﻿1
00:00:02,394 --> 00:00:03,895
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,978 --> 00:00:07,566
‏‎؟‎أهذا ما تريده‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

3
00:00:08,900 --> 00:00:09,901
‏‎.‎أجل‎‏

4
00:00:13,655 --> 00:00:15,365
‏‎."‎ليستر‎" ‏أراك لاحقاً يا‎‏

5
00:00:15,449 --> 00:00:17,033
‏‎.‎ارتدي ثيابك‎ .‎حسناً‎‏

6
00:00:17,116 --> 00:00:18,827
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

7
00:00:20,787 --> 00:00:24,708
‏‏‏سترسل بعض الصور‎ "‎فيغاس‎" ‏شرطة‎
‏‎.‎من كاميرا المراقبة في الفندق‎‏

8
00:00:24,791 --> 00:00:26,876
‏‎.‎لذا لا تغادرا المدينة لفترة‎‏

9
00:00:26,960 --> 00:00:28,462
‏‎.‎قد يكون لدي المزيد من الأسئلة‎‏

10
00:00:28,587 --> 00:00:29,713
‏‎؟‎هل أنت مستعدة للذهاب‎‏

11
00:00:29,796 --> 00:00:32,674
‏‏‎.‎ظننت أننا لن نذهب‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ها نحن قادمان‎ ،"‎أكابولكو‎" -‏‏

12
00:00:32,757 --> 00:00:34,509
‏‎؟‎أتظنين أنه يمكنك الدخول إلى هنا بسرعة‎‏

13
00:00:34,593 --> 00:00:37,136
‏‏‏جوازا السفر في الخزنة‎
‏‎.‎ومبلغ من المال أيضاً‎‏

14
00:00:37,161 --> 00:00:40,998
‏‏‎.‎الجو بارد في الخارج‎ -‏
‏‎.‎أنت لطيف‎ -‏‏

15
00:01:04,974 --> 00:01:08,978
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

16
00:01:16,055 --> 00:01:20,143
‏‏‎(‎مينيسوتا‎) ‏وقعت الأحداث في‎"‏
‏‎".2006 ‏في العام‎‏

17
00:01:25,481 --> 00:01:29,402
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

18
00:01:43,457 --> 00:01:45,918
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

19
00:01:46,001 --> 00:01:47,836
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

20
00:02:16,949 --> 00:02:23,664
‏‎".‎نايغارد للتأمين‎'"‏‏

21
00:03:44,753 --> 00:03:46,380
‏‎؟‎أهذا ما تريده‎‏

22
00:04:25,877 --> 00:04:28,630
‏‏‎.'‎لوز‎' ‏مقهى‎"‏
‏‎".‎طعام شهي وقهوة ساخنة‎‏

23
00:04:28,755 --> 00:04:30,924
‏‏‏نفتح كل يوم‎"‏
‏‎".‎نحن على زاوية الشارع‎‏

24
00:04:33,968 --> 00:04:35,136
‏‎.‎اجلس في أي مكان تريد‎‏

25
00:04:36,137 --> 00:04:37,889
‏‎.‎شكراً‎‏

26
00:04:37,972 --> 00:04:39,391
‏‏‎؟‎أنت فقط‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

27
00:04:39,474 --> 00:04:42,310
‏‎.‎ستأتي رفيقة لي‎ ...‎هناك‎‏

28
00:04:42,338 --> 00:04:45,841
‏‏‏تقوم بشراء‎ "‎ليندا‎"‏
‏‎.‎بعض الحاجيات من المتجر‎‏

29
00:04:45,924 --> 00:04:49,261
‏‏‏أوصلتني وقالت‎
‏‎."‎اطلب الجبنة المشوية‎"‏‏

30
00:04:49,387 --> 00:04:51,680
‏‎.‎لذا أعتقد أنني أريد اثنتان من هذه‎‏

31
00:04:51,764 --> 00:04:52,931
‏‎؟‎وماذا عن الشراب‎‏

32
00:04:53,056 --> 00:04:55,434
‏‎.‎الجعة قد تجعل الأمور أفضل‎‏

33
00:04:56,602 --> 00:04:58,020
‏‎.‎هذا مكان عائلي للأسف‎‏

34
00:04:58,103 --> 00:05:01,440
‏‎.‎كأسين من شراب الزنجبيل إذن‎ .‎حسناً‎‏

35
00:05:01,565 --> 00:05:04,192
‏‎.‎وأنا سأذهب إلى دورة المياه‎‏

36
00:05:04,276 --> 00:05:05,778
‏‏‎.‎إنها خدمة مجانية مع الوجبة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

37
00:05:06,945 --> 00:05:09,782
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ...‎هذا هو‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

38
00:05:09,907 --> 00:05:10,908
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

39
00:05:12,535 --> 00:05:14,870
‏‏‎.‎يبدو مختلفاً كثيراً‎ ،‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

40
00:05:14,953 --> 00:05:16,580
‏‎.‎إنه رجل ناجح‎‏

41
00:05:17,581 --> 00:05:18,916
‏‎.‎لقد أحسن صنعاً‎‏

42
00:05:23,546 --> 00:05:28,467
‏‎".'‎لوز‎' ‏مقهى‎"‏‏

43
00:05:37,225 --> 00:05:38,310
‏‎".'‎بيميدجي‎' ‏شرطة‎"‏‏

44
00:05:39,937 --> 00:05:42,397
‏‎.‎أريد الإبلاغ عن إطلاق نار‎ ،‎حسناً‎‏

45
00:05:42,481 --> 00:05:45,901
‏‏‎.‎هذا ليس رقم الطوارئ‎ ،‎سيدي‎"‏
‏‎".911 ‏كان عليك الاتصال على‎‏

46
00:05:45,984 --> 00:05:47,986
‏‎."‎ثيرد‎"‎و‎ "‎إلك‎" ‏عند تقاطع‎‏

47
00:05:48,070 --> 00:05:50,238
‏‎.‎صوته مرتفع جداً‎ ،‎إطلاق رصاص‎‏

48
00:05:50,322 --> 00:05:53,408
‏‎.‎ثواني‎ 10 ‏قبل حوالي‎‏

49
00:05:53,492 --> 00:05:55,911
‏‎.‎بدا كأنه صادر من داخل أحد المتاجر‎‏

50
00:05:55,994 --> 00:05:57,412
‏‎"؟‎سيدي‎ .‎حسناً‎"‏‏

51
00:06:14,805 --> 00:06:16,098
‏‎.‎سأحضر لك الجبنة المشوية على الفور‎‏

52
00:06:16,181 --> 00:06:19,267
‏‎..."‎ليندا‎" .‎شكراً‎ ،‎هذا رائع‎‏

53
00:06:19,351 --> 00:06:21,645
‏‎.‎أوصلتني وذهبت لشراء شيء من المتجر‎‏

54
00:06:21,729 --> 00:06:23,438
‏‎.‎قالت أنه عليها إحضار شيء‎‏

55
00:06:23,522 --> 00:06:25,608
‏‎.‎أخبرتني بذلك‎ ،‎أجل‎‏

56
00:06:25,691 --> 00:06:27,568
‏‏‏أتريد أن أبقي طعامها ساخن‎
‏‎؟‎حتى تصل إلى هنا‎‏

57
00:06:27,651 --> 00:06:29,987
‏‎...‎رغم أنها‎ ...‎هذا يبدو‎ ،‎أجل‎‏

58
00:06:30,070 --> 00:06:31,905
‏‏قد تصل في أي لحظة الآن‎ ،‎كما قلت‎‏

59
00:06:34,199 --> 00:06:37,452
‏‎.‎وكان يسأل عنك‎ ،‎أتى رجل إلى هنا‎‏

60
00:06:38,579 --> 00:06:42,207
‏‏‎؟‎عني أنا‎ -‏
‏‎.‎شعر أشيب ولحية صغيرة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

61
00:06:43,291 --> 00:06:45,669
‏‏‏قال أنه قصد منزلك القديم‎
‏‎.‎لكنك انتقلت من هناك‎‏

62
00:06:46,837 --> 00:06:49,131
‏‎...‎اشترينا منزلاً في‎ ،‎أجل‎‏

63
00:06:49,214 --> 00:06:50,758
‏‎؟‎ماذا قلت له‎ ...‎ماذا‎‏

64
00:06:50,841 --> 00:06:53,010
‏‏‎،‎أخبرته أنه إن أراد ترك رقمه‎
‏‎.‎فسأعطيه لك‎‏

65
00:06:53,093 --> 00:06:57,222
‏‏‎،‎لم يتمكن من اتخاذ قراره حول ذلك‎
‏‎.‎لذا توقفنا عند هذا‎‏

66
00:06:58,223 --> 00:07:00,308
‏‎.‎لم يعجبني سلوكه كثيراً‎‏

67
00:07:00,392 --> 00:07:03,896
‏‏‎.‎أعتذر عن الإزعاج‎ -‏
‏‎.‎لم يزعجني‎ -‏‏

68
00:07:04,813 --> 00:07:06,439
‏‎.‎ظننت أنه يجب أن تعرف‎‏

69
00:07:14,657 --> 00:07:15,783
‏‏‎'‎أكابولكو‎' ‏إلى‎ '‎مينابوليس‎'"‏
‏‎"‎طباعة‎‏

