﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
‫الحبس
‫<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
‫الحلقة 6

2
00:00:02,064 --> 00:00:04,064
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:04,088 --> 00:00:06,088
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

4
00:00:06,112 --> 00:00:08,112
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

5
00:00:32,360 --> 00:00:33,640
‫

6
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
‫تصفير

7
00:00:54,120 --> 00:00:55,480


8
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
‫اين كنت؟

9
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
‫ذهبت إلى الخارج لبعض الوقت.

10
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
‫ما الذي تخفيه؟

11
00:01:24,000 --> 00:01:25,680
‫كنت أختبر ضغط الدم.

12
00:01:26,560 --> 00:01:27,800
بدون علمي

13
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
‫لم أكن أريدكي  أن تقلقي.

14
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
‫انه طبيعي، اثني عشر على ثمانية.

15
00:01:35,200 --> 00:01:37,360
‫لماذا لا تزالين مستيقظه؟
‫تعال إلى السرير.

16
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
‫أنا قلقه على فتاتنا.

17
00:01:41,240 --> 00:01:43,680
‫الا تعرف أي شخص يمكن أن يحميها؟

18
00:01:43,840 --> 00:01:46,160
‫لا، إنكارنا. هذه ليست الطريقة
التي يعمل بها.

19
00:01:46,320 --> 00:01:47,520
‫اذا كيف ؟

20
00:01:49,880 --> 00:01:53,400
‫شخص ما يراقبها، و يهتم بها.

21
00:01:54,960 --> 00:01:57,400
‫أنا قلقه أنها سوف تغتصب  هناك.

22
00:01:57,560 --> 00:02:00,880
‫الحراس أو النزلاء...
‫أو حتى أنها قد تتعاطى المخدرات.

23
00:02:01,040 --> 00:02:03,760
‫لدى السجون نظام قائم.

24
00:02:03,920 --> 00:02:05,960
‫الى جانب ذلك، ماكارينا
‫ليست من هذا النوع من الأشخاص.

25
00:02:07,560 --> 00:02:09,760
‫هل أقول لكي ما تشبه هي ؟

26
00:02:10,600 --> 00:02:11,960
‫هي معرضة للخطر.

27
00:02:13,480 --> 00:02:14,680
‫و بريئه.

28
00:02:18,880 --> 00:02:22,040
‫هل يمكنك أن تحلف لي انها
لن تتعرض للأغتصاب؟

29
00:02:24,400 --> 00:02:25,240
‫هل تستطيع؟

30
00:02:29,080 --> 00:02:32,320
‫سوف أجلب مذكراتي وإجري بعض المكالمات.

31
00:02:34,560 --> 00:02:37,360
‫ولكن أنتي محطمه الأعصاب، إنكارنا.
‫هيا، دعبنا نذهب إلى السرير.

32
00:02:37,520 --> 00:02:41,120
‫لماذا لا تذهبي لبضعة أيام
‫عند أخواتك في غاليسيا؟
<font color="#ffff00">منطقة تقع في شمال غرب إسبانيا</font>

33
00:02:42,800 --> 00:02:44,360


34
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
‫لماذا سرقتي هاتف بالاسيوس؟

35
00:02:52,440 --> 00:02:56,960
‫- أنا لا أعرف ما تقول.
‫- أوقفي العبث معي !

36
00:02:57,560 --> 00:03:01,360
‫لقد قضيت ليلة كاملة في فحص
‫لقطات كاميرا الأمن،

37
00:03:01,520 --> 00:03:03,600
‫و رأيت كيف سرقتي هاتف بالاسيوس.

38
00:03:05,480 --> 00:03:06,400
‫انا اسفه.

39
00:03:06,560 --> 00:03:09,280
‫أنا لا يهمني ما تشعرين به اللعنه.

40
00:03:09,560 --> 00:03:13,080
‫-  هو خطائكي بأنه سيطرد.
‫- ماذا؟

41
00:03:13,680 --> 00:03:18,120
‫أخذت الهاتف لأنها كان
‫مسألة حياة أو موت.

42
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
‫لديك دائما عذر.

43
00:03:20,200 --> 00:03:21,640
‫للحصول على أفضليه على  زليما،

44
00:03:21,800 --> 00:03:23,960
‫لجعلنا نبدو مثل
‫البلهاء، لسرقة الهواتف.

45
00:03:24,120 --> 00:03:25,920
‫أنتي تعتقدين أنك مختلفة عن الآخرين،

46
00:03:26,760 --> 00:03:30,680
‫لكنكي سوف تحصلين على  سبع سنوات
‫لكونك عاهره و محتاله،

47
00:03:30,840 --> 00:03:33,880
‫وإذا كنت تعتقد أنك سوف تهربين بعيدا
‫مع كنز يولاندا، فكري مرة أخرى.

48
00:03:34,040 --> 00:03:36,360
‫أنا سوف أمزقكي لقطع
‫ قبل رؤيتكي تغادرين.

49
00:03:38,160 --> 00:03:40,600
‫قد أكون عاهره لأخذ الهاتف،

50
00:03:40,760 --> 00:03:43,320
‫ولكنني لا أريد أن يحدث
‫أي شيء لبلاسيوس.

51
00:03:43,480 --> 00:03:45,520
‫إنه أفضل شخص قابلته هنا.

52
00:03:45,680 --> 00:03:48,480
‫هل هذا هو السبب الذي أخبرت
‫الحاكم بأنه أساء إليك؟

53
00:03:48,640 --> 00:03:49,400
‫ماذا؟

54
00:03:50,400 --> 00:03:52,320
‫لم يسبق لي أن قلت ذلك.

55
00:03:52,720 --> 00:03:54,600
‫أنتي لم تتحدث إلى الحاكمه؟

56
00:03:54,960 --> 00:03:55,800
‫لا.

57
00:03:57,280 --> 00:03:58,600
‫لا تكذبي، عليك اللعنة!

58
00:03:58,760 --> 00:04:01,360
‫فابيو، انا أراك على  الكاميرا.

59
00:04:02,040 --> 00:04:03,280
‫هل هناك مشكلة؟

60
00:04:05,320 --> 00:04:06,560
‫كل شيء على ما يرام.

61
00:04:09,280 --> 00:04:11,800
‫فابيو، أنا أقول لك الحقيقة.

62
00:04:13,600 --> 00:04:16,640
‫أعتقد أنني أعرف
‫أي نزيله قد اتهمته.

63
00:04:23,080 --> 00:04:26,240
‫# ها أنا

64
00:04:27,480 --> 00:04:31,160
‫# ماذا فعلت

65
00:04:32,200 --> 00:04:35,400
‫# انظر إليَّ

66
00:04:36,920 --> 00:04:40,080
‫# الحياة في السجن. #

67
00:04:44,960 --> 00:04:47,880
<font color="#ffff00">الحبس
عنوان الحلقه يوم في الريف</font>

68
00:04:48,160 --> 00:04:49,600
‫صفارة

69
00:04:49,760 --> 00:04:52,840
‫هذا إعلان للسجناء
‫في شعبة الزنزانات 2.

70
00:04:53,520 --> 00:04:55,920
‫يجب عليكم المضي قدما في تغيير الفرش.

71
00:04:56,080 --> 00:04:59,120
‫يرجى انتظار دورك
‫في غرفة الغسيل.

72
00:05:01,240 --> 00:05:02,960
‫خذي كتابا و أقرائيه.

73
00:05:10,320 --> 00:05:11,600
‫انه يوم الغسيل .

74
00:05:11,760 --> 00:05:14,640
‫خذي الشراشف و أنقليها
‫إلى الغسيل، زليما.

75
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
‫ألم تسمعيني ؟

76
00:05:20,280 --> 00:05:23,200
‫يجب أن تؤخذ الشراشف
‫القذرة إلى الغسيل.

77
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
خذي الشراشف

78
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
‫لا.

