1
00:00:00,000 --> 00:00:05,709
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:03,003 --> 00:01:05,802
حقا إنه لعمل رائع أن تكون قادرا

3
00:01:05,838 --> 00:01:09,107
على إحضار هذه
المجموعة لمدينتنا

4
00:01:09,143 --> 00:01:10,641
أين كنت ؟

5
00:01:10,677 --> 00:01:12,477
إنهم على وشك البدأ

6
00:01:12,513 --> 00:01:15,445
لقد نسيتي عُقدك في السيارة هناك

7
00:01:15,481 --> 00:01:17,982
( سيد ( جرايسون بلايز

8
00:01:21,989 --> 00:01:23,221
( شكرا لك ( فيبي

9
00:01:23,257 --> 00:01:25,123
أنتِ حقا راعية للفنون

10
00:01:25,159 --> 00:01:28,629
بالحديث عن رعات الفنون

11
00:01:29,496 --> 00:01:30,828
"نابليون"

12
00:01:30,864 --> 00:01:32,697
زوجته الأولى لم تستطع إن تنجب له ولدا

13
00:01:32,733 --> 00:01:35,200
لذا ترك إمبراطورة فرنسا

14
00:01:35,236 --> 00:01:37,701
و ذهب إلى " أرشيدوقة " أستراليا

15
00:01:37,737 --> 00:01:40,805
هو حصل على الولد و هي حصلت على

16
00:01:40,841 --> 00:01:45,977
قلادة من الذهب و الفضة
تحتوي على 234 ألماسة

17
00:01:46,013 --> 00:01:47,979
و التي على نطاق واسع تعتبر

18
00:01:48,015 --> 00:01:51,015
أغلى قطعة مجوهرات على مر العصور

19
00:01:51,051 --> 00:01:54,619
انها هنا، وعلى سبيل الإعارة
" من طرف " سميثونيان

20
00:01:54,655 --> 00:01:57,155
سيداتي سادتي إنه لشرف لي

21
00:01:57,191 --> 00:02:02,158
أن أقدم لكم قلادة " نابليون " الماسية

22
00:02:14,942 --> 00:02:17,842
أغلقوا المكان كله لقد تم
سرقة القلادة

23
00:02:28,155 --> 00:02:30,121
لقد كنت ولدا مشاغبا

24
00:02:30,157 --> 00:02:32,260
قلتٍ أنكِ تريدين الحصول عليها

25
00:02:38,635 --> 00:02:43,635
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

26
00:02:48,885 --> 00:02:50,718
لا أستطيع التصديق أنك عدت

27
00:02:50,754 --> 00:02:52,354
لدى الكثير من الأسئلة لك

28
00:02:52,390 --> 00:02:53,854
مثل أين كنت ؟

29
00:02:53,890 --> 00:02:55,622
سأخبرك لاحقا

30
00:03:00,397 --> 00:03:03,130
لكن الأمر إنتهى ؟ لقد عدت ؟ -
نعم -

31
00:03:03,166 --> 00:03:04,999
انا لن أتركك مجددا

32
00:03:10,073 --> 00:03:11,939
أوه ، قدمي -
أوه -

33
00:03:11,975 --> 00:03:13,707
أنا آسفة جدا ، أوه ، أنا لست متمرّسة -
لا بئس -

34
00:03:13,743 --> 00:03:15,409
أوه ، يا إلهي

35
00:03:20,016 --> 00:03:21,816
متى كبِرت ؟

36
00:03:21,852 --> 00:03:23,550
هل إختفيت لمدّة طويلة ؟

37
00:03:23,586 --> 00:03:25,753
أوه ، إنه يحدث بسرعة

38
00:03:25,789 --> 00:03:27,854
هل تعلمين ماذا نحتاج ؟

39
00:03:27,890 --> 00:03:29,292
ممارسة الجنس ؟

40
00:03:31,795 --> 00:03:33,531
علينا أن نتزوج

41
00:03:34,330 --> 00:03:36,099
لم نحظى بفرصة للزواج

42
00:03:37,767 --> 00:03:39,400
نعم

43
00:03:39,436 --> 00:03:40,669
رائع

44
00:03:40,705 --> 00:03:42,437
أولا ، دعنا نمارس الجنس

45
00:03:42,473 --> 00:03:44,108
حسنا

46
00:03:50,647 --> 00:03:53,580
أنا أسفة على تأخري
ليلة أمس كانت مجنونة

47
00:03:53,616 --> 00:03:55,749
الوقت ضيق ( كين ) لا
مزيد من الإعتذارات من  أحد

48
00:03:55,785 --> 00:03:58,019
على الإجابة على وزارة العدل
" و " بانا بايكر

49
00:03:58,055 --> 00:04:00,587
و المدير " أف بي أي " الجديد
الذي يحب النتائج

50
00:04:00,623 --> 00:04:02,657
و ( ريدينغتون ) يتصرف و كأنه
في عطلة صيفية

51
00:04:02,693 --> 00:04:04,859
( لا أريد أن أقدم أعذارا لـ ( ريدينغتون
...لكنه

52
00:04:04,895 --> 00:04:06,593
إذا لا تفعلي -
إذا تم إختراق إتصالاته -

53
00:04:06,629 --> 00:04:07,829
كما يقول فإنهم

54
00:04:07,865 --> 00:04:09,497
أنا لم أصدق ذلك ولو لدقيقة

55
00:04:09,533 --> 00:04:11,233
الرجل يعرف أشخاصا ، مجرمين

56
00:04:11,269 --> 00:04:14,134
إنه مرتبط بشبكة كاملة من
الخاريجين عن القانون

57
00:04:14,170 --> 00:04:16,103
لدي صعوبة في تصديق أنه
تم إختراقه فجأة

58
00:04:16,139 --> 00:04:17,605
و لا يمكنه مساعدتنا

59
00:04:17,641 --> 00:04:19,607
لا ، إنه يلعب بجانب المسبح

60
00:04:19,643 --> 00:04:21,643
بين القيلولة و الساعة السعيدة

61
00:04:21,679 --> 00:04:22,944
إلى أين تذهب ؟

62
00:04:22,980 --> 00:04:25,146
( نحن ذاهبان لإيجاد ( ريدينغتون

63
00:04:25,182 --> 00:04:27,615
لدي إبن مراهق ، و أفضل طريقة

64
00:04:27,651 --> 00:04:29,184
للتعامل مع رجل بدون هدف

65
00:04:29,220 --> 00:04:31,322
هي مواجهته مباشرة

66
00:04:33,089 --> 00:04:35,023
مايرون ) أنا أدين لك )

67
00:04:35,059 --> 00:04:37,791
سيكون من الجيد لي ‘ن
لم يعلم رفقائي أني كنت هنا

68
00:04:37,827 --> 00:04:39,761
إن شركائك مثل الصقور

69
00:04:39,797 --> 00:04:41,028
لكن أنت يا صديقي

70
00:04:41,064 --> 00:04:43,598
دائما  مرحّب بك على طاولتي

71
00:04:47,170 --> 00:04:49,803
( هذا الرجل أوصلنا إلى رجل إسمه ( دينيسون

72
00:04:49,839 --> 00:04:52,874
و ( دينيسون ) سيوصلنا للحقيبة

73
00:04:54,778 --> 00:04:56,644
( إليزابيث ) سيد ( كوبر )

74
00:04:56,680 --> 00:04:59,514
هارولد ) ( إليزابيث ) أرجوكما )
" إجلسا ، لتحصلا على " الشو ماي

75
00:04:59,550 --> 00:05:01,749
هل هنالك مكان لنتحدث على إنفراد ؟

76
00:05:01,785 --> 00:05:03,451
( جرايسون بلايز )

77
00:05:03,487 --> 00:05:05,220
غرفة أو مكتب ؟

78
00:05:05,256 --> 00:05:06,987
تريد إسما من " القائمة " ، أنا أعطيك واحدا

79
00:05:07,023 --> 00:05:08,656
هل أنت هنا للعب الـ "كولور كو " ؟

80
00:05:08,692 --> 00:05:10,725
إنها لعبة مثيرة للغضب

81
00:05:10,761 --> 00:05:12,994
على الرغم من أنني أحب شكلها

82
00:05:13,030 --> 00:05:14,629
( جرايسون بلايز )

83
00:05:14,665 --> 00:05:16,264
أليس هو الشخص الذي لفّ العالم

84
00:05:16,300 --> 00:05:17,831
في منطاد ؟

85
00:05:17,867 --> 00:05:21,636
و تسابق في " لو مان "  و قام
برحلة وسط الصحراء

86
00:05:21,672 --> 00:05:24,538
" و سرق لوحة ( فان كوخ ) " زهرة الخشخاش

87
00:05:24,574 --> 00:05:26,574
من متحف في القاهرة

88
00:05:26,610 --> 00:05:27,841
إنه سارق فنون

89
00:05:27,877 --> 00:05:29,076
باحث عن الإثارة

90
00:05:29,112 --> 00:05:31,678
فان كوخ ) في القاهرة ، ( بيكاسو ) في ريو )

91
00:05:31,714 --> 00:05:34,749
و أمس في نيويورك ، قلادة

92
00:05:34,785 --> 00:05:36,718
" قلادة نابليون "

93
00:05:36,754 --> 00:05:40,521
إن ( بلايز ) نجم صاعد
و هو يستعمل ماله الأسود

94
00:05:40,557 --> 00:05:42,790
لنشر نفوذه

95
00:05:42,826 --> 00:05:45,259
يشتري الولاء من أجل اليوم المحتوم

96
00:05:45,295 --> 00:05:47,995
عندما تقرر إثارته القادمة
على التحرك

97
00:05:48,031 --> 00:05:49,697
ستبحث عن شيئ

98
00:05:49,733 --> 00:05:50,997
ملَكيّ ربما

99
00:05:51,033 --> 00:05:52,699
إذا كيف سنجده ؟

100
00:05:52,735 --> 00:05:55,769
هناك مزاد في
زغرب " بعد 36 ساعة من الآن "