70
00:07:19,620 --> 00:07:21,246
‏‎".'‎أكابولكو‎' ‏سنذهب إلى‎"‏‏

71
00:07:25,543 --> 00:07:26,710
‏‎!‎يا إلهي‎‏

72
00:07:35,010 --> 00:07:37,846
‏‏‎.‎هذا لا يبشر بالخير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

73
00:07:45,062 --> 00:07:46,396
‏‏‎".‎لا أعرف‎" -‏
‏‎".‎تريدين مليون دولاراً‎" -‏‏

74
00:07:46,479 --> 00:07:48,524
‏‏‎".‎لا بأس‎ .‎أريد مليوناً‎" -‏
‏‎".‎حالات‎ 4 ‏بقي‎" -‏‏

75
00:07:48,607 --> 00:07:50,609
‏‏‎".‎ثلاثة‎" -‏
‏‎".‎ثلاثة‎" -‏‏

76
00:07:50,693 --> 00:07:52,528
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يجب أن تأخذ النقود‎‏

77
00:07:52,611 --> 00:07:55,573
‏‎.‎برأيي يجب أن تغامر‎ .‎كلا‎‏

78
00:07:55,656 --> 00:07:57,616
‏‏‎.‎أنا سأجيب‎ -‏
‏‎.‎أنا سأجيب‎ ،‎كلا‎ -‏‏

79
00:08:05,999 --> 00:08:07,334
‏‎."‎سولفيرسون‎" ‏منزل‎‏

80
00:08:09,545 --> 00:08:10,713
‏‎؟‎ماذا‎ .‎مهلاً‎‏

81
00:08:14,299 --> 00:08:15,884
‏‎؟‎الأخرى الآن‎‏

82
00:08:17,636 --> 00:08:18,971
‏‎.‎عجباً‎‏

83
00:08:19,054 --> 00:08:20,097
‏‎؟"‎ليستر‎" ‏أين‎‏

84
00:08:23,100 --> 00:08:25,018
‏‎.‎سأحضر معطفي‎ ،‎أصدر تعميماً‎ ،‎حسناً‎‏

85
00:08:27,896 --> 00:08:29,064
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

86
00:08:29,147 --> 00:08:31,149
‏‎.‎الثانية‎ "‎نايغارد‎" ‏أحدهم قتل زوجة‎‏

87
00:08:59,261 --> 00:09:01,388
‏‎.‎لم يكن عليك المجيء‎‏

88
00:09:01,471 --> 00:09:03,015
‏‎.‎كلانا يعرف أن هذا غير صحيح‎‏

89
00:09:04,432 --> 00:09:05,934
‏‎.‎حسناً‎‏

90
00:09:14,652 --> 00:09:15,653
‏‎.‎المسكينة‎‏

91
00:09:16,695 --> 00:09:20,073
‏‏‏أعتقد أنها رصاصة في الرأس‎
‏‎.‎ولا تبدو عن مسافة قريبة‎‏

92
00:09:20,157 --> 00:09:21,408
‏‎.‎أجل‎‏

93
00:09:25,162 --> 00:09:26,538
‏‎.‎إنها ترتدي معطفه‎‏

94
00:09:27,706 --> 00:09:28,749
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

95
00:09:30,417 --> 00:09:33,712
‏‏‎"‎ليندا‎" ‏أقصد أنه ربما ليست‎
‏‎.‎المقصودة بإطلاق النار‎‏

96
00:09:33,796 --> 00:09:35,380
‏‎.‎دعني أدخل‎‏

97
00:09:35,463 --> 00:09:37,007
‏‏‎."‎ليستر‎" -‏
‏‎."‎نايغارد‎" ‏سيد‎ -‏‏

98
00:09:37,090 --> 00:09:38,133
‏‎!‎يا إلهي‎‏

99
00:09:38,216 --> 00:09:40,218
‏‏‎.‎اذهب إلى هناك‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎دعنا نجلسه‎ -‏‏

100
00:09:40,302 --> 00:09:42,470
‏‏‎؟‎ماذا‎ !‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‏

101
00:09:43,889 --> 00:09:45,515
‏‏‎.‎اجلس‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

102
00:09:46,433 --> 00:09:47,976
‏‏‎.‎اجلس‎ -‏
‏‎.‎اجلس‎ ،‎أحسنت‎ -‏‏

103
00:09:48,060 --> 00:09:50,729
‏‎!‎هذا غير معقول‎ !‎لا أصدق هذا‎‏

104
00:09:50,813 --> 00:09:54,024
‏‏‏يجب أن أسألك‎ ،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎
‏‎؟‎من أين أتيت‎‏

105
00:09:54,107 --> 00:09:55,442
‏‎...‎أنا‎‏

106
00:09:55,525 --> 00:09:57,778
‏‏‏كنت أنتظرها في المطعم‎
‏‎،‎وأحتسي شراب الزنجبيل‎‏

107
00:09:57,903 --> 00:10:00,613
‏‏‏وكان والدك‎
‏‎،‎يبقي طبق جبنتها المشوية دافئاً‎‏

108
00:10:00,698 --> 00:10:02,574
‏‎.‎لا أفهم الأمر‎ ،‎كنت بانتظارها هناك‎‏

109
00:10:02,658 --> 00:10:04,910
‏‎.‎قالت إنه عليها إحضار بعض الأوراق‎‏

110
00:10:04,993 --> 00:10:09,497
‏‎.‎هذا مستحيل‎ .‎غير ممكن‎ ...‎هذا‎‏

111
00:10:09,581 --> 00:10:11,291
‏‎...‎أثمة طريقة لـ‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

112
00:10:12,584 --> 00:10:15,128
‏‏‏أتعتقد أن هذا مرتبط‎
‏‎؟"‎لاس فيغاس‎" ‏بما حدث في‎‏

113
00:10:15,212 --> 00:10:17,965
‏‎؟‎جرائم القتل الذي تحدثنا عنه سابقاً‎‏

114
00:10:18,048 --> 00:10:20,300
‏‎؟‎ما الذي تقولينه‎‏

115
00:10:20,383 --> 00:10:22,845
‏‎؟‎رداً على ما رأيته ربما‎‏

116
00:10:25,013 --> 00:10:28,809
‏‏‎.‎الزوجة‎ ،‎كانت ترتدي معطفك‎
‏‎...‎ذلك‎ "‎مولي‎" ‏رأت‎‏

117
00:10:28,892 --> 00:10:31,519
‏‏‎؟‎ماذا تقصد بأنها كانت ترتدي معطفي‎
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏

118
00:10:31,603 --> 00:10:34,857
‏‏‎...‎كانت‎ -‏
‏‎...‎تمزق معطفها لذا‎ -‏‏

119
00:10:36,358 --> 00:10:39,194
‏‎...‎أتظن‎ ،‎مهلاً‎‏

120
00:10:43,615 --> 00:10:45,283
‏‎...‎أتقول‎‏

121
00:10:47,786 --> 00:10:50,413
‏‎.‎سأتقيأ‎ .‎سأتقيأ‎‏

122
00:10:50,497 --> 00:10:52,415
‏‏‏إن تقيأت‎ ."‎ليستر‎" ‏كلا يا‎
‏‎.‎فأنا أيضاً سأتقيأ‎‏

123
00:10:52,499 --> 00:10:53,792
‏‎.‎يجب أن نخرجه من هنا‎‏

124
00:10:53,876 --> 00:10:56,712
‏‏‎،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎سنأخذك إلى مركز الشرطة الآن‎‏

125
00:10:56,795 --> 00:10:58,839
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‏سيطرحون العديد من الأسئلة‎ -‏‏

126
00:10:58,964 --> 00:11:01,299
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎عن تسلسل الأحداث وكل تلك الأمور‎‏

127
00:11:01,383 --> 00:11:03,010
‏‎.‎أي شيء تظنونه الأفضل‎ ،‎أجل‎‏

128
00:11:03,135 --> 00:11:04,177
‏‎.‎شكراً لك‎‏

129
00:11:06,471 --> 00:11:08,515
‏‎...‎أتظنان‎ ،‎مهلاً‎‏

130
00:11:08,640 --> 00:11:11,894
‏‎؟‎أودعها‎ ...‎أتظنان أنه يمكنني أن‎...‏‏

131
00:11:13,478 --> 00:11:14,855
‏‎.‎هذا موقع جريمة قيد التحقيق‎‏

132
00:11:14,980 --> 00:11:15,981
‏‎."‎ليستر‎" ‏بالطبع يمكنك ذلك يا‎‏

133
00:11:16,064 --> 00:11:18,025
‏‎.‎اذهب وخذ وقتك‎‏

134
00:11:55,020 --> 00:11:56,021
‏‎."‎نايغارد‎" ‏سيد‎‏

135
00:11:57,439 --> 00:11:59,191
‏‎.‎لا يمكنك لمس الجثة سيدي‎‏

136
00:12:00,025 --> 00:12:01,068
‏‎.‎أعرف‎‏

137
00:12:02,235 --> 00:12:05,405
‏‏‎.‎بالطبع لا يمكنني ذلك‎
‏‎...‎لكنني أشعر‎ ،‎أعتذر‎‏

138
00:12:05,530 --> 00:12:09,868
‏‎.‎تعال معي الآن‎ .‎هيا بنا‎ .‎أفهم ذلك‎‏

139
00:12:09,952 --> 00:12:11,870
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

