﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
‫الحبس
‫<font color="#ffff00">الموسم الأول</font>
‫الحلقة 11

2
00:00:01,364 --> 00:00:03,364
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color="#ffff00">+18</font>

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,480
‫ماريا بريتو تليس، 25 سنة.

4
00:00:07,000 --> 00:00:10,560
‫لم أكن أعرف شيئا عن خطة
‫زليمة للهروب من السجن.

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,560
أنا بحاجة إلى زليما

6
00:00:13,280 --> 00:00:15,840
‫وأحيانا، كانت زليمة بحاجة لي.

7
00:00:16,800 --> 00:00:18,440
‫الجميع بحاجة إلى الحماية هنا.

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,680
‫عندما يقولون لي أن أفعل
‫شيئا أنا لا أطرح الأسئلة.

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,240
‫طلبت مني أن أفعل ذلك،

10
00:00:24,640 --> 00:00:26,480
‫لذلك فعلت عملي.

11
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
‫وفعلت ذلك.

12
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
‫اخرج.

13
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
‫بسم الله.

14
00:02:19,040 --> 00:02:21,560
<font color="#ffff00">الحبس
عنوان الحلقه مرأب أبي</font>

15
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
‫يجب أن أقول أن الطبيب ساندوفال...

16
00:02:29,120 --> 00:02:33,480
‫لا يفهم مدى إلحاح هذا
‫الاختبار بالنسبة لي.

17
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
‫لقد تلقيت للتو نتائج
‫اختبار اللطاخة.

18
00:02:39,560 --> 00:02:40,680
أنظر

19
00:02:41,320 --> 00:02:44,600
‫ انه من غير المناسب ان أتجدث عنه
 ولكني أشعر بأنني مضطره أن أسأل.

20
00:02:45,120 --> 00:02:47,920
‫هل سبق لك أن اتصلت مع
‫أي من السجناء الآخرين جنسيا ؟

21
00:02:48,480 --> 00:02:49,640
‫أنا؟ لا.

22
00:02:50,560 --> 00:02:53,720
‫ليس مع أي من السجناء،
‫أو أي شخص آخر.

23
00:02:53,840 --> 00:02:56,480
‫- لنعد إلى اختبار الحمض النووي...
‫- ماكارينا، لا تكذب علي.

24
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
‫لقد سبق أن قلت لك ان الدكتور
‫ساندوفال سيتعامل مع الاختبار.

25
00:03:00,280 --> 00:03:03,320
‫نريد مساعدتك.
‫ولكن عليك أن تفعلي القليل أيضا.

26
00:03:04,040 --> 00:03:07,000
‫- أنا أخبركي الحقيقة.
‫- هل انتي متاكد من ذلك؟

27
00:03:08,320 --> 00:03:12,440
‫حسنا انتي مصابه فيروس الورم
الحليمي البشري و داء المشعرات
<font color="#ffff00">أمراض تأتي بالاتصال الجنسي.</font>

28
00:03:13,640 --> 00:03:16,480
‫وكلاهما من الأمراض المنقولة
‫عن طريق الاتصال الجنسي.

29
00:03:17,600 --> 00:03:21,800
‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحا لأنني
أجريت الفحص وليس لدي تلك الأمراض.

30
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
‫يجب أن تكون خاطئة.

31
00:03:23,960 --> 00:03:27,760
‫عندما قمنا بتقييم
‫الحمل، لم يكن لديك ايا منها.

32
00:03:27,840 --> 00:03:30,760
‫لذلك أفترض أنك قد
أصبتي بهم  بعد ذلك.

33
00:03:32,000 --> 00:03:35,400
‫هناك اثنين من السجناء مع
‫نفس العدوى تماما مثلكي.

34
00:03:36,200 --> 00:03:38,560
و أنتي تشارك الزنزانه مع واحده منهم.

35
00:03:38,640 --> 00:03:42,800
‫أنا لا أريد أن أتدخل في ما يجري
‫في خصوصية زنزانتك ،

36
00:03:43,040 --> 00:03:46,320
‫ولكن يجب أن تعتني
‫ينفسك، وخاصة في حالتك.

37
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
أستمعي نحن سنبدء بعلاجك.

38
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
‫ولكن هناك أشياء تحتاجين إلى القيام به.

39
00:03:55,520 --> 00:03:58,920
‫لا تستخدمي نفس الالعاب الجنسية
‫مثل السجناء الآخرين.

40
00:03:59,280 --> 00:04:02,520
‫تجنب الجنس عن طريق الفم،
‫وإذا كنتم تلمسون بعضكم البعض

41
00:04:02,640 --> 00:04:06,120
‫تجنبي انتقال  السوائل
‫من شخص إلى آخر.

42
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
استرخي لا تقلقي بشأن ذلك. انها...

43
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
‫هذه الأشياء تحدث.

44
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
‫ذهبنا إلى المغرب.

45
00:04:16,120 --> 00:04:19,080
‫هي في الواقع الرحلة الوحيدة
‫التي قمت بها على الإطلاق.

46
00:04:20,240 --> 00:04:21,920
‫نحن نبدو جيدين، أليس كذلك؟

47
00:04:25,400 --> 00:04:29,280
اللعنه , كانت قبل أربع
‫سنوات فقط  أنظري في وجهي الآن.

48
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
‫مهلا، إذا رأيتني
‫قبل مجيئي إلى هنا،

49
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
‫كنت ستسألين نفسك
من المتينه التي أكلتها ؟

50
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
‫تيري،  انه سوف
‫يحب ذلك، كما تعلمين.

51
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
‫أنت ستبدين جذابه.

52
00:04:44,600 --> 00:04:46,480
‫- جذابه و رائعه.
‫- لا يمكن إيقافها.

53
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
سوف يصاب بانتصاب لمجرد رأيتك

54
00:04:48,680 --> 00:04:51,640
‫- رائع.  انه سوف يقتلع عين واحده...
‫- ليست واحده. بل كلاهما.