101
00:05:55,805 --> 00:05:57,137
قيل لي أن ( بلايز ) سيكون هناك

102
00:05:57,173 --> 00:05:59,706
( إلقاء القبض على شخص مثل ملف ( بلايز

103
00:05:59,742 --> 00:06:01,541
هو تماما ما نحتاجه الآن

104
00:06:01,577 --> 00:06:03,211
( نعم ، لسوء حظك ( هارولد

105
00:06:03,247 --> 00:06:06,480
أنا لا أخبرك عن ( بلايز ) لتقبض عليه

106
00:06:06,516 --> 00:06:08,249
ماذا ؟ -
أنا أخبرك عنه -

107
00:06:08,285 --> 00:06:10,584
لتساعدني على الدخول في عمل معه

108
00:06:10,620 --> 00:06:12,687
و لماذا أساعدك على فعل ذلك ؟

109
00:06:12,723 --> 00:06:14,723
لأنك تحتاج لمخبر قوي

110
00:06:14,759 --> 00:06:16,324
شخص يخافه الناس

111
00:06:16,360 --> 00:06:19,127
و إذا عرف عالمي أنني
( متحالف مع ( بلايز

112
00:06:19,163 --> 00:06:21,062
الناس سيكونون مرعوبين

113
00:06:21,098 --> 00:06:22,596
بلايز ) لن يتحالف معك  )

114
00:06:22,632 --> 00:06:24,932
إن علم أنك مفلس

115
00:06:24,968 --> 00:06:27,935
لهذا السبب علينا إقناعه أنني لست كذلك

116
00:06:27,971 --> 00:06:29,235
حسنا

117
00:06:29,271 --> 00:06:31,404
لكنك لن تذهب لذلك المزاد بمفردك

118
00:06:31,440 --> 00:06:33,173
(كين ) ، ( ريسلر )
و ( نافابي ) سيذهبون معك

119
00:06:33,209 --> 00:06:34,809
لا أريد أي إعتراض

120
00:06:34,845 --> 00:06:36,211
من يعترض ؟

121
00:06:36,247 --> 00:06:38,549
أحتاج توصيلة ، و انت لديك طائرة خاصة

122
00:06:49,994 --> 00:06:51,625
...ماذا

123
00:06:51,661 --> 00:06:54,383
نحن مغلقون اليوم ، كيف دخلت هنا ؟

124
00:06:54,419 --> 00:06:56,020
علينا التحدث

125
00:07:02,882 --> 00:07:04,159
حسنا ، أعطني تقريرا

126
00:07:04,195 --> 00:07:05,394
ما الذي نعلمه عن هذا المزاد ؟

127
00:07:05,430 --> 00:07:06,829
ليس الكثير

128
00:07:06,865 --> 00:07:09,599
وفقا للسيد ( ريدينغتون ) هذا
هو الجميل في الموضوع

129
00:07:09,635 --> 00:07:11,233
على ما يبدو، أنه عمل راقي

130
00:07:11,269 --> 00:07:14,421
( مدار من طرف ( يوريك ) و ( باور
بوتيك بيت المزاد

131
00:07:14,457 --> 00:07:16,244
الذي يستضيف هذا الحدث في زغرب.

132
00:07:16,280 --> 00:07:17,640
وفقا لموقعهم الإلكتروني

133
00:07:17,676 --> 00:07:20,075
من مميزات مزادهم
عملات نادرة وغريبة

134
00:07:20,111 --> 00:07:21,411
الطوابع، الفنون الزخرفية.

135
00:07:21,447 --> 00:07:23,079
" تعلمون أن جماعة " الواحد في المئة

136
00:07:23,115 --> 00:07:24,346
ستكون منتشرة في كل المكان

137
00:07:24,382 --> 00:07:26,115
مما يعني حراسة مشدّدة

138
00:07:26,151 --> 00:07:28,918
لحسن الحظ أن شركة الحراسة
تستعمل نظام كمبيوتر لإدخال الضيوف

139
00:07:28,954 --> 00:07:30,919
تمكنت من تحديد خوادمهم

140
00:07:30,955 --> 00:07:33,055
و أضفت شخصا جديدا

141
00:07:35,260 --> 00:07:36,726
جميل

142
00:07:36,762 --> 00:07:38,359
من سأكون هذه المرة ؟

143
00:07:38,395 --> 00:07:40,363
ياسمين شاهيدي ) البنت الوحيدة )

144
00:07:40,399 --> 00:07:42,399
لصاحب مصانع النسيج الإيرانية

145
00:07:42,435 --> 00:07:45,402
الذي صنع ثروة من بيع العقارات
" الخاصة في " بفرلي هيلز

146
00:07:45,438 --> 00:07:47,402
ماذا بخصوص ( ريدينغتون ) ، مع كل هذه الحراسة

147
00:07:47,438 --> 00:07:49,238
سيكون من الخطير أن يدخل من الباب الأمامي

148
00:07:49,274 --> 00:07:51,507
عندما تكونين في الداخل
سيكون عليك إيجاد مدخل بديل

149
00:07:51,543 --> 00:07:53,646
جنوب السلالم ، 30 ثانية

150
00:08:08,894 --> 00:08:10,228
عمل جيد

151
00:08:12,296 --> 00:08:14,164
حسنا ، أنظر ولا تلمس

152
00:08:14,200 --> 00:08:16,866
أو تحاول -
( أنا أعرف القوانين ( دونالد -

153
00:08:16,902 --> 00:08:19,505
حسنا ، أبهرنا و حاول الإندماج معهم

154
00:08:22,240 --> 00:08:23,471
هذا مسل

155
00:08:23,507 --> 00:08:25,974
...العودة للعمل ، و كأس من الشمبانيا

156
00:08:26,010 --> 00:08:27,976
فقط حاول ألاّ تلفت الأنظار

157
00:08:28,012 --> 00:08:30,312
آخر شيئ نريده هو
أن يتعرف عليك أحدهم

158
00:08:30,348 --> 00:08:32,482
الحقيقة يجب أن تقال ،إحتجازي في الولايات المتحدة

159
00:08:32,518 --> 00:08:35,884
جعلني أحس نوعا ما بالإختناق في الآونة الأخيرة

160
00:08:35,920 --> 00:08:38,820
( يا إلهي أنظروي لمزهريات ( خوان

161
00:08:38,856 --> 00:08:40,288
و تلك الصحون

162
00:08:40,324 --> 00:08:44,325
هل تعرفين ( نانسي ريغان ) ؟
يمكنها تحضير الطاولة

163
00:08:44,361 --> 00:08:48,397
خصيصا لضيف تلك الليلة
خلال لحظات

164
00:08:48,433 --> 00:08:52,200
"فضة روسية من أجل الشاي مع "غورباتشوف

165
00:08:52,236 --> 00:08:55,403
فضة إطالية لكؤوس رأس الغزال

166
00:08:55,439 --> 00:08:59,175
"لعشاء في اللحظة الأخيرة مع "سيناترا
هل تتخيلين ذلك ؟

167
00:08:59,211 --> 00:09:01,411
سيناترا " ؟ لا يمكنني تخيل ذلك "

168
00:09:01,447 --> 00:09:04,012
دعينا نبحث عن "لوحة ترقيم" و عن فهرس

169
00:09:04,048 --> 00:09:05,514
سأكذب لو قلت

170
00:09:05,550 --> 00:09:09,020
أنني لا أتمتع بمساومة الأملاك الموروثة

171
00:09:09,888 --> 00:09:11,487
لقد أنهيت مناوبتي

172
00:09:11,523 --> 00:09:13,522
سأكون في البيت خلال 31 دقيقة

173
00:09:13,558 --> 00:09:16,392
نعم سأستعمل تطبيق "ويز" لإيجاد المنزل

174
00:09:16,428 --> 00:09:17,959
لا تدعي "سكرابز" يوهمك
<font color=#FFFF00>-مسلسل تلفزيوني طبّي-</font>

175
00:09:17,995 --> 00:09:19,999
أنكِ مخطوبة لأحمق

176
00:09:20,966 --> 00:09:22,635
سأكون في المنزل قريبا

177
00:09:25,337 --> 00:09:27,802
أيا كان الإجابة ، لا -
دقيقتان -

178
00:09:27,838 --> 00:09:30,442
حسن ، أقل من ذلك أرجوك

179
00:09:31,909 --> 00:09:34,576
سننتقل إذا للقطعة 348

180
00:09:34,612 --> 00:09:36,344
لأذكركم أن هذه مجموعة نادرة

181
00:09:36,380 --> 00:09:38,714
أنا لا أراه و أنت ؟ -
تتضمن أرقى العملات البرونزية المعروف -

182
00:09:38,750 --> 00:09:40,248
من " دار - سك "  العملات

183
00:09:40,284 --> 00:09:44,052
بما في ذاك العملة البرونزية الـ 1943 -دي المميزة

184
00:09:44,088 --> 00:09:47,656
التي قيمتها " م .ت.ع.ق " بـ 68 على 70
<font color=#FFFF00>-مؤسسة تقييم العملات القديمة-</font>

185
00:09:47,692 --> 00:09:51,426
هلاّ إفتتحنا المزاد إذا
نبدأ بـ 1.8 مليون دولار

186
00:09:51,462 --> 00:09:52,961
هل سمعتني ؟ إنه غير موجود

187
00:09:54,232 --> 00:09:55,964
لدينا 1,8 مليون دولار -
ماالذي تفعله ؟ -

188
00:09:56,000 --> 00:09:58,033
لا أستطيع المقاومة -
هل أنت مجنون ؟ -

189
00:09:58,069 --> 00:10:01,070
إليزابيث ) نحن في مزاد )
يجب أن أراهن على شيئ

190
00:10:01,106 --> 00:10:03,071
أنت لا تملك المال

191
00:10:03,107 --> 00:10:06,342
هارولد ) لديه ، إنه من المهم )
لي أن أحافظ على المظهر

192
00:10:06,378 --> 00:10:08,210
لا يمكنني التجول و كأنني مخرب حفلات

193
00:10:08,246 --> 00:10:09,945
لدينا 2,4 مليون دولار

194
00:10:09,981 --> 00:10:13,815
أي شيئ تحت 3 مليون من أجل
عملة "لينكون" البرونزية هو نهب

195
00:10:13,851 --> 00:10:15,850
إنها سرقة -
توقف -

196
00:10:15,886 --> 00:10:17,454
من يواصل ؟

197
00:10:17,490 --> 00:10:19,321
عند 2.4 مليون دولار ؟

198
00:10:19,357 --> 00:10:21,556
ثلاثة -
لدينا 3 مليون دولار -

199
00:10:21,592 --> 00:10:23,995
الرجل المحترم زايد ب 3 مليون دولار

200
00:10:25,864 --> 00:10:29,101
بيعت لك سيدي ب 3 مليون دولار
اللوح رقم 143

201
00:10:31,937 --> 00:10:34,440
حسنا على الأقل حصلنا على إنتباهه

202
00:10:37,409 --> 00:10:39,174
ريدينغتون ) يكون والدها ؟ )