140
00:12:11,954 --> 00:12:14,581
‏‎.‎أجل‎ .‎حسناً‎ ،‎أحسنت‎‏

141
00:12:17,542 --> 00:12:18,543
‏‎.‎حسناً‎‏

142
00:12:27,564 --> 00:12:32,527
‏‏‎.‎إلى القاعدة‎ 12-6 ‏من‎"‏
‏‎".‎أمر الرئيس بإرسال الحافلة‎‏

143
00:12:32,582 --> 00:12:35,668
‏‎".‎سأخبرهم بذلك‎ .12-6 ‏تلقيتك يا‎"‏‏

144
00:12:37,587 --> 00:12:42,300
‏‏‎.‎من القاعدة إلى فرقة الطوارئ‎"‏
‏‎".'‎إلك‎'1381  ‏أرسلوا الحافلة إلى‎‏

145
00:12:55,062 --> 00:12:57,232
‏‏‎.‎إلى القاعدة‎ 13-6 ‏من‎"‏
‏‎".‎أنا قادمة برفقة الزوج‎‏

146
00:12:57,315 --> 00:12:59,109
‏‎".1 ‏سنحتاج إلى غرفة التحقيق رقم‎"‏‏

147
00:13:01,569 --> 00:13:03,529
‏‎".13-6 ‏علم يا‎"‏‏

148
00:13:06,073 --> 00:13:09,285
‏‏‎".‎إلى القاعدة‎ 13-6 ‏من‎" -‏
‏‎".'‎مولي‎' ‏تكلمي يا‎ ،‎نعم‎" -‏‏

149
00:13:09,369 --> 00:13:11,829
‏‏‏كما أنه على أحدهم تنبيه‎"‏
‏‎".‎عميلا المباحث الفيدرالية‎‏

150
00:13:11,912 --> 00:13:15,833
‏‏‎.'‎ليرويز‎' ‏إنهما في‎"‏
‏‎".‎أخبروهما أنه حدث تطورات‎‏

151
00:13:15,916 --> 00:13:17,710
‏‎".‎يجب أن يوافياني في المركز‎"‏‏

152
00:13:19,170 --> 00:13:21,839
‏‎".‎سنخبرهما بالتطورات‎ ،13-6 ‏تلقيتك يا‎"‏‏

153
00:13:42,985 --> 00:13:44,195
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إننا مستيقظان‎‏

154
00:13:44,279 --> 00:13:46,447
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎نحن‎ -‏‏

155
00:13:49,659 --> 00:13:53,163
‏‎؟‎أنا وأنت‎ ؟‎أتسأل إن كنا مستيقظان‎‏

156
00:13:53,246 --> 00:13:54,705
‏‎...‎كنت فقط‎ ،‎أجل‎‏

157
00:13:54,789 --> 00:13:57,417
‏‎...‎أتعلم عندما تكون في وسط حلم‎‏

158
00:13:57,500 --> 00:13:59,752
‏‎؟‎أتقول كل ما يخطر ببالك‎‏

159
00:14:03,381 --> 00:14:06,967
‏‏‎.‎1 ‏أدخلته غرفة التحقيق رقم‎
‏‎.‎ووردنا اتصال من موقع الجريمة‎‏

160
00:14:07,051 --> 00:14:09,220
‏‏‏يبدو أن الزوجة كانت تحمل‎
‏‎.‎تذاكر سفر في جيبها‎‏

161
00:14:09,304 --> 00:14:11,264
‏‎."‎المكسيك‎" ‏إلى‎‏

162
00:14:11,347 --> 00:14:12,682
‏‎.‎قد يكون هذا حلماً‎‏

163
00:14:14,517 --> 00:14:16,311
‏‎؟‎ماذا قال‎‏

164
00:14:16,394 --> 00:14:19,730
‏‏‏يقول الطبيب الشرعي‎
‏‎.‎إنها طلقة واحدة من مسافة قريبة‎‏

165
00:14:19,814 --> 00:14:24,444
‏‏‏قالوا إنهم وجدوا ريشاً في رأسها‎
‏‎.‎من قبعة السترة‎‏

166
00:14:24,527 --> 00:14:25,986
‏‎...‎كانت عالقة في‎‏

167
00:14:26,070 --> 00:14:27,613
‏‎.‎قُتلت على طريقة الإعدام‎ ،‎إذن‎‏

168
00:14:31,451 --> 00:14:32,910
‏‎.‎كان يجدر بي قول شيء في وقت سابق‎‏

169
00:14:32,993 --> 00:14:34,954
‏‏‎؟‎أسمعت بما حدث‎ -‏
‏‎.‎لم أسمع فقط‎ -‏‏

170
00:14:35,037 --> 00:14:36,497
‏‎.‎رأيت المتصيدون يصرخون بالقرب مني‎‏

171
00:14:36,581 --> 00:14:38,666
‏‏‏يجلس على مسافة أقل‎ "‎ليستر‎" ‏كان‎
‏‎.‎أمتار ويتناول الجبنة المشوية‎ 3 ‏من‎‏

172
00:14:38,749 --> 00:14:41,961
‏‎؟‎أيمكن أن تخبرنا بوقت وصوله بالضبط‎‏

173
00:14:42,044 --> 00:14:43,713
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس بالدقيقة‎‏

174
00:14:43,796 --> 00:14:45,548
‏‎...‎هذا ليس سبب‎‏

175
00:14:46,674 --> 00:14:49,093
‏‏‏أتذكرين عندما أتيت‎
‏‎؟‎برفقة عميلا المباحث الفيدرالية سابقاً‎‏

176
00:14:49,219 --> 00:14:50,595
‏‎؟‎وكنت أنظر من خلال الزجاج‎‏

177
00:14:50,720 --> 00:14:52,763
‏‏‎؟‎مع نظرة غريبة على وجهك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

178
00:14:52,888 --> 00:14:56,559
‏‏‏كان هناك رجل في المكان‎
‏‎،‎قبل أن تأتي بلحظة‎‏

179
00:14:56,684 --> 00:14:58,394
‏‎."‎ليستر‎" ‏وكان يسأل عن‎‏

180
00:14:59,354 --> 00:15:03,065
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أحمق لأني لم أخبرك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

181
00:15:03,191 --> 00:15:05,985
‏‏‏كان يبدو في منتصف الخمسينات‎
‏‎.‎ويبدو ثرياً‎ ،‎من العمر‎‏

182
00:15:06,068 --> 00:15:08,529
‏‏‎،‎شعره أشيب بتسريحة للخلف‎
‏‎.‎وذو لحية صغيرة‎‏

183
00:15:08,613 --> 00:15:11,199
‏‏‎.‎حمراء‎ "‎بي إم دبليو‎" ‏كان يقود سيارة‎ -‏
‏‎؟‎هذا الرجل‎ -‏‏

184
00:15:14,952 --> 00:15:16,662
‏‎...‎ليس إن لم يكن قد غير كل‎‏

185
00:15:18,914 --> 00:15:20,040
‏‎...‎رغم أنه ربما‎‏

186
00:15:22,293 --> 00:15:24,545
‏‏‎؟‎حمراء‎ "‎بي إم دبليو‎" ‏أقلت‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

187
00:15:25,755 --> 00:15:27,923
‏‎.‎سندخل‎ ،"‎مولي‎"‏‏

188
00:15:30,468 --> 00:15:32,052
‏‎.‎يجب أن أذهب يا أبي‎‏

189
00:15:33,095 --> 00:15:35,055
‏‎.‎ثمة طريقتين للنظر إلى الأمر‎‏

190
00:15:35,973 --> 00:15:37,308
‏‎.‎الأولى هي أنه عليك ذلك‎‏

191
00:15:38,934 --> 00:15:40,353
‏‎.‎والثانية هي أنه ليس عليك ذلك‎‏

192
00:15:45,941 --> 00:15:48,653
‏‎؟‎هلا تتصل بالمنزل من أجلي‎‏

193
00:15:50,530 --> 00:15:51,989
‏‎...‎أنه‎ "‎غاس‎" ‏أبلغ‎‏

194
00:15:54,450 --> 00:15:56,577
‏‎.‎أبلغه أنني سأتغيب طوال الليل‎‏

195
00:15:59,204 --> 00:16:02,542
‏‎.‎هذا ما سأفعله‎ .‎سأحضر مسدسي‎ !‎تباً لهذا‎‏

196
00:16:02,625 --> 00:16:06,211
‏‏‎.‎سأذهب وأجلس على المنصة الأمامية‎
‏‎.‎وأحرص على حماية حفيدتي‎‏

197
00:16:08,298 --> 00:16:09,549
‏‎.‎أنت رجل طيب‎‏

198
00:16:28,901 --> 00:16:32,822
‏‎".'‎بيميدجي‎' ‏مركز شرطة‎"‏‏

199
00:16:59,932 --> 00:17:02,768
‏‎؟"‎ليستر‎" ‏أهذا ما تريده يا‎‏

200
00:17:03,894 --> 00:17:06,356
‏‎"!‎يا إلهي‎ !‎يا إلهي‎"‏‏

201
00:17:11,569 --> 00:17:12,862
‏‎..."‎بيل‎" ...‎أهي‎‏

202
00:17:13,863 --> 00:17:17,492
‏‏‏أخبرني أنها ما زالت ممددة هناك‎
‏‎.‎والجميع يمر من فوقها‎‏

