:01:45,632
‏‏دفتر وصفات‎ "‎مارتي بيرلموتر‎" ‏سرق‎‏

30
00:01:45,716 --> 00:01:49,845
‏‏‎،‎وكتب لنا وصفات بالأمفيتامينات‎
‏‎.‎لنستطيع الدراسة للاختبارات النهائية‎‏

31
00:01:50,346 --> 00:01:53,640
‏‏‎،‎أؤكد لك‎ !‎يا للهول‎
‏‏بعد ثلاثة أيام بدون نوم‎‏

32
00:01:53,724 --> 00:01:55,058
‏‎.‎أصبحت همجياً‎‏

33
00:01:58,223 --> 00:02:01,226
‏‎.‎سيفي هذا بالغرض‎ ،‎حسناً يا صديقي‎‏

34
00:02:02,310 --> 00:02:04,812
‏‎.‎و204‎ 203 ‏ما زلت قلقاً على الضرسين‎‏

35
00:02:04,937 --> 00:02:08,233
‏‏‏لذا علينا تحديد موعد لرؤيتك‎
‏‎.‎بعد ستة أشهر تقريباً‎‏

36
00:02:09,567 --> 00:02:11,027
‏‎.‎أشكرك يا دكتور‎‏

37
00:02:11,319 --> 00:02:15,282
‏‏‏رجل أسود داس قدمي‎ ،‎حقاً‎
‏‎.‎بالمكنسة البخارية‎‏

38
00:02:15,365 --> 00:02:18,368
‏‏‏وأؤكد لك أن هذا كان يؤلمني‎
‏‎.‎أكثر من ذلك بكثير‎‏

39
00:02:18,451 --> 00:02:20,161
‏‎.‎ألم العصب سيىء جداً‎ ،‎نعم‎‏

40
00:02:21,329 --> 00:02:25,708
‏‏‎،‎عليك تجنب المكسرات لبضعة أيام‎
‏‎.‎وأي نوع من الفواكه التي لها نوى‎‏

41
00:02:25,792 --> 00:02:26,959
‏‎.‎كتيباً‎ "‎جيما‎" ‏ستعطيك‎‏

42
00:02:27,043 --> 00:02:28,210
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

43
00:02:28,295 --> 00:02:30,255
‏‎."‎ميك مايك‎" ‏مرحباً يا‎‏

44
00:02:31,714 --> 00:02:33,215
‏‏‏هل ما زال موعدنا للغولف‎
‏‎؟‎الأسبوع المقبل قائماً‎‏

45
00:02:33,508 --> 00:02:34,717
‏‎."‎بيرتي بيرت‎" ‏بالطبع يا‎‏

46
00:02:35,176 --> 00:02:37,887
‏‏‏هل ستستطيع‎ ،‎لكن الأهم من ذلك‎
‏‎؟‎الحضور يوم الأحد‎ "‎لويس‎"‎أنت و‎‏

47
00:02:38,638 --> 00:02:40,307
‏‎؟‎هل تشم الكلاب رائحة بعضها‎‏

48
00:02:41,266 --> 00:02:44,311
‏‎.‎أظنني رأيت هذا السلوك في وقت ما‎‏

49
00:02:45,895 --> 00:02:50,232
‏‏‏غموسها الشهير‎ "‎ويزي‎" ‏ستعد‎ ،‎سنأتي‎
‏‎.‎باستخدام البقوليات الخمس‎‏

50
00:02:51,734 --> 00:02:52,860
‏‎!‎رائع‎‏

51
00:02:52,944 --> 00:02:55,822
‏‎."(‎ميزوري‎ ،‎كانساس سيتي‎)"‏‏

52
00:03:22,181 --> 00:03:23,808
‏‎.‎شكراً يا حبيبتي‎‏

53
00:03:25,518 --> 00:03:26,936
‏‎."‎ميك مايك‎"‏‏

54
00:03:27,019 --> 00:03:29,481
‏‎.‎أحاول أن أتأكد إن كنت أحلم باستمرار‎‏

55
00:03:30,440 --> 00:03:33,443
‏‏‎.‎أنت تستحقين هذا‎ ،‎حبيبتي‎
‏‎:‎كما كانت أمي تقول دائماً‎‏

56
00:03:33,526 --> 00:03:36,863
‏‏‎،‎إن كنتم تحبون الحليب‎ ،‎أيها الأولاد‎"‏
‏‎."‎فاشتروا البقرة‎‏

57
00:03:37,864 --> 00:03:39,281
‏‎.‎هذا لطيف جداً‎‏

58
00:03:40,533 --> 00:03:44,454
‏‎.‎سأفعل ما تريده لاحقاً‎‏

59
00:03:44,615 --> 00:03:45,741
‏‎!‎رائع‎‏

60
00:03:58,385 --> 00:04:00,637
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

61
00:04:04,306 --> 00:04:07,560
‏‎؟‎هل يزعجك هذا الرجل‎ ،‎عزيزتي‎‏

62
00:04:07,644 --> 00:04:08,645
‏‎.‎أنت مضحك‎‏

63
00:04:08,728 --> 00:04:11,773
‏‎.‎صدقني‎ ،‎سنشرب طوال الليلة يا صديقي‎‏

64
00:04:11,856 --> 00:04:14,567
‏‏‎.‎ليس هناك وقت أفضل من الحاضر‎
‏‎.‎هذا ما أقوله دائماً‎‏

65
00:04:14,651 --> 00:04:16,486
‏‏‎؟‎غموس الفاصولياء‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

66
00:04:20,072 --> 00:04:22,074
‏‏‎.‎تبدين رائعة‎ -‏
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏‏

67
00:04:24,118 --> 00:04:25,787
‏‎.‎حلوى نبيذ العنب المتجمد‎‏

68
00:04:27,830 --> 00:04:30,750
‏‎."‎فنلندا‎" ‏أحد أصدقائي يحبها كثيراً في‎‏

69
00:04:30,833 --> 00:04:33,252
‏‏‏إنهم مجموعة مدمني كحول‎
‏‎.‎مهووسين بالجنس‎‏

70
00:04:33,335 --> 00:04:34,671
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فهم أدرى بذلك‎ ،‎لذا‎‏

71
00:04:42,344 --> 00:04:43,763
‏‎.‎لذيذ‎‏

72
00:04:44,764 --> 00:04:49,561
‏‏‎.‎إنك قدمت عرض الزواج‎ "‎ويزي‎" ‏تقول‎
‏‎.‎زوجتك‎ "‎جيما‎" ‏وستجعل‎‏

73
00:04:49,644 --> 00:04:52,772
‏‏‎.‎بكيت كالأطفال‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لا أخشى الاعتراف بذلك‎‏

74
00:04:52,855 --> 00:04:54,982
‏‎.‎امرأة رائعة‎ "‎جيما‎"‏‏

75
00:04:55,942 --> 00:04:59,487
‏‎...‎أهو‎ ،‎ذلك الجسد‎ ،‎لكن بيني وبينك‎‏

76
00:04:59,571 --> 00:05:00,572
‏‎...‎أعني‎‏

77
00:05:02,323 --> 00:05:04,116
‏‎؟‎كيف هي في السرير‎‏

78
00:05:06,869 --> 00:05:09,747
‏‎.‎هذا هو الوصف الوحيد‎ ،‎مشاكسة‎‏

79
00:05:09,831 --> 00:05:11,040
‏‎!‎تباً‎‏

80
00:05:13,793 --> 00:05:16,295
‏‎.‎متزمتة في غرفة النوم‎ "‎ويزي‎"‏‏

81
00:05:16,378 --> 00:05:20,675
‏‏‎،‎أتعني أنها تضع شعراً مستعاراً‎
‏‎؟‎وتجعلك تقترب منها عبر ثقب في الغطاء‎‏

82
00:05:20,800 --> 00:05:22,760
‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎‏

83
00:05:25,930 --> 00:05:29,434
‏‏‏لم تعد تتصرف بجرأة‎
‏‎.‎منذ طلبت منها الزواج‎‏

84
00:05:30,351 --> 00:05:32,604
‏‎."‎بيرت‎" ‏هذه مأساة منتشرة يا‎‏

85
00:05:33,229 --> 00:05:34,355
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

86
00:05:36,357 --> 00:05:39,527
‏‏‎،"‎ميك مايك‎" ‏علي الاعتراف يا‎
‏‎.‎أحب وجودك بالتأكيد‎‏

87
00:05:39,611 --> 00:05:41,445
‏‎."‎بيرتي بيرت‎" ‏وأنا أيضاً يا‎‏

88
00:05:42,279 --> 00:05:45,366
‏‎.‎كان المكتب مملاً جداً حتى جئت‎‏

89
00:05:45,492 --> 00:05:47,619
‏‎.‎تقدمنا في السن بالتأكيد‎‏

90
00:05:47,702 --> 00:05:50,788
‏‎.‎لا يوجد وصف آخر لذلك‎ ،‎أنا وقح‎‏

91
00:05:50,872 --> 00:05:52,665
‏‎."‎بوب‎" ‏نعم يا‎‏

92
00:05:54,458 --> 00:05:58,546
‏‏‎،‎كما قلت لك من قبل‎
‏‎.‎أنت وأخي ستتفقان كشرطيين ناجحين‎‏

93
00:05:58,630 --> 00:06:00,882
‏‏‎.‎أود أن أتعرف عليه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

94
00:06:00,965 --> 00:06:02,967
‏‎.‎الأمر معقد‎ ،‎كما قلت‎‏

95
00:06:08,890 --> 00:06:11,392
‏‏‎.‎إنه في برنامج حماية الشهود‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

96
00:06:11,475 --> 00:06:14,687
‏‎.‎قلت لك إنه في برنامج حماية الشهود‎‏

97
00:06:14,979 --> 00:06:18,816
‏‏‏سلم أدلة ضد رجال عصابات‎
‏‎."‎شيكاغو‎" ‏من‎‏

98
00:06:18,900 --> 00:06:20,026
‏‎.‎قلت له ألا يفعل‎‏

99
00:06:21,318 --> 00:06:24,405
‏‎.‎لم أره منذ أكثر من سنة‎ ،‎والآن‎‏

100
00:06:27,700 --> 00:06:30,077
‏‎.‎رغم أن عليه ألا يفعل‎ ،‎لكنه يتصل أحياناً‎‏

