﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
‫الحبس
‫<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
‫الحلقة 3

2
00:00:02,320 --> 00:00:03,920
‫جرس الهاتف

3
00:00:03,944 --> 00:00:05,744
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

4
00:00:05,768 --> 00:00:07,768
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

5
00:00:07,792 --> 00:00:09,792
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

6
00:00:09,816 --> 00:00:10,999
‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
‫و الأشياء المتداولة في الحياه

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,720
‫ما الأمر، حبيبتي؟

8
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
‫نعم، هو هنا معي.

9
00:00:21,280 --> 00:00:22,840
‫بالاسيوس!

10
00:00:23,000 --> 00:00:25,520
‫- زوجتي تريد التحدث معك.
‫- أنا؟

11
00:00:25,680 --> 00:00:27,200
‫نعم .

12
00:00:29,520 --> 00:00:30,960
‫مرحبا؟

13
00:00:31,120 --> 00:00:32,360
‫نعم أنه أنا.

14
00:00:34,160 --> 00:00:37,720
‫بالطبع، بالتأكيد.
‫سأكون هناك.

15
00:00:38,320 --> 00:00:40,680
‫حسنا شكرا لك.
‫أراك لاحقاً.

16
00:00:42,960 --> 00:00:46,720
‫- دعتني لتناول العشاء الليلة.
‫- انها تريد أن تفعل ذلك منذ فترة من الوقت.

17
00:00:46,880 --> 00:00:50,600
‫اسمحوا لمن بدون
‫خطيئه أن يلقي الحجر الأول.

18
00:00:50,760 --> 00:00:51,920
موسيقى

19
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
‫انطلق في سلام من المسيح
‫واقفز على سياج الأسلاك.

20
00:00:55,120 --> 00:00:58,280
‫هل يمكنك التوقف عن ذلك؟ و التوقف
‫عن اللعب بهذا البيانو اللعين!

21
00:00:59,400 --> 00:01:02,400
‫- ماذا يمكنني أن أحضر؟ زجاجة نبيذ؟
‫- هذا جيد.

22
00:01:02,560 --> 00:01:05,600
‫ماذا عن  الشمبانيا.
‫الشمبانيا هو أكثر أناقه.

23
00:01:05,760 --> 00:01:10,000
‫شامبانيا؟ هل تعتقد ان
‫زوجتي الأميرة ليتيسيا؟

24
00:01:10,160 --> 00:01:12,640
‫هي الملكة.
‫وأنا لا أعرف.

25
00:01:12,800 --> 00:01:16,320
‫لقد عملنا معا أكثر من عام
‫وأنا لا أعرف شيئا عنها.

26
00:01:16,480 --> 00:01:20,440
‫- أو لماذا  هي دعتني .
‫- فابيو. انه انا، بالوما.

27
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
‫أخبرينى.

28
00:01:21,760 --> 00:01:24,320
‫ابحث عن بالاسيوس
‫وأذهب إلى الحاكمه.

29
00:01:24,480 --> 00:01:25,880
انه امر عاجل

30
00:01:26,040 --> 00:01:29,200
‫- ماذا عن الكنيسة؟
‫- فالبوينا يتجه الى الكنيسة.

31
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
‫حسنا، نحن في طريقنا إلى هناك.

32
00:01:37,600 --> 00:01:40,200
‫- ماذا تفعلين، يا عاهرة؟ وزعيها !!
‫- انها لذيذ.

33
00:01:40,360 --> 00:01:44,600
‫ماذا عليكم اللعنة تفعلون؟
‫انها جسد المسيح، وليس وجبة خفيفة.

34
00:01:44,760 --> 00:01:47,120
‫سولي، هدئ أعصابك.
‫أنها ليست مقدسه الى الآن!

35
00:01:47,680 --> 00:01:49,760
‫هيا، أنتي تعتقدين أنك تملكينها؟

36
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
‫أنا لم أر واحدة من هذه منذ زمن!

37
00:01:58,560 --> 00:02:01,520
‫مهلا، سولي!
‫أعطها لي، هيا.

38
00:02:01,680 --> 00:02:04,480
‫اعطني اياه!
‫الشرب وحيده يجلب سوء الحظ.

39
00:02:04,960 --> 00:02:08,920
‫نعم، سوء الحظ! ولكن لقد شربتي كل شيء!
‫اعطني اياه.

40
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
‫- دم المسيح.
‫- اريد بعض!

41
00:02:11,000 --> 00:02:12,880
صراخ

42
00:02:15,840 --> 00:02:18,880
‫لو سمحت .
‫هل يمكنني العمل في المزرعه؟

43
00:02:19,040 --> 00:02:22,280
‫لا لا، مستحيل.
‫مازالتي مريضه.

44
00:02:24,320 --> 00:02:28,480
‫- ما المشكله؟
‫- أنا حساسة من البوليستر.

45
00:02:28,640 --> 00:02:32,320
‫- وهذه الملابس الداخلية من البوليستر.
‫- هل قمتي بتحذرينا من حساسيتك.

46
00:02:32,480 --> 00:02:35,920
‫نحن لن نجعلك ترتدين شيئا يضر بك.
‫ادخلي.

47
00:02:41,080 --> 00:02:41,800
‫ الباب يغلق

48
00:02:42,760 --> 00:02:44,640
‫انزالي بنطلونكي للأسفل.

49
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
‫و ملابسك الداخليه، أيضا.

50
00:02:52,320 --> 00:02:54,720
‫فيريرو، أنا طبيبك.

51
00:02:59,280 --> 00:03:00,960
‫دعينا نرى...

52
00:03:13,680 --> 00:03:16,440
‫والدتي ممرضة وهي
‫تعطيني الكورتيزون.

53
00:03:17,120 --> 00:03:18,880
‫للطفح الجلدي...

54
00:03:21,760 --> 00:03:24,920
‫هذا سوف يفي. سوف أصف
‫لك كريم كورتيكوستيرويد.

55
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
‫شكرا.

56
00:03:34,080 --> 00:03:37,400
‫فقط الابتسامه وقول شكرا
‫ليس لها معنى كبير هنا.

57
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
‫سأقول لك كيف يمكنك أن تشكرني.

58
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
‫ماذا تعني؟

59
00:03:45,120 --> 00:03:46,880
‫هل تعرفين كيفية الخياطة؟

60
00:03:47,800 --> 00:03:49,840
‫ساندوفال، ساندوفال!

61
00:03:52,840 --> 00:03:55,520
‫أغمي عليها ولا تتنفس.
‫أعتقد أنه سكتة قلبية.

62
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
‫ضعها  هناك!
‫أنا بحاجة إلى مساحه.

63
00:03:58,560 --> 00:04:00,160
يتم الفحص

64
00:04:00,320 --> 00:04:01,920


65
00:04:03,200 --> 00:04:05,320
‫إعد الأدرينالين.

66
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
‫- أجهزة تنظيم ضربات القلب! جاهز!
‫- جاهز.

67
00:04:13,680 --> 00:04:15,120
‫- جاهز!
‫- جاهز.

68
00:04:16,520 --> 00:04:17,480
‫مرة أخرى.

69
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
‫جاهز!

70
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
مراقب النبضات يعمل

71
00:04:25,520 --> 00:04:27,000
‫نعم ! هذا هو!

72
00:04:27,520 --> 00:04:28,880
‫أحسنت.

73
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
‫أحسنت، سولي.

74
00:04:39,680 --> 00:04:43,040
‫# ها أنا

75
00:04:43,200 --> 00:04:47,640
‫# ماذا فعلت

76
00:04:47,800 --> 00:04:51,760
‫# انظر إليَّ

77
00:04:51,920 --> 00:04:56,200
‫# الحياة في السجن... #

78
00:05:00,760 --> 00:05:03,640
الحبس
عنوان الحلقه خياطة الجنيه

79
00:05:04,760 --> 00:05:07,480
‫شكرا، ميراندا. يجب عليكي
‫ أخبرنا عن عيد ميلادك.

80
00:05:07,640 --> 00:05:10,000
‫- كنا قد جلبنا لك هدية.
‫- لا تقرفني، بالاسيوس!

81
00:05:10,160 --> 00:05:12,840
‫أنت قد قمت  بإعداد حفله
‫مفاجأة منذ ثلاثة أيام.

82
00:05:13,000 --> 00:05:15,520
‫- لا، شكرا. عيد مولد سعيد.
‫- شكرا لك، بالوما.

83
00:05:15,680 --> 00:05:19,840
‫حسنا، أنا كاذب. ولكن أنا مستاء
‫أن شخص ما أخبرك بذلك.

84
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
‫لم يفعل أحد، بالاسيوس.

85
00:05:22,320 --> 00:05:25,520
‫شاهدت للتو 11 ساعة من كاميرات المراقبة
‫ مع الشرطة.

86
00:05:25,680 --> 00:05:29,440
‫وقد استدعيتك لأن الشرطة تعتقد

87
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
‫أن قاتل يولاندا يبدو
‫أن لديه ضابطا كشريك.

88
00:05:37,240 --> 00:05:39,360
‫كنتم الثلاثة  في
‫الخدمة في تلك الليلة.

89
00:05:39,520 --> 00:05:43,840
‫هذا يعني واحد منكم
‫هو شريك في القتل.

90
00:05:44,000 --> 00:05:44,960
‫تهديد...