203
00:17:17,575 --> 00:17:21,286
‏‏‎،"‎نايغارد‎" ‏سيد‎
‏‎.‎هذان الرجلان من المباحث الفيدرالية‎‏

204
00:17:24,248 --> 00:17:26,501
‏‎...‎أهذا‎ ؟‎ماذا‎‏

205
00:17:28,711 --> 00:17:30,588
‏‎.‎أخبرتك أنني لم أر شيئاً‎ !‎بربكم‎‏

206
00:17:30,671 --> 00:17:32,798
‏‎.‎كل ما فعلته هو أنني ركبت المصعد‎‏

207
00:17:32,882 --> 00:17:34,467
‏‏‏لسنا هنا بشأن ما حدث‎
‏‎.‎سيدي‎ "‎لاس فيغاس‎" ‏في‎‏

208
00:17:34,550 --> 00:17:38,095
‏‏‎.‎بل إننا هنا بشأنه أو ربما لا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

209
00:17:38,178 --> 00:17:39,639
‏‎...‎نحن هنا‎‏

210
00:17:40,556 --> 00:17:41,557
‏‎.‎بشأنه‎...‏‏

211
00:17:42,892 --> 00:17:45,227
‏‎.‎حصلنا على اسمه‎ ،‎بناءً على تحقيق النائب‎‏

212
00:17:45,310 --> 00:17:46,812
‏‎."‎لورن مالفو‎"‏‏

213
00:17:54,529 --> 00:17:55,946
‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

214
00:17:57,657 --> 00:17:59,283
‏‎.‎أجب عن السؤال‎‏

215
00:18:04,372 --> 00:18:07,583
‏‏‎.‎أطالب بمحامي الآن‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎هذا من أجل التوثيق‎‏

216
00:18:10,545 --> 00:18:12,171
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد غير مظهره‎‏

217
00:18:12,254 --> 00:18:14,006
‏‎...‎انتهيت من الإجابة على‎‏

218
00:18:14,089 --> 00:18:16,133
‏‎...‎من الواضح أنكم‎‏

219
00:18:16,216 --> 00:18:18,428
‏‎...‎قررتم أنني نوع من الـ‎‏

220
00:18:18,511 --> 00:18:20,179
‏‎...‎وأنا لست‎‏

221
00:18:20,262 --> 00:18:22,515
‏‎!‎زوجتي ماتت‎‏

222
00:18:24,099 --> 00:18:27,520
‏‎.‎ويجب أن أقوم ببعض الترتيبات‎‏

223
00:18:27,603 --> 00:18:31,148
‏‎.‎يمكنكم زجي في السجن أو إطلاق سراحي‎ ،‎لذا‎‏

224
00:18:33,192 --> 00:18:35,486
‏‎.‎لن يتوقف‎‏

225
00:18:37,530 --> 00:18:39,031
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرف ذلك‎‏

226
00:18:41,826 --> 00:18:43,202
‏‎...‎رجل مثل هذا‎‏

227
00:18:44,495 --> 00:18:46,414
‏‎.‎قد لا يكون رجلاً من الأصل‎‏

228
00:19:11,063 --> 00:19:12,064
‏‎.‎مرحباً‎‏

229
00:19:13,273 --> 00:19:14,900
‏‎؟‎ما الذي يحدث‎‏

230
00:19:14,984 --> 00:19:16,861
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

231
00:19:16,944 --> 00:19:18,153
‏‎...‎أقصد‎‏

232
00:19:18,237 --> 00:19:21,907
‏‏‏صباحاً‎ 7 ‏إنها الساعة‎
‏‎.‎وتجلس على شرفة منزلي تحمل سلاحاً‎‏

233
00:19:24,660 --> 00:19:28,330
‏‏‏ثمة إجماع‎
‏‎.‎قد يعود‎ "‎مالفو‎" ‏على أن ذلك المدعو‎‏

234
00:19:30,290 --> 00:19:31,291
‏‎؟"‎مولي‎" ‏أين‎‏

235
00:19:32,292 --> 00:19:34,504
‏‎.‎تركتها في المركز ليلة البارحة‎‏

236
00:19:34,587 --> 00:19:37,590
‏‏‎"‎ليستر نايغارد‎" ‏كانت قد احتجزت‎
‏‎.‎وعلى وشك التحدث إليه‎‏

237
00:19:39,509 --> 00:19:42,302
‏‎."‎غريتا‎" ‏راقب‎ .‎سأذهب وأحضرها‎‏

238
00:19:43,178 --> 00:19:44,639
‏‎.‎أنوي فعل ذلك‎ ،‎صدقني‎‏

239
00:19:50,185 --> 00:19:53,188
‏‎.‎الخطة هي أن ننتشر‎ ،‎حسناً‎‏

240
00:19:53,272 --> 00:19:55,650
‏‏‏سنوزع المترصدين على الطرق الرئيسية‎
‏‎،"‎مالفو‎" ‏للبحث عن‎‏

241
00:19:55,733 --> 00:20:00,029
‏‏‎.‎سنحيط بالمدينة بعبارة أخرى‎
‏‎.‎تفضل‎ ...‎كما أنه‎‏

242
00:20:00,112 --> 00:20:02,114
‏‎،‎طرق رئيسية‎ 3 ‏ثمة‎‏

243
00:20:02,197 --> 00:20:05,576
‏‎.‎لذا سيكون الأمر بمثابة مثلث مراقبة‎‏

244
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
‏‎.‎ثمة صور للمشتبه به بين أوراقكم‎‏

245
00:20:10,164 --> 00:20:11,791
‏‎.‎سمعنا أنه قد يكون غير مظهره‎‏

246
00:20:11,874 --> 00:20:15,711
‏‏‎،‎أصبح شعره أشيباً الآن بتسريحة للخلف‎
‏‎.‎وقد يكون لديه لحية صغيرة‎‏

247
00:20:15,795 --> 00:20:18,881
‏‏‏حمراء‎ "‎بي إم دبليو‎" ‏يقود سيارة‎
‏‎.‎قد تكون مسروقة‎‏

248
00:20:18,964 --> 00:20:20,174
‏‏سترسل المباحث الفيدرالية فريقاً‎‏

249
00:20:20,257 --> 00:20:24,136
‏‏‎،‎وفي الوقت الراهن‎
‏‎."‎ليستر‎" ‏سيراقب العميلين الأصليين منزل‎‏

250
00:20:24,219 --> 00:20:25,846
‏‎.‎1 ‏على الخط رقم‎ "‎غاس‎" ،"‎مولي‎"‏‏

251
00:20:25,930 --> 00:20:29,391
‏‎...‎سأخرج معكم لتنسيق المناورات لذا‎ ،‎حسناً‎‏

252
00:20:29,474 --> 00:20:31,393
‏‎.‎شكراً‎ ؟‎هلا توزع هذه من أجلي‎‏

253
00:20:35,648 --> 00:20:37,525
‏‏‎.‎أجل عزيزي‎ -‏
‏‎".‎كنت أحاول الاتصال بك‎" -‏‏

254
00:20:37,608 --> 00:20:39,860
‏‎"...‎كان الأمر‎ ،‎أنا آسفة‎ .‎أعرف‎ ،‎أجل‎"‏‏

255
00:20:39,944 --> 00:20:41,946
‏‎؟‎هل عاد‎ ؟‎هل الأمر صحيح‎‏

256
00:20:42,029 --> 00:20:45,783
‏‎...‎لذا‎ .‎انتهيت لتوي من إبلاغ الرجال‎ ،‎أجل‎‏

257
00:20:45,866 --> 00:20:47,993
‏‏‏حاولنا أن نحصل على اعتراف‎
‏‎.‎لكنه لم يقل شيئاً‎ ،"‎ليستر‎" ‏من‎‏

258
00:20:48,077 --> 00:20:50,037
‏‎...‎الخطة الآن هي أننا سنستخدمه كطعم‎‏

259
00:20:50,120 --> 00:20:51,205
‏‎".'‎مولي‎'"‏‏

260
00:20:53,248 --> 00:20:56,376
‏‏‎.‎أنا مشغولة جداً الآن‎ -‏
‏‎".‎اسمعي يا عزيزتي‎" -‏‏

261
00:20:56,460 --> 00:21:00,339
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تفعلي ذلك‎
‏‎...‎يجب أن أطلب منك ألا‎‏

262
00:21:00,422 --> 00:21:03,759
‏‎"...‎لا تخرجي بنفسك للبحث عن‎ ،‎لا تخرجي‎"‏‏

263
00:21:03,843 --> 00:21:05,344
‏‎.‎إنه عملي‎‏

264
00:21:05,427 --> 00:21:09,056
‏‎.‎وأنت مذهلة والأفضل‎ .‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

265
00:21:09,139 --> 00:21:12,852
‏‏‎،‎وأعرف أنه إن أردت‎
‏‎."‎آل كابون‎" ‏يمكنك القبض على‎‏

266
00:21:12,935 --> 00:21:17,189
‏‏‏لكن في بعض الأيام وبعض الأحيان‎"‏
‏‎".‎تواجهين قوى لا يمكنك التحكم بها‎‏

267
00:21:17,272 --> 00:21:20,192
‏‏‎".‎مثل الحظ العاثر‎" -‏
‏‎.‎الحظ العاثر‎ -‏‏