101
00:06:31,370 --> 00:06:34,749
‏‏‎."‎كانتون‎" ‏لا يمكن التفريق بين الأخوين‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

102
00:06:44,926 --> 00:06:47,386
‏‎؟‎ماذا ستفعل في نهاية الأسبوع المقبل‎ !‎تباً‎‏

103
00:06:48,721 --> 00:06:51,390
‏‏‎.‎أخبرني أنت‎ -‏
‏‎.‎هذا يعجبني‎ -‏‏

104
00:06:52,516 --> 00:06:58,480
‏‏‎"‎فيغاس‎" ‏سنذهب إلى‎ "‎ويزي‎"‎أنا و‎
‏‎.‎للاجتماع بعائلتنا‎‏

105
00:06:58,565 --> 00:07:01,818
‏‎؟"‎جيما‎"‎لم لا ترافقنا أنت و‎‏

106
00:07:03,235 --> 00:07:04,236
‏‎!‎رائع‎‏

107
00:07:12,912 --> 00:07:14,246
‏‎.‎أنت فعلت هذا بي‎‏

108
00:07:15,540 --> 00:07:18,459
‏‎.‎كانت لدي زوجة وعائلة‎‏

109
00:07:18,960 --> 00:07:20,628
‏‎.‎كنت سعيداً‎‏

110
00:07:21,087 --> 00:07:23,464
‏‏‎...‎ثم بدأت‎ -‏
‏‎؟‎بدأت ماذا‎ -‏‏

111
00:07:24,256 --> 00:07:25,466
‏‎.‎كل ما فعلناه أننا تحدثنا‎‏

112
00:07:25,842 --> 00:07:29,804
‏‏‎...‎قلت أشياء‎ ،‎كلا‎ ...‎هذا ليس‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وشوشتني‎‏

113
00:07:30,888 --> 00:07:33,766
‏‏‎...‎قلت لي إني بحاجة لـ‎
‏‎.‎وها قد ماتوا الآن‎‏

114
00:07:33,850 --> 00:07:36,644
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎لماذا أصغيت إليك‎‏

115
00:07:41,148 --> 00:07:44,569
‏‎.‎قل لزوجتي إني أحبها‎‏

116
00:08:25,192 --> 00:08:27,236
‏‏‏هلا تحضرين لنا‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎؟‎المزيد من المياه الغازية‎‏

117
00:08:27,319 --> 00:08:28,613
‏‎.‎شكراً لك‎‏

118
00:08:29,030 --> 00:08:32,742
‏‏‎،‎وضعت قناعي‎
‏‎.‎2 ‏الحقنة رقم‎ "‎توني‎" ‏وأعطتني‎‏

119
00:08:32,825 --> 00:08:36,996
‏‏‎،‎بدأت إعطاء الرجل حقنة النوفاكين‎
‏‎.‎لكني غرست الحقنة في أصبعي‎‏

120
00:08:37,079 --> 00:08:38,414
‏‎.‎نعم‎ ...‎و‎‏

121
00:08:39,373 --> 00:08:41,000
‏‏لكني لم أرد أن أبدو غبياً‎ ،‎كان ذلك مؤلماً‎‏

122
00:08:41,083 --> 00:08:44,712
‏‏‎.‎حاولت ثانية‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎غرستها في إبهامي‎ ،‎وفي المرة التالية‎‏

123
00:08:45,129 --> 00:08:47,882
‏‏وحاولت خلع قناعي‎ ،‎ارتبكت‎ ،‎عندها‎‏

124
00:08:47,965 --> 00:08:51,552
‏‏‎،‎بينما ما زلت أحمل الحقنة‎
‏‎!‎فغرستها في وجهي‎‏

125
00:08:53,680 --> 00:08:58,225
‏‏‎"؟‎ما الخطب يا دكتور‎" :‎وقال المريض‎
‏‎...‎فقلت له‎‏

126
00:09:02,604 --> 00:09:04,148
‏‎."‎لا أستطيع أن أحرك ذراعي‎"‏‏

127
00:09:04,231 --> 00:09:07,068
‏‏‎.‎كان ذلك جنونياً‎ -‏
‏‎.‎أنت مضحك جداً‎ -‏‏

128
00:09:07,151 --> 00:09:09,278
‏‎.‎إنه مضحك جداً‎‏

129
00:09:09,361 --> 00:09:11,113
‏‎.‎لا تتخيل لأية درجة‎‏

130
00:09:13,950 --> 00:09:17,286
‏‏نحن مستعدون للغد‎ ،‎إذن‎‏

131
00:09:17,369 --> 00:09:21,123
‏‏‎،‎تعرفون من‎ ...‎لنذهب لرؤية‎
‏‎.‎سيكون ذلك ممتعاً‎‏

132
00:09:21,207 --> 00:09:25,544
‏‏‏سنستبدل السيارات‎ ،‎عملية سرية جداً‎
‏‎.‎ولن نأخذ هواتفنا‎ ،‎مرتين‎‏

133
00:09:26,003 --> 00:09:29,048
‏‎؟‎هلا قلت لي من يلاحقه‎ !‎رباه‎‏

134
00:09:30,216 --> 00:09:31,759
‏‎؟‎ما احتمال أن أراك هنا‎‏

135
00:09:33,427 --> 00:09:34,679
‏‎؟‎عفواً‎‏

136
00:09:37,890 --> 00:09:39,100
‏‎."‎ليستر‎" ‏أنا‎‏

137
00:09:40,351 --> 00:09:42,729
‏‏‎،‎آسف يا سيدي‎
‏‎.‎لا شك أنك تظنني شخصاً آخر‎‏

138
00:09:42,812 --> 00:09:45,397
‏‎.‎السنة الماضية‎ ،"‎مينيسوتا‎" ،‎لا‎‏

139
00:09:46,280 --> 00:09:47,782
‏‎.‎غرفة الطوارىء‎‏

140
00:09:48,442 --> 00:09:51,153
‏‎...‎لأن لك‎ ،‎لم أعرفك في البداية أيضاً‎‏

141
00:09:51,237 --> 00:09:52,571
‏‎.‎لكن أنا أيضاً مثلك‎‏

142
00:09:52,864 --> 00:09:54,365
‏‎؟‎ما رأيك ببدلتي‎‏

143
00:09:55,616 --> 00:09:58,410
‏‎.‎انظر‎ ،"‎بيل بلاس‎" ‏من تصميم‎‏

144
00:09:58,494 --> 00:10:00,121
‏‎.‎أفضل بائع لهذا العام‎‏

145
00:10:01,288 --> 00:10:03,582
‏‎.‎قدموها إلي على مسرح‎‏

146
00:10:03,665 --> 00:10:05,292
‏‎؟‎هل ستقدمنا إلى صديقك‎ ،"‎ميك مايك‎"‏‏

147
00:10:05,376 --> 00:10:06,543
‏‎."‎بيرت‎" ‏أرغب بذلك يا‎‏

148
00:10:06,627 --> 00:10:10,006
‏‎.‎لم ألتق بهذا الرجل قط‎ ،‎لكن للأسف‎‏

149
00:10:10,089 --> 00:10:11,423
‏‎؟‎ماذا‎‏

150
00:10:15,511 --> 00:10:17,805
‏‎.‎نحن لا نعرف بعضنا‎ ،‎نعم‎‏

151
00:10:21,642 --> 00:10:22,852
‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎حسناً يا حبيبتي‎‏

152
00:10:22,935 --> 00:10:25,813
‏‏‏لن نصل للعرض في الموعد المناسب‎
‏‎.‎إن لم نذهب الآن‎‏

153
00:10:29,150 --> 00:10:30,401
‏‎.‎اذهب من هنا‎‏

154
00:10:31,819 --> 00:10:33,529
‏‎...‎لا شك أني‎ ،‎آسفة‎‏

155
00:10:33,612 --> 00:10:35,697
‏‏‎.‎تهانينا على جائزتك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

156
00:10:35,782 --> 00:10:39,493
‏‏‏هل أخبرتك عن لقائي‎ ،"‎بيرت‎"‏
‏‎؟"‎بريتني سبيرز‎"‎بحارس ليلي لـ‎‏

157
00:10:39,576 --> 00:10:40,828
‏‎.‎أقسم لك‎‏

158
00:10:51,463 --> 00:10:52,799
‏‎.‎هيا‎‏

159
00:10:54,091 --> 00:10:55,885
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه غريب فعلاً‎ -‏
‏‎؟‎من هو‎ -‏‏

160
00:10:55,968 --> 00:10:59,055
‏‏‎،‎ذلك الرجل في الحانة‎
‏‎؟‎أمتأكد أنك لا تعرفه‎‏

161
00:10:59,138 --> 00:11:02,641
‏‎.‎أظن وجهي مألوفاً‎ ،‎يتقدم إلي الناس دائماً‎‏

162
00:11:04,643 --> 00:11:05,895
‏‎.‎لا‎‏

163
00:11:07,980 --> 00:11:09,023
‏‎...‎لا يمكنك أن‎‏

164
00:11:09,106 --> 00:11:10,524
‏‎.‎لكن هذا ليس صائباً‎ ،‎أعتذر للمقاطعة‎‏

165
00:11:10,607 --> 00:11:11,901
‏‏وحين يكون هناك شيء غير صائب‎‏

166
00:11:12,693 --> 00:11:15,696
‏‎.‎كنت سأتغاضى عن الأمر‎ ،‎في الماضي‎‏

167
00:11:16,238 --> 00:11:17,698
‏‎.‎لكني لم أعد أفعل ذلك‎‏

168
00:11:19,783 --> 00:11:21,994
‏‎...‎وقطعت شوطاً كبيراً‎ ،‎بذلت جهداً كبيراً‎‏

169
00:11:22,078 --> 00:11:23,370
‏‎."‎ليستر‎" ‏توقف يا‎‏

170
00:11:23,454 --> 00:11:25,206
‏‎.‎أنت تعرفني الآن إذن‎‏

171
00:11:29,210 --> 00:11:30,336
‏‎؟‎حبيبي‎‏

172
00:11:33,840 --> 00:11:35,341
‏‎؟‎أهذا ما تريده‎‏

173
00:11:39,846 --> 00:11:42,639
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎اهدأ‎ ،"‎ميك مايك‎"‏‏