79
00:05:29,680 --> 00:05:31,960
ضعي الشراشف في مكانها

80
00:05:33,520 --> 00:05:34,280
‫اخرجي.

81
00:05:44,080 --> 00:05:48,000
‫القواعد لا تسمح للأصدقاء لأخذ
‫شراشفك الخاصه. تفهمين؟

82
00:05:48,160 --> 00:05:51,040
‫انها ليست صديقا، انها
‫مساعدتي الشخصية.

83
00:05:52,200 --> 00:05:54,640
‫هل تقول القواعد شيئا
‫عن المساعدين الشخصيين؟

84
00:05:54,800 --> 00:05:58,000
خذي الشراشف الملعونه و انقليهم
الى الغسيل

85
00:05:58,160 --> 00:05:59,760
‫الآن!

86
00:06:01,840 --> 00:06:04,040
‫قلت خذي الشراشف الملعونه .

87
00:06:05,480 --> 00:06:07,760
‫لا آسفه. انا اسف. أنت الزعيم.

88
00:06:10,080 --> 00:06:11,200
‫أنت الزعيم.

89
00:06:12,760 --> 00:06:15,480
‫انا ذاهبه بهدوء.

90
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
صراخ

91
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
‫لم تسمعي نهاية هذا.

92
00:06:44,720 --> 00:06:47,200
‫يستمر الهتاف

93
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
سولي

94
00:06:50,360 --> 00:06:53,120
‫- هل رأيتي الفوضى؟
‫- نعم. هل رأيت أنابيل؟

95
00:06:53,400 --> 00:06:56,280
‫لا. ساعديني بأخذ هذا إلى الغسيل.

96
00:06:56,440 --> 00:06:57,760
‫هيا. انها قذره !

97
00:06:57,920 --> 00:07:00,480
‫رائحة العرق الخاص بك من الورود، أليس كذلك؟

98
00:07:02,400 --> 00:07:05,240
‫أين هي ملكة الجمال؟

99
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
‫لقد قررت أن أنتمي إلى
‫مجموعة واحدة فقط.

100
00:07:08,560 --> 00:07:11,640
‫مجموعة  الذين يخشون من فشل القلب".

101
00:07:12,160 --> 00:07:14,320
‫- ما رأيك؟
‫- أشعر بالزهو.

102
00:07:14,480 --> 00:07:17,200
‫ولكن لديك الكثير
‫لتعلمه في مجموعتي.

103
00:07:17,360 --> 00:07:19,360
‫ حقا؟ ما الذي يجب أن أتعلمه؟

104
00:07:19,520 --> 00:07:21,480
‫يحظر  قول "شكرا".

105
00:07:21,640 --> 00:07:24,160
‫"كيف حالك يا حبيبتي؟"
‫"شكرا جزيلا."

106
00:07:24,320 --> 00:07:28,280
‫"هل يمكن أن تصب لي قطرة من
‫الشاي، من فضلك، عزيزي!"

107
00:07:28,440 --> 00:07:30,360
‫حسنا، أعتقد أنني فهمت .

108
00:07:30,520 --> 00:07:33,120
‫وليس هناك صاحب فرج ضعيف في مجموعتنا.

109
00:07:33,280 --> 00:07:36,440
‫يجب أن تعرفي أن لدينا 5
‫كيلوغرامات من العضلات هناك،

110
00:07:36,600 --> 00:07:39,360
‫نحن نمشي مثل كذا،
‫لنتبهي به .

111
00:07:39,520 --> 00:07:41,560
‫ماذا، مثل هذا؟

112
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
تصفير

113
00:08:00,360 --> 00:08:02,800
‫اللعنه، أنظر لحالك!

114
00:08:03,760 --> 00:08:05,400
‫تبدو بفوضى.

115
00:08:06,080 --> 00:08:08,600
‫ما هو الخطأ، هل أذكرك بزوجتك؟

116
00:08:10,000 --> 00:08:12,640
‫يضحكون

117
00:08:15,520 --> 00:08:19,040
‫استمع، أنا آسف فقدت اعصابي
في اليوم السابق.

118
00:08:19,200 --> 00:08:22,480
‫أنسى الأمر. هذه الأمور
‫تحدث بين الزملاء.

119
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
‫هذا ليس لماذا جئت لك.

120
00:08:25,680 --> 00:08:28,200
‫أريد أن أعرفك على
‫صديق، ليوبولدو.

121
00:08:30,760 --> 00:08:31,840
‫ممتن لمقابلتك.

122
00:08:32,000 --> 00:08:35,080
‫كان في الحرس المدني وعملنا
‫معا في عدد قليل من الحالات.

123
00:08:35,800 --> 00:08:39,440
‫- يريد أن يطلب منك معروف.
‫- فابيو، هل لديك أطفال؟

124
00:08:41,760 --> 00:08:44,160
‫- لا.
‫- أنا افعل. اثنين منهم.

125
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
‫أنا أحبهم أكثر من أي شيء.

126
00:08:47,600 --> 00:08:52,440
‫عندما أخذت التقاعد المبكر قبل
‫بضع سنوات، فكرت، "هذه هي".

127
00:08:52,600 --> 00:08:56,160
‫لقد حصلت على معاشك،
‫عائلة رائعة...

128
00:08:56,320 --> 00:09:00,440
‫لكن لا. لقد تغيرت الأمور كثيرا.

129
00:09:02,240 --> 00:09:05,080
‫لدي ابنة في سحن كروز ديل سور،

130
00:09:05,240 --> 00:09:06,720
‫وهي في انتظار المحاكمة.

131
00:09:06,880 --> 00:09:08,000
‫هي فتاة جيدة،

132
00:09:08,680 --> 00:09:10,960
‫ولكن شخص وضيع خدعها.

133
00:09:12,280 --> 00:09:14,800
‫- لا أستطيع أن أعطي معاملة خاصة ل...
‫- لا، لا على الإطلاق.

134
00:09:14,960 --> 00:09:17,320
‫أنا لا أطلب منك أن
‫تعطيها معاملة خاصة.

135
00:09:17,480 --> 00:09:20,400
‫ما أنا أسألك، كأب، هو...

136
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
‫للعنايه بها  قليلا.

137
00:09:23,520 --> 00:09:27,000
‫لمنحها القليل من الحماية إذا
‫كانت في حاجة إليها. هذا كل شيء.

138
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
‫حسنا، سأرى ما يمكنني القيام به.

139
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
‫- ما أسمها؟
‫- ماكارينا فيريرو.

140
00:09:36,320 --> 00:09:39,160
‫- هل تعرفها؟
‫- فقط مجرد بالنظر.

141
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
‫سأذهب للداخل، سوف تكون على اتصال.

142
00:09:49,840 --> 00:09:52,440
‫هو واحد من أفضل
‫الضباط لدينا في شعبة القتل،

143
00:09:53,200 --> 00:09:57,720
‫ولكن بعض الأوباش هاجموا زوجته، ومنذ
‫ذلك الحين،  انه لم يتعافى أبدا.

144
00:09:58,160 --> 00:10:01,760
‫- شكرا لتعريفي به.
‫- نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

145
00:10:04,960 --> 00:10:07,000
‫هذا هو السبب في أنني
‫أريد أن أقول لك شيئا.

146
00:10:07,160 --> 00:10:10,280
‫أنا أبحث في قضية:
‫هجوم على شاحنة مصفحة

147
00:10:10,760 --> 00:10:13,280
‫تحمل 9 ملايين يورو، والتي اختفت،

148
00:10:13,920 --> 00:10:15,880
‫والتي توفي أربعة أشخاص.

149
00:10:17,800 --> 00:10:19,840
‫لماذا تخبرني بهذا؟

150
00:10:20,280 --> 00:10:23,520
‫قد اتهم أحد السجناء
‫ابنتك بمعرفة أين هو المخبأ.

151
00:10:27,040 --> 00:10:29,680
‫كل ما يهمني هو أن
‫ابنتي على ما يرام.