91
00:05:46,280 --> 00:05:48,960
‫رشوة أو ربما شخص عبر الخط.

92
00:05:49,120 --> 00:05:50,680
‫ماذا حدث بالتحديد؟

93
00:05:51,600 --> 00:05:55,240
‫حسنا، الآن يبدو أننا جميعا...

94
00:05:55,400 --> 00:05:59,280
‫بريئون حتى تثبت ادانتنا.
‫الا توافقين، ابها الحاكمه؟

95
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
‫بالتاكيد.

96
00:06:02,400 --> 00:06:06,360
‫غدا، سيطلب منكم الثلاثة أن
‫تشهدوا أمام المفتش كاستيلو.

97
00:06:07,280 --> 00:06:10,960
‫سيكون علينا أن ننتظر ونرى.
‫وسيوضح القاضي ذلك.

98
00:06:11,120 --> 00:06:12,960
‫سيكون علينا فقط أن ننتظر ونرى.

99
00:06:15,680 --> 00:06:19,680
‫حسنا، إذا كان لديكم أي شيء آخر تودون
‫قوله،  و الا يمكنك العودة إلى واجباتكم.

100
00:06:19,840 --> 00:06:20,480
‫شكرا.

101
00:06:23,960 --> 00:06:25,440
‫تفويضك.

102
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
‫- فابيو!
‫- كيف الحال؟

103
00:06:29,920 --> 00:06:34,960
‫ربما هذه ليست أفضل ليلة للذهاب
‫إلى منزلك لتناول العشاء.

104
00:06:35,120 --> 00:06:37,400
‫- لماذا ا؟
‫- اللعنة، يا رجل!

105
00:06:37,560 --> 00:06:39,520
‫هناك تحقيق جنائي يجري.

106
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
‫ويمكن أن نتهم بالتورط في القتل.

107
00:06:43,640 --> 00:06:45,040
يضحك

108
00:06:45,200 --> 00:06:45,800
‫وبالتالي؟

109
00:06:45,960 --> 00:06:49,480
‫ياالقرف، كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
‫هذا ليس أفضل وقت.

110
00:06:50,800 --> 00:06:53,440
‫- اسمح لي!
‫- أبقى هناك لمدة ثانية.

111
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
‫أنت لا تريد أن تأتي لتناول العشاء

112
00:06:57,280 --> 00:07:00,440
‫لأنني يمكن أن أكون
‫متهم بالتعذيب والقتل؟

113
00:07:00,600 --> 00:07:03,360
‫- تبدو غبي بطريقتك في قول ذلك.
‫- أنه!

114
00:07:03,520 --> 00:07:07,640
‫حسنا، أنا لا أعرف، فابيو.
‫أنا لا أعرف الكثير عنك.

115
00:07:07,800 --> 00:07:10,840
‫ليس لدي فكرة لعينه لماذا
‫طردت من الشرطة.

116
00:07:11,000 --> 00:07:12,560
‫قلت انتظر هناك!

117
00:07:13,640 --> 00:07:14,920
‫لم أطرد.

118
00:07:16,000 --> 00:07:17,760
‫قررت التقاعد.

119
00:07:18,920 --> 00:07:21,200
‫- أي أسئلة أخرى؟
‫- لا توجد أسئلة على الإطلاق.

120
00:07:24,600 --> 00:07:26,040
‫هل انت قادم

121
00:07:26,200 --> 00:07:29,120
‫أو سأطلب من كارولينا
‫الانتظار حتى تعرف إن كنت من القتله؟

122
00:07:29,280 --> 00:07:30,240
‫انا قادم.

123
00:07:30,720 --> 00:07:34,320
‫ولكن  لم أكن أنا، لأنني
‫أعلم أنه لم أكن أنا،

124
00:07:34,480 --> 00:07:38,000
‫ولم تكن أنت...
‫اذا  بالوما تحاول تفرقتنا.

125
00:07:38,160 --> 00:07:39,120
‫ربما لا.

126
00:07:42,680 --> 00:07:44,760
‫انه وقت القيلولة
‫للخطيرين.

127
00:07:44,920 --> 00:07:48,680
‫إذا كنت قمت بايقاظهم ، سوف ادخل هرنك
‫في مؤخرتك . ايه اللعين !

128
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
‫لن أبقى هنا، تحرك!

129
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
‫لقد أصبتي بصدمة قلبية.

130
00:07:56,760 --> 00:07:59,880
‫أنتي تعلمين أنه لا يمكنك
‫أن تشربي مع مشاكل قلبك.

131
00:08:00,440 --> 00:08:04,960
‫وكإجراء وقائي، سيتم نقلك
‫إلى مستشفى 12 دي أوكتبري.
مستشفى في مدريد

132
00:08:05,120 --> 00:08:08,960
‫لا، شكرا للرحلة ولكن أنا أريد البقاء.

133
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
‫ليس لديك خيار، سولي.

134
00:08:12,840 --> 00:08:16,240
‫سوف أذهب فقط لإجراء
‫عملية زراعه عضو.

135
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
‫لكن يبدو أن هذا لن يحدث أبدا.
‫هل أنا على حق، ايه الحاكمه ؟

136
00:08:19,840 --> 00:08:22,920
‫أنتي في قائمة الانتظار.
‫هذا هو كل ما يمكننا القيام به.

137
00:08:24,000 --> 00:08:26,560
‫هل ستعطيني قلب متبرع؟

138
00:08:27,480 --> 00:08:29,960
‫المنظمة الوطنية لزراعة الأعضاء

139
00:08:30,520 --> 00:08:33,680
‫تعتبر بالقضايا الطبية،
‫وليس القضايا الأخلاقية.

140
00:08:35,280 --> 00:08:37,880
‫اذا  سوف تعمل
‫عملية زرع  لمجرمه

141
00:08:38,040 --> 00:08:40,040
‫حكم عليه بالسجن 22
‫عاما بتهمة القتل.

142
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
‫هل حقا تعتقدين ذلك؟

143
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
‫هل تعتقديت أن...

144
00:08:45,680 --> 00:08:49,160
‫إذا ظهر شخص مانح،
‫فإنهم لن يتحققون من السجل؟

145
00:08:49,680 --> 00:08:51,560
‫ولن يقولوا:

146
00:08:51,720 --> 00:08:53,880
‫"استمع، ايه الطبيب،

147
00:08:54,280 --> 00:08:57,160
‫لدينا مجرمه على قائمة الانتظار

148
00:08:57,520 --> 00:09:01,880
‫التي قتلت زوجها وحبيبته.
‫أحرقتهم بالبنزين.

149
00:09:03,400 --> 00:09:06,600
‫ولدينا أيضا ربة منزل
‫مع أربعة أطفال "...

150
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
‫ما رأيك أنهم سيفعلون؟

151
00:09:12,720 --> 00:09:14,120
‫ميراندا؟

152
00:09:20,760 --> 00:09:22,960
‫كيف يمكنني أن أسف على شيئ لم أفعله؟

153
00:09:23,320 --> 00:09:25,920
‫سوف تأسفين دائما.

154
00:09:26,080 --> 00:09:28,400
‫ولكن هذا لا يعني أنك
‫لن تفعل ذلك مرة أخرى.

155
00:09:28,920 --> 00:09:32,520
‫أعتقد أنني أستحق ذلك.
‫لذلك أنا أقبل ذلك. ليس هناك أى مشكلة.

156
00:09:32,680 --> 00:09:36,480
‫الناس يعتقدون: "أنها أخذت حياة.
‫لا يمكن أن تلعب اله بأخذ الحياة. "

157
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
‫لا، بعض الأمور أسوأ من القتل.

158
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
‫لأنها يمكن أن تقتلك ببطء.

159
00:09:40,720 --> 00:09:43,240
‫ذلك الرجل كان يقتلني ببطء.

160
00:09:43,640 --> 00:09:48,000
‫لم أفعل أي شيء! دافعت عن طفلي!
‫ما الذي قمت به؟

161
00:09:48,160 --> 00:09:51,880
‫أنا لا أتأسف لذلك. هل هذا ما
‫تريد مني أن أقوله؟ انا لا.

162
00:09:52,160 --> 00:09:54,120
‫أنا فقط أشعر بالذنب لأمي.

163
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
‫أمراة مسكينة.

164
00:09:57,200 --> 00:10:02,000
‫شعرت بالخجل في القرية
‫لأنني كنت سيئة للغاية.

165
00:10:02,160 --> 00:10:05,000
‫- وأود أن أفعل الشيء نفسه مرة أخرى.
‫- أود أن أفعل ذلك بشكل مختلف.

166
00:10:05,160 --> 00:10:07,560
‫هل من هم في الخارج
‫يؤسفون لما فعلوه بي؟

167
00:10:07,720 --> 00:10:11,560
‫أنا من سكت عن ذلك لفترة
‫طويلة، حتى حدث ذلك.

168
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
‫لا تستخدم ذلك. لا تستخدمه.

169
00:10:14,840 --> 00:10:17,080
غناء

170
00:10:28,320 --> 00:10:29,360
‫شكرا.

171
00:10:40,960 --> 00:10:43,200
‫ماذا يحدث مع صديقتي؟

172
00:10:43,640 --> 00:10:44,880
‫معذرة؟

173
00:10:49,360 --> 00:10:51,000
‫وشم جميل.