268
00:21:20,275 --> 00:21:22,152
‏‎...‎وكل هذا‎ ،‎أجل‎‏

269
00:21:22,236 --> 00:21:26,198
‏‎...‎أريد‎ .‎بالفعل‎ "‎مالفو‎" ‏إن كان هو‎‏

270
00:21:28,283 --> 00:21:30,410
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎مع كل شيء كنا نعمل من أجله‎‏

271
00:21:30,494 --> 00:21:32,204
‏‏‎"...‎عائلتنا و‎" -‏
‏‎."‎غاس‎" -‏‏

272
00:21:32,287 --> 00:21:35,958
‏‏‎.‎وأعرف أن هذا ليس منصفاً‎"‏
‏‎".‎إنه ليس كذلك‎‏

273
00:21:36,041 --> 00:21:41,171
‏‏‎.‎إنه عملك وأنا مجرد ساعي بريد‎"‏
‏‎"‎لكن لديك دائرة مليئة برجال الشرطة‎‏

274
00:21:41,255 --> 00:21:43,257
‏‎...‎لذا أريد فقط‎ .‎والمباحث الفيدرالية هنا‎‏

275
00:21:45,263 --> 00:21:48,934
‏‏‏الخلاصة هي أنه لا يمكنني جعلها‎
‏‎؟‎أتفهمين‎ .‎تذهب إلى جنازة أخرى‎‏

276
00:21:52,229 --> 00:21:53,897
‏‎.‎أجل‎‏

277
00:21:55,273 --> 00:21:57,567
‏‎...‎سأقوم‎ ،‎لا تقلق‎ ،‎حسناً‎‏

278
00:22:00,112 --> 00:22:01,989
‏‎.‎سأدير الأمور من هنا‎‏

279
00:22:02,072 --> 00:22:04,825
‏‎".‎جيد‎ ،‎حسناً‎"‏‏

280
00:22:05,993 --> 00:22:07,911
‏‎".‎سآتي إليك‎ .‎أنا في السيارة‎"‏‏

281
00:22:07,995 --> 00:22:09,830
‏‎...‎هذا ليس‎ ،‎لا تفعل‎ ،‎كلا‎‏

282
00:22:10,831 --> 00:22:14,167
‏‎.‎وكن برفقة ابنتنا‎ .‎اذهب إلى المنزل‎‏

283
00:22:16,044 --> 00:22:17,170
‏‎؟‎هل أبي هناك‎‏

284
00:22:17,254 --> 00:22:20,465
‏‎.‎إنه على الشرفة ويحمل سلاحاً‎ .‎أجل‎‏

285
00:22:23,218 --> 00:22:25,595
‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎إنه رجل يفي بوعده‎‏

286
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
‏‎"؟‎أتعدينني‎"‏‏

287
00:22:27,806 --> 00:22:32,560
‏‏‏لن أغادر المبنى حتى يتصلوا بي‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ويخبرونني بأنه محاصر‎‏

288
00:22:32,644 --> 00:22:36,064
‏‎.‎حتى يموت‎ .‎كلا‎‏

289
00:22:36,148 --> 00:22:37,900
‏‎"؟‎اتفقنا‎ ،‎سأتصل بك بعد قليل‎"‏‏

290
00:26:05,911 --> 00:26:09,122
‏‏‎.‎اتفقنا على كل شيء‎
‏‎.‎سيطلب عميلا المباحث الفيدرالية الدعم‎‏

291
00:26:09,207 --> 00:26:10,958
‏‏ونراقب المكان‎ ،‎إلى المنزل‎ "‎ليستر‎" ‏سنأخذ‎‏

292
00:26:11,041 --> 00:26:13,085
‏‏‏ونرى إن كان بإمكاننا‎
‏‎."‎مالفو‎" ‏استدراج ذلك الرجل‎‏

293
00:26:15,879 --> 00:26:17,256
‏‎؟‎هل أنت بخير أيها الرئيس‎‏

294
00:26:19,758 --> 00:26:21,260
‏‎.‎سأنتهي من الأمر بعد هذا‎‏

295
00:26:22,720 --> 00:26:23,762
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

296
00:26:25,431 --> 00:26:28,351
‏‎.‎هذا ما قلته‎ .‎سأستقيل‎‏

297
00:26:28,434 --> 00:26:30,561
‏‎.‎لا أتحلى بالجرأة لأفعل هذا‎‏

298
00:26:30,644 --> 00:26:31,645
‏‎.‎ليس مثل البعض‎‏

299
00:26:34,732 --> 00:26:39,528
‏‏‏وضع الشارة ورؤية إلى أي مدى‎
‏‎.‎قد يصل الأشخاص‎‏

300
00:26:39,612 --> 00:26:40,988
‏‎.‎انعدام الإنسانية‎‏

301
00:26:44,325 --> 00:26:47,411
‏‎؟‎ماذا حدث لإلقاء تحية الصباح على الجيران‎‏

302
00:26:47,495 --> 00:26:52,750
‏‏‎،‎وتنظيف مداخل منازلهم من الثلج‎
‏‎؟‎ومساعدتهم على التخلص من القمامة‎‏

303
00:26:52,833 --> 00:26:55,961
‏‎.‎ما زال هذا يحدث‎‏

304
00:26:57,129 --> 00:27:00,258
‏‎.‎لكن ليس بنفس الطريقة‎ ،‎أجل‎‏

305
00:27:02,092 --> 00:27:06,472
‏‎.‎كانت نظرتي إيجابية تجاه العالم والناس‎‏

306
00:27:06,597 --> 00:27:08,849
‏‎.‎كنت أتوقع الأفضل‎‏

307
00:27:08,932 --> 00:27:12,060
‏‎.‎الآن أشعر بالخوف الدائم‎‏

308
00:27:12,144 --> 00:27:15,105
‏‎.‎هذا ما تقوله عني زوجتي‎ ".‎ذهني غير هادئ‎"‏‏

309
00:27:17,775 --> 00:27:22,821
‏‏‏هذا العمل جعلني أحدق في الموقد‎
‏‎.‎واحتسي الشراب‎‏

310
00:27:24,282 --> 00:27:30,329
‏‏‏لم أرغب يوماً بان أكون ممن يفكرون‎
‏‎...‎كثيراً بطبيعة الأمور و‎‏

311
00:27:32,290 --> 00:27:36,294
‏‏‏كل ما أردته هو بعض الفطائر المحلاة‎
‏‎.‎أسطوانات‎ 8 ‏وسيارة ذات محرك من‎‏

312
00:27:39,797 --> 00:27:42,633
‏‎.‎سأوصي بأن تأخذي مكاني في منصب الرئيس‎‏

313
00:27:45,135 --> 00:27:48,306
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أقدر لك ذلك‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

314
00:27:49,181 --> 00:27:50,933
‏‎.‎أنت الأفضل في المجال‎‏

315
00:27:51,016 --> 00:27:55,688
‏‏‎.‎تتحلين بالحدس وحسن التدبير‎
‏‎...‎لكن الآن‎ ،‎لم أرَ ذلك من قبل‎‏

316
00:27:56,647 --> 00:27:59,442
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎ .‎لاحظ ذلك‎ "‎فيرن‎"‎و‎‏

317
00:27:59,525 --> 00:28:02,235
‏‎،‎لذا آمل أنه بعد أن تضعي مولودك‎‏

318
00:28:02,320 --> 00:28:05,864
‏‎.‎أن تعودي إلى هنا وتتولي زمام الأمور‎‏

319
00:28:07,825 --> 00:28:11,704
‏‎.‎سأفعل‎ .‎سأفكر بالأمر‎ ،‎حسناً‎‏

320
00:28:14,039 --> 00:28:15,833
‏‎."‎غاس‎" ‏يجب أن أكلم‎‏

321
00:28:21,755 --> 00:28:24,508
‏‎؟‎هل أنت موافق على الخطة‎‏

322
00:28:26,510 --> 00:28:28,762
‏‎؟‎طلب الدعم ونصب فخ‎‏

323
00:28:30,681 --> 00:28:33,809
‏‎.‎نحن نملك قوة صغيرة‎ ،‎أجل‎‏

324
00:28:33,892 --> 00:28:37,646
‏‎.‎لا نملك العدة لخوض حرباً مدنية‎‏

325
00:28:37,730 --> 00:28:40,358
‏‏‏معظم رجالنا لا يمكنهم إطلاق النار‎
‏‎.‎على علبة معدنية موضوعة على شباك‎‏

326
00:28:43,861 --> 00:28:44,862
‏‎.‎حسناً‎‏

327
00:28:48,240 --> 00:28:49,617
‏‎.‎تشجع أيها الرئيس‎‏

328
00:29:12,723 --> 00:29:14,558
‏‏‎.‎هنا الشرطة‎ -‏
‏‎".‎أجل‎" -‏‏

329
00:29:14,642 --> 00:29:17,185
‏‏‎،‎هنا قيادة المباحث الفيدرالية‎
‏‎.‎وأنا أبحث عن عميليّ‎‏

330
00:29:17,269 --> 00:29:18,311
‏‎"...‎أجل‎"‏‏

331
00:29:18,396 --> 00:29:21,565
‏‎.‎ويمكنني مقاطعتهما‎ ،‎إنهما برفقة المشتبه به‎‏