152
00:10:29,840 --> 00:10:32,840
‫بالطبع، وأنا على ثقة بك تماما.

153
00:10:33,840 --> 00:10:36,760
‫أنا أعلم أنك لن تذهب
‫تبحث عن هذا المال.

154
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
‫- بالطبع لا.
‫- هذا ما فكرت.

155
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
‫ولكن يجب أن تفهم،

156
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
‫ أكره أن أراك
‫تختلط في شيئا قبيح.

157
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
‫هم يغنون

158
00:10:53,120 --> 00:10:57,040
‫أعطيت أنابيل بعض المال،
‫للحفاظ عليه أمن داخل فرجها.

159
00:10:57,200 --> 00:10:58,160
‫ضحك

160
00:10:58,920 --> 00:10:59,880
‫مرحا مرحا.

161
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
‫انظروا، أنا مثل بيونسي.

162
00:11:04,160 --> 00:11:05,920
‫أشبه بسيدة إلش.

163
00:11:07,680 --> 00:11:10,400
غناء

164
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
تصفير

165
00:11:12,680 --> 00:11:15,360
‫أحتمي، أتء الحراس الأقوياء.

166
00:11:24,040 --> 00:11:26,440
‫ما  هذه تصفيفة الشعر اللعينه؟

167
00:11:27,080 --> 00:11:30,640
‫-  صديقتها ستزورها .
‫- صديقتها تستطيع مص عضوي.

168
00:11:34,200 --> 00:11:36,120
‫أتركي ذلك و انهي العمل على زي الخاص.

169
00:11:37,000 --> 00:11:39,880
‫- أريده  أن يغسل و يكوى الآن.
‫- نعم سيدي. حالا،

170
00:11:40,640 --> 00:11:44,160
واذا اردت نحن جميعا جاهزين
للمص لك

171
00:11:44,320 --> 00:11:45,600
‫يضحكون

172
00:11:45,760 --> 00:11:46,840
صراخ

173
00:11:47,880 --> 00:11:50,880
‫توقفوا عن العبث
‫وقوموا بالعمل عليه، حسنا؟

174
00:11:54,480 --> 00:11:59,400
‫هل يجب أن أضع بعض الحشو
‫في بنطالك ؟

175
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
‫انه يحتاج اليها.

176
00:12:04,000 --> 00:12:06,320
‫هل يجب ان أضع رأسك في المرحاض؟

177
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
‫ماذا تقولين ؟

178
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
‫الى اللقاء ، ايه الرائع !

179
00:12:24,560 --> 00:12:28,400
‫أوه فالبوينا، سوف أكون جيدة  لك!

180
00:12:28,640 --> 00:12:30,160
‫ضحك

181
00:12:31,200 --> 00:12:34,800
‫- أنابيل، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
‫- نعم بالطبع. ماذا تريدين؟

182
00:12:40,160 --> 00:12:44,040
‫- هل صديقتك تستطيع احضار أي شيء؟
‫- ذلك يعتمد على ما تحتاجين،

183
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
‫ولكن لا أستطيع أن أدخل
‫محام آخر في فرجي.

184
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
‫أنابيل تضحك

185
00:12:52,760 --> 00:12:55,960
‫لا، أنا بحاجة إلى حبوب الإجهاض.

186
00:12:56,320 --> 00:12:58,480
‫رو 486.

187
00:13:00,120 --> 00:13:03,400
‫سوف أرى ما يمكنني القيام
‫به لكنه سيكون مكلفا.

188
00:13:04,760 --> 00:13:05,720
‫9 ملايين.

189
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
‫استمعي مع ما أنتي مدين لي به ...

190
00:13:12,840 --> 00:13:15,480
‫3000 يورو ونحن متعدلين.

191
00:13:17,560 --> 00:13:18,680
‫ما رأيك؟

192
00:13:20,880 --> 00:13:21,840
‫حسنا.

193
00:13:24,640 --> 00:13:28,400
سولي أنا أعلم أنني لا ينبغي أن أسألها
‫عن أي شيء، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

194
00:13:28,720 --> 00:13:32,480
‫الأمر متروك لكي، ولكن إذا كنت
‫قد قلتي لانابيل أنكي حامل،

195
00:13:32,640 --> 00:13:37,000
‫قريبا كل سجن في البلاد
‫سوف يعرف عن ذلك.

196
00:13:37,640 --> 00:13:38,600
‫مرحبا.

197
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
‫مرحبا.

198
00:13:42,040 --> 00:13:42,800
‫فيريرو.

199
00:13:48,000 --> 00:13:48,800
‫كيف حالك؟

200
00:13:53,520 --> 00:13:55,720
‫هل نمت جيدا؟

201
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
‫نعم جيد جدا. شكرا.

202
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
‫جيد.

203
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
‫ سوف أراكي بالجوار.

204
00:14:04,960 --> 00:14:06,880
‫يمكنك الاعتماد على ذلك.

205
00:14:13,000 --> 00:14:14,640
‫ما كان ذلك؟

206
00:14:17,840 --> 00:14:20,120
‫هل اكثرت من وضع  المكياج؟

207
00:14:20,800 --> 00:14:23,760
‫سوف أبدأ في المناحه في وقت
‫لاحق وستبدء الفوضى الحقيقيه.

208
00:14:29,760 --> 00:14:32,760
‫- ألستي تعملين في المطبخ بعد الأن ؟
‫- لقد نقلوني إلى التنظيف.

209
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
‫اللعنة علي!

210
00:14:35,120 --> 00:14:37,120
‫أنت محظوظه، لقد
‫وعدت أن أكون جيدة.

211
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
‫أليس هذا صحيح، فالبوينا؟

212
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
سعال

213
00:15:01,680 --> 00:15:04,840
‫ثرثرة

214
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
‫أنابيل، كنت أفكر أننا يمكن
‫أن نعطي تشينامان مكالمة.

215
00:15:11,640 --> 00:15:12,640
‫ما تشينامان؟

216
00:15:12,800 --> 00:15:15,880
‫- زميلك أو المكسيكي.
‫- لا، أنا لا أكلم أحدا، تيري.

217
00:15:35,920 --> 00:15:37,640
‫تم ذلك.

218
00:15:37,960 --> 00:15:41,600
‫- أنا لم يتبقي لي شيء من ذلك، أقسم.
‫- أصدقكي ، تيري.

219
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
‫- هل أنابيل ترى ذلك؟
‫- نعم فعلا.

220
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
‫انا اسف.

221
00:15:50,160 --> 00:15:54,520
‫ماذا عن الـ 50 للحصول على
‫بضعة غرامات من زليما؟

222
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
‫عن ماذا تتحدثين ؟

223
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
‫يجب عليك التوقف عن وضع
‫الأشياء داخلك.

224
00:16:00,920 --> 00:16:03,040
‫أنها ليست جيدة  لكي.

225
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
‫غونزاليس.

226
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
‫ماذا؟

227
00:16:17,800 --> 00:16:19,920
‫نحن ذاهبون إلى مكتب الحاكم.

228
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
‫وأنتي ستقولين لها  بالضبط
‫ما قلت لي قبل قليل.

229
00:16:23,640 --> 00:16:24,600
اللعنه

230
00:16:26,520 --> 00:16:29,880
‫أنا لا أقول  الأكاذيب، ايه الحاكمه.
‫انا صادقه.

231
00:16:30,040 --> 00:16:32,960
هذا ‫الشيء ، أحيانا
‫مع الميثادون...

232
00:16:33,120 --> 00:16:34,560
‫أنا فقط فقدته .

233
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
‫ليس لدي كل يوم، تيري.

234
00:16:37,680 --> 00:16:41,520
‫حسنا. حسنا، ذلك الشيء
‫ عن بالاسيوس...

235
00:16:44,360 --> 00:16:45,800
‫لم يكن بالضبط كما قلت.