174
00:10:51,920 --> 00:10:53,400
‫"حب مجعد".

175
00:10:55,280 --> 00:10:57,120
‫مجعد هي حبيبتي.

176
00:10:57,920 --> 00:11:00,120
‫لم يكن من السهل، كما تعلمين.

177
00:11:00,280 --> 00:11:03,200
‫حاولت إغواءها لمدة عام ونصف.

178
00:11:04,320 --> 00:11:07,200
‫شاهدتها تنام واستيقظ كل يوم.

179
00:11:07,840 --> 00:11:11,280
‫حتى تركت أخيرا صديقتها
‫التي كانت معها .

180
00:11:11,760 --> 00:11:16,000
‫عندما حظيت بها أخيرا،
‫نقلت إلى اليكانتي.
مدينة تقع في شرق إسبانيا،

181
00:11:16,960 --> 00:11:20,960
‫كان علي أن أجرح نفسي عدة مرات حتى
‫يقومون بجلبي هنا  مرة أخرى.

182
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
أنظري

183
00:11:23,360 --> 00:11:25,000
‫فاز الحب في النهاية.

184
00:11:26,320 --> 00:11:27,840
‫كم هذا رومنسي.

185
00:11:29,360 --> 00:11:30,720
‫حبنا لم ينتهي.

186
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
‫إذا تركتها وحدها،
‫سوف تعود لي.

187
00:11:34,720 --> 00:11:36,120
‫لكن استمعي...

188
00:11:37,040 --> 00:11:39,920
‫إذا لم  تتركيها وحدها،
‫سوف أتأكد من قيامك بذلك .

189
00:11:40,400 --> 00:11:45,240
‫لا تقلقي، سوف ادعها. لكني أعتقد
‫أنه يجب أن تتحدثي عن ذلك لها ...

190
00:11:58,080 --> 00:12:02,400
‫لماذا أنت هنا؟ يجب أن تكون
‫تحتفل بعيد ميلادك في المنزل.

191
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
‫ذهبت للبيت.

192
00:12:06,080 --> 00:12:09,120
‫ولكن عدت. ماذا عن
‫التحليلات؟ أي شيء جديد؟

193
00:12:09,440 --> 00:12:14,000
‫اختبار السمية لتيري عاد سلبي.
‫انها نظيفة.

194
00:12:14,800 --> 00:12:19,200
‫لماذا العديد من الاختبارات؟
‫سيكون من المفيد لو كنت أعرف لماذا.

195
00:12:20,080 --> 00:12:22,880
‫حالما نحصل على نتيجة إيجابية،

196
00:12:23,040 --> 00:12:25,760
‫سنعرف أن هناك شحنة
‫جديدة من الهيروين.

197
00:12:26,640 --> 00:12:28,400
‫وأنا أعرف من لديه ذلك.

198
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
‫هل تعرف؟ من ؟

199
00:12:32,560 --> 00:12:33,880
‫انابيل.

200
00:12:36,000 --> 00:12:37,280
‫أنا لست مندهشا.

201
00:12:38,400 --> 00:12:39,520
‫هل لي بمفاجأتك ؟

202
00:12:44,480 --> 00:12:46,360
‫انهم ينتمون الى تيري.

203
00:12:47,760 --> 00:12:49,600
‫كيف هذا ممكن؟

204
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
‫ليس لدي أي فكرة.

205
00:13:12,840 --> 00:13:14,520
‫الباب يفتح

206
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
‫- انا اسف.
‫- لا، لا بأس.

207
00:13:21,640 --> 00:13:25,120
‫كانت غلطتي.
‫نسيت أن أقفل الباب.

208
00:13:25,280 --> 00:13:26,480
‫أنا مغادره.

209
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
‫في الواقع، أردت أن أتحدث إليكي.

210
00:13:44,000 --> 00:13:47,280
‫لا بالاسيوس ولا أنا
‫محى السجلات الأمنية.

211
00:13:47,440 --> 00:13:49,600
‫وأنتي قد أصبحت مجرد أم.

212
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
‫بالوما، إذا كنت فعلت
‫ذلك، لا تقولي كلمة واحدة.

213
00:13:57,680 --> 00:14:01,520
‫أي شخص يمكن أن يدخل في غرفة التحكم
‫و يضع المغناطيس هناك أثناء اليوم.

214
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
‫لا يستطيعون إثبات أي شيء.

215
00:14:11,440 --> 00:14:13,760
‫لم أكن أعلم أنهم
‫سيقتلون يولاندا.

216
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
‫أقسم لم أكن.

217
00:14:17,680 --> 00:14:22,080
‫اعتقدت أنه سيكون هروب من
‫السجن أو شيء، ولكن أنا أبدا...

218
00:14:23,800 --> 00:14:25,840
‫تسللوا إلى بيتي و...

219
00:14:26,560 --> 00:14:28,040
‫وسجلوا...

220
00:14:29,360 --> 00:14:31,040
‫لقد سجلوا...

221
00:14:31,760 --> 00:14:33,160
‫أطفالي.

222
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
‫في الليل، في أسرتهم.

223
00:14:35,880 --> 00:14:39,680
‫لديهم شخص بالخارج يراقبني.
‫أنا مراقبه، فابيو.

224
00:14:39,840 --> 00:14:41,520
‫أنسى كل شيء، الآن.

225
00:14:42,440 --> 00:14:44,840
‫إذا سألتي من الشرطة،
‫لم تر أي شيء.

226
00:14:45,000 --> 00:14:49,920
‫كيف يمكنني نسيان هذا و النظر بعيدا؟
‫أي نوع من الأشخاص سوف أكون؟

227
00:14:51,600 --> 00:14:53,520
‫يمكنك أن تكوني شخصا يعترف،

228
00:14:53,680 --> 00:14:56,560
‫والتخلي عن توائمها ويتم أتهامها

229
00:14:56,720 --> 00:14:59,760
‫أو شخص ينظر  للجهه الاخرى
‫ويحصل على حياته.

230
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
‫من طلب منك أن تفعلي ذلك؟

231
00:15:06,640 --> 00:15:08,440
‫- لا.
‫- بالوما، من كان؟

232
00:15:08,600 --> 00:15:10,280
‫- لا.
‫- بالوما.

233
00:15:16,880 --> 00:15:18,560
‫زليمة ظاهر.

234
00:15:19,120 --> 00:15:21,440
‫في وقت الحزن...

235
00:15:22,160 --> 00:15:24,680
‫يجب أن نتذكر يولاندا

236
00:15:25,680 --> 00:15:28,600
‫من قبل أولئك الذين
‫كانوا أفضل أصدقائها.

237
00:15:34,040 --> 00:15:36,600
‫نحن لن ننسكي، يولاندا

238
00:15:42,080 --> 00:15:45,200
‫أفكرك بك كل يوم، يولاندا.

239
00:15:47,520 --> 00:15:48,360
‫كل لحظة...

240
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
‫كل ثانية...

241
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
‫بعض الأحيان...

242
00:15:55,440 --> 00:15:56,880
‫أستغرق...

243
00:15:58,640 --> 00:16:00,080
‫سنوات عديدة...

244
00:16:01,520 --> 00:16:04,320
‫للعثور على صديق مدى الحياة، ولكن...

245
00:16:06,800 --> 00:16:09,040
‫في غضون بضعة أشهر فقط في السجن...

246
00:16:11,040 --> 00:16:14,680
‫يولاندا، سيكون لديك
‫مكان هنا إلى الأبد.

247
00:16:14,840 --> 00:16:17,560
‫سوف أعجب دائما بك.
‫دائما.

248
00:16:27,720 --> 00:16:31,520
‫عندما أخرج، أريد أن أفعل أشياء كثيرة.
‫اريد ان اعمل...

249
00:16:31,680 --> 00:16:36,440
‫أعتقد أنني سوف أخذ دورة طيران.
‫من نوع المجنون ولكن الرائع.

250
00:16:39,440 --> 00:16:41,720
‫أود أن أخذ ابنتي
‫و أخرج من هنا.

251
00:16:42,480 --> 00:16:46,240
‫سأخرج في صندوق. لن
‫أكافأ على حسن السلوك.

252
00:16:46,800 --> 00:16:49,200
‫ولماذا سأخرج؟
‫الخارج ليس أفضل.

253
00:16:49,800 --> 00:16:52,640
‫أريد أن أذهب خارجا
‫أسفر و أرى العالم.

254
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
‫أريد أن يكون لي حياة سعيدة مع طفلي.

255
00:16:55,920 --> 00:16:59,080
‫و أذهب بعيدا إلى مكان
‫مشمس، إلى الشاطئ.

256
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
‫لقد نسيت ما كانت أقول ياللعنه.

257
00:17:03,760 --> 00:17:06,840
‫كان لي هذا الصديق، صاحب اليد الواحدة لويس،
‫الذي كان لديه ملهى الفلامنكو.

258
00:17:07,000 --> 00:17:09,240
‫أود أن أذهب معه إلى
‫اليابان أو  أي مكان.

259
00:17:09,400 --> 00:17:12,960
‫أولا و قبل كل شيء، سوف أكل
‫بعض لحم الخنزير الطري.

260
00:17:13,200 --> 00:17:16,640
‫سأخرج و أحتفل.
‫وبعد ذلك سوف أذهب إلى الشاطئ.