174
00:11:44,976 --> 00:11:48,687
‏‎؟‎أهذا ما تريده‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

175
00:12:00,449 --> 00:12:01,909
‏‎؟‎نعم أم لا‎‏

176
00:12:08,707 --> 00:12:10,042
‏‎.‎نعم‎‏

177
00:12:19,927 --> 00:12:21,428
‏‎!‎يا إلهي‎‏

178
00:12:26,517 --> 00:12:27,518
‏‎...‎يا للـ‎‏

179
00:12:29,228 --> 00:12:30,396
‏‎.‎الذنب ذنبك‎‏

180
00:12:47,454 --> 00:12:50,791
‏‏‏عملت على كسب ثقة هذا الرجل‎
‏‎.‎ستة أشهر‎ ،"‎ليستر‎" ‏لستة أشهر يا‎‏

181
00:12:51,250 --> 00:12:55,171
‏‏‏أتتخيل عدد الأفواه القذرة‎
‏‎؟‎التي وضعت يدي فيها‎‏

182
00:12:55,837 --> 00:12:57,714
‏‎؟‎وكمية اللعاب البشري‎‏

183
00:12:59,383 --> 00:13:02,636
‏‏‏مئة ألف دولار‎ ،‎إضافة لمبلغ المكافأة‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎الذي ضاع مني‎‏

184
00:13:05,222 --> 00:13:09,226
‏‏‏النظرة على وجهه حين أخرجت المسدس‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كانت رائعة‎‏

185
00:13:15,899 --> 00:13:18,277
‏‏‎،‎أمسك بقدمي الرجل البدين‎
‏‎.‎وسنلقيه في الحاوية‎‏

186
00:13:26,160 --> 00:13:27,869
‏‎!"‎ليستر‎" ‏تباً يا‎‏

187
00:13:33,417 --> 00:13:35,294
‏‎."‎ليستر‎" ‏سأراك لاحقاً يا‎‏

188
00:13:37,004 --> 00:13:38,380
‏‎.‎سأراك قريباً‎‏

189
00:13:55,897 --> 00:13:57,274
‏‎!‎تباً‎‏

190
00:14:01,988 --> 00:14:03,280
‏‎.‎حسناً‎‏

191
00:14:04,281 --> 00:14:06,825
‏‎...‎سوف‎ ،‎ارتدي ملابسك‎ ،‎حسناً‎‏

192
00:14:08,436 --> 00:14:10,605
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

193
00:14:11,663 --> 00:14:13,415
‏‎.‎ارتدي ملابسك‎ ،‎ارتدي ملابسك‎‏

194
00:14:13,499 --> 00:14:15,167
‏‎.‎هيا‎ ،‎ارتدي ملابسك‎ ،‎ارتدي ملابسك‎‏

195
00:14:21,423 --> 00:14:22,841
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎ ،‎حسناً‎‏

196
00:14:26,428 --> 00:14:27,972
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎‏

197
00:14:36,022 --> 00:14:38,983
‏‎.‎الحقي بي‎ ،‎الحقي بي يا حبيبتي‎‏

198
00:14:59,670 --> 00:15:02,006
‏‏‎.‎أنت تؤلم يدي‎ ،"‎ليستر‎" -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

199
00:15:20,024 --> 00:15:21,358
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ ،‎حسناً‎‏

200
00:15:32,078 --> 00:15:35,581
‏‎".(‎داكوتا الشمالية‎ ،‎فارغو‎)"‏‏

201
00:15:46,388 --> 00:15:49,724
‏‎.‎رجل لديه ثعلب وأرنب وملفوفة‎‏

202
00:15:49,807 --> 00:15:50,892
‏‎؟‎أي رجل‎‏

203
00:15:51,476 --> 00:15:53,353
‏‎.‎رجل ما‎ ...‎أي رجل‎‏

204
00:15:54,729 --> 00:15:55,938
‏‎؟"‎ساندرز‎" ‏الكولونيل‎‏

205
00:15:57,315 --> 00:15:59,567
‏‎."‎جورج دبليو بوش‎" ‏وقد يكون‎ ،‎ربما‎‏

206
00:15:59,651 --> 00:16:03,029
‏‏‎"‎جورج دبليو بوش‎" ‏لماذا سيكون لدى‎
‏‎؟‎ثعلباً وأرنباً وملفوفة‎‏

207
00:16:03,113 --> 00:16:06,032
‏‏رجل لديه ثعلب وأرنب وملفوفة‎ ،‎اسمع فحسب‎‏

208
00:16:06,116 --> 00:16:07,617
‏‏ويريد عبور النهر‎‏

209
00:16:07,700 --> 00:16:09,744
‏‏‏لكن قاربه يستطيع نقل واحد‎
‏‎.‎من تلك الأشياء في كل مرة‎‏

210
00:16:09,827 --> 00:16:11,496
‏‏‎.‎فليشتر قارباً أكبر‎ -‏
‏‎.‎ليس ذلك خياراً متاحاً‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

211
00:16:11,579 --> 00:16:12,622
‏‎.‎سأخبرك بالمشكلة‎‏

212
00:16:12,705 --> 00:16:16,626
‏‏‏إن ترك الرجل الثعلب مع الأرنب‎
‏‎.‎فسيأكل الثعلب الأرنب‎ ،‎بمفردهما‎‏

213
00:16:16,709 --> 00:16:18,586
‏‎.‎والأمر ذاته بالنسبة إلى الأرنب والملفوفة‎‏

214
00:16:18,670 --> 00:16:21,881
‏‏‏فكيف يمكن للرجل نقل الأشياء الثلاثة‎
‏‏عبر النهر‎‏

215
00:16:21,964 --> 00:16:23,341
‏‎؟‎بدون أن يخسر أياً منها‎‏

216
00:16:27,387 --> 00:16:28,430
‏‎.‎الحشوة الثلاثية‎‏

217
00:16:30,223 --> 00:16:31,474
‏‎؟‎ماذا‎‏

218
00:16:32,099 --> 00:16:35,270
‏‏‎،‎يحشو الملفوفة في الأرنب‎
‏‏والأرنب في الثعلب‎‏

219
00:16:36,646 --> 00:16:37,939
‏‎.‎ويأكلها كلها‎‏

220
00:16:38,606 --> 00:16:39,857
‏‎.‎ليس هذا هو الجواب‎‏

221
00:16:40,650 --> 00:16:41,901
‏‎.‎إنها إحدى الإجابات‎‏

222
00:16:48,950 --> 00:16:49,992
‏‎؟‎هل من أحد‎‏

223
00:16:50,952 --> 00:16:52,454
‏‎؟‎وارد أم صادر‎‏

224
00:16:53,746 --> 00:16:55,873
‏‎.‎أريد ملف العصابة‎‏

225
00:16:57,750 --> 00:16:58,751
‏‎؟‎لماذا‎‏

226
00:16:59,752 --> 00:17:02,088
‏‎؟‎هل بقي غيركما هناك‎‏

227
00:17:02,172 --> 00:17:03,673
‏‎؟‎لماذا تريد ملف العصابة‎‏

228
00:17:03,756 --> 00:17:06,133
‏‏‎؟‎هل حدث شيء في القضية‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎اكتشاف جديد‎‏

229
00:17:06,218 --> 00:17:08,511
‏‎.‎لكن علي تسجيل مكالمة هاتفية‎ ،‎لا‎‏

230
00:17:08,595 --> 00:17:09,887
‏‏‎؟‎مكالمة ممن‎ -‏
‏‎؟‎من اتصل‎ ،‎نعم‎ -‏‏

231
00:17:09,971 --> 00:17:11,556
‏‎.‎ليس ذلك من شأنكما‎‏

232
00:17:12,182 --> 00:17:13,350
‏‎.‎اسمع‎‏

233
00:17:13,933 --> 00:17:15,685
‏‏‎."‎سولفرسون‎" ‏النائب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ ،"‎سولفرسون‎" -‏‏

234
00:17:15,768 --> 00:17:17,645
‏‏‎.‎قال إنه يعرف من القاتل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

235
00:17:19,272 --> 00:17:20,523
‏‎؟"‎بيميجي‎" ‏أين‎‏

236
00:17:20,940 --> 00:17:25,069
‏‎".(‎بيميجي‎)"‏‏

237
00:17:29,907 --> 00:17:32,702
‏‏‎.‎شكراً يا أبي‎ -‏
‏‎.‎أظنني سأبدو رائعة لو كنت أعرج‎ -‏‏

238
00:17:35,205 --> 00:17:36,956
‏‎.‎في الصحيفة‎ "‎بيل‎" ‏رأيت صورة‎‏

239
00:17:37,665 --> 00:17:38,750
‏‎.‎نعم‎‏

240
00:17:39,292 --> 00:17:42,337
‏‏‏وأود تذكيركم بأني عارضت وضع سيف‎
‏‎.‎في تلك الصورة‎‏

241
00:17:42,712 --> 00:17:44,547
‏‏‎.‎ناوليني الشراب‎ ،‎حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

242
00:17:45,590 --> 00:17:47,884
‏‏‏أنا المسؤولة اليوم‎ ،‎على أي حال‎
‏‎...‎لأن‎‏

243
00:17:47,967 --> 00:17:52,179
‏‏‏الآن‎ "‎سانت بول‎" ‏في طريقه إلى‎ "‎بيل‎"‏
‏‎؟‎ماذا يسمونه‎ ...‎لأجل‎‏

244
00:17:52,472 --> 00:17:54,266
‏‎.‎مؤتمر لقوى الشرطة‎‏

245
00:17:54,349 --> 00:17:56,058
‏‎.‎فاحترسوا‎‏

246
00:17:57,644 --> 00:17:58,770
‏‎؟‎كيف تجد الطريق‎‏

247
00:17:59,437 --> 00:18:02,857
‏‏‎،‎يقودني للبحيرة‎ ،‎ليست لدي شكاوى‎
‏‎.‎إنه طريق لطيف‎‏

248
00:18:03,650 --> 00:18:05,777
‏‏‏واعدت الفتاة التي كانت تحضر‎
‏‏بريدي يوماً ما‎‏