236
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
‫أعني، قمت بأختلاقه.

237
00:16:50,840 --> 00:16:53,440
‫ولكن لم  أريد أن
أسبب الفوضى  له.

238
00:16:53,600 --> 00:16:57,800
‫اذا يمكنكي أن تشرحي بالضبط
‫كيف أصبحت حاملا هنا؟

239
00:17:02,160 --> 00:17:04,840
‫لست حاملا.

240
00:17:05,720 --> 00:17:08,880
‫ليس ذلك أنني لا أريد.
‫أنا احب الأطفال،

241
00:17:09,040 --> 00:17:12,200
‫ربما يوم واحد عندما أكون نظيفة،
‫سوف أقوم بالتلقيح الاصطناعي.

242
00:17:12,360 --> 00:17:14,480
‫أنتي اتهمت مأمور بالخطأ، تيري!

243
00:17:15,240 --> 00:17:17,120
‫هذه جريمة خطيرة جدا.

244
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
‫أجلب لها بعض البطانيات،
‫وضعها أربعة أيام في الانفرادي.

245
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
‫لكن أنا...

246
00:17:23,120 --> 00:17:28,160
‫إذا كنتي توافقين، ربما يمكننا
‫الانتظار حتى تنتهي من  الانفلونزا.

247
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
‫ممتاز.

248
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
‫غونزاليس.

249
00:17:38,600 --> 00:17:41,120
‫هل يمكنني أخذ واحدة من هذه
‫الحلويات، ايه الحاكمه ؟

250
00:17:45,480 --> 00:17:47,520
‫من الذي خضع فعلا لأختبار الحمل؟

251
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
‫أخبريها.

252
00:17:53,960 --> 00:17:55,120
‫ماكارينا.

253
00:17:55,880 --> 00:17:58,560
‫سألتها مرتين، كخدمه.

254
00:18:07,280 --> 00:18:11,160
‫أعتقد أن بالاسيوس
‫يستحق اعتذارا و إعادته للعمل.

255
00:18:11,440 --> 00:18:13,560
‫- لم يسيء معاملة أحد السجناء.
‫- لا.

256
00:18:13,720 --> 00:18:17,120
‫لم يفعل ذلك، ولكن بسبب أفعاله
‫حصل السجناء على الهاتف.

257
00:18:18,800 --> 00:18:20,400
‫كفي عن ذلك، ميراندا.

258
00:18:20,560 --> 00:18:23,440
‫تستخدم الهواتف النقالة
‫للاتجار، ونحن نعلم جميعا ذلك.

259
00:18:23,600 --> 00:18:25,960
‫هناك ما لا يقل عن
‫نصف دزينة منهم هنا.

260
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
‫لا تخبرني كيف أؤدي وظيفتي.

261
00:18:30,160 --> 00:18:31,520
لا تدخلي مسائلك الشخصيه بالموضوع

262
00:18:31,680 --> 00:18:33,800
‫- على شخص لا يستحق ذلك!
‫- أنظر فابيو،

263
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
‫لا أستطيع العمل معك.

264
00:18:37,160 --> 00:18:39,520
‫أنا آسفه، أنا حقا.
‫لقد حاولت ولكن لا أستطيع.

265
00:18:41,480 --> 00:18:45,200
‫أنت دائما تعارضني،
‫أنت تشكك بكل قراراتي.

266
00:18:45,720 --> 00:18:48,120
‫اطرديني انا، وليس بالاسيوس.

267
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
‫لا أستطيع طردك.

268
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
‫لأنك على حق.

269
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
‫أنا أشعر بالضيق.

270
00:19:16,480 --> 00:19:18,560
‫حياتي كلها قرف.

271
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
‫أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

272
00:19:24,480 --> 00:19:25,560
‫حسنا.

273
00:19:26,960 --> 00:19:28,600
‫أنا احمق.

274
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
‫لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك.

275
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
‫لا تقلقي.

276
00:19:37,760 --> 00:19:39,040
‫لا،  سامحني.

277
00:19:39,720 --> 00:19:41,960
‫- اسمحي ل، فابيو.
‫- لا يهم.

278
00:19:42,120 --> 00:19:43,080
‫ ايه الحاكم.

279
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
‫- نعم .
‫- المفتش كاستيلو هنا.

280
00:19:47,480 --> 00:19:48,880
‫هو في انتظارك.

281
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
‫سأكون هناك.

282
00:19:56,000 --> 00:19:58,520
‫- هل يمكن أن تأتي معي، من فضلك؟
‫- بالتأكيد.

283
00:19:58,680 --> 00:20:01,760
‫نريد تسريع القضية
‫وأنت تعرف المفتش كاستيلو.

284
00:20:01,920 --> 00:20:05,160
‫نعم، كنا زملاء لسنوات.
‫شعبة القتل مترابطين جدا.

285
00:20:06,600 --> 00:20:08,840
‫إذا، ماذا عن بالاسيوس؟

286
00:20:10,240 --> 00:20:13,160
‫سوف أتحدث إلى
‫المفتش ثم سأكلمه...

287
00:20:15,720 --> 00:20:17,120
‫اذا سيعود.

288
00:20:21,160 --> 00:20:22,520
‫الباب يفتح

289
00:20:26,160 --> 00:20:30,120
‫إستيفانيا. هذا هو المفتش كاستيلو.
‫يريد التحدث معك.

290
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
‫يشرفني.

291
00:20:33,000 --> 00:20:36,320
‫أود أن أقدم لكم القهوة، ولكن لم
‫أذهب للتسوق اليوم.

292
00:20:36,480 --> 00:20:40,640
‫تم القبض عليك بحوزتك هاتف المحمول.
‫ليس هناك وقت للنكات.

293
00:20:42,280 --> 00:20:47,120
‫إستيفانيا كابيلا.  حكمك سنتين ونصف
‫السنة لسرقة وحريق سيارة متعمده.

294
00:20:47,520 --> 00:20:51,880
‫لقد زادت بشكل منهجي
‫بسبب السلوك السيئ.

295
00:20:52,360 --> 00:20:54,880
‫معارك، حيازة سكين  و الاعتداء.

296
00:20:55,040 --> 00:20:58,400
‫- إذا كان هذا يتعلق بالهاتف...
‫- أنا لا أهتم  بالهاتف.

297
00:21:01,480 --> 00:21:04,880
‫- حسنا، عن ماذا اذاا؟
‫- عن

298
00:21:05,040 --> 00:21:06,720
‫ جريمتان قتل ارتكبت هنا.

299
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
‫عن صديقتك بالزنزانه، يولاندا،

300
00:21:08,600 --> 00:21:11,760
‫وتلك التي تتعلق بمشرفة السجانين.
‫وكلاهما يتعلقن بشريحة جوال،

301
00:21:11,920 --> 00:21:14,560
التي على ما يبدو انك تعرفين
عنها

302
00:21:16,080 --> 00:21:19,200
‫لقد اتهمت علنا ماكارينا فيريرو
  بمعرفة مكانها.

303
00:21:19,360 --> 00:21:20,680
‫لماذا لا تسألها؟

304
00:21:20,840 --> 00:21:24,280
‫لأن هذه الأشياء  الأفضل
‫مناقشتها بين الأصدقاء.

305
00:21:24,840 --> 00:21:26,640
‫نوع التفاصيل التي يحتاجها القاضي...

306
00:21:27,440 --> 00:21:29,560
‫ومن الأفضل التحدث
‫عنها في بيئة حميمة.

307
00:21:34,440 --> 00:21:38,680
‫- لماذا أقوم بخيانة صديقيتي ماكا؟
‫- لأنها ستكون لفتة لطيفة،

308
00:21:38,840 --> 00:21:41,400
‫مما يعني الكثير لدى لجنة حسن السلوك،

309
00:21:42,800 --> 00:21:46,440
‫ولأن السجن سيسحب تهمة الاعتداء.