261
00:17:16,800 --> 00:17:18,760
‫حتى لو كنت وحيده، سوف أحتفل.

262
00:17:18,920 --> 00:17:20,560
جرس الباب

263
00:17:21,280 --> 00:17:23,880
‫فقط لكي  تعرف
‫أعطها بعض الوقت.

264
00:17:24,040 --> 00:17:26,480
‫بالتأكيد، فقط سأفعل المعتاد.

265
00:17:29,520 --> 00:17:31,200
‫انها عمياء.

266
00:17:31,560 --> 00:17:32,760
‫ماذا؟

267
00:17:35,080 --> 00:17:36,760
‫عندما كنت في الشرطة،

268
00:17:36,920 --> 00:17:39,200
‫كانت تعتقد أن شريكي هو
 ملاكي الحارس،

269
00:17:39,360 --> 00:17:41,000
‫هذا هو السبب في أنها تريد أن تلتقي بك.

270
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
‫لست متأكدا من أنني سوف
‫أكون ملاك حارس جيد.

271
00:17:43,640 --> 00:17:44,680
‫هيا ندخل.

272
00:17:49,080 --> 00:17:51,120
‫- مرحبا؟
‫- مرحبا، حبيبتي!

273
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
‫مرحبا.

274
00:17:54,480 --> 00:17:55,960
‫بالاسيوس هنا.

275
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
‫- سعيده لمقابلتك، بالاسيوس.
‫- تشرفت بمقابلتك.

276
00:18:03,600 --> 00:18:04,760
‫أهلا بك!

277
00:18:04,920 --> 00:18:07,160
‫اعطني اياه.
‫هيا، أنا جاد.

278
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
‫إنها لي.

279
00:18:09,080 --> 00:18:11,960
‫- مرحباً!
‫- مرحبا حلوتي.

280
00:18:12,120 --> 00:18:13,520
‫كيف حالك، سولي؟

281
00:18:15,560 --> 00:18:18,560
‫استمتع بالأكسجين
‫بينما انتظر عملية الزرعه لقلبي.

282
00:18:19,120 --> 00:18:23,160
‫سولي، إذا كانت يولاندا قد تركت
‫تلك 9 ملايين يورو  لي،

283
00:18:23,320 --> 00:18:26,920
‫أود أن أشتري لك قلب.
‫أراهن أنه يمكن أن تجدي قلوب...

284
00:18:27,080 --> 00:18:30,280
‫حسنا... في الهند أو الصين.

285
00:18:30,440 --> 00:18:33,200
‫في الحي الصيني سيكون أفضل.
‫في التخفيضات.

286
00:18:33,920 --> 00:18:38,840
‫إذا كانت يولاندا قد
‫تركت لي 9 ملايين يورو،

287
00:18:39,000 --> 00:18:42,520
‫أود أن استخدام المال لتوظيف وسيط روحي.
‫أفضل وسيط روحي في العالم.

288
00:18:42,680 --> 00:18:46,320
‫أود أن أتحدث مع زوجي لمعرفة ما
‫إذا كان لا يزال غاضبا علي.

289
00:18:47,680 --> 00:18:50,320
‫على أي حال، أنا سوف
‫أتشارك معه للأبد.

290
00:18:50,480 --> 00:18:52,880
‫أود أن أقول له أنه كان فقط...

291
00:18:53,520 --> 00:18:56,280
محفز . محفز سيء
مجرد محفز لعين

292
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
‫- ماذا ستفعلين، بلوندي؟
‫- أنا؟

293
00:18:58,800 --> 00:19:01,640
‫- سأرجعها.
‫- سترجعينها.

294
00:19:02,000 --> 00:19:04,480
‫- ماذا؟
‫- لا يمكن أن تكوني سخيفة.

295
00:19:04,640 --> 00:19:07,480
‫أنا لا أملك المال.
‫وهو مسروق.

296
00:19:10,240 --> 00:19:13,000
‫- كيف هي احوالك؟
‫- أنا رائعه. لا يمكن أن اشتكي.

297
00:19:13,840 --> 00:19:16,880
‫- أردت أن أشكركي.
‫- لماذا ا؟

298
00:19:17,480 --> 00:19:20,320
‫الحصول على بعض الاذى لمساعدة
‫فتاة لطيفة ليس سيئا.

299
00:19:20,880 --> 00:19:23,680
‫- هذا أفضل من الانفرادي.
‫- إذا كنتم ستذهبين،

300
00:19:23,840 --> 00:19:25,880
‫من فضلك قولي لهم ان يقطعوا الاسلاك عني.

301
00:19:26,040 --> 00:19:29,240
‫- مجعد، لسريرك الخاص . الآن.
‫- من الجيد أن أراك، يا طبيب!

302
00:19:29,520 --> 00:19:32,360
‫- هيا اذهبي.
‫- ما هو شعورك؟

303
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
‫مثل قطرة الموت المغنية، يا طبيب.

304
00:19:35,000 --> 00:19:38,320
‫- بانتظار قتل الرحمة.
‫- سوف أوقع لك وصفة طبية الآن.

305
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
‫- هل لا يزال المعروف قائما؟
‫- نعم فعلا.

306
00:19:41,200 --> 00:19:42,560
‫ها انت.

307
00:19:43,520 --> 00:19:46,320
‫بعض الأجنحة الصغيرة.
‫واللباس لا يزال لم يكتمل.

308
00:19:46,480 --> 00:19:49,560
‫بدأته زوجتي، لكنها مريضة.
‫سيكون لكي لإنهاء ذلك.

309
00:19:49,720 --> 00:19:50,880
‫هو ملعون. هل ستفعلين؟

310
00:19:51,480 --> 00:19:53,680
‫- يمكنني خياطته لك.
‫- أنا أيضًا.

311
00:19:53,840 --> 00:19:56,200
‫انتي أبقي في السرير.
‫هل يمكنكم انتما فعل ذلك؟

312
00:19:56,360 --> 00:19:58,840
‫- بالتأكيد.
‫- ثم، هناك جائزة.

313
00:19:59,200 --> 00:20:02,200
‫ليس الان.
‫يمكنك شمها فقط.

314
00:20:02,360 --> 00:20:03,400
‫واحدة لك.

315
00:20:04,240 --> 00:20:06,600
‫-  باللروعه.
‫- ها نحن  وداعا.

316
00:20:06,880 --> 00:20:08,160
‫أراك لاحقاً.

317
00:20:10,840 --> 00:20:12,840
‫ لابد ان يكون من الصعب أن تبدأ من الصفر.

318
00:20:13,000 --> 00:20:15,600
‫أعني، إذا لم تكوني
‫عمياء من الولادة.

319
00:20:15,760 --> 00:20:18,080
‫حسنا، هذا يعتمد.

320
00:20:18,240 --> 00:20:22,400
‫الناس الذين ولدوا عميان لا
‫يمكن أن يتصور الأشياء،

321
00:20:22,560 --> 00:20:26,120
‫مثل اللون أو الشمس.

322
00:20:26,560 --> 00:20:29,760
‫لا يزال لدي نفس
‫الأحلام من قبل.

323
00:20:29,920 --> 00:20:32,320
‫الآن فقط  خرقاء أكثر .

324
00:20:32,840 --> 00:20:35,120
‫خطوة واحدة كل مره، وسوف تتعلمين.

325
00:20:37,600 --> 00:20:40,720
‫- سامي، انتقل إلى المطبخ.
‫- انه لا يزعجك، أليس كذلك؟

326
00:20:40,880 --> 00:20:43,760
لا هو مجرد يشمني
لدي قط

327
00:20:43,920 --> 00:20:48,560
‫- أعتقد فابيو قال لك أني وحيد.
‫- لا، لم يخبرني.

328
00:20:48,720 --> 00:20:51,200
‫حسنا، أنا.
‫أعزب.

329
00:20:51,360 --> 00:20:55,040
‫القط، و والدتي، وأنا دائما
‫أحمل طعامي معي!

330
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
‫أنت رجل لطيف جدا.

331
00:20:58,200 --> 00:21:01,120
‫يجب ترك القط مع أمك يوما ما

332
00:21:01,280 --> 00:21:05,160
‫- والخروج والتعرف على الفتيات.
‫- لكني أقابل فتيات جديدات كل يوم.

333
00:21:05,320 --> 00:21:09,000
‫القتلة وتجار المخدرات...
‫قليلا من كل شيء.

334
00:21:09,560 --> 00:21:12,640
‫كنت أمزح فقط، بطبيعة الحال.

335
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
‫أنا أعرف كثيرا!

336
00:21:15,200 --> 00:21:19,240
‫- اذا انت تحب عملك، ثم؟
‫- بعض الأيام أفضل من غيرها.

337
00:21:19,600 --> 00:21:22,480
‫أعتقد فابيو قال لك
‫كان هناك جريمة قتل.

338
00:21:22,640 --> 00:21:25,680
‫الآن علينا أن نتخطى
‫الاستجواب والضغط...

339
00:21:25,840 --> 00:21:28,240
‫نحن مذعورين.

340
00:21:29,320 --> 00:21:30,480
‫جريمة قتل؟

341
00:21:36,320 --> 00:21:37,680
‫حسنا...

342
00:21:37,920 --> 00:21:41,040
‫لا، فابيو لم يقل لي
‫أي شيء، في الواقع.