332
00:29:21,649 --> 00:29:23,150
‏‎؟"‎بادج‎" ‏أم‎ "‎بيبر‎" ‏أتريد التحدث إلى‎‏

333
00:29:24,735 --> 00:29:27,279
‏‎.‎لا تقاطعيهما‎ .‎كلا‎‏

334
00:29:27,405 --> 00:29:30,408
‏‏‏أخبريهما بالاتصال بالقاعدة فحسب‎
‏‎.‎عندما ينتهيان من عملهما‎‏

335
00:29:44,630 --> 00:29:46,131
‏‎".‎المباحث الفيدرالية‎"‏‏

336
00:29:46,256 --> 00:29:48,676
‏‏‎.‎قسم العمليات‎ -‏
‏‎"؟‎رمز المرور‎" -‏‏

337
00:29:48,759 --> 00:29:50,302
‏‎".9 ‏ألفا ثيتا‎ 6 1"‏‏

338
00:29:50,428 --> 00:29:51,470
‏‎".‎يتم تحويل المكالمة‎"‏‏

339
00:29:53,180 --> 00:29:54,598
‏‎".‎قسم العمليات‎"‏‏

340
00:29:54,682 --> 00:29:57,476
‏‎."‎بادج‎" ‏معك العميل‎ ،‎أجل‎‏

341
00:29:57,601 --> 00:30:00,438
‏‎.‎لذا سنعود أدراجنا‎ ،‎لم نتوصل إلى شيء هنا‎‏

342
00:30:00,521 --> 00:30:03,148
‏‏‎"‎كرر ما قلته‎" -‏
‏‎.‎سنعود‎ .‎لم نتوصل لشيء‎ -‏‏

343
00:30:03,273 --> 00:30:06,694
‏‎"؟‎ألم تتصلوا منذ قليل تطلبون الدعم‎ ،‎انتظر‎"‏‏

344
00:30:06,777 --> 00:30:09,196
‏‏وقد تعجل بالاتصال‎ ،‎كان هذا زميلي‎ ،‎أجل‎‏

345
00:30:09,279 --> 00:30:11,281
‏‏‏لكن يبدو أن الشرطة المحلية‎
‏‎.‎تسيطر على الوضع‎‏

346
00:30:11,364 --> 00:30:12,908
‏‎.‎سننتهي من عملنا ونعود‎ ،‎لذا‎‏

347
00:30:12,991 --> 00:30:15,327
‏‎".‎تأكدا من أقوالكما‎ ،‎لا يهم‎"‏‏

348
00:30:15,453 --> 00:30:17,204
‏‎".‎سنلغي إرسال الدعم‎"‏‏

349
00:30:47,651 --> 00:30:49,487
‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك سيدي‎‏

350
00:30:49,570 --> 00:30:52,197
‏‎.‎أعجبتني هذه السيارة‎ .‎أتمنى ذلك‎‏

351
00:30:52,322 --> 00:30:54,324
‏‎.‎إنها سيارة جميلة بلا شك‎‏

352
00:30:54,407 --> 00:30:57,911
‏‏‏أسطوانات‎ 8 ‏ذات محرك من‎
‏‎.‎ألف كلم فقط‎ 35 ‏وقطعت مسافة‎‏

353
00:30:58,829 --> 00:31:01,373
‏‎.‎أعجبتني لأنها تبدو مثل مركبة للتخفي‎‏

354
00:31:01,499 --> 00:31:03,751
‏‎.‎مثل سيارة للمباحث الفيدرالية‎‏

355
00:31:03,834 --> 00:31:06,003
‏‎.‎أعتقد أنها تبدو كذلك‎ .‎أجل سيدي‎‏

356
00:31:07,212 --> 00:31:08,506
‏‎.‎لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة من قبل‎‏

357
00:31:09,840 --> 00:31:12,050
‏‏‏حتى أنها تحتوي على هوائي طويل‎
‏‎.‎على الجزء الخلفي منها‎‏

358
00:31:13,844 --> 00:31:15,554
‏‎؟‎أتمانع إن خرجنا بجولة تجريبية‎‏

359
00:31:16,722 --> 00:31:20,017
‏‎.‎لم يفتح المعرض بشكل رسمي بعد‎‏

360
00:31:22,686 --> 00:31:25,523
‏‏‎.‎لكني لا أرى المانع‎
‏‎.‎سأحضر المفاتيح‎ ،‎انتظر‎‏

361
00:31:40,871 --> 00:31:42,748
‏‎.‎سأركب إلى جانبك‎‏

362
00:31:42,873 --> 00:31:44,958
‏‏‎.'‎مينيسوتا‎' ‏استكشفوا‎"‏
‏‎"‎آلاف بحيرة‎ 10 ،‎دي إل آر‎'‏‏

363
00:32:00,057 --> 00:32:02,810
‏‎.‎سنطلق سراحك‎ ،‎حسناً‎‏

364
00:32:03,977 --> 00:32:05,062
‏‎.‎أخيراً‎‏

365
00:32:06,063 --> 00:32:09,107
‏‏‏وسيوصلك عميليّ‎ .‎أجل‎
‏‎.‎المباحث الفيدرالية إلى المنزل‎‏

366
00:32:10,734 --> 00:32:12,653
‏‎.‎يمكنني طلب سيارة أجرة‎ .‎هذا ليس ضرورياً‎‏

367
00:32:13,904 --> 00:32:16,364
‏‏سنطلق سراحك‎ ،‎كما قلت‎ ،‎أجل‎‏

368
00:32:16,448 --> 00:32:19,409
‏‏‏تمت مشاهدة‎ ،‎لكن في الوقت ذاته‎
‏‏هارب مطلوب للعدالة في المدينة‎‏

369
00:32:19,492 --> 00:32:22,412
‏‎...‎لذا‎ .‎ونعتقد أنه يريد إلحاق الأذى بك‎‏

370
00:32:23,413 --> 00:32:26,041
‏‎.‎إيصالك للمنزل ليس خياراً‎‏

371
00:32:26,124 --> 00:32:28,794
‏‎.‎لكنهما لن يدخلا المنزل‎‏

372
00:32:29,920 --> 00:32:31,672
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎يمكننا التصرف بهذه الطريقة‎‏

373
00:32:31,755 --> 00:32:33,841
‏‎،‎لكنهما سيبقيان عند المنزل لفترة رغم ذلك‎‏

374
00:32:33,924 --> 00:32:36,259
‏‎.‎ليراقبا الأمور‎‏

375
00:32:44,142 --> 00:32:45,518
‏‏لا أعرف‎ ؟‎أتعلمين‎‏

376
00:32:45,603 --> 00:32:48,981
‏‏‏ما الذي تحملينه ضدي‎
‏‎...‎لكن‎ .‎منذ اليوم الأول‎‏

377
00:32:50,273 --> 00:32:56,113
‏‏‎،‎لست الشخص الذي تخالينه‎
‏‎.‎ذلك الوحش الذي ترينه‎‏

378
00:33:00,117 --> 00:33:04,747
‏‏‏كان ثمة رجل ذات مرة‎
‏‏يركض ليركب القطار‎‏

379
00:33:04,830 --> 00:33:07,165
‏‎.‎وكان يحمل زوجاً من القفازات‎‏

380
00:33:07,290 --> 00:33:11,169
‏‏‎،‎سقط منه إحدى القفازين على الرصيف‎
‏‎.‎لكنه لم ينتبه لذلك‎‏

381
00:33:12,129 --> 00:33:16,049
‏‏‎،‎داخل القطار‎ ،‎لاحقاً‎
‏‏كان يجلس بقرب النافذة‎‏

382
00:33:16,133 --> 00:33:20,596
‏‎.‎وأدرك أنه تبقى لديه قفاز واحد‎‏

383
00:33:20,679 --> 00:33:24,141
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان القطار قد بدأ يخرج من المحطة‎‏

384
00:33:26,351 --> 00:33:28,646
‏‎؟‎فماذا فعل برأيك‎‏

385
00:33:28,771 --> 00:33:30,147
‏‎...‎فتح النافذة‎‏

386
00:33:32,149 --> 00:33:35,778
‏‎.‎ورمى بالقفاز الآخر على الرصيف‎‏

387
00:33:35,861 --> 00:33:40,323
‏‎،‎يمكن لمن يجد القفاز الأول‎ ،‎بهذه الطريقة‎‏

388
00:33:40,448 --> 00:33:41,784
‏‎.‎أن يحصل على زوج القفازات‎‏

389
00:33:46,329 --> 00:33:48,707
‏‎؟‎ما الذي تحاولين إخباري به‎‏

390
00:33:50,500 --> 00:33:51,877
‏‎."‎نايغارد‎" ‏وداعاً سيد‎‏

391
00:34:01,136 --> 00:34:02,638
‏‎.‎وداعاً حضرة النائب‎‏

392
00:35:04,241 --> 00:35:05,743
‏‎...‎تعلم‎ ،‎لم أفعل ذلك‎‏

393
00:35:07,577 --> 00:35:09,204
‏‎.‎أياً مما حدث‎‏

394
00:35:10,580 --> 00:35:14,292
‏‎.‎إنها تحمل ضغينة لي‎ ،‎تلك النائب‎‏

395
00:35:23,593 --> 00:35:25,428
‏‏‎."‎ليستر‎" ‏لنفترض أنك تملك قارباً يا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