310
00:21:47,000 --> 00:21:49,360
‫سوف يفرج عنكي
‫في غضون شهر.

311
00:22:04,720 --> 00:22:08,560
تصفير

312
00:22:13,000 --> 00:22:15,840
‫- ابقي ثابته.
‫- ألا ينبغي أن يتم ذلك من قبل امرأة؟

313
00:22:16,000 --> 00:22:20,600
‫لماذا لا يكوننا اثنتان؟ هم في طريقهم.
‫كيف تفضلينهم؟ فاتحه أو داكنه؟

314
00:22:21,040 --> 00:22:23,920
‫إذا كنت تريد الحقيقة...
‫أنا أحبهم شقر و جميلات.

315
00:22:24,080 --> 00:22:27,040
‫استمعي، من المهم أن
‫كل شيء تقوله ماكارينا

316
00:22:27,480 --> 00:22:28,960
‫يتم تسجيله على هذا الميكروفون.

317
00:22:29,600 --> 00:22:32,040
‫سنتحدث لاحقا عن المكان الذي
‫جاء منه هذا الكلاسون.

318
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
‫أي محادثة يمكن أن
‫تساعد في التحقيق

319
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
‫يجب أن تسمع بصوت عال وواضح.

320
00:22:36,680 --> 00:22:40,760
‫سواء كان ذلك عن يولاندا
‫أو عن بطاقة الجوال. حسنا؟

321
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
‫حاولي ان تكوني صديقه بي ماكارينا.

322
00:22:44,720 --> 00:22:48,720
‫دعيها تتكلم، قودي المحادثة.
‫هل هذا واضح؟

323
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
‫واضحة وضوح الشمس.

324
00:22:59,000 --> 00:23:02,520
صوت اغراء

325
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
‫لا تتوقف، حبيبي. لا تتوقف!

326
00:23:10,960 --> 00:23:13,080
‫يا إلهي!

327
00:23:46,000 --> 00:23:49,240
‫لا بد انه  صعب
‫على شخص لديه طفل هنا

328
00:23:49,400 --> 00:23:51,120
‫التفكير في انجابه هنا.

329
00:23:51,400 --> 00:23:53,560
‫ولكن مرة أخرى، يمكن أن يكون أسوأ.

330
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
‫عندما يتعلق الأمر
‫بالطفولة، مثل طفولتي،

331
00:23:56,200 --> 00:23:58,560
‫التي أتذكرها كما انها الأمس...

332
00:23:58,720 --> 00:24:02,400
‫لعبنا كل شيء، علامة،
‫تطير الطائرات الورقية ...

333
00:24:02,560 --> 00:24:06,400
‫نعم انا سعيده. ربما هو
‫الهرمونات ولكن أستيقظت سعيده.

334
00:24:06,560 --> 00:24:08,200
‫أنا سعيده طوال الوقت.

335
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
‫أورورا. أدرسي بجد، ابنتي.

336
00:24:15,360 --> 00:24:16,840
‫لا تكوني مثل أمك.

337
00:24:17,000 --> 00:24:19,880
أدرسي و لا تسمحي
لرجل بوضع يده عليكي

338
00:24:20,360 --> 00:24:24,400
‫سأكون بالخارج قريبا ثم سيكون
‫لدينا وقت كبير.

339
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
‫لا، أنا لا أصلح  كأم.

340
00:24:26,320 --> 00:24:29,280
‫أرى نفسي أكثر  كعمة.
‫سأكون العمة تيري.

341
00:24:29,440 --> 00:24:32,520
‫كان هناك ثمانية منا،

342
00:24:32,840 --> 00:24:36,240
‫ستة عشر  من أبناء العمومة على جانب واحد
‫ وتسعة من الجانب الأخرى،

343
00:24:36,720 --> 00:24:38,680
‫و انتهى بنا جميعا في العيش معا.

344
00:24:38,840 --> 00:24:41,800
‫كنا أطفال، أليس كذلك؟
‫أعتقد أن جميع الأطفال سعداء.

345
00:24:41,960 --> 00:24:43,480
‫رعاية جيدة من الجدة،

346
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
‫وتذكري أنا أحبك أكثر
‫من أي شيء في العالم.

347
00:24:49,760 --> 00:24:51,760
‫الآن انا متضايقه، اللعنه.

348
00:24:52,120 --> 00:24:55,320
‫والموسيقى، كانت هناك
‫موسيقى في كل وقت. مثله هذا...

349
00:24:55,560 --> 00:24:57,960
غناء

350
00:24:58,120 --> 00:25:01,280
‫الغناء

351
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
‫لقد قمتي بالإيقاع، يا فتاة.

352
00:25:14,080 --> 00:25:15,840
‫ احتاج ذالك.

353
00:25:16,720 --> 00:25:19,080
‫حتى رجل السرير انكسرت.

354
00:25:19,920 --> 00:25:22,320
‫يا انسه، هل لديكي
‫ سيجارة؟

355
00:25:22,480 --> 00:25:24,880
‫أنا دائما أدخن واحده بعد ذلك.

356
00:25:26,520 --> 00:25:30,000
‫- أنت تعرفين أنه ممنوع التدخين.
‫- ممنوع التدخين.

357
00:25:32,280 --> 00:25:35,280
‫- تبدين رائعا. استمتعي بذلك.
‫- شكرا جزيلا، رائع.

358
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
‫أتيح لي وقت مذهل.

359
00:25:40,360 --> 00:25:42,600


360
00:25:42,760 --> 00:25:44,560
‫صفارة

361
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
‫انابيل.

362
00:26:04,120 --> 00:26:07,520
‫أنا آسفه جدا،
لو طلبتي ذلك مني مبكرا.

363
00:26:08,360 --> 00:26:11,320
‫حبوب الاجهاض الخاصة بك تم طلبها ولكن
‫سيكون  عليك الانتظار حتى الزيارة القادمة.

364
00:26:11,840 --> 00:26:15,000
‫أنتي لا تفهمين، أنا بحاجة إلى
‫حبوب الأجهاض هذا الأسبوع.

365
00:26:15,160 --> 00:26:16,520
‫إن لم أخذها، فإنها لن تعمل.

366
00:26:16,680 --> 00:26:19,640
‫هذا ليس مثل متجر حيث يمكنك
‫أعادته الأمور مرة أخرى.

367
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
‫3000 يورو قلنا، تذكري؟

368
00:26:23,640 --> 00:26:27,760
‫إذا كنت بحاجة إلى الإجهاض، لا تقلقي.
‫هناك طرق أخرى هنا.

369
00:26:28,160 --> 00:26:32,960
‫مع علاقه ملابس، و بعض الأعشاب،
‫النعناع، البقدونس، وغيرها.

370
00:26:33,120 --> 00:26:34,800
‫تحدثي إلى النساء السنغاليات.

371
00:26:35,800 --> 00:26:36,920
‫اما ذاك،

372
00:26:37,760 --> 00:26:40,440
‫أو يتوجب عليك تلبية طلبات
‫ الدكتور ساندوفال.

373
00:26:42,360 --> 00:26:44,080
ضحك

374
00:26:52,800 --> 00:26:54,000
‫قرع

375
00:26:54,640 --> 00:26:57,080
‫- يالمسيح، تلك المرأة ملعونه.
‫-  ماذا تخطط له؟

376
00:27:04,920 --> 00:27:06,160


377
00:27:08,440 --> 00:27:14,000
جر الكراسي

378
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

379
00:27:20,840 --> 00:27:22,040
‫يا لها من مفاجأة.

380
00:27:22,680 --> 00:27:25,560
‫إلى ماذا ندين بهذه الزيارة؟

381
00:27:26,160 --> 00:27:29,240
‫حسنا، لقد كنت في الانفرادي،

382
00:27:30,440 --> 00:27:35,240
‫ولقد كنت أفكر في الأمور.
‫أريد التحكم...