343
00:21:41,200 --> 00:21:42,360
‫أعتقد أني نسيت.

344
00:21:42,520 --> 00:21:45,080
‫لدينا الكثير الان على المحك
‫.

345
00:21:45,240 --> 00:21:48,040
‫لم يكن يريد أن يقلقك.
‫صحيح، فابيو؟

346
00:21:48,200 --> 00:21:51,960
‫نعم، تم قتل أحد السجناء.
‫ولكن لم أكن أريد أن تقلقي.

347
00:21:53,200 --> 00:21:56,400
‫آسف لم أكن أريد القول لك.
‫لم أكن في مزاج جيد للحديث.

348
00:21:56,560 --> 00:21:58,800
‫بالطبع، أنا أفهم تماما.

349
00:21:59,680 --> 00:22:02,720
‫ تعود إلى المنزل في
‫المساء، وتجلس على الأريكة

350
00:22:02,880 --> 00:22:04,840
‫ولا يمكنك العثور على
‫الوقت المناسب لتقول لي:

351
00:22:05,000 --> 00:22:08,600
‫"قتلت امرأة في العمل".
‫انه امر طبيعي فقط.

352
00:22:09,960 --> 00:22:13,120
‫كيف حدث هذا؟ في وسط
‫عراك أو شيء من هذا؟

353
00:22:13,280 --> 00:22:16,760
‫لا، ليس بالضبط.
‫في الواقع، نحن لا نعرف حتى الآن...

354
00:22:17,120 --> 00:22:19,880
‫اذا هم لا يعرفون كيف ماتت؟

355
00:22:20,040 --> 00:22:23,080
‫علينا أن ننتظر لنتائج التشريح.
‫كل شيء آخر سيكون مجرد تخمين.

356
00:22:23,240 --> 00:22:26,560
‫قاموا بتعذيبها ثم
‫طهيها بمكواة البخار الخاصه بالملابس.

357
00:22:26,720 --> 00:22:27,960
‫حقا...

358
00:22:28,120 --> 00:22:30,320
‫المفتش كاستيلو لا يزال يحقق،

359
00:22:30,480 --> 00:22:32,240
‫ولكن يبدو أن ذلك.

360
00:22:36,480 --> 00:22:38,280
‫كاستيلو؟

361
00:22:39,880 --> 00:22:42,080
‫شريكك في إدارة جرائم القتل؟

362
00:22:43,120 --> 00:22:48,280
‫جاء والدي لرؤيتي اليوم.
‫للمرة الأولى يرونني في السجن.

363
00:22:48,840 --> 00:22:50,280
‫كيف كان اللقاء ؟

364
00:22:51,280 --> 00:22:52,880
‫في الواقع، كان على ما يرام.

365
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
‫حسنا، كان لي هذه المحادثة
‫الرهيبة مع والدي.

366
00:22:58,440 --> 00:23:01,920
‫ولكن شعرت وكأنها محادثة حقيقية
‫أكثر من أي وقت مضى.

367
00:23:05,600 --> 00:23:09,720
‫- هو من الحرس المدني السابق، كما تعلمين.
‫- لاتكذبي علي!

368
00:23:10,360 --> 00:23:12,120
‫هؤلاء هم الذين قبضوا علي.

369
00:23:12,280 --> 00:23:15,520
‫اثنين من الأوباش
‫ضربوني بدون توقف.

370
00:23:16,800 --> 00:23:18,640
اللعنه أنا آسفه...

371
00:23:19,360 --> 00:23:22,240
‫- لقد استرسلت.
‫- لا عليكي.

372
00:23:23,120 --> 00:23:26,320
‫أعتقد أن هناك كل الأنواع.
‫والدي ليس من الأفضل.

373
00:23:32,120 --> 00:23:35,120
‫هل أخبرك فابيو عن
‫سبب تغييره للوظائف؟

374
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
‫لماذا انتقل من قوة
‫الشرطة إلى السجن؟

375
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
‫لا.

376
00:23:41,400 --> 00:23:43,040
‫لا أستطيع أن أتذكر انه قال.

377
00:23:43,920 --> 00:23:47,360
‫حسنا، قبل عامين اقتحم
‫شخص ما هذا البيت.

378
00:23:47,520 --> 00:23:50,000
‫كنت وحدي.
‫كان فابيو في الخدمة.

379
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
‫اعتقدت انهم يبحثون عن النقود

380
00:23:52,680 --> 00:23:55,680
‫وبمجرد أن يروا انه لم يكن
‫لدي أي مال ، فإنهم سوف يذهبون.

381
00:23:56,320 --> 00:23:59,200
‫لكنهم لم يفعلوا ذلك.
‫أخذوا بطاقاتي.

382
00:23:59,360 --> 00:24:01,960
‫طلبوا رقمي السري
‫ ثم ربطوني.

383
00:24:02,120 --> 00:24:06,120
‫توقفوا عند كل آلة نقدية
‫وأخذوا كل ما كان لي.

384
00:24:06,280 --> 00:24:09,200
‫تم ربطي لمدة ثلاث
‫ساعات على الأقل.

385
00:24:09,600 --> 00:24:12,000
‫في مرحلة ما، تمكنت من فك نفسي

386
00:24:12,160 --> 00:24:14,360
‫وحاولت استدعاء الشرطة.

387
00:24:15,000 --> 00:24:18,800
‫لسوء الحظ، قبضوا علي وضربوني.

388
00:24:19,760 --> 00:24:20,800
‫الملاعين!

389
00:24:21,600 --> 00:24:26,440
‫وكان كل شيء يمكن أن ينتهي هناك:
‫كسر في الأنف واثنين من الأضلاع المكسورة.

390
00:24:27,280 --> 00:24:28,560
‫لكن لم ينتهوا

391
00:24:28,760 --> 00:24:31,400
‫كان فابيو قد قلب الارض بحثا عنهم.

392
00:24:31,840 --> 00:24:34,880
‫جعل جميع وحدة الجريمة يعملون.

393
00:24:35,240 --> 00:24:38,560
‫وسألته لكي لا بفعل  ذلك.
‫و رجوته بعدم القيام بذلك.

394
00:24:38,720 --> 00:24:41,240
‫أثناء  العشاء، تماما مثل هذا .

395
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
‫عندما كنت لا أزال أستطيع الطهي.

396
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
‫أقسم هو بتخلي عن ذلك.

397
00:24:47,800 --> 00:24:50,720
‫لكنه كذب علي.
‫و واصل التحقيق.

398
00:24:51,160 --> 00:24:54,240
‫عندما اعتقل أول واحد،
‫جاء الآخرون لنيل مني.

399
00:24:55,360 --> 00:24:57,760
‫الضرب كان وحشيا جدا...

400
00:24:58,160 --> 00:25:01,640
‫لدرجة ان  العصب البصري
‫تحطم وفقدت بصري.

401
00:25:03,680 --> 00:25:06,160
‫ثم، وعدني فابيو أمرين.

402
00:25:06,320 --> 00:25:09,360
‫أولها أنه سيترك عمله .

403
00:25:09,520 --> 00:25:13,240
‫والثاني، أنه لن يكذب
‫أبدا علي مرة أخرى.

404
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
‫لن يحدث مطلقا مرة اخري.

405
00:25:18,080 --> 00:25:20,920
‫لذلك أنا آسفه إذا أنا...

406
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
اذا كنت دراميه قليلا

407
00:25:23,360 --> 00:25:24,800
‫لكن جيد...

408
00:25:25,360 --> 00:25:27,680
‫أنا فقط أردتك أن تعرف

409
00:25:28,160 --> 00:25:30,520
‫أن لدي سبب وجيه.

410
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
‫يضحكون

411
00:25:41,680 --> 00:25:44,720
‫- لا، حان دورك لتدوري حولها!
‫- انا لا استطيع. معصمي يؤلمني.

412
00:25:44,880 --> 00:25:46,960
‫اذا  استخدامي اليد الأخرى!

413
00:25:54,480 --> 00:25:56,760
‫مهلا، بالمناسبة...

414
00:25:57,120 --> 00:25:58,920
‫تحدثت إلى صديقتك.

415
00:25:59,600 --> 00:26:01,440
‫ليس لدي صديقة.

416
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
‫حسنا، أيا كان.
‫صديقتك السابقة.

417
00:26:04,720 --> 00:26:07,880
‫ لدي شعور بأنه
‫لا يزال هناك شيء باقي.

418
00:26:08,760 --> 00:26:10,800
‫أعني أنها لا تزال
‫ لديها مشاعر نحوكي.

419
00:26:11,360 --> 00:26:14,000
‫أنا لا أحب حصولها
‫على أي أفكار خاطئة.

420
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
‫صحيح، لكنني لن أعود أليها .

421
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
‫لأنها أسوأ.

422
00:26:20,400 --> 00:26:23,280
‫هل لديك أي شكوك حول ذلك؟

423
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
‫لا لا لا. ليس لدي .

424
00:26:25,800 --> 00:26:28,840
‫إذا لم أكن أعتقد ذلك، لن
‫أطلب منك أن تكون معي.

425
00:26:29,280 --> 00:26:31,520
‫بالتأكيد، فهمت.

426
00:26:32,320 --> 00:26:36,280
‫لكنني لا أعرف ما إذا كنتي
‫تضعين نفسكي في مكاني هنا.