249
00:18:06,110 --> 00:18:07,362
‏‎.‎بعد أن واعدت والدتها‎‏

250
00:18:07,987 --> 00:18:09,572
‏‎.‎كان ذلك مريحاً في البداية‎‏

251
00:18:09,656 --> 00:18:12,409
‏‎.‎حين انفصلنا‎ ،‎لكنه أصبح محرجاً فيما بعد‎‏

252
00:18:14,201 --> 00:18:15,578
‏‎...‎رؤيتها يومياً‎‏

253
00:18:16,329 --> 00:18:18,122
‏‎.‎اضطررت للانتقال إلى حي آخر‎‏

254
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
‏‎؟‎ألهذا انتقلنا‎‏

255
00:18:22,710 --> 00:18:25,505
‏‎.‎كان يمكنك طلب إرسال بريدك إلى العمل‎‏

256
00:18:26,881 --> 00:18:28,258
‏‎.‎لم أفكر في ذلك‎‏

257
00:18:30,468 --> 00:18:31,636
‏‎؟‎متى آخر يوم لك‎‏

258
00:18:33,095 --> 00:18:34,764
‏‏‎.‎بعد شهر تقريباً‎ -‏
‏‎.‎إنها تستقر‎ -‏‏

259
00:18:34,847 --> 00:18:37,767
‏‎...‎اشتريت وسادة واحدة‎ !‎رباه‎‏

260
00:18:39,436 --> 00:18:41,020
‏‎...‎علينا‎‏

261
00:18:44,441 --> 00:18:46,025
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً أيها الشابان‎ -‏‏

262
00:18:48,570 --> 00:18:50,572
‏‎؟‎هل سنذهب للصيد فيما بعد‎‏

263
00:18:51,864 --> 00:18:55,242
‏‎.‎أنت الحفيدة التي لطالما أردتها‎‏

264
00:18:55,327 --> 00:18:56,411
‏‎.‎وداعاً‎‏

265
00:19:00,498 --> 00:19:01,499
‏‎.‎قمت بعمل جيد يا حبيبتي‎‏

266
00:19:01,583 --> 00:19:03,835
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وأنت أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

267
00:19:17,807 --> 00:19:18,850
‏‎.‎تتكلم‎ "‎سولفرسون‎"‏‏

268
00:19:20,101 --> 00:19:23,270
‏‏‎.‎كلا‎ ،‎نعم‎ ،"‎بيل‎"‏
‏‎...‎إنه في المدينتين الرئيسيتين لـ‎‏

269
00:19:25,732 --> 00:19:28,985
‏‎؟‎كيف قُتلوا‎ ؟‎ثلاثة أشخاص‎ !‎رباه‎‏

270
00:19:30,987 --> 00:19:33,323
‏‎؟‎هل قلت إن أحدهم طبيب أسنان‎ ؟‎في مصعد‎‏

271
00:19:34,532 --> 00:19:37,284
‏‎...‎مني‎ "‎لاس فيغاس‎" ‏وماذا تريد شرطة‎ ،‎نعم‎‏

272
00:19:39,412 --> 00:19:41,205
‏‎.‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏

273
00:19:41,664 --> 00:19:44,667
‏‏‎،‎يمكنني الذهاب لرؤية الشاهد‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎وأخذ إفادته‎‏

274
00:19:44,751 --> 00:19:47,837
‏‎؟‎ما اسم الشاهد‎‏

275
00:20:01,266 --> 00:20:02,559
‏‎؟‎هلا تخفف السرعة‎‏

276
00:20:02,643 --> 00:20:04,937
‏‎.‎كأننا نتعرض للملاحقة‎‏

277
00:20:05,312 --> 00:20:06,396
‏‎.‎آسف‎‏

278
00:20:14,446 --> 00:20:15,864
‏‎؟‎هل أنا السبب‎‏

279
00:20:15,948 --> 00:20:18,867
‏‏‎؟‎هل فعلت شيئاً‎ -‏
‏‎.‎قلت لك‎ ،‎كلا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

280
00:20:18,951 --> 00:20:21,745
‏‏‏تعرفت على أناس كثيرين‎
‏‎.‎في حفل توزيع الجوائز‎‏

281
00:20:22,412 --> 00:20:24,665
‏‎.‎وعلي التصرف بسرعة‎ ،‎شخصيات مهمة‎‏

282
00:20:24,748 --> 00:20:27,209
‏‎.‎لكنك أيقظتني في منتصف الليل‎ ،‎أعلم‎‏

283
00:20:27,292 --> 00:20:29,502
‏‎؟‎ما رأيك بذلك‎ ،‎سأعوضك عن ذلك‎‏

284
00:20:31,379 --> 00:20:33,215
‏‎.‎يمكننا الذهاب في رحلة‎‏

285
00:20:33,841 --> 00:20:35,383
‏‎.‎إلى أي مكان تريدين‎‏

286
00:20:35,884 --> 00:20:40,931
‏‏‏إنك تستطيع شرب الرم‎ "‎ناتالي‎" ‏قالت‎
‏‎."‎أكابولكو‎" ‏من جوز الهند في‎‏

287
00:20:41,014 --> 00:20:42,432
‏‎.‎إذن‎ "‎أكابولكو‎" ‏سنذهب إلى‎‏

288
00:20:43,600 --> 00:20:47,938
‏‏‎...‎لم لا‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎علينا أن نذهب الليلة‎‏

289
00:20:48,313 --> 00:20:49,481
‏‎؟‎حقاً‎‏

290
00:20:49,564 --> 00:20:51,024
‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎نعم‎ ،‎بالتأكيد‎‏

291
00:20:51,108 --> 00:20:53,026
‏‏‎،‎بعض التسلية تحت الشمس‎
‏‎.‎سنشرب من جوز الهند‎‏

292
00:20:53,110 --> 00:20:54,737
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نستحق ذلك‎‏

293
00:20:54,820 --> 00:20:56,905
‏‎؟‎والشخصيات المهمة‎ ؟‎ماذا عن العمل‎‏

294
00:20:56,989 --> 00:20:59,491
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نعيش مرة واحدة‎‏

295
00:20:59,574 --> 00:21:03,996
‏‏‎،‎فلنذهب إلى المنزل‎
‏‎.‎ونحزم أمتعتنا ونعود إلى المطار‎‏

296
00:21:04,079 --> 00:21:06,623
‏‏‎،‎سنكون على الرمال مع حلول الفجر‎
‏‎.‎مغامرة حقيقية‎‏

297
00:21:06,707 --> 00:21:08,125
‏‎!"‎ليستر‎"‏‏

298
00:21:30,313 --> 00:21:31,398
‏‎.‎حسناً‎‏

299
00:21:32,024 --> 00:21:35,443
‏‎.‎سأخبرك بما عليك فعله‎ ،‎والآن‎‏

300
00:21:35,527 --> 00:21:38,989
‏‏‏ستدخلين وستجهزين أفضل‎
‏‎.‎ملابس السباحة التي لديك‎‏

301
00:21:39,072 --> 00:21:41,366
‏‎.‎وأنا سأغير ملابسي وأذهب إلى المكتب‎‏

302
00:21:41,449 --> 00:21:44,161
‏‏‎،‎سأشتري التذكرتين‎
‏‎.‎وسأحضر جوازيّ السفر‎‏

303
00:21:44,244 --> 00:21:46,997
‏‎.‎ثم سنرحل معاً‎‏

304
00:21:55,172 --> 00:21:58,508
‏‎.‎وقد لا نعود أبداً‎‏

305
00:22:01,011 --> 00:22:04,181
‏‎.‎ها قد وصلنا‎ ،‎شكراً يا حبيبتي‎‏

306
00:23:14,251 --> 00:23:16,962
‏‎".(‎تشاز‎)‎عدة الصيد الخاصة بـ‎"‏‏

307
00:23:48,868 --> 00:23:51,246
‏‏كلما صنعتم دائرة‎ ،‎ثقوا بالدوائر‎‏

308
00:23:51,329 --> 00:23:53,665
‏‎.‎رغم أنكم تظنون أنكم فشلتم‎ ،‎استمروا فحسب‎‏

309
00:23:55,167 --> 00:23:58,420
‏‏‏فوجدت أن هناك رحلة‎ ،‎استفسرت‎
‏‎."‎مينيابوليس‎" ‏في الـ11 لمغادرة‎‏

310
00:23:58,503 --> 00:23:59,754
‏‎.‎أي أن علينا الخروج في السادسة‎‏

311
00:23:59,837 --> 00:24:02,674
‏‎.‎سأذيب حساء البازيلاء‎ ،‎حسناً‎‏

312
00:24:02,757 --> 00:24:05,718
‏‏‎.‎يمكننا تناولها قبل أن نذهب‎ -‏
‏‎.‎يبدو ذلك جيداً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

313
00:24:06,386 --> 00:24:08,763
‏‏‎.‎أحبك يا حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

314
00:24:17,480 --> 00:24:19,316
‏‎.‎فاجأتِني‎ ،‎لقد أخفتني‎‏

315
00:24:19,399 --> 00:24:21,609
‏‎."‎سولفرسون‎" ‏أنا النائب‎ ،"‎نايغارد‎" ‏السيد‎‏

316
00:24:21,693 --> 00:24:23,361
‏‏‎؟‎قد تتذكر‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏‏

317
00:24:23,445 --> 00:24:27,032
‏‏‏لكننا تلقينا مكالمة‎ ،‎أعتذر لإزعاجك‎
‏‎."‎لاس فيغاس‎" ‏من شرطة‎‏

318
00:24:27,449 --> 00:24:29,451
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎لاس فيغاس‎" ‏شرطة‎ -‏‏

319
00:24:29,617 --> 00:24:31,203
‏‎...‎وقالوا إنك كنت‎‏

320
00:24:31,286 --> 00:24:33,913
‏‎.‎إنك قد تكون شاهداً على جريمة قتل‎‏

321
00:24:34,247 --> 00:24:35,582
‏‎.‎ثلاثة جرائم قتل في الواقع‎‏

322
00:24:35,665 --> 00:24:36,666
‏‎؟"‎ليستر‎"‏‏

323
00:24:36,749 --> 00:24:38,961
‏‎.‎عودي لمشاهدة برنامجك‎ ،‎لا بأس‎‏

324
00:24:39,044 --> 00:24:42,672
‏‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏
‏‎.‎مجرد سؤال روتيني‎ ،‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏

325
00:24:42,755 --> 00:24:44,299
‏‎؟‎هل الوقت مناسب لأسألك بعض الأسئلة‎‏

326
00:24:44,382 --> 00:24:45,717
‏‎.‎كلا‎‏

327
00:24:47,302 --> 00:24:48,428
‏‎.‎لدي موعد‎‏

328
00:24:48,511 --> 00:24:51,181
‏‏‎،‎علي الذهاب إلى العمل‎
‏‎.‎للتسوق‎ "‎ليندا‎" ‏وستذهب‎‏

329
00:24:51,264 --> 00:24:55,978
‏‏‎.‎لا تكن فظاً‎ ،"‎ليستر‎"‏
‏‎."‎لاس فيغاس‎" ‏عدنا للتو من‎‏

330
00:24:56,478 --> 00:24:58,896
‏‎؟‎أم أنه سري‎ ،‎أيمكنك إخباري ما الأمر‎‏

331
00:24:59,439 --> 00:25:00,815
‏‎...‎في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

332
00:25:00,898 --> 00:25:04,902
‏‏‏يمكنني الحضور إلى المركز بعد ظهر اليوم‎
‏‎.‎لإعطائك إفادتي‎‏

333
00:25:05,403 --> 00:25:08,991
‏‎.‎لا أعني أني رأيت شيئاً‎‏

334
00:25:09,074 --> 00:25:12,619
‏‏‎،‎يمكنك البقاء أو الذهاب‎ ،"‎ليستر‎" ‏بصراحة يا‎
‏‎.‎لكن مثانتي صغيرة‎‏

335
00:25:12,702 --> 00:25:15,747
‏‏‎.‎تفضلي‎ ،‎أيتها المسكينة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

336
00:25:15,830 --> 00:25:17,290
‏‎.‎شكراً‎‏

337
00:26:22,204 --> 00:26:24,832
‏‎؟‎هل والدكما موجود‎ ،‎مرحباً أيها الصغيران‎‏

338
00:26:24,915 --> 00:26:27,584
‏‎.‎أبي‎ ،‎نعم‎‏

339
00:26:27,710 --> 00:26:29,003
‏‎.‎أبي‎‏

340
00:26:34,667 --> 00:26:35,709
‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك‎‏

341
00:26:35,793 --> 00:26:38,837
‏‏‎،‎لست متأكداً‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎" ‏أنا أبحث عن‎‏

342
00:26:39,571 --> 00:26:42,532
‏‏‎.‎اشترينا المنزل منه في الخريف‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎رجل لطيف‎‏

343
00:26:42,696 --> 00:26:45,616
‏‏‎،‎فعلًا‎ "‎ليستر‎" ‏هذا هو‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎ألطف رجل يمكنك معرفته‎‏

344
00:26:45,743 --> 00:26:47,537
‏‎؟‎أتعرف أين يمكنني أن أجده‎‏

345
00:26:48,788 --> 00:26:52,542
‏‏‎.‎ليس لدي عنوان له‎
‏‎.‎لكنه اشترى المتجر على الشارع الثالث‎‏

346
00:26:52,625 --> 00:26:55,420
‏‏‎؟"‎بو مونك‎" -‏
‏‎.‎أصبح لديه متجر خاص الآن‎ ،‎كلا‎ -‏‏

347
00:26:55,475 --> 00:26:57,587
‏‏‎.‎ويحمل اسمه‎ -‏
‏‎!‎لطيف‎ -‏‏

348
00:26:57,612 --> 00:26:59,354
‏‏‎.‎في الشارع الثالث‎ ،‎كما قلت لك‎
‏‎.‎لن تخطئه‎‏

349
00:26:59,479 --> 00:27:00,688
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

350
00:27:03,025 --> 00:27:04,151
‏‎.‎هناك شيء آخر‎‏

351
00:27:04,234 --> 00:27:06,779
‏‎؟‎أتعرف أن أناساً قُتلوا في هذا المنزل‎‏

352
00:27:06,862 --> 00:27:08,530
‏‎.‎كان ذلك مخيفاً‎‏

353
00:27:08,655 --> 00:27:11,491
‏‏‎،‎رجل في غرفة المعيشة‎
‏‎.‎وامرأة في القبو‎ ،‎قُتل ببندقية صيد‎‏

354
00:27:11,574 --> 00:27:13,535
‏‎.‎أظنها قُتلت بالمطرقة‎‏

355
00:27:14,702 --> 00:27:15,913
‏‎"‎ليستر‎" ‏أخبرني‎ ،‎بعد ذلك‎‏

356
00:27:16,038 --> 00:27:18,581
‏‎.‎بأنه كان يسمع أصواتاً من القبو في الليل‎‏

357
00:27:20,042 --> 00:27:23,295
‏‎.‎وامرأة تئن‎ ،‎وأصوات خطوات على الدرج‎‏

358
00:27:24,379 --> 00:27:25,463
‏‎.‎ومثل تلك الأشياء‎‏

359
00:27:26,576 --> 00:27:31,248
‏‏‎.‎لكني متأكد أنه كان يتخيل ذلك‎
‏‎.‎استمتعا أيها الصغيران‎ ،‎طاب يومكم‎‏

360
00:27:33,138 --> 00:27:34,932
‏‎.‎لا يعجبني‎‏

361
00:27:54,159 --> 00:27:56,036
‏‎."‎للتأمين‎ (‎نايغارد‎)"‏‏

362
00:27:56,119 --> 00:27:57,996
‏‎."‎المكتب مغلق‎ ،‎نعتذر‎"‏‏

363
00:27:58,080 --> 00:27:59,497
‏‏‏تأمين على المنازل والسيارات والحياة‎"‏
‏‎."‎والتجارة‎‏

364
00:28:07,130 --> 00:28:08,298
‏‎.‎فقد ربحت جائزة‎ ،‎إذن‎‏

365
00:28:08,423 --> 00:28:09,591
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

366
00:28:09,674 --> 00:28:10,884
‏‎.‎أفضل بائع للسنة‎‏

367
00:28:10,968 --> 00:28:13,095
‏‎...‎أنا‎ ،‎نعم‎ ،‎حبيبتي‎‏

368
00:28:14,429 --> 00:28:16,181
‏‎...‎لذا‎ ،‎كانت مسابقة وطنية‎‏

369
00:28:16,639 --> 00:28:18,600
‏‎."‎باك يانغ‎" ‏ثم تناولت العشاء مع‎‏

370
00:28:18,683 --> 00:28:20,894
‏‎.‎وهو رئيس المؤسسة التي تمنح الجائزة‎‏

371
00:28:20,978 --> 00:28:24,731
‏‏‎،‎كانت حفلة رائعة‎
‏‎.‎أظننا شربنا حتى أغلقنا المكان‎‏

372
00:28:25,440 --> 00:28:27,567
‏‏قلت إني ما زلت أريد الاستمتاع‎‏

373
00:28:27,650 --> 00:28:29,652
‏‏‎.‎قالت إنها تريد النوم‎ "‎ليندا‎" ‏لكن‎ -‏
‏‎.‎أنا أحب فترة الصباح‎ -‏‏

374
00:28:29,777 --> 00:28:32,572
‏‎!‎تباً‎" :‎ثم قلت لنفسي‎ ،‎نعم‎‏

375
00:28:33,490 --> 00:28:36,576
‏‏‎؟‎كم مرة يمكن لشيء كهذا أن يتكرر‎
‏‎"؟‎أن أفوز بجائزة‎‏

376
00:28:36,659 --> 00:28:40,663
‏‎.‎فتناولت شراباً ليلياً للاحتفال‎‏

377
00:28:40,788 --> 00:28:42,374
‏‏‎.‎قلت له أن يذهب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

378
00:28:42,457 --> 00:28:44,542
‏‎.‎ذهبت إلى الحانة‎ ،‎لذا‎‏

379
00:28:44,960 --> 00:28:46,503
‏‎؟‎أتعني حانة الفندق‎‏

380
00:28:46,628 --> 00:28:50,632
‏‎.‎المعذرة‎ ،‎يا سيدتي‎ ...‎نعم يا سيدي‎‏

381
00:28:52,009 --> 00:28:54,136
‏‎."‎رويال‎" ‏أظن اسمها‎‏

382
00:28:54,511 --> 00:28:58,556
‏‎.‎وتحدثت قليلاً إلى الساقي‎ ،‎طلبت شراباً‎‏

383
00:28:58,640 --> 00:28:59,975
‏‎؟‎ذكر أم أنثى‎‏

384
00:29:00,183 --> 00:29:02,435
‏‎.‎امرأة‎ ،‎أنثى‎‏

385
00:29:02,519 --> 00:29:05,939
‏‎.‎وعدت للسرير‎ ،‎لكني احتسيت شراباً واحداً‎‏

386
00:29:06,023 --> 00:29:09,067
‏‏‎؟‎وماذا حدث في المصعد‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

387
00:29:11,653 --> 00:29:13,071
‏‎.‎صعد‎ ...‎أعني‎‏

388
00:29:15,323 --> 00:29:17,659
‏‏‏كان الجميع أحياءً‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎حين غادرت المصعد‎‏

389
00:29:18,660 --> 00:29:22,664
‏‏‎.‎كانوا أحياء بالتأكيد‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كانوا يضحكون من شيء ما‎‏

390
00:29:23,748 --> 00:29:27,169
‏‏‎،"‎فيغاس‎" ‏أمسية الجمعة في‎
‏‎.‎إنه مكان مميز بالتأكيد‎‏

391
00:29:28,378 --> 00:29:30,505
‏‎.‎لم نذهب من قبل‎ "‎ليندا‎"‎أنا و‎‏

392
00:29:30,588 --> 00:29:33,841
‏‎.‎أكثر ما أحبه هو النوافير‎‏

393
00:29:34,176 --> 00:29:36,178
‏‎.‎كما أنك تستطيعين المقامرة في المطار‎‏

394
00:29:38,763 --> 00:29:40,015
‏‎.‎نعم‎‏

395
00:29:40,515 --> 00:29:43,977
‏‏‏ويبدو أنكما غيرتما‎ ،‎لقد تحققت من الأمر‎
‏‏موعد رحلتكما في اللحظة الأخيرة‎‏