55
00:04:51,720 --> 00:04:53,800
‫- كلاهما.
‫- انه سوف يعميكي.

56
00:04:53,920 --> 00:04:56,520
‫من يدري ما هو وضعه.

57
00:04:57,080 --> 00:05:00,600
‫في سجن توباس كان يأخذ
‫كل ما يمكن أن يحصل عليه .

58
00:05:00,680 --> 00:05:05,560
‫ثم في ألكالا دي ميكو،  كان
‫سيئا حقا. الآن، أنا فقط لا أعرف.

59
00:05:09,080 --> 00:05:12,760
‫أنتي ستبدين مذهلة، وهذا سوف
‫يساعده على الاقلاع.

60
00:05:13,320 --> 00:05:16,640
‫هذا هو ما أريد، لإظهار له أنه
‫لا يزال بإمكاننا التوقف عن التعاطي.

61
00:05:16,960 --> 00:05:19,520
‫حسنا، أين أبدأ بهذا الوجه؟

62
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
‫ماذا عن حواجبك ؟

63
00:05:21,520 --> 00:05:25,120
‫اللعنة. إذا كان الحاجبين مثل
بعض ماذا يوجد في المنطقه السفلي؟

64
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
ضحك

65
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
اللعنه  تيري.

66
00:05:28,880 --> 00:05:31,920
‫انها ليست  جاهزه للبكيني
‫أستطيع أن أقول لكم ذلك.

67
00:05:32,000 --> 00:05:34,880
‫استرخي، انها ليست زيارة الزوجية.
‫سنقوم بحلها في المرة القادمة.

68
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
 بهذا الاتجاه   حبيبتي.
‫لا أستطيع أن أرى أي شيء.

69
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
‫ابحثي عن ظل العيون البني.

70
00:05:39,960 --> 00:05:41,920
‫هم ليسوا هنا.

71
00:05:53,400 --> 00:05:55,280
‫لم أحصل على المال.

72
00:05:57,240 --> 00:06:00,080
‫- أمي سوف تعود قريبا.
‫-  أحضر نظارتي.

73
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
‫هل أسأل ما تبحث عنه؟

74
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
‫"الجمال الأخلاقي

75
00:06:08,720 --> 00:06:12,640
‫وتطهير  النفس
‫في الإسلام ".

76
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
حقا . الا تفهم ؟
أمي سوف تبلغ الشرطة

77
00:06:15,640 --> 00:06:18,000
‫إذا لم نعطها 10
‫آلاف يورو للمحامي.

78
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
‫"الغرض من الصلاة

79
00:06:20,160 --> 00:06:25,080
‫هو تحرير كل من الجسم
‫و الروح من الرذائل الدنيوية،

80
00:06:25,800 --> 00:06:28,440
‫لإعداد نفسك للدخول  الى الجنه

81
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
‫وتكون جديرة بالوجود مع الله.

82
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
‫تطهير يديك.

83
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
‫لا تذهب غير مقدسة.

84
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
‫بسم الله.

85
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
‫والله سوف يغفر لك ".

86
00:06:54,280 --> 00:06:58,800
تصلي

87
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
‫ما هذا؟ صلاة التضحية؟
<font color="#ffff00">مدري من وين جايبين الأسم</font>

88
00:07:14,840 --> 00:07:18,240
تصلي

89
00:07:22,560 --> 00:07:24,120
‫"تطهير قلبك.

90
00:07:25,320 --> 00:07:26,920
السلام عليكم

91
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
‫زيارة التقية.

92
00:07:29,680 --> 00:07:30,640
السلام عليكم

93
00:07:31,400 --> 00:07:35,280
‫زيارة الأقارب
‫والانخراط في الجهاد.

94
00:07:37,960 --> 00:07:39,120
‫تطهير روحك.

95
00:07:39,240 --> 00:07:41,600
تصلي

96
00:07:42,040 --> 00:07:45,760
‫تفعل ذلك من خلال
‫الصلاة ومن خلال النار.

97
00:07:47,640 --> 00:07:49,320
‫لأنه بعد الحريق...

98
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
‫سوف تصل الى الجنه. "

99
00:07:51,880 --> 00:07:53,000


100
00:07:53,120 --> 00:07:56,920


101
00:07:57,040 --> 00:07:59,680


102
00:08:05,240 --> 00:08:06,680


103
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
‫وماذا يعني ذلك؟

104
00:08:08,440 --> 00:08:11,400
‫هل سيحرق المصري
‫السجن أو شيء ما؟

105
00:08:11,520 --> 00:08:14,520


106
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
‫استمر امضي قدما.

107
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
‫هل سيشعل النار لإخراج زليمة؟

108
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
‫استمر امضي قدما!

109
00:08:24,120 --> 00:08:26,440


110
00:08:34,040 --> 00:08:39,000


111
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
جرس الباب

112
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
‫مرحبا.

113
00:08:57,280 --> 00:09:00,840
‫- هل هناك خطب ما مع  ماكارينا؟
‫- لا، هي على ما يرام.

114
00:09:00,920 --> 00:09:03,440
‫أريد فقط أن أتحدث
‫إليكم لمدة ثانية.

115
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
‫- هل يمكننى الدخول؟
‫- نعم بالطبع.

116
00:09:08,600 --> 00:09:09,880
‫ادخل من فضلك.

117
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
‫أحتاج إلى المساعدة في
‫غرفة الغسيل، من فضلك.

118
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
‫كان هناك حادث خطير.

119
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
‫- ماذا حدث؟
‫- هي تتحرك.

120
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
‫إعدوا المورفين واستدعوا
‫سيارة إسعاف الآن.

121
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
‫لا.

122
00:09:39,920 --> 00:09:42,120
‫لا، يبدو انه انتقام لي يولاندا.

123
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
‫هيا.

124
00:09:55,800 --> 00:09:57,480
‫فاتنة.

125
00:09:59,080 --> 00:10:01,520
‫- أنت تبدين مذهلة، تيري.
‫- يبدو مظهرك رائع.