203
00:10:39,210 --> 00:10:40,576
لا يمكنني القول أنني متفاجئ

204
00:10:40,612 --> 00:10:43,879
أنا أسف بشأنها ، هذا سيئ لكن
ما دخلها بما تريده منّي ؟

205
00:10:43,915 --> 00:10:46,751
لا شيئ ، ذلك اللّغز تم حلّه

206
00:10:48,452 --> 00:10:51,554
لكن هذا لا

207
00:10:51,590 --> 00:10:53,022
من هذا ؟

208
00:10:53,058 --> 00:10:55,257
انا لا أعلم ، لهذا أنا هنا

209
00:10:55,293 --> 00:10:57,727
لا يمكنني مساعدتك -
أيا من كان هنا -

210
00:10:57,763 --> 00:10:59,896
إنها آخر طلب لإمرأة صالحة ، حسنا ؟

211
00:10:59,932 --> 00:11:03,065
السيدة ( كابلان ) توفيت
لتعثر ( ليز ) على الهيكل العظمي

212
00:11:03,101 --> 00:11:05,166
و تحدد من هو

213
00:11:05,202 --> 00:11:08,270
ليز ) عميلة فيدرالية لما لا تأخذ )
العينة للتعرف عليها ؟

214
00:11:08,306 --> 00:11:11,105
لأنها لا تعلم عنها بعد

215
00:11:11,141 --> 00:11:12,507
إنتهت الدقيقتين

216
00:11:12,543 --> 00:11:14,109
( إذا أخبرتها الآن ستخبر ( ريدينغتون

217
00:11:14,145 --> 00:11:16,110
...وإذا علم قبل أن نتعرف على البقايا

218
00:11:16,146 --> 00:11:18,613
نحن ؟ -
سيجد طريقة لأن لا تعرف الحقيقة أبدا -

219
00:11:18,649 --> 00:11:20,315
"لا يوجد "نحن

220
00:11:20,351 --> 00:11:22,919
آخر مرة ساعدتكم على حفظ
( سر عن ( ريدينغتون

221
00:11:22,955 --> 00:11:24,387
كاد يقتلني

222
00:11:24,423 --> 00:11:27,389
أنا أتفهم

223
00:11:27,425 --> 00:11:29,825
كابلن ) من تركت هذه التعليمات )

224
00:11:29,861 --> 00:11:32,695
لا ، فقط رقم إتصل بي
عندما أخذت الحقيبة

225
00:11:32,731 --> 00:11:34,195
لديها متحالف

226
00:11:34,231 --> 00:11:36,098
ربما لديه الإجابة التي تحتاجها

227
00:11:36,134 --> 00:11:38,634
كنت آمل أن أحصل عليها منك

228
00:11:38,670 --> 00:11:40,405
يجب على الذهاب

229
00:11:45,677 --> 00:11:47,176
سيداتي و سادتي

230
00:11:47,212 --> 00:11:48,610
نأتي الآن للقطعة التالية من المزاد

231
00:11:48,646 --> 00:11:50,445
عمل متقن جميل

232
00:11:50,481 --> 00:11:52,113
( ريموند ريينغتون )

233
00:11:52,149 --> 00:11:54,282
لم أكن أعلم أنك مجمِّع

234
00:11:54,318 --> 00:11:55,517
نعم

235
00:11:55,553 --> 00:11:58,121
لكن 3 ملايين دولار من أجل قطعة نقدية

236
00:11:58,157 --> 00:12:00,459
أغلى قليلا حتى على أنا

237
00:12:01,793 --> 00:12:03,693
أنا آسف ، لا أعتقد أنه حصل لي الشرف

238
00:12:03,729 --> 00:12:05,094
( جريسون بلايز )

239
00:12:05,130 --> 00:12:07,662
( كولين ويليام ) -
( آنا كارتوايت ) -

240
00:12:07,698 --> 00:12:09,965
( أنا متفاجئ أنك هنا ( رايموند

241
00:12:10,001 --> 00:12:11,432
سمعت أنك كنت ، تعاني

242
00:12:11,468 --> 00:12:13,169
إن كنت تعاني إذا أنت على قيد الحياة

243
00:12:13,205 --> 00:12:15,137
إنهم يقولون أن مساعدتك ، المرأة

244
00:12:15,173 --> 00:12:17,306
التي ، التي حاولت تدميرك

245
00:12:17,342 --> 00:12:19,441
آنا ) تلك أقراط جميلة )

246
00:12:19,477 --> 00:12:22,844
( لقد كانت هدية من ( جريسون

247
00:12:22,880 --> 00:12:24,082
بصحتكم

248
00:12:26,650 --> 00:12:29,417
واو ، إنها جذابة

249
00:12:29,453 --> 00:12:30,989
هل تسمحين لي ؟ -
طبعا -

250
00:12:32,223 --> 00:12:34,723
الشائعات تقول أنك على وشك

251
00:12:34,759 --> 00:12:38,560
تفريغ حمولة على الممر المائي
في المحيط الآسيوي

252
00:12:38,596 --> 00:12:41,062
أعتقد أنك تعرف بشكل مفاجئ القليل

253
00:12:41,098 --> 00:12:42,698
عن تعاملاتي التجارية

254
00:12:42,734 --> 00:12:46,033
ربما ، أو ربما هنالك
تسريب داخل السفينة

255
00:12:46,069 --> 00:12:50,439
و علينا سدّه قبل أن يركب كلانا القارب معا

256
00:12:50,475 --> 00:12:53,342
لا أعتقد أنه يجب على أن ألاحظ
أنني معك هنا

257
00:12:53,378 --> 00:12:56,945
و مع ذلك أنت تعلم أن تشغيل مؤسسة مثل مؤسستي

258
00:12:56,981 --> 00:12:59,581
يتطلب شبكة من الطرق التجارية

259
00:12:59,617 --> 00:13:02,184
والتي يمكن أن تكون مربحة للغاية

260
00:13:02,220 --> 00:13:04,487
لرجل بمثل مصادرك

261
00:13:04,523 --> 00:13:05,691
أكمل

262
00:13:10,995 --> 00:13:15,397
أنا لا أعلم أين هو ( دينيسون ) ، بصراحة

263
00:13:15,433 --> 00:13:16,732
كنت لأخبرك لو عرفت

264
00:13:22,540 --> 00:13:24,339
هل تحب الجزر ؟

265
00:13:24,375 --> 00:13:25,910
نعم ، طبعا لماذا ؟

266
00:13:27,979 --> 00:13:29,648
جيد

267
00:13:30,548 --> 00:13:32,214
هل تقوم بتحضير وجبة لنا ؟

268
00:14:02,146 --> 00:14:03,581
يجب أن نقدم الشكر.

269
00:14:07,784 --> 00:14:09,584
الحمد الله

270
00:14:09,620 --> 00:14:11,119
الذي منحنا الطعام و الماء

271
00:14:11,155 --> 00:14:13,088
و الذي وجّهنا للحكمة

272
00:14:13,124 --> 00:14:15,757
لحل صراعاتنا

273
00:14:15,793 --> 00:14:18,329
التي لا تتضمن دخول المستشفى

274
00:14:20,899 --> 00:14:22,364
هل هذه هي الطريقة التي

275
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
ستجعلني أخبرك بمكان ( دينيسون ) ؟

276
00:14:23,836 --> 00:14:28,304
أعتقد أن الشخص يحصل على الكثير من الذباب
مع العسل عكس الخل

277
00:14:28,340 --> 00:14:32,441
لقد درست أيضا
تغيير السلوك بالنموذج السّلمي

278
00:14:32,477 --> 00:14:37,379
المطور بواسطة الفريق الفيدرالي
للتفاوض مع الرهائن

279
00:14:37,415 --> 00:14:40,114
إذا كان الهدف جعل شخص يقول شيئا

280
00:14:40,150 --> 00:14:42,618
لا يريد إخبارك به

281
00:14:42,654 --> 00:14:44,856
التعاطف والعلاقة الحيوية.

282
00:14:52,864 --> 00:14:55,964
إن مذاقها مذهل

283
00:14:57,702 --> 00:15:00,234
أحمر أم أبيض ؟

284
00:15:00,270 --> 00:15:01,469
أحمر من فضلك

285
00:15:14,952 --> 00:15:16,922
( نخب العثور على السيد ( دينيسون

286
00:15:19,691 --> 00:15:23,325
ما الذي أفكر به ؟ إنه ليس الوقت
ولا المكان المناسب للحديث عن الأعمال

287
00:15:23,361 --> 00:15:24,759
لنذهب لمكان ما ، و نحظى بشراب

288
00:15:24,795 --> 00:15:26,695
لا أعتقد ذلك لقد تأخر الوقت

289
00:15:26,731 --> 00:15:28,497
كأس أخير " آمارو " ربما ؟
( آنا ) -

290
00:15:28,533 --> 00:15:29,797
على الإستيقاظ باكرا

291
00:15:29,833 --> 00:15:31,499
حسنا ، إن غيرت رأيك

292
00:15:31,535 --> 00:15:33,735
أو أردت  رؤية
رامبراند" إتصل بي"

293
00:15:33,771 --> 00:15:34,872
إنتظر

294
00:15:36,040 --> 00:15:37,275
الرامبراند" ؟"

295
00:15:38,308 --> 00:15:40,810
"عاصفة محيط غاليلي"
<font color=#FFFF00>-لوحة فنية-</font>

296
00:15:40,846 --> 00:15:42,710
تلك اللوحة مفقودة لقرابة الـ 30 سنة

297
00:15:42,746 --> 00:15:46,514
مفقودة ؟ الشيئ المعلق على جدار بيتي
"في بحيرة "كومو

298
00:15:46,550 --> 00:15:49,718
يا إلهي هذه هي ، لماذا لم
أفكر في ذلك سابقا

299
00:15:49,754 --> 00:15:52,954
نحن نلتقي في المنزل كل سبت
عليك القدوم

300
00:15:52,990 --> 00:15:56,190
لديك منزل في بحيرة " كومو " ؟
هذا ليس ببعيد عني