396
00:29:44,061 --> 00:29:45,770
‏‎.‎للعودة على أول رحلة‎‏

397
00:29:45,938 --> 00:29:47,940
‏‎؟‎فما سبب ذلك‎‏

398
00:29:51,734 --> 00:29:54,446
‏‎.‎كانت فكرتي‎ ،‎أنا السبب‎‏

399
00:29:56,114 --> 00:29:59,159
‏‎.‎اشتقت إلى المنزل‎‏

400
00:29:59,242 --> 00:30:00,994
‏‏في منتصف الليل‎ "‎ليستر‎" ‏أيقظت‎‏

401
00:30:01,078 --> 00:30:03,080
‏‏وسألته إن كان علينا البقاء ليوم آخر‎‏

402
00:30:03,205 --> 00:30:05,457
‏‎.‎لأني مستعدة للعودة للمنزل‎‏

403
00:30:05,540 --> 00:30:07,709
‏‎.‎هذا صحيح‎ ،‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎‏

404
00:30:08,460 --> 00:30:14,591
‏‏‎،‎حبيبتي‎" ‏قلت لك‎ ؟‎أتذكرين‎
‏‎."‎دفعنا أجر الغرفة حتى يوم الأحد‎‏

405
00:30:14,674 --> 00:30:16,801
‏‎.‎لكنها كانت مصممة‎‏

406
00:30:16,884 --> 00:30:19,804
‏‏‎.‎عادة أفعل ما أريده‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏

407
00:30:23,391 --> 00:30:28,063
‏‏‏أشكركما على وقتكما‎ ،‎حسناً إذن‎
‏‎."‎نايغارد‎" ‏يا سيد وسيدة‎‏

408
00:30:28,313 --> 00:30:29,731
‏‎؟‎متى موعد ولادتك‎‏

409
00:30:29,814 --> 00:30:31,942
‏‎.‎أمامي بضعة أسابيع‎‏

410
00:30:33,610 --> 00:30:38,781
‏‏‏بعض الصور‎ "‎فيغاس‎" ‏سنستلم من شرطة‎
‏‎.‎من كاميرات المراقبة في الفندق‎‏

411
00:30:38,906 --> 00:30:40,993
‏‎.‎فلا تغادرا المدينة لمدة من الوقت‎‏

412
00:30:41,076 --> 00:30:43,453
‏‎.‎قد تكون لدي أسئلة أخرى لكما‎‏

413
00:30:43,578 --> 00:30:46,999
‏‏‎...‎كنا سنذهب‎ !‎تباً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

414
00:30:47,082 --> 00:30:48,541
‏‎.‎سنكون هنا إن احتجت إلينا‎‏

415
00:30:55,507 --> 00:30:56,674
‏‎.‎أجيبي‎ ،‎السيارة رقم أربعة‎‏

416
00:31:02,764 --> 00:31:05,683
‏‏‎.‎أجيبي‎ ،‎السيارة رقم أربعة‎ -‏
‏‎.‎أنا قادمة‎ -‏‏

417
00:31:06,518 --> 00:31:07,685
‏‎.‎هنا السيارة رقم أربعة‎ ،‎نعم‎‏

418
00:31:07,769 --> 00:31:11,773
‏‏‏جاء عميلان‎ ،"‎مولي‎" ‏مرحباً‎
‏‎.‎فيدراليان للمركز للبحث عنك‎‏

419
00:31:11,856 --> 00:31:13,108
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

420
00:31:13,191 --> 00:31:14,359
‏‎.‎لم أستطع الوصول إليك باللاسلكي‎‏

421
00:31:14,442 --> 00:31:16,611
‏‏‎،‎ظننتك ستكونين عند والدك‎
‏‎.‎فأرسلتهما إلى هناك‎‏

422
00:31:16,694 --> 00:31:18,530
‏‏‎؟‎إلى المطعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

423
00:31:18,613 --> 00:31:21,866
‏‏‎،‎عليك التحدث إليهما‎
‏‎.‎يبدو أنهما متحمسان للتحدث إليك‎‏

424
00:31:21,949 --> 00:31:23,368
‏‎.‎سأفعل ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

425
00:31:45,307 --> 00:31:50,895
‏‎."(‎لو‎) ‏مقهى‎"‏‏

426
00:32:11,565 --> 00:32:14,609
‏‏‎؟‎أتريد القهوة‎ -‏
‏‎.‎بدون كافيين إن كانت متوفرة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

427
00:32:15,777 --> 00:32:16,945
‏‎.‎وقطعة فطيرة‎‏

428
00:32:19,573 --> 00:32:20,949
‏‎.‎لدي فطيرة تفاح وكرز‎‏

429
00:32:21,575 --> 00:32:24,118
‏‎.‎لا فائدة من قطعة من فطيرة الكرز‎‏

430
00:32:50,812 --> 00:32:51,938
‏‎.‎أشكرك يا صديقي‎‏

431
00:32:56,651 --> 00:32:58,027
‏‎؟‎أكنت تعمل مع الشرطة المحلية‎‏

432
00:33:00,280 --> 00:33:02,282
‏‎.‎عاماً‎ 18 ‏لمدة‎ ،‎شرطي ولاية‎‏

433
00:33:03,658 --> 00:33:04,993
‏‎.‎يبدو عليك ذلك‎‏

434
00:33:07,829 --> 00:33:10,290
‏‏‏أمضيت بعض الوقت مع المدعي العام‎
‏‎."‎تامبا‎" ‏في‎‏

435
00:33:12,501 --> 00:33:13,668
‏‎؟‎هل أنت محامي‎‏

436
00:33:14,919 --> 00:33:16,255
‏‎.‎شيء من هذا القبيل‎ ،‎نعم‎‏

437
00:33:20,467 --> 00:33:22,135
‏‎.‎قد تستطيع مساعدتي‎‏

438
00:33:23,512 --> 00:33:24,929
‏‎.‎سأفعل إن كنت أستطيع‎‏

439
00:33:27,015 --> 00:33:29,976
‏‏‎،‎لن أمضي وقتاً طويلاً هنا‎
‏‎.‎مجرد مرور في الواقع‎‏

440
00:33:30,435 --> 00:33:33,855
‏‏‏لكني أردت أن أبحث عن صديقي القديم‎
‏‎."‎ليستر نايغارد‎"‏‏

441
00:33:33,980 --> 00:33:35,189
‏‎."‎ليستر‎" ‏أعرف‎ ،‎بالتأكيد‎‏

442
00:33:36,149 --> 00:33:37,776
‏‏‎؟‎هل ذهبت إلى متجره‎ -‏
‏‎.‎أول مكان ذهبت إليه‎ -‏‏

443
00:33:37,859 --> 00:33:39,694
‏‎.‎لكنه كان مغلقاً‎‏

444
00:33:40,445 --> 00:33:44,449
‏‏‎،‎ذهبت إلى منزله أيضاً‎
‏‎.‎لكن تبين أنه انتقل‎‏

445
00:33:44,533 --> 00:33:45,534
‏‎؟‎حقاً‎‏

446
00:33:47,035 --> 00:33:48,620
‏‎.‎يمكنك إذن رؤية مشكلتي‎‏

447
00:33:49,704 --> 00:33:50,955
‏‎؟‎هل حاولت الاتصال به‎‏

448
00:33:51,873 --> 00:33:55,419
‏‏‎،‎يمكنني فعل ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لكني كنت آمل أن أفاجئه‎‏

449
00:33:57,379 --> 00:33:58,463
‏‎.‎هذه مشكلة‎‏

450
00:34:00,965 --> 00:34:02,050
‏‎.‎نعم‎‏

451
00:34:13,353 --> 00:34:14,729
‏‎؟‎أهذا ابنك‎‏

452
00:34:17,065 --> 00:34:20,068
‏‎.‎إنه زوج ابنتي‎ ،‎بطريقة ما‎‏

453
00:34:22,195 --> 00:34:23,488
‏‎.‎يبدوان سعيدين‎‏

454
00:34:27,241 --> 00:34:29,911
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن لا أحد يعلق صورة حزينة‎‏

455
00:34:31,413 --> 00:34:33,832
‏‎.‎أم تبكي أو أب يبدو غاضباً‎‏

456
00:34:35,041 --> 00:34:36,585
‏‎.‎أو طفل بكدمة على عينه‎‏

457
00:34:41,965 --> 00:34:44,050
‏‎؟"‎تامبا‎" ‏كم عملت مع المدعي العام في‎‏

458
00:34:44,593 --> 00:34:46,177
‏‎.‎لم أقل إني عملت هناك‎‏

459
00:34:47,261 --> 00:34:51,850
‏‏‎.‎قلت إني أمضيت بعض الوقت هناك‎
‏‎.‎أنا متنقل‎ ،‎لكن هذه طبيعتي‎‏

460
00:34:53,393 --> 00:34:55,354
‏‎...‎المدن الكبيرة والبلدات الصغيرة‎‏

461
00:34:57,356 --> 00:34:58,607
‏‎.‎على الطرق المفتوحة‎‏

462
00:34:59,566 --> 00:35:03,528
‏‎"‎ها أنا هنا‎" ‏لذلك قلت لنفسي‎‏

463
00:35:03,612 --> 00:35:06,740
‏‎."‎مجتمع متقارب‎" ؟‎ماذا يسمى‎‏

464
00:35:07,782 --> 00:35:08,908
‏‎...‎لذا‎‏

465
00:35:10,744 --> 00:35:12,036
‏‎.‎فكرت في أن أسأل‎‏

466
00:35:13,204 --> 00:35:18,877
‏‏‏أسألك إن كنت تعرف‎ ،‎فها أنا هنا‎
‏‎."‎ليستر‎" ‏أين سأجد‎‏

467
00:35:23,297 --> 00:35:27,010
‏‎79 ‏في عام‎ ،‎عملت في قضية يوماً ما‎‏

468
00:35:29,137 --> 00:35:32,641
‏‏‎،‎كنت سأخبرك بالتفاصيل‎
‏‎.‎لكنها ستبدو ملفقة‎‏