396
00:35:25,553 --> 00:35:30,433
‏‏‏لنفترض إنه لديك قارب وثعلب‎
‏‎.‎وأرنب ونبتة ملفوف‎‏

397
00:35:30,558 --> 00:35:34,021
‏‏‏يمكنك التجذيف بواحد من تلك الأشياء‎
‏‎.‎عبر النهر في كل مرة‎‏

398
00:35:34,104 --> 00:35:37,858
‏‏‎،‎يمكنك أخذ الملفوف‎
‏‎.‎لكن عندها سيأكل الثعلب الأرنب‎‏

399
00:35:37,941 --> 00:35:40,986
‏‏‏ويمكنك أخذ الثعلب‎
‏‎.‎لكن عندها سيأكل الأرنب الملفوف‎‏

400
00:35:41,111 --> 00:35:42,821
‏‏‎؟‎ما الذي تسأله‎ -‏
‏‎.‎نفس الشيء على الجهة المقابلة‎ -‏‏

401
00:35:42,946 --> 00:35:44,990
‏‏يمكنك ترك الأرنب هناك وحده‎‏

402
00:35:45,115 --> 00:35:48,952
‏‏‏لكن ماذا سيحدث‎
‏‏عندما تحضر الثعلب إلى الجهة الأخرى‎‏

403
00:35:49,077 --> 00:35:50,453
‏‎؟‎وتعود لإحضار الملفوف‎‏

404
00:35:50,578 --> 00:35:51,621
‏‎.‎انس الأمر‎‏

405
00:35:51,747 --> 00:35:55,834
‏‎.‎زميلي لا يعرف ما الذي يتحدث عنه‎‏

406
00:35:55,959 --> 00:35:58,170
‏‎.‎عليك أن تأكل ثلاثتها‎ ،‎سبق أن أخبرتك‎‏

407
00:35:58,295 --> 00:36:00,672
‏‏‏أيمكنني التجذيف بها‎
‏‎؟‎عبر النهر في اتجاه واحد‎‏

408
00:36:00,798 --> 00:36:01,965
‏‎.‎في كلا الاتجاهين‎ ،‎كلا‎‏

409
00:36:05,135 --> 00:36:09,556
‏‏تنقل الأرنب‎ ،‎عندها‎‏

410
00:36:09,639 --> 00:36:13,268
‏‎.‎والثعلب لن يأكل الملفوف‎‏

411
00:36:13,351 --> 00:36:18,565
‏‏وعندما يصل‎ ،‎ثم تعود لتحضر الثعلب‎‏

412
00:36:18,648 --> 00:36:21,276
‏‏‏تضع الأرنب على القارب من جديد‎
‏‎.‎وتذهب لإحضار الملفوف‎‏

413
00:36:21,359 --> 00:36:24,988
‏‏لكنك ستترك الأرنب في هذه المرة‎‏

414
00:36:25,113 --> 00:36:28,075
‏‎.‎وتعود بالملفوف إلى الجهة الأخرى‎‏

415
00:36:28,158 --> 00:36:34,998
‏‏‎.‎ولن يأكل الثعلب الملفوف‎
‏‎.‎ثم تعود لإحضار الأرنب‎‏

416
00:36:38,961 --> 00:36:40,003
‏‎.‎هذا هو الحل‎‏

417
00:36:41,213 --> 00:36:42,630
‏‎.‎لم يكن الأمر صعباً‎ ؟‎أرأيت‎‏

418
00:37:19,667 --> 00:37:23,088
‏‏‏نشعر بأنه علينا القول مجدداً‎
‏‎.‎إن حياتك قد تكون معرضة للخطر‎‏

419
00:37:23,213 --> 00:37:24,840
‏‎.‎الخطر الشديد‎‏

420
00:37:24,923 --> 00:37:29,427
‏‎.‎لذا سنبقى هنا لفترة ونراقب الأمور‎‏

421
00:37:29,552 --> 00:37:31,554
‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎نحن في بلد ديمقراطي‎‏

422
00:38:10,593 --> 00:38:14,097
‏‎".‎للصيد‎ '‎تشاز‎' ‏عدة‎"‏‏

423
00:38:40,916 --> 00:38:42,167
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎أهلاً‎ -‏‏

424
00:38:48,298 --> 00:38:51,384
‏‎."‎مولي‎" ‏هذا ما قالته‎ .‎كنت شرطياً ذات يوم‎‏

425
00:38:51,468 --> 00:38:52,469
‏‎...‎شرطي ولاية‎‏

426
00:38:52,594 --> 00:38:53,971
‏‎.‎سنة‎ 18 ‏لمدة‎‏

427
00:38:55,638 --> 00:38:57,640
‏‎.‎أصبت برصاصة في فخذي أثناء توقيف سيارة‎‏

428
00:38:58,600 --> 00:38:59,935
‏‎.‎وحصلت على تقاعد بأتعاب كاملة‎‏

429
00:39:02,145 --> 00:39:05,190
‏‎؟‎حراسة المكان‎ ؟‎أسبق وقمت بهذا من قبل‎‏

430
00:39:07,192 --> 00:39:10,153
‏‎.‎1979 ‏ذات مرة في شتاء عام‎‏

431
00:39:11,488 --> 00:39:12,780
‏‎.‎تحت الصفر‎ 4 ‏كانت درجة الحرارة‎‏

432
00:39:14,616 --> 00:39:16,659
‏‏‏جلست على شرفة مظلمة‎
‏‎.‎منذ شروق الشمس حتى غروبها‎‏

433
00:39:18,328 --> 00:39:21,039
‏‎...‎كانت زوجة أبيك في الداخل نائمة‎‏

434
00:39:21,164 --> 00:39:22,332
‏‎.‎سنوات‎ 4 ‏كان عمرها‎‏

435
00:39:24,501 --> 00:39:26,169
‏‎؟‎من كنت تحسب أنه سيأتي‎‏

436
00:39:27,545 --> 00:39:31,716
‏‎.‎بل شيء‎ ،‎لم أكن أتوقع قدوم شخص‎‏

437
00:39:32,968 --> 00:39:34,052
‏‎؟‎هل أتى‎‏

438
00:39:37,014 --> 00:39:40,308
‏‎.‎لكن بعد فترة قصيرة‎ ،‎ليس في تلك الليلة‎‏

439
00:40:07,752 --> 00:40:09,712
‏‎؟‎ماذا تنوين أن تفعلي بهذا‎‏

440
00:40:10,588 --> 00:40:14,009
‏‎.‎سأقتلع عينه‎ ،‎إن أتى‎‏

441
00:40:14,092 --> 00:40:16,219
‏‎.‎ويمكنك أن تنهي حياته‎‏

442
00:40:17,720 --> 00:40:19,389
‏‎.‎أحسنت يا فتاتي‎‏

443
00:40:25,353 --> 00:40:29,566
‏‏‎18 ‏السيارة رقم‎ ،‎أجل‎"‏
‏‎".'‎بير باتش‎' ‏تتفقد أحوال‎‏

444
00:40:29,691 --> 00:40:31,026
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎المكان هادئ‎‏

445
00:40:32,527 --> 00:40:34,404
‏‎.‎انتهى‎ .‎ابقوا متيقظين‎ .18 ‏حسناً يا‎‏

446
00:40:39,242 --> 00:40:41,286
‏‎؟‎هل وجدتم شيئاً‎ ،6 ‏إلى السيارة‎‏

447
00:40:41,411 --> 00:40:46,291
‏‏‎.‎71 ‏على الطريق‎ 6 ‏هنا السيارة‎"‏
‏‎".‎وجدت شاحنة بحمولة غير مؤمنة‎‏

448
00:40:47,250 --> 00:40:49,127
‏‎".‎وكل شيء آخر يعمه الهدوء‎"‏‏

449
00:40:50,920 --> 00:40:52,297
‏‎.‎6 ‏تلقيتك يا‎ ،‎أجل‎‏

450
00:40:53,881 --> 00:40:55,300
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أبقني على اطلاع على التفاصيل‎‏

451
00:41:11,941 --> 00:41:14,236
‏‎."‎ليستر‎" ‏سأذهب إلى منزل‎‏

452
00:41:14,319 --> 00:41:16,196
‏‏‏لكن أبلغيني حالما يصل‎
‏‎.‎بقية رجال المباحث الفيدرالية‎‏

453
00:41:16,279 --> 00:41:17,572
‏‎؟‎أتظنين أن المكان آمن‎‏

454
00:41:19,949 --> 00:41:22,285
‏‎.‎أنا أتحدث عن نفسي‎‏

455
00:41:22,410 --> 00:41:26,164
‏‎.‎بوجود ذلك الرجل طليقاً في الخارج‎ ،‎هنا‎‏

456
00:41:26,289 --> 00:41:28,625
‏‎.‎لقد رحل الجميع‎‏

457
00:41:30,127 --> 00:41:31,753
‏‎.‎ربما عليك إقفال الباب‎ ،‎أجل‎‏

458
00:41:52,482 --> 00:41:54,651
‏‎؟‎أما زلت تظن أن هذا حلم‎‏

459
00:41:54,776 --> 00:41:56,653
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هذا‎ -‏‏

460
00:41:57,820 --> 00:41:59,572
‏‏‎؟‎اليوم‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