301
00:15:56,226 --> 00:15:57,926
لماذا لم أعلم بذلك ؟

302
00:15:57,962 --> 00:15:59,427
لقد إشتريته مؤخرا

303
00:15:59,463 --> 00:16:01,964
على الورق طبعا ، للحفاظ على خصوصيتي

304
00:16:02,000 --> 00:16:04,700
أنا أقوم بحفل عيد ميلاد للأصدقاء

305
00:16:04,736 --> 00:16:07,703
المشروبات في الحديقة و يمكننا التحدث قليلا

306
00:16:07,739 --> 00:16:11,873
و يمكنكِ تجربة " محيط غاليلي" على أرض الواقع

307
00:16:11,909 --> 00:16:14,709
أنا مشغول يوم السبت

308
00:16:14,745 --> 00:16:18,250
لكن إذا تغيرت خططي
ربما أمر عليكم

309
00:16:19,484 --> 00:16:21,883
"من أجل "الرامبراند

310
00:16:21,919 --> 00:16:23,188
( بصحتك ( رايموند

311
00:16:26,457 --> 00:16:28,324
إعتقدت أنك مفلس

312
00:16:28,360 --> 00:16:30,258
"لم أعلم أن لديك منزلا في بحيرة "كومو

313
00:16:30,294 --> 00:16:32,594
أنا لا أملك -
اذا لماذا أخبرته أنك تقيم حفلة هناك ؟ -

314
00:16:32,630 --> 00:16:34,429
كان ذلك أول ما خطر ببالي

315
00:16:34,465 --> 00:16:37,499
أتمنى أن ( هارولد ) لا يزال في المكتب
هلّا إتصلتي به ؟

316
00:16:37,535 --> 00:16:39,001
و ماذا أقول ؟

317
00:16:39,037 --> 00:16:41,707
أننا نحتاج دفتر شيكات
لأننا سنقيم حفلة

318
00:16:47,068 --> 00:16:48,850
تريد من ' أف بي أي ' أن تقيم حفلة لك ؟

319
00:16:48,886 --> 00:16:51,690
لماذا بحق إله الأرض على الموافقة
على ذلك ؟

320
00:16:51,726 --> 00:16:53,245
( لأنني أخبرت ( جيرسون بلايز

321
00:16:53,281 --> 00:16:54,635
أنني أقيم حفلة

322
00:16:54,671 --> 00:16:56,596
( أنا آسف أنا فقط مشوش ( هارولد

323
00:16:56,632 --> 00:16:58,872
ألا تحب الحفلات ؟

324
00:16:58,908 --> 00:17:01,007
أنا أحاول معرفة لماذا وعدت ( بلايز ) ؟

325
00:17:01,043 --> 00:17:02,340
أنه ربما يرى لوحة أنت لا تملكهت

326
00:17:02,376 --> 00:17:03,810
و حفلة لن تقيمها

327
00:17:03,846 --> 00:17:06,129
في منزل بحيرة "كومو" الذي لا تملكه

328
00:17:06,165 --> 00:17:07,646
كان على قول شيئ

329
00:17:07,682 --> 00:17:09,502
و ماذا إن لم يحظر ( بلايز ) ؟

330
00:17:09,538 --> 00:17:10,782
الرجل جامع فنيات

331
00:17:10,818 --> 00:17:14,115
من لديه الفرصة لرؤية لوحة رائعة

332
00:17:14,151 --> 00:17:16,863
مفقودة لـ 27 سنة ؟ سيأتي

333
00:17:16,899 --> 00:17:20,451
ليس عمل " أف بي أي " إقامة
حفلات للمجرمين

334
00:17:20,487 --> 00:17:22,654
دعني أهتم بالمنزل و الحفلة

335
00:17:22,690 --> 00:17:24,963
أريد مساعدتكم للحصول على اللوحة

336
00:17:24,999 --> 00:17:27,429
محيط غاليلي" مسروقة منذ سنة 1990"

337
00:17:27,465 --> 00:17:28,772
لم يرها أحد منذ ذلك الحين

338
00:17:28,808 --> 00:17:30,594
أماليا هامت ) تراها كل يوم )

339
00:17:30,630 --> 00:17:32,063
إنها موضوعة على الحامل

340
00:17:32,099 --> 00:17:33,980
في غرفة المعيشة بشقتها في باريس

341
00:17:34,016 --> 00:17:35,483
كيف تعرف ذلك ؟

342
00:17:35,519 --> 00:17:36,984
لقد توسطت عملية البيع.

343
00:17:37,020 --> 00:17:38,686
و تريد منا إعادة سرقتها

344
00:17:38,722 --> 00:17:41,456
المرأة مهوسة بالأعمال المسروقة

345
00:17:41,492 --> 00:17:43,724
الـ " أف بي أي " لا يمكنهم مصادرتها في أوروبا

346
00:17:43,760 --> 00:17:46,761
بينما يمكنك طلب عملية الشراكة مع الفرنسيين

347
00:17:46,797 --> 00:17:48,094
أنا لست متأكدا أنهم سيتركونك

348
00:17:48,130 --> 00:17:51,064
"تقرضها لمنزلي في بحيرة "كومو

349
00:17:51,100 --> 00:17:53,469
إذا نعم ، عليك سرقتها

350
00:17:58,875 --> 00:18:00,373
هل حصلتِ على رؤية ؟

351
00:18:00,409 --> 00:18:02,008
ليس بعد ، في أي دقيقة

352
00:18:02,044 --> 00:18:04,143
أرام ) قال أن جدولها يتضمن )
( أنها و ( ماريوس

353
00:18:04,179 --> 00:18:07,080
لديها "مانيكير" كل يوم خميس في الساعة 11:00.

354
00:18:07,116 --> 00:18:08,615
إنه يبدو و كأنه عاشق

355
00:18:08,651 --> 00:18:10,253
من هو هذا الشخص ؟ حبيبها ؟

356
00:18:11,920 --> 00:18:14,557
إنه أكثر مثل عاهرتها ، أنا أتحرّك

357
00:18:16,158 --> 00:18:17,427
لا بدّ و أنك تمزحين

358
00:18:26,503 --> 00:18:28,467
بالحديث عن الأحبة المخلصين

359
00:18:28,503 --> 00:18:30,336
كيف الحال بين و بين ( أرام ) ؟

360
00:18:30,372 --> 00:18:32,041
جميلة ، شكرا على السؤال

361
00:18:34,711 --> 00:18:36,209
أنا و أنتِ لدينا مشكلة

362
00:18:36,245 --> 00:18:37,644
أنا متأثّرة، انت غيور.

363
00:18:37,680 --> 00:18:40,049
ليس تماما ، السيدة العجوز
"عائدة بصحبة "الهامستر

364
00:18:43,086 --> 00:18:45,185
اللّوحة ليست بالمكان الذي
قال ( ريدينغتون ) أنها ستكون

365
00:18:45,221 --> 00:18:46,621
ما الذي تقولينه ؟

366
00:18:46,657 --> 00:18:48,656
"محيط غاليلي"
إنها ليست هنا لقد إختفت

367
00:18:48,692 --> 00:18:50,127
حسنا ( هامت ) في طريقها للأعلى

368
00:18:57,567 --> 00:18:58,899
أنا آسف

369
00:18:58,935 --> 00:19:01,168
هل تتحدثين الإنجليزية ؟
أحتاج لبعض التوجيهات

370
00:19:01,204 --> 00:19:02,636
أنا آسفة أيها الشاب

371
00:19:02,672 --> 00:19:04,174
أنا متأخرة جدا

372
00:19:07,176 --> 00:19:08,609
حسنا ( نافابي ) عليك الخروج

373
00:19:08,645 --> 00:19:10,280
إنها تصعد للأعلى ، الآن

374
00:19:15,184 --> 00:19:16,851
الرامبراند" أين هي ؟"

375
00:19:16,887 --> 00:19:19,019
عفوا! ماذا تفعلين في شقتي؟

376
00:19:19,055 --> 00:19:22,223
ليس لدي فكرة عما تتحدثين عنه

377
00:19:22,259 --> 00:19:24,658
خارجا ، أخرجي

378
00:19:24,694 --> 00:19:25,993
سأتصل بالشرطة

379
00:19:26,029 --> 00:19:27,364
لن تتصلي بأحد

380
00:19:47,551 --> 00:19:48,948
إنه رائع

381
00:19:48,984 --> 00:19:51,419
كيف أقنعت المالك بإستعماله ؟

382
00:19:51,455 --> 00:19:54,188
لم أفعل لكنني سأقوم بذلك

383
00:19:54,224 --> 00:19:57,226
أحيانا أن تكون سيئ السمعة له إمتيازات

384
00:20:01,197 --> 00:20:02,862
أنا أعلم أنني  ألقيت الكثير عليكم،

385
00:20:02,898 --> 00:20:05,569
لذا أرجوكم خذوا وقتكم للنقاش

386
00:20:06,903 --> 00:20:09,637
إذا تريد أن تأخذ منزلنا ؟

387
00:20:09,673 --> 00:20:12,305
ليس أخذ ، إستعارة

388
00:20:13,163 --> 00:20:18,357
إنه يريد إقامة حفلة

389
00:20:18,432 --> 00:20:21,028
أفهم ، لكنك تعرفين من يكون

390
00:20:21,096 --> 00:20:22,693
راعي بقر ، أمريكي

391
00:20:22,710 --> 00:20:24,808
إنه ليس مجرم ولا راعي بقر

392
00:20:24,934 --> 00:20:27,661
و لا أعتقد ان لدينا خيارا آخر

393
00:20:27,890 --> 00:20:29,359
حسنا لندعكم تتناقشان

394
00:20:34,430 --> 00:20:36,530
ربما يمكنك إستأجار بيت آخر فقط

395
00:20:36,566 --> 00:20:38,765
لا أحد يأجر هذا النوع من العقارات

396
00:20:38,801 --> 00:20:40,400
"على بحيرة "كومو

397
00:20:40,436 --> 00:20:42,602
كما أنني أخبرت ( بلايز ) أن لدينا حديقة

398
00:20:42,638 --> 00:20:44,407
سيأتون لها

399
00:20:45,041 --> 00:20:46,172
لا

400
00:20:46,208 --> 00:20:47,474
ماذا ؟

401
00:20:47,510 --> 00:20:49,646
زوجي ( باولو ) قال لا

402
00:20:50,647 --> 00:20:52,746
أناليا ) من يلعب على البيانو ؟ )

403
00:20:52,782 --> 00:20:54,083
( باولو ) -
أرى ذلك -

404
00:20:55,717 --> 00:20:59,719
أرجوكِ أخبري ( باولو ) أنه سيستضيف
حفلة مساء غدا

405
00:20:59,755 --> 00:21:02,956
كما أن بإمكانه شرب الشامباينا
و لمس العاج

406
00:21:02,992 --> 00:21:06,360
أو تمضية بقية الليلة محتجزا
في القبو

407
00:21:18,808 --> 00:21:20,477
ما نوع الموسيقى التي تريدها ؟

408
00:21:25,013 --> 00:21:26,947
نعلم أنكِ إشتريتِ
"محيط غاليلي"