469
00:35:33,141 --> 00:35:34,559
‏‎.‎كان ذلك جنونياً‎‏

470
00:35:40,649 --> 00:35:41,983
‏‎؟‎جثث‎‏

471
00:35:43,485 --> 00:35:47,155
‏‎.‎الواحدة تلو الأخرى‎ ،‎نعم‎‏

472
00:35:48,570 --> 00:35:52,282
‏‏ربما لو كدسناها فوق بعضها‎‏

473
00:35:53,283 --> 00:35:55,160
‏‎.‎لاستطعنا تسلقها للطابق الثاني‎‏

474
00:35:57,829 --> 00:36:00,749
‏‏رأيت شيئاً في ذلك العام‎ ،‎نعم‎‏

475
00:36:02,626 --> 00:36:05,754
‏‎.‎أو منذ ذلك الوقت‎ ،‎لم أره من قبل‎‏

476
00:36:08,924 --> 00:36:10,425
‏‎.‎كنت سأسميه حيواناً‎‏

477
00:36:11,635 --> 00:36:15,972
‏‎.‎لكن الحيوانات تقتل فقط لتأكل‎‏

478
00:36:17,891 --> 00:36:19,267
‏‎...‎لكن هذا كان‎‏

479
00:36:27,150 --> 00:36:30,153
‏‎؟‎هل زرتها من قبل‎ ،"‎سو‎" ‏شلالات‎‏

480
00:36:33,156 --> 00:36:36,702
‏‏‎.‎يوماً ما‎ "‎سو‎" ‏ذهبت لمدينة‎
‏‎.‎في أيامي المخزية‎‏

481
00:36:38,995 --> 00:36:41,873
‏‎.‎لم تجب عن سؤالي‎ ،‎لكن على أي حال‎‏

482
00:36:44,084 --> 00:36:45,251
‏‎.‎اسمع هذا‎‏

483
00:36:45,335 --> 00:36:47,754
‏‏اترك لي رقم هاتفك‎‏

484
00:36:47,838 --> 00:36:50,173
‏‏‎"‎ليستر‎"‎وسأعطيه لـ‎
‏‎.‎حين يأتي في المرة المقبلة‎‏

485
00:36:50,256 --> 00:36:54,678
‏‏‎،‎هذا عرض جيد يا صديقي‎
‏‎.‎أنا أمر فحسب‎ ،‎لكن كما قلت‎‏

486
00:36:58,223 --> 00:37:00,016
‏‎.‎أشكرك على الفطيرة والقهوة‎‏

487
00:37:02,102 --> 00:37:05,606
‏‎.‎لم أتناول فطيرة مثلها منذ زمن‎‏

488
00:37:17,743 --> 00:37:20,036
‏‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا حبيبتي‎ -‏‏

489
00:37:21,705 --> 00:37:22,706
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

490
00:37:23,790 --> 00:37:24,791
‏‎.‎نعم‎‏

491
00:37:25,792 --> 00:37:27,252
‏‎.‎يأتي زبون غريب الأطوار‎ ،‎أحياناً‎‏

492
00:37:28,754 --> 00:37:31,256
‏‎...‎يفترض أن ألتقي برجلين من الـ‎‏

493
00:37:31,882 --> 00:37:33,717
‏‎.‎أنا أراهما‎ ،‎لا عليك‎‏

494
00:37:37,596 --> 00:37:39,472
‏‏‎...‎أنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟"‎سولفرسون‎" ‏النائب‎ -‏‏

495
00:37:39,555 --> 00:37:40,766
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

496
00:37:40,891 --> 00:37:43,977
‏‏‎،"‎بيبر‎" ‏وهذا العميل‎ ،"‎بادج‎" ‏أنا العميل‎
‏‎."‎فارغو‎" ‏من المباحث الفيدرالية في‎‏

497
00:37:44,060 --> 00:37:46,229
‏‏‎،‎ذهبنا إلى المركز‎
‏‎.‎وأخبرونا بأنك ستكونين هنا‎‏

498
00:37:46,730 --> 00:37:48,273
‏‎.‎أنا هنا الآن‎‏

499
00:37:48,398 --> 00:37:50,316
‏‏‎؟‎هلا نجلس على طاولة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

500
00:37:59,075 --> 00:38:03,579
‏‏‏أجريت مكالمة هاتفية للمكتب الميداني‎
‏‎.‎البارحة بشأن مذبحة العام الماضي‎‏

501
00:38:04,497 --> 00:38:07,083
‏‏‏قلت إنك تعرفين من أطلق النار‎
‏‎.‎على مبنى العصابة‎‏

502
00:38:07,167 --> 00:38:09,502
‏‎.‎وفقاً للملف‎ ،‎اتصلت سبع مرات‎‏

503
00:38:09,585 --> 00:38:11,087
‏‎.‎لم تقبلي بالرفض‎‏

504
00:38:11,504 --> 00:38:13,089
‏‎...‎لست متأكدة من‎‏

505
00:38:14,675 --> 00:38:16,760
‏‎.‎أرسل الفيدراليون رجلاً مسبقاً‎‏

506
00:38:17,302 --> 00:38:19,220
‏‎...‎لذا‎ .‎وقال إنه ظرفي‎ ،‎نظر إلى دليلي‎‏

507
00:38:19,304 --> 00:38:21,765
‏‎؟‎كيف يصفون ذلك‎ ،‎ما زلنا مهتمين‎‏

508
00:38:21,848 --> 00:38:23,934
‏‎.‎نريد أن نعرف‎ ،‎سنتبع الروتين‎‏

509
00:38:24,017 --> 00:38:26,269
‏‏‎،‎لدينا اهتمام شخصي‎
‏‎...‎هذا ما يعنيه شريكي‎‏

510
00:38:26,352 --> 00:38:28,730
‏‎.‎كنا هناك يوم وقوع المجزرة‎‏

511
00:38:28,814 --> 00:38:30,023
‏‎.‎في عملية مراقبة‎‏

512
00:38:30,356 --> 00:38:34,069
‏‎.‎وكنا نسجل الوارد والصادر‎ ،156 ‏اليوم‎‏

513
00:38:34,152 --> 00:38:36,780
‏‏‎.‎ولم يحدث شيء‎ ،‎ستة أشهر‎ -‏
‏‎...‎كنا سنفقد صوابنا‎ -‏‏

514
00:38:36,863 --> 00:38:37,948
‏‎...‎ثم‎‏

515
00:38:38,031 --> 00:38:42,118
‏‎.‎نحن مهتمان شخصياً كما قلت‎ ،‎لذا‎‏

516
00:38:42,202 --> 00:38:46,581
‏‏‎...‎وحين سمعنا بأنك اتصلت‎ -‏
‏‎.‎وقلت إن لديك جواب‎ -‏‏

517
00:38:46,665 --> 00:38:48,709
‏‎.‎يجب أن نعرف‎ ،‎فأرجوك‎‏

518
00:38:49,876 --> 00:38:51,044
‏‎؟‎من هو‎‏

519
00:38:58,509 --> 00:39:00,929
‏‎.‎أظننا نحتاج لقهوة لنأخذها للخارج‎ ،‎أبي‎‏

520
00:39:04,231 --> 00:39:05,899
‏‎".‎شريك الأصم‎"‏‏

521
00:39:05,982 --> 00:39:07,151
‏‎".(‎بو مونك‎) ‏شوهد في‎"‏‏

522
00:39:07,234 --> 00:39:08,818
‏‏‎(‎ليستر نايغارد‎) ‏عُثر على‎"‏
‏‎".‎غائباً عن الوعي في القبو‎‏

523
00:39:08,902 --> 00:39:10,069
‏‏‎،(‎لورن مالفو‎)"‏
‏‎".(‎فرانك بيترسون‎)‎المعروف بـ‎‏

524
00:39:10,154 --> 00:39:11,155
‏‎".‎التقيا في المستشفى‎"‏‏

525
00:39:11,405 --> 00:39:12,822
‏‎!‎يا إلهي‎‏

526
00:39:15,409 --> 00:39:18,328
‏‏‎؟‎هل فعلت هذا بنفسك‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

527
00:39:19,329 --> 00:39:21,415
‏‎.‎زوجي‎ ،"‎غاس‎" ‏ساعدني‎‏

528
00:39:22,249 --> 00:39:25,127
‏‏‎،"‎دولوث‎" ‏كان يعمل مع شرطة‎
‏‎.‎وهو ساعي بريد الآن‎‏

529
00:39:26,586 --> 00:39:28,422
‏‎.‎لكن تريان لماذا أظنه الرجل المطلوب‎‏

530
00:39:30,257 --> 00:39:31,425
‏‎.‎أنا هنا‎ ،‎حسناً‎‏

531
00:39:31,508 --> 00:39:34,093
‏‏‎...‎هذان‎ ،‎أيها القائد‎ -‏
‏‎.‎أنا القائد هنا‎ ،"‎بيل أوزوالت‎" -‏‏

532
00:39:34,219 --> 00:39:36,680
‏‏‎...‎أعتذر لأني لم أكن موجوداً لـ‎
‏‎.‎كنت في مؤتمر‎‏

533
00:39:36,763 --> 00:39:40,309
‏‏‎،"‎سيندي‎" ‏ثم اتصلت‎
‏‎.‎وقالت إن عميلين فيدراليين قد جاءا‎‏

534
00:39:40,475 --> 00:39:41,768
‏‎!‎يا إلهي‎‏

535
00:39:42,227 --> 00:39:44,979
‏‏‎...‎قبل‎ ،‎اسمع‎ ،‎كلا أيها القائد‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف جداً‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

536
00:39:45,063 --> 00:39:48,650
‏‏‎.‎أنا آسف جداً‎
‏‎...‎هذان الرجلان ليسا مهتمان بـ‎ ،"‎مولي‎"‏‏

537
00:39:50,569 --> 00:39:52,111
‏‎.‎فلنلتق في مكتبي‎‏

538
00:39:52,196 --> 00:39:53,780
‏‎؟‎هل رأيت هذا‎‏

539
00:39:53,863 --> 00:39:55,449
‏‎؟‎هل رأيت هذا‎‏

540
00:39:55,782 --> 00:39:58,785
‏‎.‎هذا اللوح يسبب لي الكوابيس‎ ،‎بني‎‏

541
00:39:59,744 --> 00:40:01,037
‏‎.‎هذا ليس عدلًا‎ !‎بربك‎‏

542
00:40:01,955 --> 00:40:05,124
‏‎.‎أخبرتكما بأننا قبضنا عن قاتل الزوجة‎‏

543
00:40:05,209 --> 00:40:06,210
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