126
00:10:01,640 --> 00:10:03,240
‫يجب أن تكوني دائما بهذا الشكل.

127
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
‫أعتقد أن  جو سوف يتقدم لطلب يدها.

128
00:10:05,200 --> 00:10:07,960
‫أنت جميلة.
‫ثدياكي  مثاليان.

129
00:10:08,040 --> 00:10:11,640
‫- جميل جميل.
‫- أحمر الشفاه يناسبها بشكل جيد حقا.

130
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
‫أوه، الفتيات.

131
00:10:17,920 --> 00:10:19,360
‫اللعنة... اللعنة.

132
00:10:23,560 --> 00:10:28,440


133
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
‫اللعنة.

134
00:10:43,440 --> 00:10:45,200
‫أنا لست بخير يا فتيات.

135
00:10:45,720 --> 00:10:49,400
‫لا تقلقي. سوف إعيد عمل ماكياجك
 وسوف تكونين على استعداد للذهاب.

136
00:10:49,760 --> 00:10:53,520
‫تيريزا، حبيبتي لا تقلقي.
‫يمكننا إصلاحه في خمس دقائق.

137
00:10:57,600 --> 00:10:59,680
‫- سكر؟
‫- لا، شكرا.

138
00:10:59,800 --> 00:11:02,720
‫- لدينا محلي أيضا.
‫- لا، شكرا. هذا عظيم.

139
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
‫- حليب؟
‫- لا، أسود ساده. شكرا.

140
00:11:11,240 --> 00:11:12,640


141
00:11:16,400 --> 00:11:17,560
‫انظر، ليوبولدو.

142
00:11:18,800 --> 00:11:21,720
‫طلبت مني أن أرعى ابنتك.

143
00:11:22,000 --> 00:11:27,160
‫ولكن بعض الأشياء .
‫وبطريقة ما، يمنعوني من...

144
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
‫انا اعني...

145
00:11:30,200 --> 00:11:33,520
‫الاختبارات النفسية الأولية
‫التي تعطى لجميع السجناء

146
00:11:33,600 --> 00:11:34,840
تعرض...

147
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
‫اضطراب شخصية معينة.

148
00:11:38,760 --> 00:11:41,480
‫- السلوك غير المستقر.
‫- لحظة.

149
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
‫إذن، هل هي مجنونه أو شيء من هذا القبيل؟

150
00:11:45,680 --> 00:11:48,160
دكتور السجن يتهم ماكارينا...

151
00:11:51,360 --> 00:11:53,640
‫ بالتصرف بشكل غير لائق.

152
00:11:53,760 --> 00:11:58,400
‫بالاضافه. يقول ماكارينا
‫قد يكون لها سجل نفسي.

153
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
‫- وأنا بحاجة إلى معرفة.
‫- أي شخص هو؟

154
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
‫نفس الشخص الذي جعلها
تمص له ؟

155
00:12:04,600 --> 00:12:05,640
‫أبي.

156
00:12:06,400 --> 00:12:08,840
‫ماذا تريد؟
‫السجلات أو شيء من هذا؟

157
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
أنظر.

158
00:12:11,080 --> 00:12:13,600
‫فتاة سعيدة تبلغ من العمر 14 عاما.

159
00:12:14,800 --> 00:12:17,640
‫هل تريد تقارير مدرستها؟
‫حسنا، هنا هم.

160
00:12:17,720 --> 00:12:20,720
معدلها ممتاز.
لدي تقرير الجامعه أيضا.

161
00:12:20,840 --> 00:12:23,920
‫السجلات النفسية المدرسية أيضا.
‫ماذا تريد اللعنه؟

162
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
‫أبي، أهدئ.
‫من فضلك، أهدئ.

163
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
‫رجاء.

164
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
أعتذر.

165
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
‫انه فابيو، أليس كذلك؟

166
00:12:37,280 --> 00:12:40,480
‫حسنا. فابيو، أختي
‫فتاة عادية تماما.

167
00:12:40,600 --> 00:12:42,120
‫ولكن، هل تعرف ما هو عليه؟

168
00:12:42,200 --> 00:12:45,440
‫عندما يكون لها كلمة ضد
‫ضابط، كلمتها تعني لا شيء .

169
00:12:46,200 --> 00:12:49,440
‫إنهم لن يصدقوا كلمة مما
‫تقول .  حتى تموت

170
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
‫مثل الفتاة الفقيرة التي أحرقت.

171
00:12:51,160 --> 00:12:53,560
‫أنها  هناك لأن نذل خدعها.

172
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
‫- كيف علمت بذلك؟
‫- كيف أعرف؟

173
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
‫لأنني ذهبت لرؤية سيمون.

174
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
‫وأشهرت بندقية في وجهه.

175
00:13:03,480 --> 00:13:06,080
‫قلت له أن يقول لي الحقيقة وفعل.

176
00:13:07,360 --> 00:13:09,600
‫يمكنك تسلمي للشرطه إذا كنت تريد،

177
00:13:09,680 --> 00:13:13,320
‫ولكن لا تظهر هنا مرة أخرى
‫وتقول لي ان ابنتي تكذب.

178
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
أنظر

179
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
‫يمكنك الاسترخاء.
‫كنت سأفعل الشيء نفسه.

180
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
جرس الهاتف المحمول

181
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
‫معذرة.

182
00:13:32,160 --> 00:13:32,960
‫ماذا ؟

183
00:13:33,040 --> 00:13:36,080
‫لقد أحرقوا زليمة بمكواة.
‫عليك أن تأتي هنا الآن.

184
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
‫- من الذى؟
‫- انا لا اعرف.

185
00:13:37,840 --> 00:13:40,640
‫هذا الصباح كانت تتحدث مع أنابيل.
‫لكننا لا نعرف...

186
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
‫حسنا أنا قادم.

187
00:13:47,560 --> 00:13:49,520
‫يجب أن أعود إلى السجن.