383
00:27:36,880 --> 00:27:39,400
‫- ردات فعلي.
‫- انتي ترغبين في السيطرة عليها

384
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
‫رد فعلك العنيف؟
‫هل هذا ما تعنيه؟

385
00:27:42,240 --> 00:27:43,120
‫نعم فعلا.

386
00:27:43,440 --> 00:27:47,040
‫وعدت الحاكمه، وهذا  ما قررته.

387
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
‫من الممل مضاجعه نفسك بنفسك.

388
00:27:52,200 --> 00:27:53,720
‫ضحك

389
00:27:54,280 --> 00:27:56,720
‫- أنا أفضل ذلك وحدي.
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

390
00:27:57,360 --> 00:27:59,800
‫- انها جلسة علاج.
‫- أنا أعلم ذلك، من أجل ألهه.

391
00:27:59,960 --> 00:28:03,600
‫ولكن فيريرو ليست هناك.
‫أين يمكنني الحصول على القهوة هنا؟

392
00:28:03,960 --> 00:28:06,640
‫- لينتشون، أتريد القهوة؟
‫- لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟

393
00:28:07,000 --> 00:28:10,360
‫أنا لا أتوقف عن التفكير في ذلك،
‫إذا كنت صادقة. أخبرني أنت.

394
00:28:10,520 --> 00:28:12,400
‫لماذا يجب علي القيام بعملك؟

395
00:28:12,960 --> 00:28:17,560
‫- نحن نريد إجابات، يا طبيب.
‫- نريد ان نصل الى زمام الأمور.

396
00:28:18,400 --> 00:28:22,080
‫أنتي لا تفكرين في ذلك.
‫هذا هو السر. فكري في الأمر.

397
00:28:23,240 --> 00:28:24,360
‫فكري قبل التصرف.

398
00:28:25,120 --> 00:28:29,280
‫إذا فعلت ذلك، سوف تقومين
‫بالتقليل من الركل و ضرب الرأس.

399
00:28:29,920 --> 00:28:31,360
‫اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالا.

400
00:28:32,160 --> 00:28:34,400
‫عندما يستولي الغضب على شخص،

401
00:28:34,800 --> 00:28:37,040
‫يصبح مثل أن هناك سحابة سوداء صغيره

402
00:28:37,760 --> 00:28:39,320
‫تحجب الضوء  عنكي.

403
00:28:39,680 --> 00:28:41,080
‫ الغرائز الخاصة بك تتحرك.

404
00:28:41,880 --> 00:28:44,040
‫عندما تتخذين القرار بنفسك،

405
00:28:44,200 --> 00:28:47,680
لتبتعدي خطوه واحد
و تدورين حول السحابه

406
00:28:48,440 --> 00:28:49,840
‫ماذا يعني ذلك، يا سيدات؟

407
00:28:50,240 --> 00:28:51,560
‫التحكم الذاتي.

408
00:28:53,720 --> 00:28:55,680
‫أنت تتحكمون في ردود فعلكم الخاصة .

409
00:28:56,920 --> 00:28:58,360
‫ماذا حدث لك مؤخرا؟

410
00:28:58,520 --> 00:29:01,200
‫هل فعلت أي شيء  تتأسفين على القيام به؟

411
00:29:02,040 --> 00:29:05,280
‫- لقد  أخفقت مع اثنين من الأصدقاء.
‫- مع اثنين من الأصدقاء.

412
00:29:05,840 --> 00:29:07,880
‫أفترض أن لديهم أسماء.

413
00:29:11,000 --> 00:29:12,880
‫ساراي، على سبيل المثال.

414
00:29:13,280 --> 00:29:15,000
‫قلت لها إنك...

415
00:29:15,320 --> 00:29:19,040
‫انها عاهرة مجنونه وأنني لن
‫ألمسها حتى بعمود تجديف القارب.
<font color="#ffff00">مصطلح او مثل يدل على الكرهه من الاقتراب من الشخص</font>

416
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
‫حسنا.

417
00:29:20,360 --> 00:29:21,320
‫حسنا إذا.

418
00:29:22,800 --> 00:29:24,280
‫هل لا زلتي تشعرين هكذا؟

419
00:29:30,440 --> 00:29:33,120
‫- لا.
‫- هذا يبدو مثل وقت مناسب،

420
00:29:33,280 --> 00:29:36,720
‫لأنها هنا معك، لتقولي أنكي  آسفه؟

421
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
‫انا لا اعرف.

422
00:29:38,480 --> 00:29:41,040
‫لماذا لا تقفين، و تنظرين
‫ في عينينها،

423
00:29:41,200 --> 00:29:43,120
‫و قولي لها من قلبك؟

424
00:29:43,920 --> 00:29:45,000
‫ولكن بصدق.

425
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
‫جيد.

426
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
قومي بذلك، مجعد.

427
00:29:51,440 --> 00:29:52,520
تابعي.

428
00:29:57,840 --> 00:29:58,920
ضحك

429
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
‫مهلا.

430
00:30:01,760 --> 00:30:04,160
‫معذرة. حسنا، لا بأس.

431
00:30:06,800 --> 00:30:09,480
‫في السنوات القليلة
‫الماضية كنا معا

432
00:30:12,360 --> 00:30:14,440
‫كانتي رائعة، شريره حقا.

433
00:30:15,920 --> 00:30:17,720
‫حتى لو لم نكن معا الآن،

434
00:30:19,600 --> 00:30:22,840
‫أود أن نكون زملاء، يا غجريه.

435
00:30:23,840 --> 00:30:26,040
‫و يكون لدي أصدقاء آخرين أيضا.

436
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
‫و،

437
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
‫أحبك.

438
00:30:33,240 --> 00:30:34,640
‫انا احبك كثيرا.

439
00:30:34,800 --> 00:30:37,120
‫وووووووووااااااوووووووو

440
00:30:38,520 --> 00:30:40,120
‫انتظري لحظة.

441
00:30:41,000 --> 00:30:42,120
‫كان ذلك جيدا للغاية.

442
00:30:42,680 --> 00:30:47,400
‫أتصور أنك ستردين على
‫ذلك، أليس كذلك، سراي؟

443
00:30:47,640 --> 00:30:50,680
‫- هل يجب أن أقف؟
‫- نعم، أخشى أن تفعل.

444
00:31:06,480 --> 00:31:09,600
غناء

445
00:31:12,560 --> 00:31:14,280
‫-  صعبة جدا.
‫- اللعنه .

446
00:31:20,480 --> 00:31:22,960
غناء

447
00:31:46,920 --> 00:31:50,040
غناء

448
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
‫تصفيق

449
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
‫لطيف جدًا!

450
00:31:57,680 --> 00:31:58,840
‫أحسنتم، يا فتيات.

451
00:32:00,480 --> 00:32:02,800
‫أي نوع من مدارس الأحد هو هذا؟

452
00:32:03,640 --> 00:32:06,600
لينشن. أراهن أنك لا تحصل على
‫هذا في دور الأيتام الصينية.

453
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
‫اذهب إلى الجحيم، كاستيلو.

454
00:32:09,200 --> 00:32:11,440
‫ثرثرة

455
00:32:11,600 --> 00:32:13,240
‫الصراخ

456
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
‫ماكا، تعالي و اجلسي.

457
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
تحركي

458
00:32:26,120 --> 00:32:27,400
‫اجلسي.

459
00:32:27,640 --> 00:32:30,440
‫أسمع أنكي حامل وأنك تريد إجهاضه؟

460
00:32:32,200 --> 00:32:35,120
‫سيمون هو رجل فعلا.
‫أولا جعلكي تحملين،

461
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
ثم جعلكي تحبسين

462
00:32:38,280 --> 00:32:41,040
‫هل فكرتي بأقتراحي؟

463
00:32:42,320 --> 00:32:44,680
‫لقد قلت لك بالفعل.
‫ليس لدي المال.