409
00:21:26,983 --> 00:21:28,915
و ( ريدينغتون ) كان وسيط البيع

410
00:21:28,951 --> 00:21:30,917
و ستخبريننا بمكانها حالا

411
00:21:30,953 --> 00:21:32,151
او ماذا ؟

412
00:21:32,187 --> 00:21:35,188
من أنتم على أية حال ؟
أنتم لستم الشرطة الفرنسية

413
00:21:35,224 --> 00:21:36,922
ليس لديكم أي حق بدخول منزلي

414
00:21:36,958 --> 00:21:39,392
أنت محقة ، ليس لدينا الحق بالتواجد هنا

415
00:21:39,428 --> 00:21:41,695
ممّا يؤكد لكِ أننا أشخاص جادّون جدا

416
00:21:41,731 --> 00:21:44,998
مع إحتياج خاص للمعلومة
التي نسأل عنها

417
00:21:45,034 --> 00:21:47,767
و بما أننا مستعدون لإقتحام منزلك

418
00:21:47,803 --> 00:21:50,469
ليس عليك إخبارك ما
( سنفعله لك أو لـ ( ماريوس

419
00:21:50,505 --> 00:21:51,938
كيف عرفتي إسم كلبي ؟

420
00:21:51,974 --> 00:21:53,209
أين اللوحة ؟

421
00:21:54,176 --> 00:21:55,475
ماذا تقصد أنها باعتها ؟

422
00:21:55,511 --> 00:21:57,477
لقد إختفت ، إنها خارج البلاد

423
00:21:57,513 --> 00:21:58,946
تلك العجوز الشمطاء

424
00:21:58,982 --> 00:22:01,148
لقد وعدتني أنها لو قررت بيع اللوحة

425
00:22:01,184 --> 00:22:03,550
ستسمح لي بأن أكون الوسيط

426
00:22:03,586 --> 00:22:05,084
دونالد ) نحن نحتاج تلك اللوحة )

427
00:22:05,120 --> 00:22:07,187
إنها ليست هنا و ولا يمكننا الحصول عليها

428
00:22:07,223 --> 00:22:08,992
" أتمنى أن لديك خطة " ب

429
00:22:10,260 --> 00:22:11,625
أنا خارج اللعبة

430
00:22:11,661 --> 00:22:15,128
دايل ) إسمعني سأضاعف )
أعلى أجر لك

431
00:22:15,164 --> 00:22:18,665
رايموند ) أنا معجب بك ، حقا )

432
00:22:18,701 --> 00:22:20,737
هذا ليس حول المال

433
00:22:21,737 --> 00:22:23,472
لقد إختفى الشغف

434
00:22:24,640 --> 00:22:26,238
صح

435
00:22:26,274 --> 00:22:27,807
أتعلم ماذا ؟ لا عليك

436
00:22:27,843 --> 00:22:29,609
إنه مستحيل

437
00:22:29,645 --> 00:22:30,811
ما المستحيل ؟

438
00:22:30,847 --> 00:22:32,746
لا ، أنا أفهمك ، سأغادر

439
00:22:32,782 --> 00:22:34,648
ما الذي تحاول نسخه ؟

440
00:22:34,684 --> 00:22:36,019
"غاليلي"

441
00:22:36,551 --> 00:22:37,920
مستحيل

442
00:22:38,788 --> 00:22:41,188
"لا أحد يستطيع نسخ "رامبراند

443
00:22:41,224 --> 00:22:42,890
لا بد أنك مجنون لتحاول

444
00:22:42,926 --> 00:22:45,191
إنسى أنني طلبت ، لقد كانت غلطة

445
00:22:45,227 --> 00:22:47,026
أنت تعمل على أشياء أخرى

446
00:22:47,062 --> 00:22:49,162
ما الوقت الذي تحتاجها فيه ؟

447
00:22:49,198 --> 00:22:50,466
في 24 ساعة

448
00:22:53,169 --> 00:22:54,671
ستحصل عليها في 20 ساعة

449
00:23:12,047 --> 00:23:13,411
( كريستوفورو )

450
00:23:13,447 --> 00:23:15,280
مرحبا يا صديقي

451
00:23:15,316 --> 00:23:16,984
نعم ، حفلة

452
00:23:17,817 --> 00:23:19,717
نعم ، نعم

453
00:23:19,753 --> 00:23:21,288
لما لا أقوم بدعوتك ؟

454
00:23:22,355 --> 00:23:25,393
لا ، لا ، لا أين أنت ؟

455
00:23:25,893 --> 00:23:27,095
نعم ، نعم

456
00:23:27,729 --> 00:23:29,794
نعم ، حفلة

457
00:23:29,830 --> 00:23:32,097
نعم ، نعم ، لا ، لا ، لا

458
00:23:32,133 --> 00:23:34,499
لا ، لا أحظر ( باسيلو ) و زوجته

459
00:23:34,535 --> 00:23:36,734
لا ، لا ، لا ، نعم

460
00:23:36,770 --> 00:23:38,470
نعم ، و الأخت أيضا

461
00:23:38,506 --> 00:23:40,138
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

462
00:23:40,174 --> 00:23:41,809
شكرا جزيلا

463
00:23:44,511 --> 00:23:46,011
تبدين جميلة

464
00:23:46,047 --> 00:23:47,848
...شكرا لك ، و أنت تبدو

465
00:23:48,849 --> 00:23:50,248
ما هذا ؟

466
00:23:50,284 --> 00:23:51,817
لقد أحظرت بدلة واحدة

467
00:23:51,853 --> 00:23:53,652
( كان على إستعارة شيئ من ( باولو

468
00:23:53,688 --> 00:23:55,854
أي لون هذا ، يقطيني ؟

469
00:23:55,890 --> 00:23:57,655
يبدو مثل اليقطيني

470
00:23:57,691 --> 00:23:59,625
"زوجته قالت أنه مثل غروب "توسكان

471
00:23:59,661 --> 00:24:00,862
أه

472
00:24:03,664 --> 00:24:04,996
( أين ( ريسلر

473
00:24:05,032 --> 00:24:07,265
في طريقه لهنا، نفس الشئ
( بالنسبة لـ ( بلايز

474
00:24:07,301 --> 00:24:10,101
وفقا للمتعقب الذي وضعته على
حبيبته ، إنهما لا يزالان في المنزل

475
00:24:10,137 --> 00:24:12,671
أه ، المتعقب ، بالنسبة لذلك

476
00:24:12,707 --> 00:24:14,976
الرجل إنتهى من مسحه الأمني

477
00:24:16,243 --> 00:24:17,611
و وجد هذا

478
00:24:24,152 --> 00:24:27,051
ماذا تقصد بأنك تعمّدت
إيجاد جهاز التعقب

479
00:24:27,087 --> 00:24:30,121
لإكتساب ثقته أخبرت ( بلايز ) أن
لديه واشيا

480
00:24:30,157 --> 00:24:32,357
و جهاز التعقب أكّد ذلك

481
00:24:32,393 --> 00:24:34,525
...الإبلاغ عن ماذا ؟ أنا

482
00:24:34,561 --> 00:24:36,127
أخرجوها

483
00:24:36,163 --> 00:24:38,696
لا ( جرايسون ) حبيبي أرجوك

484
00:24:38,732 --> 00:24:40,432
جرايسون ) ، إبتعد عني )

485
00:24:40,468 --> 00:24:41,665
( جرايسون )

486
00:24:41,701 --> 00:24:43,434
آنا كارتوايت ) ليست جاسوسة )

487
00:24:43,470 --> 00:24:45,602
لا ، إنها فنانة في الخداعة و لصّة

488
00:24:45,638 --> 00:24:47,271
لكنها بريئة من هذا

489
00:24:47,307 --> 00:24:48,607
و بكشفها هكذا ، يمكن أن تقتل

490
00:24:48,643 --> 00:24:51,242
لن تقتل ، لكنها ستعاقب

491
00:24:51,278 --> 00:24:54,312
( لإعادة البناء ، أحتاج ( بلايز

492
00:24:54,348 --> 00:24:56,948
و للحصول عليه ، على كسب ثقته

493
00:24:56,984 --> 00:24:59,384
( و أين هو ( ريسلر

494
00:24:59,420 --> 00:25:00,922
كيف علمت بخصوص ( آنا ) ؟

495
00:25:01,588 --> 00:25:02,857
لم أعلم

496
00:25:04,592 --> 00:25:06,328
ريموند ريدينغتون ) من فعل )

497
00:25:08,328 --> 00:25:10,898
ربما على حظور حفلته على كل حال

498
00:25:16,538 --> 00:25:17,836
حسنا

499
00:25:17,872 --> 00:25:19,937
الخبر الجيد أن ( ريسلر ) في الطريق

500
00:25:19,973 --> 00:25:22,007
و اللوحة ستكون هنا خلال 20 دقيقة

501
00:25:22,043 --> 00:25:24,809
و الخبر السيئ ؟ -
بلايز ) وصل لتوه ) -

502
00:25:24,845 --> 00:25:26,248
طبعا قد فعل

503
00:25:29,583 --> 00:25:32,684
جرايسون ) مرحبا ) -
( رايموند ) -

504
00:25:32,720 --> 00:25:35,220
أعتقد أن الشائعات حول تقاعدك
مبالغ فيها

505
00:25:35,256 --> 00:25:38,790
الأخبار الكاذبة هي لعنة عصرنا

506
00:25:38,826 --> 00:25:40,559
إذا أي هي اللوحة ؟

507
00:25:40,595 --> 00:25:42,595
ليس لدى أدنى فكرة

508
00:25:42,631 --> 00:25:45,563
الكثير من الغرف و الكثير من القطع النادرة

509
00:25:45,599 --> 00:25:47,532
دعنا نبحث

510
00:25:47,568 --> 00:25:49,568
أنا متأكد أننا سنعثر عليها في نهاية المطاف

511
00:25:49,604 --> 00:25:50,805
بصحتك

512
00:25:58,746 --> 00:26:00,215
مرحبا بك في " جيو" هل يمكنني مساعدتك ؟

513
00:26:01,449 --> 00:26:03,014
نعم ، فقط أريد تغير

514
00:26:03,050 --> 00:26:06,050
عنوان الفاتورة في حسابي

515
00:26:06,086 --> 00:26:08,552
طبعا ، أستطيع مساعدتك في ذلك

516
00:26:08,588 --> 00:26:10,955
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
نعم -