461
00:42:02,825 --> 00:42:04,786
‏‎؟‎ماذا إن كانت حياتي بأكملها مجرد حلم‎‏

462
00:42:06,621 --> 00:42:08,165
‏‎؟‎لكنه حلم من بالضبط‎ ،‎أجل‎‏

463
00:42:13,795 --> 00:42:14,796
‏‎.‎انتبه‎‏

464
00:42:27,016 --> 00:42:28,143
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

465
00:42:32,272 --> 00:42:33,481
‏‎.‎قد يكون الدعم الذي طلبناه‎‏

466
00:42:42,532 --> 00:42:44,367
‏‎!‎اخرج من السيارة‎ .‎هنا المباحث الفيدرالية‎‏

467
00:42:52,667 --> 00:42:54,252
‏‎!‎الآن‎ !‎اخرج من السيارة‎‏

468
00:43:09,892 --> 00:43:11,394
‏‎!‎دعني أرى يديك‎‏

469
00:43:21,070 --> 00:43:22,530
‏‎.‎يداه مقيدتان‎‏

470
00:43:23,406 --> 00:43:24,574
‏‎.‎أنا آسف‎‏

471
00:43:25,575 --> 00:43:26,618
‏‎.‎إنه حلم بالفعل‎‏

472
00:43:49,140 --> 00:43:50,308
‏‎...‎أرجوك‎‏

473
00:43:51,601 --> 00:43:52,977
‏‎.‎لدي ابنة صغيرة‎‏

474
00:44:18,503 --> 00:44:19,504
‏‎!‎يا إلهي‎‏

475
00:44:40,983 --> 00:44:42,319
‏‎؟‎ماذا‎‏

476
00:45:25,862 --> 00:45:28,990
‏‎".‎أحتاج إلى الشرطة من فضلك‎ ؟‎الشرطة‎"‏‏

477
00:45:29,991 --> 00:45:31,534
‏‎".‎إنها حالة طارئة‎ ،‎أجل‎"‏‏

478
00:45:36,498 --> 00:45:38,375
‏‎"...‎يجب أن‎ .'‎ليستر نايغارد‎' ‏أنا‎"‏‏

479
00:45:38,500 --> 00:45:40,668
‏‎"...‎أعتقد أن‎"‏‏

480
00:45:40,752 --> 00:45:42,712
‏‎".‎يجب أن ترسلوا أحداً‎"‏‏

481
00:45:47,425 --> 00:45:49,761
‏‏‎.‎أنا بحاجة للمساعدة الآن‎"‏
‏‎".‎أحتاج قدومكم إلى هنا‎‏

482
00:45:49,886 --> 00:45:51,178
‏‎"!‎أرجوكم‎"‏‏

483
00:45:52,096 --> 00:45:54,724
‏‎".'‎ليستر نايغارد‎' ...‎أنا‎"‏‏

484
00:45:57,226 --> 00:45:59,270
‏‎".‎أسرعوا من فضلكم‎ !‎أرجوكم‎"‏‏

485
00:46:00,397 --> 00:46:03,691
‏‏‏أنا في الطابق العلوي في الحمام‎"‏
‏‎".‎ولا يوجد قفل للباب‎‏

486
00:46:05,192 --> 00:46:07,236
‏‎"!‎يجب أن تسرعوا‎ !‎يا إلهي‎"‏‏

487
00:46:21,459 --> 00:46:22,627
‏‎!‎تباً‎‏

488
00:49:58,968 --> 00:50:00,136
‏‎!‎اللعنة‎‏

489
00:51:46,533 --> 00:51:47,869
‏‎.‎لقد فهمتها‎‏

490
00:51:49,453 --> 00:51:51,038
‏‎.‎أحسنت‎‏

491
00:51:54,083 --> 00:51:57,294
‏‎.‎فهمت كل شيء‎ ."‎ظلال الأخضر‎" ،‎أحجيتك‎‏

492
00:52:04,969 --> 00:52:06,053
‏‎؟‎وماذا‎‏

493
00:55:08,369 --> 00:55:09,370
‏‎.‎افتحيه‎‏

494
00:55:32,643 --> 00:55:34,312
‏‎".‎ليستر نايغارد‎'"‏‏

495
00:55:49,285 --> 00:55:50,370
‏‏‎"؟‎نعم‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

496
00:55:50,453 --> 00:55:52,663
‏‎".'‎ليستر‎' ،‎هذا أنا‎"‏‏

497
00:55:53,956 --> 00:55:56,251
‏‎"...‎إنها‎ ،‎زوجتي‎"‏‏

498
00:55:56,334 --> 00:55:57,585
‏‎"!‎تباً‎"‏‏

499
00:55:59,129 --> 00:56:00,546
‏‎"...‎أعتقد أنني‎"‏‏

500
00:56:01,797 --> 00:56:03,966
‏‎"...‎إنها ميتة في القبو و‎"‏‏

501
00:56:04,049 --> 00:56:06,636
‏‏‎.‎أشعر بالذعر الشديد‎ ،‎اسمع‎"‏
‏‎".‎لا أعرف ماذا سأفعل‎‏

502
00:56:08,388 --> 00:56:10,640
‏‎"؟'‎ليستر‎' ‏هل كنت شقياً يا‎"‏‏

503
00:56:12,517 --> 00:56:14,018
‏‎"!‎تباً‎"‏‏

504
00:56:15,228 --> 00:56:17,897
‏‎"...‎أمسكت بالمطرقة و‎ ،‎أجل‎"‏‏

505
00:56:17,980 --> 00:56:22,360
‏‏‏أنا على طريق‎ ؟‎أيمكنك أن تأتي إلى هنا‎"‏
‏‎".613 ‏منزل رقم‎ ،'‎ويلو كريك‎'‏‏

506
00:56:24,195 --> 00:56:25,905
‏‎".‎سآتي من فوري‎ ،'‎ليستر‎' ‏بالطبع يا‎"‏‏

507
00:56:39,919 --> 00:56:41,171
‏‎".'‎مونتانا‎' ،‎الوطني‎ '‎غلاسير‎' ‏متنزه‎"‏‏

508
00:56:41,254 --> 00:56:43,423
‏‎".‎بعد مرور أسبوعين‎"‏‏

509
00:56:58,313 --> 00:56:59,939
‏‎.‎أعتقد أنه هو‎‏

510
00:57:01,191 --> 00:57:02,900
‏‎.‎كلا‎‏

511
00:57:05,152 --> 00:57:06,404
‏‏‎!‎الحقوا به‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ -‏‏

512
00:57:56,787 --> 00:58:00,833
‏‎!‎المكان ليس آمناً‎ !‎توقف‎‏

513
00:58:00,916 --> 00:58:02,210
‏‎".‎ثلوج رقيقة‎ .‎خطر‎"‏‏

514
00:58:03,378 --> 00:58:06,547
‏‎!‎المكان خطر‎ !‎عد إلى هنا‎ !‎أنت‎‏

515
00:58:10,260 --> 00:58:11,261
‏‎!‎توقف‎‏

516
00:59:13,197 --> 00:59:14,324
‏‎."‎سولفيرسون‎" ‏منزل‎‏

517
00:59:18,453 --> 00:59:19,454
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

518
00:59:24,334 --> 00:59:28,170
‏‎.‎أخبرني بما سيجده الغواصون‎ ،‎حسناً إذن‎‏

519
00:59:48,649 --> 00:59:50,526
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يجب أن تأخذ المال‎‏

520
00:59:50,651 --> 00:59:52,528
‏‎.‎أرى أنه يجب أن تغامر‎ ،‎كلا‎‏

521
00:59:52,653 --> 00:59:53,863
‏‎؟‎ما الذي فاتني‎‏

522
00:59:53,988 --> 00:59:57,867
‏‏‎،‎أحضرت السيدة قائمة‎
‏‎.‎وأبي يتصرف بضعف مرة أخرى‎‏

523
00:59:57,992 --> 00:59:59,452
‏‎.‎توقف‎ ،‎كلا‎‏

524
00:59:59,535 --> 01:00:01,454
‏‎.‎دعيني أجلس بجانبكما‎‏

525
01:00:20,014 --> 01:00:23,726
‏‎.‎تلقيت مكالمة اليوم‎‏

526
01:00:23,803 --> 01:00:26,931
‏‎.‎سيقدمون لي تنويهاً بسبب شجاعتي‎‏

527
01:00:27,905 --> 01:00:29,407
‏‎؟‎أنت‎‏

528
01:00:29,490 --> 01:00:31,576
‏‎.‎أنت تخشى العناكب‎ !‎بربك‎‏

529
01:00:34,495 --> 01:00:38,458
‏‏‏يخشى العناكب‎ "‎باز أولدرين‎" ‏كان‎
‏‎.‎ووصل إلى الفضاء رغم ذلك‎‏

530
01:00:51,178 --> 01:00:52,805
‏‎.‎أنا فخورة بك حبيبي‎‏

531
01:00:55,808 --> 01:00:57,643
‏‎.‎أنت من يجب أن يحصل على التنويه‎‏

532
01:00:59,312 --> 01:01:00,313
‏‎.‎كلا‎‏

533
01:01:03,441 --> 01:01:04,775
‏‎.‎هذا ما تستحقه‎ ،‎كلا‎‏

534
01:01:07,653 --> 01:01:09,113
‏‎.‎أنا سأصبح قائدة الشرطة‎‏

535
01:03:10,526 --> 01:03:12,487
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