188
00:14:01,120 --> 00:14:03,320


189
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
‫ماذا تقرأين ؟
‫الان اذن!

190
00:14:05,840 --> 00:14:10,160
‫لديك واحدة أيضا.
‫مخلوق قبيح صغير .

191
00:14:10,240 --> 00:14:12,840
‫على رسلك، بلوندي.
‫نحن عائلة الآن.

192
00:14:12,920 --> 00:14:17,040
‫لدينا أبناء عموم اخرون تعرفين .
‫لا يصدق.

193
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
ليلة أمس...
‫هل قمتي  بلمسي ؟

194
00:14:22,720 --> 00:14:24,640
‫حسنا، هو سرير واحد:

195
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
‫إما أني لمستكي   أو
‫أني سقطت عليكي كما تعلمين.

196
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
‫أنا أسأل إذا كنتي  قد لمستني...
‫في الطابق السفلي.

197
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
‫ماذا تفضلين ؟ نعم أو لا؟

198
00:14:34,240 --> 00:14:36,960
‫أنا أفضل  لا، ولكن أعتقد أنك فعلتها.

199
00:14:37,040 --> 00:14:41,320
‫عليك أن تدخلي إصبعك  عميقا جدا
لتنقلي الأمراض  جنسيا.

200
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
‫مهلا، استرخي. استرخي.

201
00:14:46,400 --> 00:14:50,120
‫كنا نائمين معا وكانت يدك بداخلي .
اذا استرخي .

202
00:14:50,800 --> 00:14:53,640
‫ماذا أنت فاعله؟
‫كنت نائمه.

203
00:14:54,120 --> 00:14:58,160
‫قلتي أننا سوف  ننام
‫ولكنك واصلتي الاقتراب مني.

204
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
‫وكنت أعتقد أنكي مستيقظه.

205
00:15:01,000 --> 00:15:04,080
‫ثم أدركت أنك لم تكون حتى انهيت ذلك لوحدي.
‫لا داعى للقلق.

206
00:15:04,160 --> 00:15:06,000
‫- لا داعى للقلق.
‫- ماذا؟ "لا داعى للقلق"؟

207
00:15:06,120 --> 00:15:08,160
‫هل تعرفين كيف أشعر؟

208
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
‫أضنني اغتصبت.

209
00:15:15,640 --> 00:15:18,800
‫كنت تشعر بالاغتصاب ؟
‫حسنا، كنتي تشعر بالاغتصاب.

210
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
‫دعينا نتحدث عنك اذا . حسنا؟

211
00:15:23,040 --> 00:15:26,920
‫أنتي تطلب مني الانتقال
‫إلى زنزانتك، ثم...

212
00:15:27,040 --> 00:15:29,800
‫أنتي تثيرين ضجة حول التحرش.

213
00:15:29,880 --> 00:15:32,560
‫ثم تقولين نحن أصدقاء.
‫أنا مندهشه.

214
00:15:32,640 --> 00:15:34,560
‫ثم بعد ذلك

215
00:15:34,640 --> 00:15:37,320
أنتي توبخينني من أجل مقابلة
تخفيف الحكم

216
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
‫- مهلا، كان هذا ما تضنه الشرطة.
‫- اخرسي. الآن.

217
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
‫أسكت.

218
00:15:41,840 --> 00:15:44,640
‫الليلة الماضية كنتي
‫تعانقني وتلمسني.

219
00:15:44,720 --> 00:15:46,760
‫وعندما لمستك  كنتي تستلطفين ذلك.

220
00:15:46,880 --> 00:15:50,520
‫- كني تحبين ذلك.
‫- أنت عاهره متطفله.

221
00:15:50,800 --> 00:15:53,960
أنتي تختلقين هذه الأعذار
‫فقط للحصول على ما تريدين.

222
00:15:54,040 --> 00:15:55,280
‫أنتي لا تصدقين.

223
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
‫- إنها مجرد أكاذيب دون توقف.
‫- أنت تحبين ذلك، أنتي تحبين ذلك.

224
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
أنتي تحبين ذلك، ماكا.

225
00:16:01,000 --> 00:16:04,040
‫ولا تقولي لي  "لست
‫مستعده، لست مستعده" اللعنه.

226
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
‫لديك مشكلة بين

227
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
‫ما تريدين و أنتي نائمه، وما تريدين
و أنتي مستيقظه.

228
00:16:07,800 --> 00:16:11,120
لذلك أحزمي امركي
لأني ضقت ذرعا بكي

229
00:16:11,200 --> 00:16:14,480
‫وإذا نقلت لكي المرض
‫اللعين، فأنا آسفه.

230
00:16:20,920 --> 00:16:23,040
‫ماذا يعني أنهم أحرقوا
‫زليمة؟ لماذا ا؟

231
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
‫ماذا حدث بالضبط؟

232
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
‫رأيتها تتكلم مع
‫أنابيل هذا الصباح،

233
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
‫في غرفة الغسيل.

234
00:16:33,520 --> 00:16:37,120
‫لقد كانوا يعدون لذلك لعدة أسابيع.
‫لقد كان ذلك هجوما على وجه اليقين.

235
00:16:38,120 --> 00:16:40,640
‫لم يهاجموها.
‫أحرقت نفسها.

236
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
‫كانت الرسالة من المصري.

237
00:16:45,040 --> 00:16:46,600
‫"تطهير روحك".

238
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
‫كان يقول لها أن تحرق نفسها.
و فعلت.

239
00:16:49,080 --> 00:16:50,280
‫حسنا لكن لماذا؟

240
00:16:50,400 --> 00:16:53,760
‫لا السؤال ليس لماذا، ولكن أين.

241
00:16:55,240 --> 00:16:58,080
‫مرحبا، لقد اتصلت بي مستشفى جيتافي.
‫كيف بإمكاني مساعدتك؟

242
00:16:58,160 --> 00:17:01,320
انا رئيس الرعاية الصحية في
‫سجن كروز ديل سور يتحدث.