517
00:26:10,991 --> 00:26:14,328
أعطني رقمك -
الرقم هو 202-555-0105 -

518
00:26:16,497 --> 00:26:18,463
سيد ( دينيسون ) ؟

519
00:26:18,499 --> 00:26:20,432
ليس عليك مناداتي سيدي
أنا آسف يا رجل

520
00:26:20,468 --> 00:26:23,300
لقد هجرتني زوجتي للتو

521
00:26:23,336 --> 00:26:27,305
( لا ، لا ، لا بئس  ( آلبرت

522
00:26:27,341 --> 00:26:30,008
لا تقلق سأقوم بتغير عنوان
الفاتورة لك

523
00:26:30,044 --> 00:26:31,876
فقط دعني أحص على آخر أربع أرقام
لرقمك القومي

524
00:26:31,912 --> 00:26:34,279
لقد كنا مع بعض لـ 7 سنوات أتعلم ؟

525
00:26:34,315 --> 00:26:36,514
آسف -
و هي تنام مع رئيسها في العمل -

526
00:26:36,550 --> 00:26:38,116
ماذا ؟ -
و الآن أن الشخص الذي عليه الرحيل -

527
00:26:38,152 --> 00:26:40,551
و أنا من وجد تلك الشقة  ، أتعلم ؟
لقد أعدت تشكيلها بنفسي

528
00:26:40,587 --> 00:26:42,320
و الآن أنا أنام على أريكة صديقي

529
00:26:42,356 --> 00:26:43,855
( و هي تضاجع شخصا أسمه ( فيل

530
00:26:43,891 --> 00:26:45,257
إنها فوضى

531
00:26:45,293 --> 00:26:47,091
أتعلم أن الرجل يلبس قميص البولينغ
حسنا ؟

532
00:26:47,127 --> 00:26:48,893
النوع الذي يكتب إسمه عليه

533
00:26:48,929 --> 00:26:50,896
مطروز على المقدمة

534
00:26:50,932 --> 00:26:52,530
و مكتوب ( تشاستي ) حسنا ؟

535
00:26:52,566 --> 00:26:55,200
لقد فضلت شخصا اسمع ( تشاستي ) علي

536
00:26:55,236 --> 00:26:56,900
لو أنه يمكنني الحصول على العنوان فقط

537
00:26:56,936 --> 00:26:58,837
أين تريد أن أرسل الفاتورة
و سأقوم بالأمر حالا

538
00:26:58,873 --> 00:27:00,605
أنا آسف ، أنا آسف

539
00:27:00,641 --> 00:27:02,544
" إنه 618 " هيلغروف

540
00:27:03,912 --> 00:27:05,277
جيد

541
00:27:05,313 --> 00:27:07,678
هل تريد أن ألغي النسخة

542
00:27:07,714 --> 00:27:09,982
التي أرسلت إلى شارع " كينزي " ؟

543
00:27:10,018 --> 00:27:11,648
لا بأس لم أحصل عليها اساسا

544
00:27:11,684 --> 00:27:12,885
لقد دفعت إلكترونيا

545
00:27:12,921 --> 00:27:14,918
لا يقال هنا أنك حصلت على نسخة

546
00:27:14,954 --> 00:27:17,725
" أرسلت إلى 319 شارع " كينزي

547
00:27:20,260 --> 00:27:23,328
سأكون شريكك الصامت تماما

548
00:27:23,364 --> 00:27:26,598
هارولد لويد ) علِّق على برج الساعة )

549
00:27:26,634 --> 00:27:29,166
خاطر بكل شيئ لأن لا يقول شيئا

550
00:27:29,202 --> 00:27:30,668
إنه اقتراح مثير للاهتمام.

551
00:27:30,704 --> 00:27:32,904
سلعي تمر من خلال الموانئ خاصتك

552
00:27:32,940 --> 00:27:35,007
إن تم القبض علي  ، أنت أنكِر

553
00:27:35,043 --> 00:27:37,774
و إن لم يحصل ذلك ، تحصل على 5% من الأرباح

554
00:27:37,810 --> 00:27:39,411
بل 10% و تحصل على صفقتك

555
00:27:39,447 --> 00:27:42,547
إن أريتني اللوحة -
نعم -

556
00:27:42,583 --> 00:27:44,148
طبعا ، إنها تبدو أجمل

557
00:27:44,184 --> 00:27:46,283
إن كنت تمسك بكأس من
الشامبانيا في يدك

558
00:27:46,319 --> 00:27:48,686
أين تلك الفتاة الصغيرة ؟

559
00:27:48,722 --> 00:27:50,392
لا تتحرّك

560
00:27:54,662 --> 00:27:56,095
أخيرا

561
00:27:56,131 --> 00:27:58,262
من الواضح أنه لا يمكن إستعجال العباقرة

562
00:27:58,298 --> 00:27:59,932
إنتبه ، لا تزال مبلّلة

563
00:27:59,968 --> 00:28:02,370
هنالك مدخل على الجانب الجنوبي
يقود لغرفة الدراسة

564
00:28:05,940 --> 00:28:07,772
أناليا ) تماما في الوقت المناسب )

565
00:28:07,808 --> 00:28:11,009
لا ، إكتفيت من الشمبانيا
و المماطلة

566
00:28:11,045 --> 00:28:13,081
هل لديك اللّوحة أم لا ؟

567
00:28:14,848 --> 00:28:17,348
في الواقع ، لا

568
00:28:17,384 --> 00:28:18,951
الصراحة ، أنا مفلس

569
00:28:18,987 --> 00:28:22,721
لقد عرفت ذلك
و كل هذا ،المنزل ؟

570
00:28:22,757 --> 00:28:24,556
إنه ملك لـ ( أناليا ) هناك

571
00:28:24,592 --> 00:28:27,062
مقدمة الطعام -
( و عازاف البيانو ( باولو

572
00:28:27,996 --> 00:28:29,861
لقد أقرضوه لي تحت الإكراه.

573
00:28:29,897 --> 00:28:31,396
هل هذا صحيح ؟

574
00:28:31,432 --> 00:28:32,499
نعم

575
00:28:38,439 --> 00:28:40,004
تغادر مبكرا ؟

576
00:28:40,040 --> 00:28:41,772
بالنسبة لي يا حلوتي
إنه الوقت المناسب

577
00:28:41,808 --> 00:28:44,178
لكنك لم ترى اللّوحة بعد

578
00:28:48,848 --> 00:28:50,182
ما هذا ؟

579
00:28:50,218 --> 00:28:52,384
...لقد كنا ننزلها من أجل

580
00:28:52,420 --> 00:28:54,319
أنا لا أفهم لقد قلت أنك لا تملكها

581
00:28:54,355 --> 00:28:56,221
أنا  لا ، و لكن أنت تملكها

582
00:28:56,257 --> 00:28:58,121
لهذا كان رجالي ينزلونها

583
00:28:58,157 --> 00:29:01,195
إنها هدية لإحياء ذكرى شراكتنا الجديدة.

584
00:29:09,804 --> 00:29:12,136
إنها جميلة

585
00:29:12,172 --> 00:29:14,272
إنها أكثر حياة من أية رسمة أخرى

586
00:29:14,308 --> 00:29:19,109
الألوان حية ، كما لو أن اللوحة
ما تزال مبللة

587
00:29:19,145 --> 00:29:22,312
دايل ) قضى سنتين في ترميمها )

588
00:29:22,348 --> 00:29:24,281
و الآن هي ملكك

589
00:29:24,317 --> 00:29:26,251
لا أنا آسف ، لكن لا أستطيع

590
00:29:26,287 --> 00:29:27,886
تستطيع ، و ستأخذها

591
00:29:27,922 --> 00:29:30,655
لفّها و حملها في سيارته

592
00:29:33,728 --> 00:29:35,027
لا أعرف ماذا اقول

593
00:29:35,063 --> 00:29:36,293
إذهب ، إستمتع

594
00:29:36,329 --> 00:29:38,966
سنتكلم غدا ، و نضع الأمور في مسارها

595
00:29:40,066 --> 00:29:41,465
( شكرا لك ( رايموند

596
00:29:48,409 --> 00:29:49,978
لا أصدق أن الأمر نجح

597
00:29:50,778 --> 00:29:52,109
تقريبا

598
00:29:53,747 --> 00:29:56,080
( المفتش ( سكوتاري

599
00:29:56,116 --> 00:29:58,886
نعم ، أنا أتصل بخصوص اللّوحة المسروقة

600
00:29:59,987 --> 00:30:01,355
"نعم ، "الرامبراند

601
00:30:10,663 --> 00:30:11,940
ماذا فعل ؟

602
00:30:11,976 --> 00:30:13,473
لقد نجحت الخطة بأكملها

603
00:30:13,509 --> 00:30:16,011
بلايز ) وافق على التعاون )
( مع (ريدينغتون

604
00:30:16,047 --> 00:30:18,079
و بعدها ( ريدينغتون ) قام بتسليمه
للشرطة الإيطالية

605
00:30:18,115 --> 00:30:19,614
يبدو أنه كان مخططا لهذا قبلا

606
00:30:19,650 --> 00:30:22,253
كان هنالك مفتش جرائم
( ينتظر مكالمة من ( ريدينغتون

607
00:30:25,288 --> 00:30:26,657
سيدي هل ترى هذا ؟

608
00:30:33,730 --> 00:30:36,764
إذا السيد ( ريدينغتون ) أعطى اللوحة المزيفة كهدية

609
00:30:36,800 --> 00:30:38,366
و بعدها أوقع به ليتم الإمساك به ؟

610
00:30:38,402 --> 00:30:39,667
هذا لا يبدو منطقيا

611
00:30:39,703 --> 00:30:41,802
( السبب الرئيسي كان لإقناع ( بلايز

612
00:30:41,838 --> 00:30:43,504
( بالعمل مع ( ريدينغتون

613
00:30:43,540 --> 00:30:45,572
إذا فقد خدعنا ، لكن لماذا ؟

614
00:30:45,608 --> 00:30:49,543
أخبرتك أن سبب وجودنا هنا
هو إعادة بناء إمبراطوريتي