427
00:26:37,120 --> 00:26:38,480
‫أنظري...

428
00:26:39,000 --> 00:26:42,960
‫لقد وضعت في السجن وأنا
‫لا أفكر في الحصول على علاقة.

429
00:26:43,120 --> 00:26:45,280
‫ناهيك عن الحصول على واحده.

430
00:26:45,440 --> 00:26:49,280
‫لا يهمني إذا كان مثالي الجنس،
‫سوي أو أي نوع آخر.

431
00:26:50,320 --> 00:26:51,560
‫هل تفهمين؟

432
00:26:52,480 --> 00:26:54,360
‫حسنا.

433
00:26:55,520 --> 00:26:59,400
‫ماذا لو ذهبنا إلى غرفة التلفزيون؟
‫هل ستأتين معي؟

434
00:26:59,640 --> 00:27:00,960
‫بالتأكيد.

435
00:27:02,560 --> 00:27:04,000
‫رائع.

436
00:27:07,920 --> 00:27:09,440
‫أنظري، تايلاند!

437
00:27:10,120 --> 00:27:12,720
‫ذهبت تقريبا هناك، ولكن
‫بعد ذلك اضطررت للعمل.

438
00:27:12,880 --> 00:27:17,320
‫- قال لي صديق أنها جميلة.
‫- أنتي! ايتها العنيده اللعينه

439
00:27:18,320 --> 00:27:21,440
‫لا تمارسين ألعيبك، لأنني
‫لن أرجعكي ألي .

440
00:27:21,600 --> 00:27:24,400
‫- أنا لن أمر بالقرب منك!
‫- أصمتوا ؟

441
00:27:24,560 --> 00:27:28,200
‫- اتركيني وحدي! حسنا؟
‫- اصمتي اللعنة!

442
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
‫يمكننا أن نذهب الآن.

443
00:27:34,480 --> 00:27:35,680
‫معذرة.

444
00:27:36,560 --> 00:27:38,600
‫لا... يألهي...

445
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
‫مرحبا؟

446
00:27:44,560 --> 00:27:45,600
‫ماذا ؟

447
00:27:46,240 --> 00:27:47,600
‫هل استطيع ا؟

448
00:27:48,720 --> 00:27:50,520
‫ما الذي لازلت تفعله هنا؟

449
00:27:53,120 --> 00:27:54,640
‫هل هناك شيء خاطيء؟

450
00:27:55,440 --> 00:27:56,600
‫تسع سنوات من الزواج

451
00:27:56,760 --> 00:27:59,400
‫و النذل يترك لي
‫رسالة في عيد ميلادي.

452
00:28:04,240 --> 00:28:06,120
‫ "اعرف اني حقير

453
00:28:06,760 --> 00:28:09,600
‫لكتابة هذه الرسالة
‫في عيد ميلادك.

454
00:28:10,200 --> 00:28:13,800
‫ولكن هذا الصباح شعرت أنني
‫لا يمكن أن أتحمل بعد الآن.

455
00:28:15,280 --> 00:28:18,360
‫ميراندا، كنا معا لمدة تسع سنوات.

456
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
‫بعض منها رائع.

457
00:28:21,920 --> 00:28:25,360
‫وعندما لم تكن كذلك، كنا
‫دائما نعرف كيف نواصل السير.

458
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
‫ولكن ليس هذه المره.

459
00:28:28,480 --> 00:28:31,120
‫هذا هو السبب في أنني أعتقد أنه
‫من الأفضل إذا غادرت هكذا .

460
00:28:31,760 --> 00:28:33,360
‫دون أن أقول وداعا.

461
00:28:34,320 --> 00:28:37,840
‫آمل أن نتحدث يوما
‫ما عن هذا الموضوع.

462
00:28:38,000 --> 00:28:39,080
‫وداعا."

463
00:28:43,040 --> 00:28:45,120
‫لماذا لا تأتي معي للمنزل؟

464
00:28:45,920 --> 00:28:48,560
‫ساندرا والفتيات سوف
‫يكونون سعداء لرؤيتك.

465
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
‫أخذ ثلاثة قمصان،

466
00:28:52,560 --> 00:28:54,000
‫حقيبة المرحاض...

467
00:28:55,200 --> 00:28:57,920
‫كل شيء يمكن أن يوضع في
‫ثلاثة أكياس، وغادر.

468
00:28:59,520 --> 00:29:02,800
هل يشمئز مني لدرجه انه
يهرب منى بهذه الطريقه

469
00:29:03,920 --> 00:29:06,800
‫لم يستطع حتى الأنتظار
‫لحين وقت خروجي من العمل.

470
00:29:08,160 --> 00:29:10,880
‫ماذا ستفعلين؟
هل ‫سوف تتحدثين معه؟

471
00:29:12,400 --> 00:29:16,280
‫سوف ارفع عليه قضيه هجران،
‫سوف أمتص جميع ما يملك.

472
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
سوف أخرب حياته

473
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
‫سوف أدمره.

474
00:29:26,800 --> 00:29:30,400
‫هل رأيت ذلك الفيلم حيث يتكرر
‫ نفس اليوم مرارا وتكرارا؟

475
00:29:30,560 --> 00:29:34,800
‫يألهي، ما هو أسمه؟
‫شاهدناه هنا مرة  من قبل.

476
00:29:35,120 --> 00:29:39,640
‫هذا ما يحدث هنا.
‫إنه اليوم نفسه يعاد مرارا وتكرارا.

477
00:29:39,800 --> 00:29:45,400
‫حسنا، نحن نتعلم أن نفعل الأشياء. مثل  البستنة
‫والميكانيكا... الاشياء من هذا القبيل.

478
00:29:45,680 --> 00:29:49,040
‫هنا الحال مثل الجامعة!
‫لم أذهب حتى إلى المدرسة،

479
00:29:49,200 --> 00:29:52,480
‫لكن هنا، حصلت على شهادتي.

480
00:29:52,640 --> 00:29:55,640
‫- أنا أتعلم اللغات.
‫- سمعت أن هناك مجموعة للدراما.

481
00:29:56,040 --> 00:29:59,640
‫هنا تتعلمين كيفية
‫الحفاظ على الهدوء.

482
00:30:00,400 --> 00:30:03,040
‫تتعلمين كيفية التصرف وفهم الأشياء.

483
00:30:03,480 --> 00:30:06,720
‫ أيضا تتعلمين  كيفية تكبحين
أعصابكي و شجاعتكي...

484
00:30:06,880 --> 00:30:08,800
‫تتعلمين كيف تعيشين، عزيزتي.

485
00:30:08,960 --> 00:30:12,000
صوت البوق

486
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
‫- ادخل!
‫- مرحبا.

487
00:30:22,800 --> 00:30:25,480
‫- الزي جاهز.
‫- ادخل.

488
00:30:28,960 --> 00:30:30,480
‫أنه جميل جدا!

489
00:30:30,680 --> 00:30:34,560
‫ماذا عن هذه النهايات؟
‫هل من المفترض أن يكونوا مثل هذا؟

490
00:30:34,720 --> 00:30:38,760
‫- نعم،  مثل النمط ذلك.
‫- ثم، هو رائع!

491
00:30:39,120 --> 00:30:41,520
‫انتظري، لدي شيء  لكي أيضا.

492
00:30:44,880 --> 00:30:46,080
‫دعينا نرى...

493
00:30:51,600 --> 00:30:53,720
‫هذه...
‫مرهم.

494
00:30:54,320 --> 00:30:58,520
‫ أذهبي خلف الستار لوضعه
‫وغيري ملابسكي، أيضا.

495
00:30:58,840 --> 00:31:01,960
‫شكرا، ولكن أود أن
‫أفعل ذلك في زنزانتي.

496
00:31:02,320 --> 00:31:07,040
‫لا، لا يمكنك القيام بذلك.
‫الأدوية لا يمكن أن تخرج خارج المستوصف.

497
00:32:04,760 --> 00:32:05,520
‫لقد انتهيت.

498
00:32:05,680 --> 00:32:08,280
‫عندما تكونين بحاجة الى ملابس داخلية قطنيه
‫جديدة، سوف اوقع لكي على مذكرة.

499
00:32:11,880 --> 00:32:15,040
‫- هل تريدين كعكه؟ هيا!
‫- أنتي مزعجه !

500
00:32:15,200 --> 00:32:16,480
‫قلت لا!

501
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
كما ترغبين , سولي

502
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
‫كيف سار الأمر؟

503
00:32:24,280 --> 00:32:26,360
‫- هذا الرجل غريب حقا.
‫- لماذا ا؟

504
00:32:26,960 --> 00:32:31,120
‫جعلني أضع المرهم و ألبس ملابسي ‫الداخلية
 في مكتبه.

505
00:32:32,400 --> 00:32:34,800
‫بنغوووووووووو
الآن وجدتي نقطه ضعفه.

506
00:32:35,200 --> 00:32:37,920
‫يحب المسجونات الشابات.

507
00:32:38,080 --> 00:32:42,760
‫من الواضح الآن انكي صغيرته الحسناء
‫و أنه مولع بكي و يتخيلكي !

508
00:32:44,240 --> 00:32:47,280
‫أستمعي، كلما أحبكي أكثر
‫كلما كانت حياتك هنا أحسن.