544
00:40:07,544 --> 00:40:09,713
‏‏والمطرقة الملطخة بالدماء‎ ،"‎نايغارد‎" ‏والأخ‎‏

545
00:40:09,796 --> 00:40:12,382
‏‎...‎ألا تهمك حقيقة‎ ،‎إذن‎‏

546
00:40:12,466 --> 00:40:17,346
‏‏‎"‎ليستر‎" ‏شوهد مع‎ "‎مالفو‎" ‏أن المدعو‎
‏‎؟‎في المستشفى‎‏

547
00:40:17,804 --> 00:40:20,307
‏‏‎"‎دولوث‎" ‏أو أنه وصل إلى‎
‏‎؟‎في مواجهة مباشرة مع هذين‎‏

548
00:40:20,390 --> 00:40:21,891
‏‎".(‎فارغو‎) ‏شخصاً في‎ 22 ‏مقتل‎"‏‏

549
00:40:21,975 --> 00:40:23,310
‏‎".‎أرسلت رجلاً أصماً‎ ،(‎فارغو‎) ‏عصابة‎"‏‏

550
00:40:23,393 --> 00:40:24,603
‏‎...‎لأن ذلك‎ ،‎لا‎‏

551
00:40:25,562 --> 00:40:26,813
‏‎..."‎دولوث‎" ‏ما حدث في‎‏

552
00:40:26,938 --> 00:40:30,066
‏‏‏سأتصل بمقر القيادة‎
‏‎.‎وأبلغهم بأننا سنبقى هنا الليلة‎‏

553
00:40:30,149 --> 00:40:32,068
‏‎.‎غداً‎ "‎ليستر‎" ‏سنتحدث ثانية مع‎‏

554
00:40:32,151 --> 00:40:33,570
‏‎؟‎أهناك نزل‎‏

555
00:40:33,820 --> 00:40:36,531
‏‎.‎سأرشدكما‎ ...‎يمكنني‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

556
00:40:36,615 --> 00:40:40,202
‏‏‎،‎هذا عمل رائع أيتها النائب‎
‏‎.‎مثير للإعجاب‎‏

557
00:40:50,754 --> 00:40:52,714
‏‎...‎علي أن‎ ،‎نعم‎‏

558
00:41:44,015 --> 00:41:45,392
‏‏‎(‎لورن مالفو‎) ‏المشتبه به‎"‏
‏‎".(‎فرانك بيترسون‎)‎المعروف بـ‎‏

559
00:41:45,475 --> 00:41:46,851
‏‎".(‎ليستر نايغارد‎) ‏المشتبه به‎"‏‏

560
00:42:33,440 --> 00:42:35,692
‏‏‎(‎مينيسوتا‎ ،‎مينيابوليس‎)"‏
‏‎".(‎المكسيك‎ ،‎أكابولكو‎) ‏إلى‎‏

561
00:42:35,775 --> 00:42:36,943
‏‎".‎تجري عملية الطباعة‎"‏‏

562
00:42:47,954 --> 00:42:49,623
‏‎.‎هيا‎‏

563
00:42:51,207 --> 00:42:52,208
‏‎.‎حسناً‎‏

564
00:42:53,251 --> 00:42:55,462
‏‎؟‎مستعدة للذهاب‎ ،‎نحن جاهزون‎‏

565
00:42:55,587 --> 00:42:59,466
‏‏‎.‎ظننت أننا لن نذهب‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎نحن قادمان‎ ،"‎أكابولكو‎" -‏‏

566
00:42:59,591 --> 00:43:03,052
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎تحدثت إلى النائب‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

567
00:43:03,136 --> 00:43:04,137
‏‎.‎فقالت لي إننا نستطيع الذهاب‎‏

568
00:43:04,262 --> 00:43:06,473
‏‏‏سنذهب إلى المكتب‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎لنحضر جوازيّ السفر‎‏

569
00:43:06,556 --> 00:43:07,891
‏‎؟‎ماذا عن معطفي‎‏

570
00:43:07,974 --> 00:43:10,477
‏‏‏لن تحتاجي إلى معطف شتوي‎
‏‎.‎حيث سنذهب‎‏

571
00:43:17,609 --> 00:43:20,278
‏‎؟‎أتدري أني كنت معجبة بك منذ التقينا‎‏

572
00:43:24,180 --> 00:43:26,683
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أقسم لك‎ -‏‏

573
00:43:27,684 --> 00:43:28,852
‏‏كنت أجلس على مكتبي‎‏

574
00:43:28,977 --> 00:43:34,190
‏‏‎،‎وأحلم بأنك ستترك زوجتك‎
‏‎.‎أو ستخرجها من الصورة بطريقة ما‎‏

575
00:43:37,611 --> 00:43:39,988
‏‏‎...‎لكن لا أعني أني أردت‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

576
00:43:42,073 --> 00:43:43,241
‏‎.‎لا عيب في الأحلام‎‏

577
00:43:43,825 --> 00:43:46,369
‏‎."‎سندريلا‎" ‏مثل‎ ،‎أتفق معك‎‏

578
00:43:46,494 --> 00:43:47,495
‏‎؟‎صحيح‎‏

579
00:43:48,955 --> 00:43:52,917
‏‏‎،‎أتذكر حين كان عمري ثلاث سنوات‎
‏‎."‎أمريكا‎" ‏وأخبرتك كيف جئنا إلى‎‏

580
00:43:53,001 --> 00:43:55,962
‏‏‎،"‎مينيسوتا‎" ‏واستقرينا في‎
‏‎.‎واشترى والداي النزل‎‏

581
00:43:56,630 --> 00:43:57,672
‏‎؟‎نعم‎‏

582
00:43:57,756 --> 00:43:59,548
‏‎.‎جعلاني أبدأ العمل فوراً‎‏

583
00:43:59,633 --> 00:44:02,677
‏‎.‎كنت مسؤولة عن الغسيل في البداية‎‏

584
00:44:03,845 --> 00:44:06,806
‏‎.‎وأنظف الغرف‎ ،‎ثم بدأت أرتب الأسرّة‎‏

585
00:44:08,182 --> 00:44:11,019
‏‎.‎لا تتخيل الفوضى التي يتركها الناس خلفهم‎‏

586
00:44:11,102 --> 00:44:12,311
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎‏

587
00:44:12,812 --> 00:44:15,564
‏‎.‎لن أنسى هذا أبداً‎ ...‎في إحدى المرات‎‏

588
00:44:15,815 --> 00:44:18,693
‏‎...‎و‎ ،‎كنت أغير ملاءات سرير كبير‎‏

589
00:44:20,194 --> 00:44:22,781
‏‎.‎تساءلت ما تلك الرائحة‎ ،‎فجأة‎‏

590
00:44:23,322 --> 00:44:25,449
‏‎...‎كان النزيل قط‎‏

591
00:44:25,867 --> 00:44:30,872
‏‎!‎تبرز بين الفرشة وصندوق الزنبركات‎‏

592
00:44:33,750 --> 00:44:34,959
‏‎؟‎ماذا‎‏

593
00:44:35,043 --> 00:44:38,212
‏‎.‎وفعل ذلك‎ ،‎أظنه رفع الفرشة‎‏

594
00:44:38,713 --> 00:44:40,799
‏‎...‎وذلك‎ ،‎ثم رتب السرير من جديد‎‏

595
00:44:41,007 --> 00:44:43,592
‏‎!‎الأسهل أن يذهب إلى الحمام‎‏

596
00:44:48,181 --> 00:44:49,974
‏‎...‎ما أعنيه هو‎‏

597
00:44:50,809 --> 00:44:55,146
‏‏‎،‎أني بينما كنت أنظف‎
‏‏حلمت بأن أحداً ما‎‏

598
00:44:55,229 --> 00:45:00,526
‏‎.‎سيأتي وسيبعدني عن كل هذا‎ ،‎رجل‎‏

599
00:45:01,069 --> 00:45:02,570
‏‎.‎ثم التقيت بك‎‏

600
00:45:03,738 --> 00:45:05,156
‏‎.‎وها نحن هنا‎‏

601
00:45:05,740 --> 00:45:07,742
‏‎."‎أكابولكو‎" ‏ونحن ذاهبان إلى‎‏

602
00:45:51,745 --> 00:45:54,873
‏‏‎.‎ظننت أننا سنذهب إلى المكتب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

603
00:45:54,956 --> 00:45:57,708
‏‎.‎تعرفين كم يكون بارداً في الأمام‎‏

604
00:46:29,240 --> 00:46:30,491
‏‎؟"‎ليستر‎"‏‏

605
00:46:34,620 --> 00:46:36,330
‏‎...‎لكن‎ ،‎تعرفين أني أكره فعل هذا‎‏

606
00:46:37,456 --> 00:46:39,417
‏‏أذيت ظهري قبل قليل‎‏

607
00:46:39,500 --> 00:46:41,377
‏‎.‎بينما كنت أنزل الأمتعة من السيارة‎‏

608
00:46:41,460 --> 00:46:42,586
‏‎.‎أيها المسكين‎‏

609
00:46:42,670 --> 00:46:44,839
‏‎؟‎أتظنين أنك تستطيعين الدخول‎‏

610
00:46:44,923 --> 00:46:47,550
‏‏‎،‎جوازا السفر في الخزنة‎
‏‎.‎وهناك مبلغ من المال أيضاً‎‏

611
00:46:48,467 --> 00:46:51,262
‏‎؟‎هلا تفعلين ذلك‎ ...‎هلا‎‏

612
00:46:51,345 --> 00:46:53,097
‏‏‎.‎بالطبع يا حبيبي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

613
00:46:57,185 --> 00:46:58,186
‏‎."‎ليندا‎"‏‏

614
00:47:01,898 --> 00:47:05,651
‏‏‎.‎الجو بارد في الخارج‎ -‏
‏‎.‎أنت لطيف‎ -‏‏

615
00:47:17,872 --> 00:47:19,373
‏‎.‎ضعي قبعتك‎‏

616
00:47:20,134 --> 00:47:22,303
‏‎.‎لا أريد أن يبرد وجهك الجميل‎‏

617
00:51:29,623 --> 00:51:30,624
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