615
00:30:49,579 --> 00:30:51,046
( من خلال الشراكة مع ( بلايز

616
00:30:51,082 --> 00:30:53,749
عن طريق جعله يتكفل بوضعك المالي

617
00:30:53,785 --> 00:30:56,150
ربما كانت كذبة صغيرة قمت بها

618
00:30:56,186 --> 00:30:58,352
" لكنها أمسية جميلة على بحيرة " كومو

619
00:30:58,388 --> 00:31:01,723
دعينا لا نفسدها
بالتفكير في التفاهات

620
00:31:01,759 --> 00:31:03,157
إلى أين تذهب ؟

621
00:31:03,193 --> 00:31:05,827
قصر ( بلايز ) على بعد 15 دقيقة
من هنا

622
00:31:05,863 --> 00:31:08,530
و داخله يوجد حجر الأساس

623
00:31:08,566 --> 00:31:10,630
حيث يمكنني إعادة البناء

624
00:31:10,666 --> 00:31:13,568
هل تخبرني أن كل هذا

625
00:31:13,604 --> 00:31:15,436
التزوير، القصر

626
00:31:15,472 --> 00:31:18,272
و 150 زجاجة من الخمر و ( بلايز ) و الإعتقال

627
00:31:18,308 --> 00:31:22,009
كانت خدعة باهظة الثمن

628
00:31:22,045 --> 00:31:23,748
فقط لتتمكن من سرقته ؟

629
00:31:25,048 --> 00:31:26,116
نعم

630
00:31:26,884 --> 00:31:27,986
رائع

631
00:31:29,219 --> 00:31:31,219
رائع ؟ -
ربما الخمر هو السبب -

632
00:31:31,255 --> 00:31:34,289
أو حقيقة أنه ليس لدي
أي علم بالقانون الإيطالي

633
00:31:34,325 --> 00:31:36,491
أو لأن ( بلايز ) ناداني "حلوتي" سابقا

634
00:31:36,527 --> 00:31:38,630
لكن نعم أعتقد أن الأمر رائع

635
00:31:50,941 --> 00:31:52,307
هل لي أن أساعدك ؟

636
00:31:52,343 --> 00:31:54,609
ماذا تفعل ؟ لماذا لا تقومون بتدمير
كل شيئ ؟

637
00:31:54,645 --> 00:31:55,877
تدمير ؟ عذرا من أنت ؟

638
00:31:55,913 --> 00:31:58,579
ألم يخبروك ؟  عن الخرق
من المستوى الرابع

639
00:31:58,615 --> 00:31:59,947
ما هو إسمك ؟ -
إسمي ؟ -

640
00:31:59,983 --> 00:32:02,583
كايدن غاردن ) رئيس مجلس المحامين )
لرئيس عملك

641
00:32:02,619 --> 00:32:04,285
لدي بعض المحامين هنا ( كايدن ) لا أعرف ماذا

642
00:32:04,321 --> 00:32:07,821
أنا هنا فقط لأن ( بلايز ) أعتقل
منذ أقل من 20 دقيقة

643
00:32:07,857 --> 00:32:09,256
هل ستجعلها 20 أخرى ؟

644
00:32:09,292 --> 00:32:11,091
هذا المكان سيعج بالشرطة

645
00:32:11,127 --> 00:32:13,360
لدي تعليمات واضحة

646
00:32:13,396 --> 00:32:15,062
أنه يجب تدمير كل شيئ

647
00:32:15,098 --> 00:32:16,831
لقد حصلنا على نصيحة من رجلنا في الإنتربول.

648
00:32:16,867 --> 00:32:18,233
لقد قالوا -
أن ( بلايز ) تم إعتقاله -

649
00:32:18,269 --> 00:32:19,733
من أجل ماذا تعتقد أنني واقف هنا ؟

650
00:32:19,769 --> 00:32:21,368
أنا و الآنسة ( كلوي ) هنا

651
00:32:21,404 --> 00:32:23,503
لأن المخابرات العامة ستكتسح المكان

652
00:32:23,539 --> 00:32:25,272
لا أعلم ماذا يكون ذلك -
أه ، يا إلهي -

653
00:32:25,308 --> 00:32:26,874
أين ( بانيفورد ) ؟

654
00:32:26,910 --> 00:32:28,509
( بانيفورد )
حسنا -

655
00:32:28,545 --> 00:32:30,177
أخبر فريقك جميعا

656
00:32:30,213 --> 00:32:33,114
أخبرهم أنني في الموقع
و أننا في المستوى 3 حسنا ؟

657
00:32:33,150 --> 00:32:35,415
آنسة ( كلوي ) تواصلي مع صديقنا في الأنتربول

658
00:32:35,451 --> 00:32:36,851
إعرفي كم من الوقت لدينا

659
00:32:36,887 --> 00:32:39,287
إن ظهر أي شخص
"كلمة السر هي " يقطيني

660
00:32:39,323 --> 00:32:40,825
أنت ، إلى الداخل

661
00:32:42,492 --> 00:32:43,925
نحن في المستوى الثالث

662
00:32:43,961 --> 00:32:47,261
ماذا ؟
الهواتف المحمولة، أجهزة الإستدعاء ، أي شيء به شريحة -

663
00:32:47,297 --> 00:32:49,129
يجب وضعه في المايكرويف حالا

664
00:32:49,165 --> 00:32:51,965
إجيديو ) يقول أن الشرطة في طريقها إلى هنا )
لدينا أقل من 15 دقيقة

665
00:32:52,001 --> 00:32:53,635
هل يمكنك الوصول للمعلومات الأمنية ؟

666
00:32:53,671 --> 00:32:55,435
نعم سيدي -
إذهب هناك و قم بتدميرها -

667
00:32:55,471 --> 00:32:58,339
حسنا يا جماعة  ، إسمعوا جميعا
رئيسكم تم إعتقاله

668
00:32:58,375 --> 00:33:00,407
و الوقت من ذهب ، نحن في المستوى 3

669
00:33:00,443 --> 00:33:01,841
و هذا ما تجهزنا له

670
00:33:01,877 --> 00:33:03,311
أنتم جميعا تعرفون البروتوكول

671
00:33:03,347 --> 00:33:05,379
رسميا هذه عملية على نطاق واسع

672
00:33:05,415 --> 00:33:07,816
أنت و أنت أريد منكما البحث عن
أي شيئ به قرص صلب

673
00:33:07,852 --> 00:33:09,083
و ضعوه في الحمام

674
00:33:09,119 --> 00:33:10,617
أنتما ، الأعمال الورقية

675
00:33:10,653 --> 00:33:12,486
أي شيئ به أرقام أحرقوه

676
00:33:12,522 --> 00:33:14,521
شخص ما يوجه الآنسة ( كلوي ) للحسابات

677
00:33:14,557 --> 00:33:16,323
و أنت خذني للمكان السري

678
00:33:16,359 --> 00:33:17,457
سيدي ؟ -
الخزنة -

679
00:33:17,493 --> 00:33:18,895
أين الخزنة ؟

680
00:33:20,830 --> 00:33:22,329
يا إلهي

681
00:33:22,365 --> 00:33:24,531
إنه يحتفظ بالحسابات و كل شيئ

682
00:33:24,567 --> 00:33:26,333
يمكنها توريطنا جميعا

683
00:33:26,369 --> 00:33:28,136
خذيهم للأسف و قومي بحرقها

684
00:33:28,172 --> 00:33:31,339
أحظرلي أرقام تلك الخزنة

685
00:33:31,375 --> 00:33:32,743
خذ هذه

686
00:33:34,444 --> 00:33:37,914
قبل أن نقتل ، هلّا أخبرتني
عن ماذا نبحث ؟

687
00:33:39,249 --> 00:33:41,519
باسبورات ( بلايز ) أوجديها و قطعيها

688
00:33:42,085 --> 00:33:43,350
آنسة ( كلوي ) الوقت ؟

689
00:33:43,386 --> 00:33:45,319
ستة دقائق و الوقت يمضي

690
00:33:45,355 --> 00:33:47,923
يعض السجلات على الورق ، لكن
( السيد ( بلايز

691
00:33:47,959 --> 00:33:49,957
قام بحفظ الأشياء المهمة على هذه الفلاشة

692
00:33:49,993 --> 00:33:51,495
الباسبورات إذهبي ، الآن

693
00:33:53,096 --> 00:33:54,662
ماذا بخصوص اللّوحة ؟

694
00:33:54,698 --> 00:33:56,496
"الرقصة" -
لوحة ( بيكاسو ) ؟ -

695
00:33:56,532 --> 00:33:58,032
أخرجيها من هنا ، لأي مكان

696
00:33:58,068 --> 00:33:59,436
ضعيها في سيارتي

697
00:34:03,272 --> 00:34:04,438
خذيه

698
00:34:04,474 --> 00:34:05,740
ماذا ؟ -
خذيه -

699
00:34:09,579 --> 00:34:11,279
درهم ( لينكون ) ؟

700
00:34:11,315 --> 00:34:13,217
هذا ما كنا نبحث عنه ، عملة ؟

701
00:34:14,184 --> 00:34:15,853
هل الفلاشة معك ؟

702
00:34:22,025 --> 00:34:25,125
لقد رميت إثنين من حواسيب
اليد ( بلايز ) في البحيرة

703
00:34:25,161 --> 00:34:27,895
يمكن للشرطة أن تجدهم

704
00:34:27,931 --> 00:34:29,262
لكن الأقراص الصلبة أحرقت

705
00:34:29,298 --> 00:34:31,465
إسمعني ، شكرا لله ، اسمع  ،

706
00:34:31,501 --> 00:34:34,069
إذا خرجت من هنا هنالك غرفة
صغيرة في فندق بباريس

707
00:34:34,105 --> 00:34:36,369
قل 3241 شارع " لامار " ، كرر خلفي

708
00:34:36,405 --> 00:34:38,773
" في 3241 شارع " لامار -
إذهب هناك -

709
00:34:38,809 --> 00:34:41,041
إحجز غرفة تحت إسم
سيد ( ديلايسي ) ، كرر ذلك

710
00:34:41,077 --> 00:34:42,310
( سيد ( ديلايسي
جيد -

711
00:34:42,346 --> 00:34:43,811
سأتواصل معك عندما يكون الوضع آمنا

712
00:34:43,847 --> 00:34:46,614
حتى ذلك الوقت لا تكلم أحدا
مفهوم ؟

713
00:34:46,650 --> 00:34:48,251
حظا سعيدا يا رفيقي ، رحلة موفقة

714
00:34:51,954 --> 00:34:53,920
هل هذه لوحة ( بيكاسو ) الحقيقية
في المقعد الخلفي ؟

715
00:34:53,956 --> 00:34:55,692
نعم ، هذه كانت مفاجأة سعيدة

716
00:35:07,905 --> 00:35:09,670
هارولد ) من الواضح أنك مستاء )

717
00:35:09,706 --> 00:35:12,907
"أنا لست مستاء " مستاء
هي كلمة عاطفية

718
00:35:12,943 --> 00:35:16,277
رد فعلي ليس بخصوص العواطف
بل بخصوص عملي

719
00:35:16,313 --> 00:35:18,512
إنه عن إبقائك لي جاهلا
بمخططاتك طول الوقت

720
00:35:18,548 --> 00:35:21,382
و رفضك لإحترام موضعي
على رأس الفرقة الخاصة

721
00:35:21,418 --> 00:35:22,949
و تعلم حول ماذا أيضا ؟

722
00:35:22,985 --> 00:35:26,654
غرورك و من الواضح أنك فشلت في فهم
سبب هذه المهمة كلها

723
00:35:26,690 --> 00:35:29,023
كل ما نحاول فعله هنا
هو الشنق بواسطة الحبل

724
00:35:29,059 --> 00:35:30,491
هذه غلطتي ، إعتقدت أنك مستاء

725
00:35:30,527 --> 00:35:31,992
لقد أوهمتنا ، أن كل ما تحتاجه

726
00:35:32,028 --> 00:35:34,594
أن كل ما تحتاجه هو توصيلة للمزاد

727
00:35:34,630 --> 00:35:36,864
و بعدها كا ما أعرفه أن فريقي
...يسرق لوحة

728
00:35:36,900 --> 00:35:39,500
لنكون عادلين ، لوحة مزيفة

729
00:35:39,536 --> 00:35:41,701
أو المحاولة على الأقل

730
00:35:41,737 --> 00:35:43,337
بدون ذكر نصف دزينة الفواتير

731
00:35:43,373 --> 00:35:45,376
"من أجل إقامة حفلة بمنزل في بحيرة "كومو

732
00:35:46,610 --> 00:35:48,509
حسنا

733
00:35:48,545 --> 00:35:50,545
من فضلك لا تنسى
دفع فاتورة الطعام

734
00:35:50,581 --> 00:35:52,947
أولئك الناس كانوا لطفاء جدا.