509
00:32:47,440 --> 00:32:51,920
‫سوف تحصلين عل حبوب استرخاء ،
‫و شوكولاته... بدون مقابل ، أيضا!

510
00:32:52,080 --> 00:32:55,640
‫- هل تقولين أنني يجب أن أسليه ؟
‫- دعي نفسكي  محبوبه !

511
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
‫- ماذا؟
‫- افتح!

512
00:32:58,080 --> 00:33:01,640
‫أعني قلبك.
‫افتحي قلبك.

513
00:33:01,800 --> 00:33:04,120
‫- افتح؟
‫- وحياتك هنا ستكون أسهل.

514
00:33:04,280 --> 00:33:08,040
‫عن ماذا تتحدثين ؟
‫لا يهمني إذا حياتي لم تكن سهلة!

515
00:33:08,560 --> 00:33:11,080
‫- هذا الرجل مثير للاشمئزاز!
‫- مقزز؟

516
00:33:11,440 --> 00:33:15,920
‫زوجي السكير يريد ممارسة الجنس في الصباح.
‫كان ذلك مثير للاشمئزاز!

517
00:33:16,080 --> 00:33:17,960
‫أنا لن أبلع هذا الرجل!

518
00:33:18,120 --> 00:33:21,880
‫ليس له، وليس للغجريه وليس لزليما!
‫وبالمناسبة...

519
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
‫أبلغت عنها  للحاكمه.

520
00:33:30,120 --> 00:33:32,320
‫قلت لها أنها جاءت لـ يولاندا.

521
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
‫لكن...

522
00:33:37,080 --> 00:33:38,960
‫هل أنتي مجنونه لعينه؟

523
00:33:39,120 --> 00:33:41,680
‫لا تركضي .
‫تلك هي القواعد.

524
00:33:41,840 --> 00:33:43,800
‫تلك المرأة ملكة هذا السجن.

525
00:33:43,960 --> 00:33:47,160
‫هي صديقة المصري،
القاتل الهارب،

526
00:33:47,320 --> 00:33:49,520
‫ هو ايضا مطلوب من قبل الإنتربول!

527
00:33:52,960 --> 00:33:55,360
‫هذا الرجل قد قتل حوالي 20 شخصا!

528
00:33:55,520 --> 00:33:59,360
‫و هي  لا تهتم إذا كانت ستقضي مدة
‫100 أو 200 سنة، ماكارينا!

529
00:34:00,400 --> 00:34:02,960
‫هو مثل كلب عند أقدام زليما.

530
00:34:06,320 --> 00:34:09,800
‫- أود التحدث معك على انفراد .
‫- ساراي مثل أختي.

531
00:34:09,960 --> 00:34:10,920
لا تهتمي بها

532
00:34:12,240 --> 00:34:13,440
‫حسنا.

533
00:34:17,880 --> 00:34:21,040
‫ فتحوا تحقيقا
‫بشأن مقتل يولاندا.

534
00:34:21,760 --> 00:34:23,880
‫سوف يتم استجوابي.

535
00:34:24,400 --> 00:34:27,800
‫لكن أريد منكي أن تعرف
‫أنني لن أقول كلمة واحدة.

536
00:34:28,640 --> 00:34:31,160
‫- لقد حصلتي على صمتي.
‫- حسنا.

537
00:34:34,000 --> 00:34:35,760
‫أردت فقط أن تعرفي ذلك.

538
00:34:52,880 --> 00:34:54,800
‫زوليما، أنا بحاجة إلى التحدث معك.

539
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
‫انت محظوظه. لدي شيء
‫لأقول لك أيضا.

540
00:35:00,480 --> 00:35:02,880
‫لدي سبب واحد
‫لكي تحافظي على صمتك.

541
00:35:03,600 --> 00:35:05,280
‫في الواقع، لدي اثنين.

542
00:35:05,760 --> 00:35:07,160
‫ليوبولدو و إنكارنا.

543
00:35:08,120 --> 00:35:09,680
‫هل يذكرناك بأحد؟

544
00:35:10,160 --> 00:35:12,160
‫سمعت ان لديهم فناء
‫خلفي جميل،

545
00:35:12,320 --> 00:35:14,600
‫حيث أبوك بقام بناء تعريشة جميلة.

546
00:35:15,440 --> 00:35:19,640
‫سيكون من السيئ للغاية عدم  وجوده
‫ للاستمتاع بها بعد كل هذا العمل الشاق.

547
00:35:20,480 --> 00:35:21,800
‫ سوف يتمتع بها.

548
00:35:23,600 --> 00:35:27,200
‫لقد قلت للحاكمه أنكي جئت إلى يولاندا
‫الليلة التي ماتت فيها.

549
00:35:27,360 --> 00:35:29,800
‫هذه المعلومات الآن
‫مع المفتش كاستيلو.

550
00:35:30,480 --> 00:35:34,320
‫أي ضرر ستقومين به لي أو عائلتي،
‫سوف يلحق بنفسك.

551
00:35:34,480 --> 00:35:36,640
‫سوف يثبتون أنكي  مذنبه.

552
00:35:38,400 --> 00:35:40,600
‫انهم يعرفون فقط أنكي
‫ذهبت لأخذ سيجارة معها.

553
00:35:40,760 --> 00:35:42,200
‫ليس لديهم أي شيء أخر عليك.

554
00:35:44,480 --> 00:35:48,760
‫دعيني أذهب! قلت لك ليس لديهم شيء عليكي !
‫اتركيني وحدي!

555
00:35:51,360 --> 00:35:53,440
‫فعلت هذا لأكون آمنة.

556
00:35:57,760 --> 00:36:00,920
‫قد تشعرين بالأمان، ولكننا سوف
‫نرى ما إذا كان والدك لديه نفس الشعور.

557
00:36:01,360 --> 00:36:02,640
‫اذهبي.

558
00:36:10,880 --> 00:36:12,680
.لدي مشكله مع اثنتان

559
00:36:15,120 --> 00:36:17,120
‫ واحدة تقول إنها لن تتكلم.

560
00:36:17,600 --> 00:36:19,960
‫والآخرى تقول انها تكلمت مسبقا.

561
00:36:20,120 --> 00:36:22,000
تتنفس

562
00:36:22,240 --> 00:36:27,120
‫- أي واحده سوف تستغلنني أولا ؟
‫- اللعينه التي تمثل انها بريئه !

563
00:36:27,280 --> 00:36:30,560
‫إذا تركتها،  سوف تدمركي.
‫سوف أهتم بها.

564
00:36:31,200 --> 00:36:32,480
‫توقفي.

565
00:36:33,120 --> 00:36:35,040
‫سوف أتعامل مع هذه بالطريقه السريعه.

566
00:36:50,080 --> 00:36:51,720
‫جرس الهاتف

567
00:37:05,920 --> 00:37:08,680
‫- مرحبا حبيبي.
‫- حبيبتى!

568
00:37:10,800 --> 00:37:12,600
‫لدينا مشكلة.

569
00:37:29,760 --> 00:37:31,640
‫من هو آخر واحد؟

570
00:37:32,800 --> 00:37:35,320
‫- من هو آخر واحد؟
‫- هناك خط !

571
00:37:36,120 --> 00:37:39,520
‫- أنا بحاجة لإجراء مكالمة!
‫- فيريرو، هل لديك بطاقة؟

572
00:37:40,400 --> 00:37:41,760
‫- بطاقة؟
‫- أنتي بحاجة الى واحدة.

573
00:37:41,920 --> 00:37:43,280
‫ضعي اسمك في القائمة

574
00:37:43,440 --> 00:37:45,600
‫ بعدها تمنحك الإدارة اثنين
‫من المكالمات أسبوعيا.

575
00:37:45,760 --> 00:37:47,480
‫- كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟
‫- يوم واحد.

576
00:37:47,640 --> 00:37:51,680
‫- احتاجها الآن. إنها حالة طوارئ.
‫- بالتأكيد. هي دائما كذلك.

577
00:37:52,240 --> 00:37:56,240
‫- إنها مسألة حياة أو موت.
‫- اذا قدمي عليها في أقرب وقت ممكن.

578
00:37:56,400 --> 00:37:57,840
‫تلك هي القواعد.

579
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
‫لقد بدأت بالتعب من هذه القواعد.

580
00:38:00,160 --> 00:38:01,640
‫خصوصا عندما تكون غبية!

581
00:38:02,240 --> 00:38:06,440
‫انا موافق تماما. ولكن هناك
‫قائمة أخرى لتقديم الشكاوى.

582
00:38:06,600 --> 00:38:08,520
‫مهلا! ممنوع الركض!

583
00:38:31,120 --> 00:38:32,680
‫انابيل!

584
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
‫احتاج معروف.
‫يمكنك الحصول على أي شيء، أليس كذلك؟

585
00:38:35,640 --> 00:38:37,600
‫هل يمكن أن تحصل لي على هاتف جوال
، من فضلك؟

586
00:38:37,760 --> 00:38:40,840
‫بالتأكيد. لا تتوقعي أن يكون
‫الهاتف ذكي، على الرغم من.

587
00:38:41,000 --> 00:38:44,360
‫أنا صديقتك، وليس البنك الذي تتعاملي معه.
‫تلك الأشياء باهظة الثمن.

588
00:38:44,520 --> 00:38:47,120
‫لسوء الحظ، أكثر تكلفة
‫من في الشارع.