464
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
‫لا ليس بعد. ولكن سوف.
‫ثم ماذا؟

465
00:32:52,160 --> 00:32:56,080
‫ثم لا شيء، إذا تمكنت من
‫الخروج من هنا ولدي المال،

466
00:32:56,240 --> 00:32:59,120
‫أقسم سأقدم لك كل قرش آخر.

467
00:32:59,520 --> 00:33:01,160
‫ولكن هذا إذا خرجت من هنا.

468
00:33:01,920 --> 00:33:04,040
‫فقط عندما أخرج، ليس قبل.

469
00:33:04,280 --> 00:33:07,720
‫آسف لقطع هذه اللحظة
‫من الصداقة الحميمة،

470
00:33:07,880 --> 00:33:10,600
‫ولكن هل يمكنني التحدث
‫إليكم لحظة، زليمة؟

471
00:33:12,120 --> 00:33:13,600
‫سنتحدث لاحقا.

472
00:33:20,560 --> 00:33:21,920
اللعنه

473
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
‫أجبي علي سؤال واحد.

474
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
‫هل أنا  خادمتك اللعينه ؟

475
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
‫- ماذا؟
‫- أنا لا، أنا؟

476
00:33:33,960 --> 00:33:36,520
‫هل تعرفين لماذا؟
‫لأنني أحترمك .

477
00:33:37,240 --> 00:33:40,360
‫أحترم ممتلكات الخاصة ، وأنا
‫أحترم تعاملاتك التجارية .

478
00:33:42,160 --> 00:33:46,000
‫- ولكن لا تحترميني .
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

479
00:33:46,360 --> 00:33:49,080
‫- عن بيع المخدرات.
‫- أنا لا أبيع أي شيء.

480
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
‫هذا هو عملي الصغير.

481
00:33:52,240 --> 00:33:55,120
‫لقد توقفت لفترة من الوقت
‫لأنني في دائرة الشبهات.

482
00:33:55,560 --> 00:33:56,720
‫ولكن ما زلت هنا.

483
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
‫ إذا كنتي لا تعرفين، الآن انتي تعرفين .

484
00:34:00,680 --> 00:34:02,600
‫هل تهدديني؟

485
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
‫إذا كنتي لا تحترم ممتلكاتي،
‫أنا لن أحترم ذلك.

486
00:34:17,920 --> 00:34:20,920
‫أنت تستمع إلى خوان رامون لوكاس.

487
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
‫إذا كان أي شخص يمكن
‫أن يكون مهنة من...

488
00:34:24,240 --> 00:34:29,200
‫لقد كنت أفكر:
‫لن أقول ليديا عن أي من هذا.

489
00:34:31,560 --> 00:34:34,880
‫بعد أن تزوجت لسنوات
‫عديدة، أود أن أقول إن...

490
00:34:35,880 --> 00:34:38,680
‫سر غريب يمكن أن
‫يساعد على الابقاء على  الزواج.

491
00:34:44,160 --> 00:34:45,680
‫انه يبعد مسافة 400 متر.

492
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
‫انظر، هناك مسار في الغابات.

493
00:34:50,400 --> 00:34:51,880
‫انه هناك.

494
00:34:52,240 --> 00:34:53,440
‫أبي، هو هنا.

495
00:34:54,320 --> 00:34:57,240
‫اللعنه. يجب علينا الرجوع للخلف.
‫فاتتك التحويله، أبي.

496
00:34:57,400 --> 00:34:58,600
‫اعرف.

497
00:34:59,520 --> 00:35:03,800
‫هناك عربة ورائنا تلحقنا
‫منذ 20 دقيقة.

498
00:35:04,160 --> 00:35:06,160
‫لا تلتف، من أجل الله.

499
00:35:10,240 --> 00:35:14,080
‫أنا  سأخفف.
‫حاول معرفة ما إذا كان هو المصري،

500
00:35:14,240 --> 00:35:16,640
‫لكن فقط عندما أقول، و بحذر.

501
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
‫الآن.

502
00:35:27,000 --> 00:35:28,720
‫- نعم، هو عليه.
‫-  يالمسيح.

503
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
‫ماذا عسانا نفعل؟

504
00:35:31,760 --> 00:35:33,760
‫سنستمر  بضعة كيلومترات.

505
00:35:34,320 --> 00:35:37,640
سنحاول الحفر في مكان اخرى
لتضيعهم

506
00:35:37,920 --> 00:35:38,520
‫ماذا؟

507
00:35:42,600 --> 00:35:44,840
‫ثرثرة

508
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
‫اخرج.

509
00:36:01,720 --> 00:36:02,520
‫اخرج!

510
00:36:10,880 --> 00:36:14,960
‫كاسبر، لقد اضروا بك بشده.

511
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
‫هذا جيد.

512
00:36:19,480 --> 00:36:21,120


513
00:36:43,840 --> 00:36:45,200
‫ثرثرة

514
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
‫تحية طيبة.

515
00:36:54,440 --> 00:36:55,400
‫مرحبا.

516
00:36:57,240 --> 00:36:59,840
‫- أنا مرة أخرى، حسنا؟
‫- كيف دبرتي ذلك؟

517
00:37:00,400 --> 00:37:03,600
‫لأنني وعدتهم أني سأطور من نفسي،

518
00:37:03,760 --> 00:37:07,000
‫أن سأذهب إلى العلاج
‫وأنني لن أسبب المتاعب.

519
00:37:07,160 --> 00:37:10,240
‫ممتاز. ولكن عليك أن تضبطي
‫نفسكي هنا أيضا، حسنا؟

520
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
‫هذا صحيح.

521
00:37:15,000 --> 00:37:16,440
‫هل نحن أصدقاء؟

522
00:37:22,240 --> 00:37:23,960
‫بالطبع نحن، وتأتي هنا.

523
00:37:24,400 --> 00:37:25,760
‫لينتشون، سجل.

524
00:37:31,200 --> 00:37:33,280
‫أنابيل، هل تسجلين الأهداف؟

525
00:37:33,680 --> 00:37:36,520
‫أنا دائما أسجل الأهداف،
‫مع الرجال  و مع الحياة.

526
00:37:36,680 --> 00:37:38,480
فزتي بالجائزة الكبرى هنا، أليس كذلك؟

527
00:37:38,640 --> 00:37:41,200
‫لا يوجد شيء مثل بعض المحبة،

528
00:37:41,360 --> 00:37:42,640
‫مع رجل رائع.

529
00:37:43,160 --> 00:37:45,080
‫- محب.
‫- محب؟

530
00:37:45,240 --> 00:37:47,600
‫مع بعض القوادين الذين لا تعرفين حتى اسمائهم.

531
00:37:47,840 --> 00:37:49,600
‫كم السعر للقواد؟

532
00:37:49,760 --> 00:37:53,240
‫أنا لا أهتم بهذه التفاصيل.
‫هزات الجماع هي كل ما أحتاجه.

533
00:37:55,120 --> 00:37:57,840
‫لقد وضعت كل ذلك
‫بالانتظار لحياتي المقبلة.

534
00:37:58,440 --> 00:38:01,520
‫إذا وجدت رجل
‫يأخذني إلى أماكن أنيقه

535
00:38:01,960 --> 00:38:04,760
‫يسحبون كرسيك قبل الجلوس،

536
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
‫سأكون امرأة سعيدة.

537
00:38:07,960 --> 00:38:10,480
‫اذا تحدثي إلى هذه .
‫الآن هي مليونيرا.

538
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
‫ماذا قلتي؟

539
00:38:12,160 --> 00:38:14,960
‫حسنا، أن تراجعت للتو.
‫أنا آسفه، لا تهتمي.

540
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
‫من الفضول، اين يولاندا
‫إبقت الشريحه مخبأه ؟

541
00:38:21,640 --> 00:38:24,480
‫- لم يكن في الدفيئة؟
‫- استمعي.