735
00:35:52,983 --> 00:35:55,382
بعد كل هذا ماذا لدينا
لنقدمه ؟

736
00:35:55,418 --> 00:35:58,652
لا شيئ ، لقد قدمت ( بلايز ) للشرطة
الإيطالية

737
00:35:58,688 --> 00:36:00,688
لذا ليس لدينا الفضل في ذلك الإعتقال -
صحيح -

738
00:36:00,724 --> 00:36:03,291
الإيطاليون سيكون لهم الفضل
( في القبض على ( بلايز

739
00:36:03,327 --> 00:36:06,427
"بلوحة "محيط غاليلي

740
00:36:06,463 --> 00:36:08,362
طبعا هي ليست
"محيط غاليلي"

741
00:36:08,398 --> 00:36:10,764
و التي سوف يكتشفونها قريبا

742
00:36:10,800 --> 00:36:12,532
و سيضطرون في مرحلة ما

743
00:36:12,568 --> 00:36:14,802
لإطلاق سراح ( بلايز ) مع إعتذار

744
00:36:14,838 --> 00:36:16,337
لذا لا أحد يمسك به -
خطأ -

745
00:36:16,373 --> 00:36:19,940
أنت من سيمسك به
هارولد ) أنت و الفرقة الخاصة )

746
00:36:19,976 --> 00:36:23,710
لأنه بينما الشرطة الإيطالية لديها
أدلة كاذبة

747
00:36:23,746 --> 00:36:27,315
لديك مقال حقيقي

748
00:36:27,351 --> 00:36:30,851
دليل سريع على
( جميع جرائم ( بلايز

749
00:36:30,887 --> 00:36:32,920
حول العالم

750
00:36:32,956 --> 00:36:36,056
أغلى قطعة فنية مفقودة

751
00:36:36,092 --> 00:36:38,992
القلادة لوحدها ستكون كافية
لسجنه

752
00:36:39,028 --> 00:36:41,661
و جعل مديرك الجديد خلف ظهرك

753
00:36:41,697 --> 00:36:44,434
لمدة طويلة على الأقل

754
00:36:49,773 --> 00:36:52,143
ما الشئ الثمين الذي كان
داخل ذلك المنزل ؟

755
00:36:57,947 --> 00:36:59,583
بنس بالنسبة لك

756
00:37:02,418 --> 00:37:04,020
لماذا فعلتها ؟

757
00:37:05,054 --> 00:37:06,690
لماذا تركتني أفعلها ؟

758
00:37:07,391 --> 00:37:09,126
لم يكن بسبب الخمر

759
00:37:12,396 --> 00:37:14,098
أنا خائفة منك

760
00:37:16,400 --> 00:37:18,135
الآن أكثر من أي وقت

761
00:37:19,202 --> 00:37:21,739
...بسبب ما أنت عليه ، لأنه

762
00:37:23,706 --> 00:37:25,643
ربما تكون ما أنا عليه أيضا

763
00:37:27,577 --> 00:37:30,847
تركتك تفعلها لأنه بدى لي
أنه الصواب لفعله

764
00:37:32,583 --> 00:37:34,715
لم يكن كذلك

765
00:37:34,751 --> 00:37:37,188
...لكن أكيد أنني أحسست بتلك الطريقة لأنني

766
00:37:38,322 --> 00:37:40,157
لأنكِ إبنتي ؟

767
00:37:48,998 --> 00:37:50,900
بعدة طرق لا يهمني الإعتراف بها

768
00:38:20,396 --> 00:38:22,032
( هل أنت ( دينيسون

769
00:38:26,570 --> 00:38:29,235
من فعل هذا بك ؟

770
00:38:29,271 --> 00:38:30,703
ماذا حصل ؟ هل أنت بخير ؟

771
00:38:30,739 --> 00:38:32,306
من فعل بك هذا ؟

772
00:38:36,780 --> 00:38:38,115
أنا آسف

773
00:38:50,827 --> 00:38:52,228
( آلبرت )

774
00:38:56,000 --> 00:38:58,034
آلبرت ) أنظر لي )

775
00:39:03,407 --> 00:39:04,775
هل تعلم من أنا ؟

776
00:39:09,244 --> 00:39:10,947
إنك إبن عاهرة قوي

777
00:39:19,322 --> 00:39:21,625
ولائك لـ ( كايت ) مثير للإعجاب

778
00:39:24,094 --> 00:39:26,563
...( لكنك ستموت ( آلبرت

779
00:39:28,164 --> 00:39:31,469
هنا و الآن إن لم تخبرني
بمكان الحقيبة

780
00:39:33,936 --> 00:39:35,306
من يمتلكها ؟

781
00:39:38,407 --> 00:39:40,076
لن أسئلك مجددا

782
00:40:10,007 --> 00:40:11,471
هاي ، هاي

783
00:40:11,507 --> 00:40:13,176
لماذا قمتُ بأخذ الحقيبة ؟

784
00:40:14,043 --> 00:40:15,308
...أولـ

785
00:40:15,344 --> 00:40:16,513
ماذا ؟

786
00:40:18,815 --> 00:40:20,083
( أولياندر )

787
00:40:21,485 --> 00:40:22,853
من هو ( أولياندر ) ؟

788
00:40:23,619 --> 00:40:24,985
إبحث عنه

789
00:40:25,021 --> 00:40:26,186
من هو

790
00:40:26,222 --> 00:40:27,858
ما هو ( أولياندر ) ؟

791
00:40:41,538 --> 00:40:43,436
مرحبا ، هذا أنا -
نيك ) ماذا هناك ؟ ) -

792
00:40:43,472 --> 00:40:45,005
لقد كنت أفكر في

793
00:40:45,041 --> 00:40:46,474
ما  قلته

794
00:40:46,510 --> 00:40:49,009
ليس لدي أي رغبة في
( التورط مع ( ريدينغتون

795
00:40:49,045 --> 00:40:51,110
لكن إن ما قلته

796
00:40:51,146 --> 00:40:53,380
إن كنت تعتقد أن ( ليز ) في خطر

797
00:40:53,416 --> 00:40:55,449
فقط قل لي ما تحتاج مني
لفعله ، إتفقنا ؟

798
00:40:55,485 --> 00:40:58,987
...شكرا لك ( نيك ) هذا

799
00:40:59,023 --> 00:41:01,788
شكرا ، إسمع ، أنا لست مرتاحا بالتحدث في الهاتف
هل يمكن أن نلتقي ؟

800
00:41:01,824 --> 00:41:03,724
نعم ، راسلني بالموقع

801
00:41:03,760 --> 00:41:06,427
واو ، رائحتها زكية

802
00:41:06,463 --> 00:41:08,929
حسنا ، أوقفي حكمك حتى تجربيها

803
00:41:08,965 --> 00:41:10,965
لأنه يمكن أن أنتهي بي الأمر بقتلنا جميعا

804
00:41:11,001 --> 00:41:12,603
"كلّنا"

805
00:41:13,237 --> 00:41:14,472
ما الذي يحدث

806
00:41:22,846 --> 00:41:24,511
إليزابيث ) مساء الخير )

807
00:41:24,547 --> 00:41:27,248
مرحبا ، ماذا يحدث ؟

808
00:41:27,284 --> 00:41:30,150
( ألم يخبركِ ( توم
أنه دعاني على العشاء ؟

809
00:41:30,186 --> 00:41:31,686
لقد جهزت 4 مقاعد

810
00:41:31,722 --> 00:41:33,387
( كل مرة أراك تكون مع ( ديمبي

811
00:41:33,423 --> 00:41:35,456
ظننت أن كلاكما ، لا أدري

812
00:41:35,492 --> 00:41:37,458
لا أدري ما الذي فكرت فيه

813
00:41:37,494 --> 00:41:39,893
شكرا لك ( توم ) ، لكن لا يمكنني البقاء

814
00:41:39,929 --> 00:41:41,395
لدي إرتباط آخر

815
00:41:41,431 --> 00:41:42,964
آسف لإزعاجكما

816
00:41:43,000 --> 00:41:45,465
لكن على الأقل سيكون لديكم
الكثير من بقايا الطعام

817
00:41:45,501 --> 00:41:47,270
قبل أن أذهب لنرفع نخبا

818
00:41:48,972 --> 00:41:50,670
بماذا نحتفل تحديدا ؟

819
00:41:50,706 --> 00:41:53,574
بعودة ( توم ) طبعا

820
00:41:53,610 --> 00:41:56,242
لا بد أن عائلتك سعيدة بعودتك

821
00:41:56,278 --> 00:41:58,578
أذكر أنني حذرتك بعدم

822
00:41:58,614 --> 00:42:00,116
خوض تلك المغامرة سخيفة.

823
00:42:01,184 --> 00:42:04,652
لكنك لن تكسب شيئا إن لم تغامر

824
00:42:04,688 --> 00:42:06,487
مرحبا بعودتك

825
00:42:06,523 --> 00:42:07,725
بصحتك

826
00:42:14,130 --> 00:42:16,767
إذا ماذا كنت تفعل؟

827
00:42:20,832 --> 00:42:27,832
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°°
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