589
00:38:47,560 --> 00:38:49,920
‫لدي نقود.
‫كم تريدين؟

590
00:38:50,320 --> 00:38:53,120
‫400 يورو، مع رصيد بـ 10 يورو.

591
00:38:54,720 --> 00:38:55,840
خذي

592
00:38:57,200 --> 00:38:58,760
‫400 يورو.

593
00:39:01,280 --> 00:39:02,760
‫شكرا عزيزتي.

594
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
‫- هل تريدين شيء آخر؟
‫- لا.

595
00:39:06,360 --> 00:39:08,800
‫اذا متى أحصل على الهاتف؟

596
00:39:09,520 --> 00:39:13,640
‫عندما تدفعين لي  2،600
‫€ التي لزلتي تدين بها لي .

597
00:39:18,240 --> 00:39:22,440
‫لقد أضعتي مخدراتي، حبيبتي.
‫تحتاجين إلى دفع ثمنها، صحيح ؟.

598
00:39:59,760 --> 00:40:01,960
‫من فضلك، أنا بحاجة لإجراء مكالمة.

599
00:40:02,120 --> 00:40:03,200
أنها عاجله جدا

600
00:40:03,360 --> 00:40:05,720
‫عاجلة؟
‫ما مدى أهميتها؟

601
00:40:06,360 --> 00:40:09,760
‫عشرة ألواح شوكولاته تعتبر عاجلة؟
‫علبه من السجائر تعتبر عاجلة؟

602
00:40:14,840 --> 00:40:16,640
صوت هواء

603
00:40:21,600 --> 00:40:23,680
‫كم تريدين؟
‫20، 30 يورو؟

604
00:40:24,080 --> 00:40:28,400
‫150 يورو وأنا سوف أعطيك اثنين من
‫البطاقات حتى تتمكني من استخدام الهاتف.

605
00:40:28,560 --> 00:40:30,880
‫- و مكاني في خط الانتظار .
‫- حسنا. 100.

606
00:40:31,040 --> 00:40:32,120
‫موافقه. 100.

607
00:40:34,200 --> 00:40:35,160
‫خذي، يا فتاة.

608
00:40:46,520 --> 00:40:48,680
‫جرس الهاتف

609
00:40:52,640 --> 00:40:55,960
‫إذا كنت ترغب في الاجابه، لا تهتم لي.
‫ الإطارات تم تغييرها .

610
00:40:56,120 --> 00:40:59,000
‫لا، لا تقلق.
‫ليست مهمه.

611
00:40:59,160 --> 00:41:01,000
نغمه انقطاع الخط

612
00:41:07,800 --> 00:41:10,040
جرس الهاتف

613
00:41:18,360 --> 00:41:20,240
‫هل ستتصلين أو ماذا؟

614
00:41:44,240 --> 00:41:46,400
‫- فيريرو، هل أنتي بخير ؟
‫- انا اسفه.

615
00:41:48,080 --> 00:41:51,280
‫- انا اسفه جدا.
‫- هل تريدين التحدث عن أي شيء؟

616
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
‫يمكنك الذهاب للعلاج النفسي
‫مع الدكتور ساندوفال.

617
00:41:54,120 --> 00:41:56,640
‫نعم اعرف.
‫انا ذاهبه للتسجيل.

618
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
‫لكنني كنت بحاجة إلى عناق.

619
00:42:04,400 --> 00:42:06,560
‫- تيري!
‫- نعم فعلا؟

620
00:42:06,840 --> 00:42:09,840
‫اذهبي إلى مكتب ساندوفال.
‫انهم يبحثون عنك.

621
00:42:22,240 --> 00:42:25,480
‫- أستطيع أن أرى أنك أب.
‫- هذا صحيح. لي اثنان.

622
00:42:26,000 --> 00:42:27,800
‫أنا أب أيضا.

623
00:42:28,240 --> 00:42:30,640
‫وأود أن أسألك سؤالا.

624
00:42:30,800 --> 00:42:32,480
جرس الهاتف

625
00:42:32,800 --> 00:42:34,440
أجب

626
00:42:36,720 --> 00:42:40,480
‫- مرحبا؟
‫- أبي! استمع لي! أنت في خطر!

627
00:42:40,920 --> 00:42:43,360
‫- ماكا؟
‫- هم يعرفون أين تعيش!

628
00:42:43,520 --> 00:42:47,960
‫يوجد قاتل يلاحقك ! إنها تعرف أين
‫أنت و أمي تعيشان ! انا أخطأت !

629
00:42:48,120 --> 00:42:51,320
‫قلت لي اتخاذي قرار.
‫فعلت وأنا أخطأت !

630
00:42:52,000 --> 00:42:55,080
‫أنت في خطر! وضعتكم  جميعا في خطر!
‫أبي، من فضلك!

631
00:42:55,240 --> 00:42:57,640
‫استمعي لي، ماكا.
‫لست في خطر.

632
00:42:57,800 --> 00:43:00,080
‫نعم، أنت كذلك، أبي!

633
00:43:01,840 --> 00:43:04,880
‫ماكا، أريدكي أن تفعل
‫شيئا في الحال .

634
00:43:05,680 --> 00:43:07,200
‫أريدكي أن تتصلي بـ سيمون.

635
00:43:09,360 --> 00:43:10,680
‫سيمون؟

636
00:43:11,280 --> 00:43:14,120
‫- لماذا ا؟
‫- اتصلي به الآن.

637
00:43:29,520 --> 00:43:30,800
‫شكرا.

638
00:43:30,960 --> 00:43:32,640
جرس الهاتف

639
00:43:32,800 --> 00:43:36,120
‫كما قلت لي من قبل، أجب .

640
00:43:40,120 --> 00:43:42,400
‫- مرحبا؟
‫- سيمون.

641
00:43:42,560 --> 00:43:45,840
‫أنا ماكا. لا تغلق، من فضلك.
‫هذا سوف يستغرق ثانية واحدة فقط.

642
00:43:47,520 --> 00:43:51,080
‫أريد فقط أن أعرف شيئا واحدا.
‫أريد أن أعرف ماذا حدث.

643
00:43:52,560 --> 00:43:55,160
‫سأكون هنا لمدة سبع سنوات و...

644
00:43:55,760 --> 00:43:58,840
‫أريد أن أعرف إذا كنت أحببتني حقا

645
00:43:59,000 --> 00:44:01,320
‫أو إذا كان ذلك جزءا من خطتك.

646
00:44:03,200 --> 00:44:05,920
‫بصراحة، لا يهمني بقية ما يحدث بعد الآن.

647
00:44:06,080 --> 00:44:07,600
‫ولكني بحاجة إلى معرفة الحقيقة.

648
00:44:08,400 --> 00:44:09,600
‫أنا آسف جدا.

649
00:44:10,800 --> 00:44:13,200
‫أردت أن أهرب معك، ولكن...

650
00:44:13,960 --> 00:44:17,080
‫كل شيء كان يتساقط إلى قطع:
‫عائلتي وشركتي...

651
00:44:17,440 --> 00:44:19,680
‫أطفالي...
‫لذلك كان علي أن أختار.

652
00:44:20,560 --> 00:44:23,480
‫آمل فقط أن تغفر لي يوما ما.

653
00:44:25,000 --> 00:44:28,080
‫ابنتي قد تغفر لك، ولكن أنا لن أغفر لك.

654
00:44:30,480 --> 00:44:32,800
‫كل شيء على ما يرام، ياحلوتي

655
00:44:33,120 --> 00:44:35,680
‫- أحبك.
‫- أبي؟

656
00:44:35,840 --> 00:44:37,680
نغمة انهاء المكالمه

657
00:44:42,920 --> 00:44:45,640
‫سوف تأخذ مليون يورو
‫من المال الذي سرقته

658
00:44:45,800 --> 00:44:48,720
‫و،في غضون 12 ساعة، سوف
‫أتي لأستلمها من منزلك.

659
00:44:48,880 --> 00:44:52,520
‫سوف تبدأ الأمور في رجوعها لنصابها الصحيح.
‫أولا: ابنتي، ترجع للمنزل.

660
00:44:52,680 --> 00:44:53,960
‫ما رأيك؟

661
00:44:54,960 --> 00:44:58,080
‫أبي!  أبي!
‫هل إصلاحت الإطارات؟

662
00:44:58,240 --> 00:45:01,120
‫- هذه عائلتي. رجاء...
‫- لدي عائلة أيضا.

663
00:45:02,080 --> 00:45:05,680
‫لا تحاول اللعب معي.
‫ليس لدي ما أخسره.

664
00:45:58,320 --> 00:46:00,640
‫غونزاليس لارجو، تيريزا.

665
00:46:00,800 --> 00:46:02,160
‫تيري.

666
00:46:02,880 --> 00:46:04,440
‫دعينا نرى كيف تفسروني هذا.

667
00:46:05,600 --> 00:46:08,760
‫الاختبارات الخاصة بك
‫إيجابية، ولكن ليس للمخدرات.

668
00:46:08,920 --> 00:46:10,480
‫لا تقلقي.

669
00:46:15,200 --> 00:46:17,440
‫- انتي حامل.
‫- ماذا؟

670
00:46:30,120 --> 00:46:33,120
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

671
00:46:33,144 --> 00:46:35,144
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