243
00:17:01,600 --> 00:17:03,360
‫لدينا سجينه بحروق شديدة.

244
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
‫أنا بحاجة الى أن ترسل لي
‫سيارة إسعاف على الفور.

245
00:17:06,040 --> 00:17:07,600
‫السجن هنا.

246
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
‫من هناك، يمكن أن يأخذوها
‫إلى ثلاثة مستشفيات.

247
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
هذه واحده.

248
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
و هذه.

249
00:17:17,360 --> 00:17:18,400
‫أو هذه .

250
00:17:20,760 --> 00:17:22,040
‫ولكن لحروق شديدة،

251
00:17:22,240 --> 00:17:26,000
 سيذهبون فقط إلى وحدة
‫الحروق في مستشفى جيتافي.

252
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
 المريض محروق بشدة،

253
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
‫أود أن أقول من الدرجة الثانية أو الثالثة.
‫في البطن والظهر.

254
00:17:31,840 --> 00:17:33,400
وضعنا لها أنبوب مغذي.
‫ماذا يجب أن أعطيها؟

255
00:17:33,520 --> 00:17:38,240
‫سوف تأخذ سيارة الإسعاف زليما من
‫كروز ديل سور على هذا الطريق.

256
00:17:38,360 --> 00:17:40,560
‫المصري ينتظر في مكان ما.

257
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
صحيح. ولكن أين و متى؟

258
00:17:43,120 --> 00:17:47,680
‫تستغرق الرحلة حوالي 45 دقيقة.

259
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
‫في الخامسه.

260
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
‫في الخامسة بعد الظهر،

261
00:17:54,200 --> 00:17:58,160
‫سيكون المصري في مكان ما على هذا
‫الطريق على استعداد لأخذها.

262
00:18:14,040 --> 00:18:16,480
ورشه صبغ و تصليح السيارات
سان مارتن دي لا فيجا

263
00:18:17,040 --> 00:18:19,720
أحقن المورفين للألم.

264
00:18:20,760 --> 00:18:24,240
غطي الحروق بشاش
‫التعقيم لتجنب العدوى.

265
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
‫سيارة الإسعاف في الطريق.

266
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
انظر إذا أعاد كل
‫هؤلاء السياسيين الأموال

267
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
الذي أخذوها من الجمهور بعد كل
‫شيء،  لن يكون هناك ركود.

268
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
أنظر إليهم مع خدودهم
‫و ملابسهم و  حقائبهم،

269
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
‫اسبانيا لا تزال هنا
‫لكنها أخذوا كل شيء.

270
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
‫سوف يذهبون إلى النوم
‫ويخرجون في اليوم التالي.

271
00:18:45,120 --> 00:18:46,840
‫وبهذه الطريقة، كل شخص سجين،

272
00:18:46,920 --> 00:18:48,840
‫الجميع يريد أن يكون هنا، حتى أنا.

273
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
‫لأنهم ليسوا مثلي ولا
‫يعملون كما أفعل هنا.

274
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
‫يجب أن نخرج من هنا،
‫وينبغي أن يأتوا هنا مكاننا.

275
00:18:55,280 --> 00:19:00,320
‫لديهم مكان خاص بهم فقط
 بعيدا عن الاخرين .

276
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
‫هذا المكان ممتلئ بالحثالة .

277
00:19:02,000 --> 00:19:04,440
‫نحن فقراء، لذلك يتم خلطنا معهم
 و  القضاء علينا مرار و تكرار.

278
00:19:04,560 --> 00:19:08,000
‫والآن أي وغد
‫يريد نقل عائلته

279
00:19:08,080 --> 00:19:09,040
 يعلق هنا.

280
00:19:09,160 --> 00:19:13,360
‫هل تعتقد إذا كان واحد منهم
‫بحاجة إلى قلب مثلي .

281
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
‫أنه لن يحصل عليه؟
‫يمكنهم دفع ثمنه !

282
00:19:15,800 --> 00:19:18,680
‫سيقول الطبيب، هل يمكن أن تنجز بعض
‫ الأشياء  لي...

283
00:19:18,760 --> 00:19:20,160
أنت لا تعتقد ذلك؟

284
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
‫من كروز ديل سور إلى خيتافي،

285
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
 الطريق الأسرع، هذا هو الطريق،

286
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
‫سيتوجب عليهم الذهاب إلى
‫سان مارتن دي لا فيغا.

287
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
‫وماذا هناك؟

288
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
‫جسر.

289
00:19:48,640 --> 00:19:51,120
‫يمكن أن يقطعوا الطريق هناك.

290
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
‫- كم أعطيتها ؟
‫- 30 ملليغرام.

291
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
‫انتظر. انهم هنا.

292
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
‫أنا قادم معكم.

293
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
‫رئيس الشرطة.

294
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
‫ميراندا.

295
00:20:06,680 --> 00:20:09,000
‫ميراندا، أنا هنا.
‫سوف أغير ملابسي واذهب معهم  .

296
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
‫شكرا.

297
00:20:18,400 --> 00:20:20,680
‫أنا  متأكده تماما أنها أنابيل.

298
00:20:21,120 --> 00:20:25,240
‫لقد اشتبكوا منذ فترة من الوقت.
‫أعتقد أن هذا لم يكن جزءا من الخطة.

299
00:20:25,320 --> 00:20:26,360
‫نحن لا نعرف.

300
00:20:27,120 --> 00:20:29,280
تحققي من خلال لقطات المراقبة.

301
00:20:29,360 --> 00:20:32,160
‫تحقق من أين كانت أنابيل
‫عندما أحرقوها .

302
00:20:32,440 --> 00:20:34,520
‫أين يترك ذلك نظريتك

303
00:20:34,920 --> 00:20:37,160
‫عن هروبها  أثناء نقلها إلى المحكمة؟

304
00:20:37,520 --> 00:20:40,440
‫ربما هذا  ما
تريدنا أن نفكر فيه.