542
00:38:24,640 --> 00:38:28,800
‫ربما كنت قد وجدت شيئا ولكن لم أكن
‫أعرف ما كانت . شريحة جوال.

543
00:38:28,960 --> 00:38:31,880
‫ولكن أنا لست مليونيره
‫وأنا لن أكون.

544
00:38:32,760 --> 00:38:34,960
لقد اعترفت ان لديها
شريحة يولاندا

545
00:38:35,960 --> 00:38:38,760
‫أتصل بالقاضي أندريد.
‫نحن سنقبض عليها.

546
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
‫أين هي الشريحه؟

547
00:38:52,840 --> 00:38:55,280
‫هيا، تم تسجيلك
‫بكاميرات الأمن.

548
00:38:56,880 --> 00:38:59,160
‫- أنا رميتها بالمرحاض.
‫- لماذا ا؟

549
00:38:59,840 --> 00:39:00,960
‫كنت خائفه.

550
00:39:02,080 --> 00:39:06,080
‫كان هناك الكثير من النزلاء
‫يريدونها  و يريدون المال.

551
00:39:07,440 --> 00:39:09,560
‫أنا متأكد من أنك فحصتي
‫ما كان بداخل الشريحه.

552
00:39:09,880 --> 00:39:12,920
‫خصوصا انه كان لديك
‫جوال بالاسيوس .

553
00:39:15,240 --> 00:39:17,160
‫ماذا كان على الشريحة ؟

554
00:39:18,800 --> 00:39:21,480
‫- صور.
‫- ماذا؟ لا أستطيع أن أسمعك.

555
00:39:21,840 --> 00:39:24,040
‫- صور!
‫- صور  ماذا؟

556
00:39:24,600 --> 00:39:27,720
‫ الطريق والغابات.

557
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
‫ماذا كان في الغابة؟

558
00:39:44,720 --> 00:39:46,680
‫كانت الصور  لنفس المكان.

559
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
‫ لصخرة.

560
00:39:49,160 --> 00:39:52,880
‫وقد أطلق عليه الرصاص
‫من زوايا مختلفة.

561
00:39:55,280 --> 00:39:56,480
‫كانت مزعجه.

562
00:39:57,640 --> 00:39:59,160
‫أي شيء آخر؟

563
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
‫لا، لا شيء آخر.

564
00:40:05,480 --> 00:40:07,200
‫هل تستطعين التعرف على الصخرة؟

565
00:40:07,960 --> 00:40:09,040
‫فيريرو.

566
00:40:10,400 --> 00:40:11,640
‫هل هذه هي الصخرة؟

567
00:40:14,120 --> 00:40:15,040
‫لا.

568
00:40:17,440 --> 00:40:20,440
‫لينتشون، دعونا نتجه شمالا قليلا.
‫فابيو.

569
00:40:21,480 --> 00:40:24,160
‫هناك بعض مسارات الغابات هناك.

570
00:40:38,080 --> 00:40:40,400
‫- هل هناك أي شيء هناك؟
‫- لا شيئ.

571
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
‫شكرا.

572
00:40:43,360 --> 00:40:45,640
‫لقد تحدثت مع والدك.

573
00:40:46,000 --> 00:40:48,080
‫وعدته أن أعتني بك.

574
00:40:48,240 --> 00:40:50,720
‫حتى إذا كان لديك أي
‫مشاكل، تحدثي معي.

575
00:40:52,720 --> 00:40:54,680
‫هل يمكن أن تحصل لي عملية اجهاض؟

576
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
‫هذا ما أحتاج إليه الآن.

577
00:40:59,320 --> 00:41:00,640
‫سوف أتحدث إلى ساندوفال.

578
00:41:07,120 --> 00:41:09,040
‫لماذا لا تريدينه ؟

579
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
‫لماذا ا؟

580
00:41:12,120 --> 00:41:15,400
‫هل تريد أن يكون لك طفل
‫في مخبأ الكلاب هذا؟

581
00:41:18,400 --> 00:41:20,160
‫حسنا، هناك شيء جيد واحد.

582
00:41:20,880 --> 00:41:23,520
‫سوف تقضين المزيد من الوقت
‫معه بدلا من الخارج،

583
00:41:23,680 --> 00:41:25,200
‫العمل وكونك أم عزباء.

584
00:41:25,360 --> 00:41:27,760
‫هل يبدو ذلك سببا وجيها لك؟

585
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
‫لا.

586
00:41:31,240 --> 00:41:34,480
‫السبب الحقيقي هو أن الأطفال
‫يمكنهم إصلاح حياة أي شخص،

587
00:41:34,640 --> 00:41:37,640
‫ولكنهم ايضا يعبثون بها.
‫هذا ما أعتقد.

588
00:41:37,800 --> 00:41:38,560
‫WHISTLE

589
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
‫الى هنا، يا رجال!

590
00:41:54,880 --> 00:41:58,400
‫- هل تعتقد أنه يراقبنا؟
‫- أعتقد.

591
00:41:59,360 --> 00:42:01,680
‫لماذا نحفر في المكان الخطأ؟

592
00:42:02,200 --> 00:42:04,960
‫- انه لا يعرف ذلك.
‫- حسنا.

593
00:42:07,040 --> 00:42:10,240
‫ولكن عندما لا يظهر المال  سوف
‫يطلق علينا في الساق،

594
00:42:10,400 --> 00:42:13,760
‫- إلا إذا قلنا له كل شيء.
‫- نعم، ولكن لا يوجد لدينا أي خيار.

595
00:42:13,920 --> 00:42:15,600
‫إذا كنا قد رجعنا بالسيارة للخلف،

596
00:42:15,760 --> 00:42:18,200
‫كان قد أدرك أننا كنا
‫نلعب عليه،

597
00:42:18,520 --> 00:42:20,400
‫ثم سيكون قضي علينا

598
00:42:21,480 --> 00:42:26,000
‫  سوف يعتقد أننا نبحث عن
‫ذلك، ونحن فقط لم نتمكن من العثور عليه.

599
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
‫هل أنت بخير؟

600
00:42:48,840 --> 00:42:50,040
‫امضي قدما.

601
00:42:50,200 --> 00:42:51,720
‫انت بخير.

602
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
‫فيريرو.

603
00:43:13,400 --> 00:43:14,520
‫هل هذه هي الصخرة؟

604
00:43:16,560 --> 00:43:17,600
انه مهمله

605
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
‫انا حامل.

606
00:43:20,480 --> 00:43:22,840
‫انا سأخرجك
‫من هناك، أختي.

607
00:43:23,000 --> 00:43:24,120
‫أنا وأبي.

608
00:43:24,440 --> 00:43:27,560
‫قد تكون هناك طريقة أخرى.
‫لكنه غير قانوني.

609
00:43:28,160 --> 00:43:29,600
‫لا، هذه ليست هي.

610
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
‫أنا متأكد.

611
00:43:34,280 --> 00:43:35,680
علي اللعنه

612
00:43:48,840 --> 00:43:50,680
‫اسمح لي أن أكمل، أبي.

613
00:44:24,960 --> 00:44:25,960


614
00:44:33,760 --> 00:44:34,760
‫يا هذا!

615
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
‫انهض.

616
00:44:42,800 --> 00:44:45,360
‫قلت انهض، ببطء.

617
00:44:48,480 --> 00:44:50,600
‫انهض!

618
00:44:54,640 --> 00:44:56,440


619
00:45:00,520 --> 00:45:01,600
‫أنت نذل!

620
00:45:04,160 --> 00:45:06,400
‫طلق ناري

621
00:45:10,440 --> 00:45:11,800
‫فيريرو!

622
00:45:13,400 --> 00:45:14,760
‫ماكارينا!

623
00:45:21,680 --> 00:45:24,880
‫طلق ناري

624
00:45:30,840 --> 00:45:34,820
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

625
00:45:35,220 --> 00:45:38,740
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