305
00:20:40,560 --> 00:20:44,000
‫سترافق سيارة إسعاف
‫زليمة سيارتين من الشرطة.

306
00:20:44,080 --> 00:20:47,840
‫هذا هو الإجراء المتبع. وسيذهب
‫ضابط آخر في سيارة الإسعاف معها.

307
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
‫ولكن كيف سيتمكن رجل واحد
من صدهم لوحده  ؟

308
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
‫لن يكون المصري وحيدا.

309
00:20:51,800 --> 00:20:56,360
‫هناك عدد من المقاتلين في اليمن
‫ولبنان وسوريا وأمريكا الجنوبية.

310
00:20:56,480 --> 00:20:59,320
‫مع 9 ملايين يورو
‫يمكنه استئجار الأفضل من هناك.

311
00:20:59,400 --> 00:21:01,280
‫وتسليحهم إلى حد الأسنان.

312
00:21:02,040 --> 00:21:05,120
  سوف يحتاج الى أشياء  يمكنه
‫الحصول عليها بسرعه من السوق السوداء.

313
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
‫AK-47.
نوع من الرشاشات

314
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
‫كلاشينكوف.

315
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
‫- هذه هي أسهل شيء يستطيع الحصول عليها.
‫- هذا هو الجنون.

316
00:21:17,720 --> 00:21:20,680
‫إذا كان كل ما تقوله صحيح،
‫فمن المستحيل تماما

317
00:21:20,800 --> 00:21:24,320
‫بالنسبة لنا  التقرب
‫منه دون تطير رؤوسنا .

318
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
‫انتهى.

319
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
‫- أنا سأستدعي الشرطة.
‫- ليس بعد.

320
00:21:32,640 --> 00:21:34,600
‫فابيو، ماهي الأخبار؟

321
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
‫لقد قمت بالتفكير أكثر وأكثر بما
‫قلت لي عن ماكارينا.

322
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
‫- انت تعرف ماذا اعتقد؟
‫- ماذا؟

323
00:21:39,520 --> 00:21:42,880
‫أعتقد أنك منحرف لعين وكنت لا
‫تريد أن تفعل اختبار الحمض النووي

324
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
‫لأنك لا تريد لها أن تغادر.

325
00:21:45,040 --> 00:21:47,400
اهداء قليلا، يا صديقي.

326
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
‫أنا لست صديقك.

327
00:21:49,480 --> 00:21:53,200
‫أعطني أحد الأسباب لعدم
‫وضعك أمام قاض الآن.

328
00:21:54,360 --> 00:21:55,840
‫انظر، إذا تركتني...

329
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
‫سوف أظهر ذلك لك.

330
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
‫وبعد ذلك ممكن ان أقبل اعتذارك.

331
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
‫ماكارينا فيريرو.

332
00:22:06,440 --> 00:22:07,640
ماضيها النفسي

333
00:22:08,280 --> 00:22:10,640
‫اضطراب الشخصية بجنون العظمة.

334
00:22:11,320 --> 00:22:16,160
‫لحسن الحظ نتائج اختبار تشوهات وصلت للتو.
‫هل تعرف كيف تقرأها؟

335
00:22:18,040 --> 00:22:21,800
‫أقسمت بشده أنها لم تكن
‫على اتصال جنسي  بأي من السجناء

336
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
‫وأنها لن تفعل أبدا.

337
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
‫ومع ذلك، لديها فيروس الورم
الحليمي البشري  و داء المشعرات

338
00:22:26,360 --> 00:22:28,280
‫تماما مثل فارغاس ومثل كابيلا.

339
00:22:28,360 --> 00:22:31,520
‫ما هي المصادفة، كيف حصلوا
‫عليها جميعا في نفس الوقت؟

340
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
‫كونها مثليه ليس جريمة، أليس كذلك؟

341
00:22:35,400 --> 00:22:35,920
‫لا.

342
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
‫ولكن تكرار جرائم الاتجار بالمخدرات؟

343
00:22:43,760 --> 00:22:45,000
‫هذه المرة الكوكايين.

344
00:22:50,280 --> 00:22:53,760
‫- اسمي ماكارينا...
‫- أليس ذلك جريمة، فابيو؟

345
00:22:58,720 --> 00:23:04,000
 قامت بزياره مع صديقها الذي
‫كان في الواقع يجلب المخدرات لها.

346
00:23:05,240 --> 00:23:07,880
‫عندما اكتشفت ذلك رأيت
انه ‫ستكون فكرة جيدة لتسجيل ذلك.

347
00:23:08,240 --> 00:23:10,920
‫أقسم، فابيو، فكرت
‫في الإبلاغ عنها.

348
00:23:11,280 --> 00:23:13,800
‫ولكن على الفور أدركت
‫أن تكرار التهم

349
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
  سوف يجعلها تحصل على
‫عدة سنوات أخرى هنا.

350
00:23:16,480 --> 00:23:20,720
‫ولكن قبل كل شيء، أنه إذا علمت
 الخدمات الاجتماعية...

351
00:23:22,480 --> 00:23:24,760
سيأخذون ابنها بعيدا، كما تعلم.

352
00:23:25,400 --> 00:23:29,040
‫هذا هو السبب في أنها حاولت إغواءي
‫عندما ألتقيت بها في مكتبي عارية.

353
00:23:30,040 --> 00:23:32,360
‫لذلك أود أن أعطيها
‫الفيديو، كما تعلم.

354
00:23:34,080 --> 00:23:35,840
‫أعتقد أنني كنت على حق في الاحتفاظ به.

355
00:23:37,280 --> 00:23:41,440
‫ها أنت ذا. أفعل ما تريد به.
أعطيه ل ميراندا إذا كنت تريد.

356
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
‫فابيو،

357
00:23:47,480 --> 00:23:52,120
‫هل تعتقد حقا أنني كنت
‫أحاول الاستفادة منها؟

358
00:23:52,360 --> 00:23:54,560
‫أن أتركها عارية عند الباب؟

359
00:23:56,400 --> 00:23:58,360
‫في الواقع لم أكن.

360
00:24:02,160 --> 00:24:05,640
‫أنا آسف على شكوكي بك، أنا حقا.

361
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
‫لا تقلق.

362
00:24:07,480 --> 00:24:09,680
‫بطريقة ما خدعتني  أيضا.

363
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
‫أريعة إثنين.

364
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
تفضلي ,  ايتها الجميله .

365
00:24:21,440 --> 00:24:24,560
‫ماذا؟ هل قمتي بالتأنق
 لصديقكي ؟

366
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
ا‫تركني لوحدي لثانية، فالبوينا.
‫أنا في مزاج جيد.

367
00:24:27,680 --> 00:24:30,800
‫لقد قلت لك، أنا لن ألمسكي حتى
‫لو كنت منتشي بالعالي كطائرة ورقية.

368
00:24:32,280 --> 00:24:33,240
‫اجلسي.

369
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
فتح الابواب و اغلاقها

370
00:24:54,120 --> 00:24:56,040
‫كيف حالك  تيري؟

371
00:24:57,640 --> 00:24:59,120
‫انتي جذابه.

372
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
‫- هل قمت بأصلاح أسنانك ؟
‫- نعم .

373
00:25:05,400 --> 00:25:07,120
 بعد أن خرجت من السجن.

374
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
‫أنا أعيش في شقة مع
‫أخصائي اجتماعي.

375
00:25:14,080 --> 00:25:16,480
‫وأنا... أنا أقوم بإجراء امتحاناتي.

376
00:25:17,400 --> 00:25:21,520
‫- تماما مثل ما أردت.
‫- أنا سعيدة جدا، أن أمورك مذهلة.

377
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
‫سوف نرى.

378
00:25:25,960 --> 00:25:29,560
‫لذلك على أي حال، لا
‫شيء كما كان من قبل.

379
00:25:32,560 --> 00:25:35,640
‫نفسه.
‫انظر إلى أظافري.

380
00:25:37,200 --> 00:25:38,760
لا يوجد شيء

381
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
‫عندما أخرج من هنا

382
00:25:42,680 --> 00:25:46,600
‫سأقوم بإصلاح أسناني أيضا
‫وسنذهب إلى الأوبرا.

383
00:25:48,320 --> 00:25:53,760
‫إذا كنت لا تريد أن تذهب إلى الأوبرا،
‫سنذهب إلى حفل موسيقى الروك.

384
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
‫ما الخطب ؟ حبيبي؟

385
00:26:00,840 --> 00:26:02,520
‫هل تحولت الى مثلي الجنس؟

386
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
‫يقول الأخصائي الاجتماعي...

387
00:26:09,080 --> 00:26:12,280
‫إذا كنت تريد أن تبقى
‫نظيف لا بد ان تترك الماضي

388
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
‫كل شيء من حياتي القديمة.

389
00:26:16,920 --> 00:26:19,960
‫- يجب عمل بداية جديدة.
‫- حسنا اذن،

390
00:26:20,760 --> 00:26:23,480
‫لا داعى للقلق.
‫سنقوم بعمل بداية جديدة.

391
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
‫سويا.

392
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
‫ما تعمل الآن؟

393
00:26:28,320 --> 00:26:29,720
‫البوب؟

394
00:26:29,800 --> 00:26:32,320
‫لا، تيري. نحن لن يكون
لنا بداية جديدة.

395
00:26:33,760 --> 00:26:34,800
‫انا سوف.

396
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
‫أنا. وحدي.

397
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
‫سموكي، من فضلك.

398
00:26:43,920 --> 00:26:46,720
‫ألفونسو. اسمي ألفونسو.

399
00:26:48,160 --> 00:26:49,440
‫حسنا.

400
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
‫ألفونسو.

401
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
‫ألفونسو، أستمع لي.

402
00:26:58,960 --> 00:27:01,760
‫أنا نظيفة الآن أيضا.

403
00:27:02,120 --> 00:27:05,160
‫حسنا؟ يمكننا أن نبدء بداية جديدة.
‫سويا.

404
00:27:07,520 --> 00:27:10,880
‫ما هذا؟ هل لديك شيء مع
‫الأخصائي الاجتماعي، أو ماذا؟

405
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
‫ليس ذلك، تيري.
‫لا تعبثي معي.

406
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
‫حسنا، استمع لي...

407
00:27:17,480 --> 00:27:20,840
أنظر , شيء واحد...
‫فقط انتظر هناك ثانية.

408
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
‫لقد بقي لي ستة أشهر، على الأكثر.

409
00:27:24,440 --> 00:27:28,800
لدي الكثير لأقوله لك

410
00:27:28,880 --> 00:27:33,240
‫سنخرج، سنبدأ من جديد.
‫سنتحدث، سنرى ما سيحدث.

411
00:27:33,320 --> 00:27:35,360
‫ألفونسو، بصراحة،

412
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
‫- أنا آسف حقا.
‫- لا، لا تقول آسف.

413
00:27:38,640 --> 00:27:40,800
‫- لا يوجد خطأ.
‫- انا اسف.

414
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
‫حبيبي، انتظر.

415
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
فتح الأبواب و اغلقها

416
00:27:56,480 --> 00:27:57,880
‫هيا.

417
00:28:02,360 --> 00:28:03,840


418
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
‫ماذا تريد؟

419
00:28:07,640 --> 00:28:11,080
‫من فضلك، لا تفعلوا أي شيء  لي.
‫من فضلكم، لا، لا.

420
00:28:12,320 --> 00:28:14,840
‫نحن نريد فقط أن نقول
‫لطفلك قصة قبل النوم.

421
00:28:17,320 --> 00:28:20,160
‫ذات مرة، كانت هناك
‫فتاة سيئة جدا...

422
00:28:21,800 --> 00:28:25,360
التي انتظرت على السقف لسانتا حتى
 يمكنها أن تسرق ألعابه.

423
00:28:26,440 --> 00:28:30,800
‫لكنها نسيت أن تلك الألعاب
‫كانت لجميع الأطفال الآخرين،

424
00:28:34,040 --> 00:28:38,720
‫وأنه إذا سرقتهم، لا أحد
‫آخر سوف يحصل على أي شيء.

425
00:28:40,480 --> 00:28:43,000
‫وأنهم سوف يغضبون.
‫غاضب كبيرا.

426
00:28:44,640 --> 00:28:46,920
‫هل وصلت لكي فكره التشبيه و المعنى
‫من القصة، بلوندي؟

427
00:28:47,000 --> 00:28:49,640
‫إذا كان الدكتور ساندوفال
‫يغضب، كذلك فتياته.

428
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
‫لا!

429
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
‫لا! -لااااااااااا-!

430
00:29:06,360 --> 00:29:08,320


431
00:29:08,720 --> 00:29:11,560
 هذا هو التحذير الأول.
‫لن تحصلي على أنذار أخر بعد ذلك.

432
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
هذا أمر مؤكد

433
00:29:21,680 --> 00:29:23,880


434
00:29:24,520 --> 00:29:27,280
‫أبي، من فضلك.
‫هم من المقاتلين الدوليين.

435
00:29:27,680 --> 00:29:31,560
‫انهم سوف يراقبون القافلة،
‫ونحن نعدل أكمامننا .

436
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
‫- عنصر المفاجأة.
‫- عنصر المفاجأة؟

437
00:29:37,760 --> 00:29:39,920
‫أنهم بالتأكيد سوف
‫يأخذون أكثر من سيارتين.

438
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
‫سوف يحتاجون إلى ذلك لتغطية
‫الطريق أثناء مرورهم عبر الجسر.

439
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
‫سيكون هناك اثنين من رجال
‫الشرطة في كل سيارة.

440
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
‫سوف تكون السيارات على مستوى منخفض.

441
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
‫ولكن قوية.

442
00:29:58,000 --> 00:29:59,880
‫وعندما تصل سيارة الإسعاف،

443
00:30:00,200 --> 00:30:02,760
‫فإن المصري سيتحكم في كل شيء.

444
00:30:02,840 --> 00:30:04,840


445
00:30:05,160 --> 00:30:07,840
‫سيكونون متصلين لاسلكيا
‫و هو سيعطي الأوامر.

446
00:30:08,960 --> 00:30:10,760
‫جاهز للذهاب.

447
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
‫الآن.

448
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
اطلاق نار

449
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
‫كيف تتوقع منا أن نخرج
‫المصري من هناك؟

450
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
‫أربعة، واحد.

451
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
‫فابيو.

452
00:30:51,280 --> 00:30:54,280
‫هدد بعض السجناء
بعمل اجهاض لي.

453
00:30:54,480 --> 00:30:57,360
‫- أعتقد أنه كان ساندوفال.
‫- بأستخدام علاقة ملابس ؟

454
00:30:58,120 --> 00:30:59,440
‫- نعم فعلا.
‫- حق.

455
00:30:59,840 --> 00:31:02,320
‫هذا هو العرف هنا، كما تعلمين.

456
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
‫انظري، فيريرو.

457
00:31:05,480 --> 00:31:08,000
حاولي تركي خارج حنون العظمه الخاص بك

458
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
‫ألعابك العقليه .

459
00:31:09,920 --> 00:31:11,440
‫وأكاذيبك.

460
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- ما الذي أتحدث عنه؟

461
00:31:14,320 --> 00:31:17,960
‫- أي أكاذيب ؟
‫- أيا كانت تلك التي تريدين.

462
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
‫أي واحد تريد أن تتحدث عنه؟
‫الكوكاين الذي تهربينه ؟

463
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
المثليات الذين تنامين معهم

464
00:31:25,040 --> 00:31:27,760
‫جميع الأمراض المنقولة جنسيا
‫التي ألتقطتها بالطريق منهم

465
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
‫أو حبيبك القديم، الذي
‫التقيت على شبكة الانترنت؟

466
00:31:31,320 --> 00:31:33,720
‫أو يجب أن نتحدث عن جميع
‫الرجال الذين حاولت إغوائهم ؟

467
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
أو رئيسك الذي سرقت منه.
أو ‫ساندوفال. أو أنا.

468
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
‫أو ماذا عن هاتف بالاسيوس؟

469
00:31:39,320 --> 00:31:43,080
‫لقد شاهدت الفيديو. وضعك
‫المخدرات،  في سقف فمك.

470
00:31:47,760 --> 00:31:49,000
‫لا شيء يقال؟

471
00:31:52,280 --> 00:31:55,160
‫اللعنة. أنت عاهرة غبية.

472
00:31:58,440 --> 00:32:02,080
‫استمعي، لن أقول أي
‫شيء عن الفيديو.

473
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
‫أنا مدين لك لانقاذ لي من تبادل
‫اطلاق النار في الغابة.

474
00:32:05,360 --> 00:32:08,640
‫ولكن بعد الآن،
انا لا أدين لك بشيء.

475
00:32:09,120 --> 00:32:12,600
أنتي سجينه وأنا حارس
‫الذي سقم منكي .

476
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
‫لا تنسى ذلك أبدا.

477
00:32:17,280 --> 00:32:18,720
‫أربعة، واحد.

478
00:32:18,800 --> 00:32:20,320
‫الباب يفتح

479
00:32:30,800 --> 00:32:34,640
‫المصري لن يكون على الجسر،
‫ سيكون واضحا جدا.

480
00:32:34,760 --> 00:32:37,400


481
00:32:37,880 --> 00:32:41,440
‫ سوف يجد مكان ما بعيدا
‫حيث  يمكنه السيطرة على كل شيء.

482
00:32:44,400 --> 00:32:45,680
‫جاهز للذهاب.

483
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
‫الآن.

484
00:32:56,120 --> 00:32:57,840
‫عندما تسقط الشرطة،

485
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
‫إطلاق النار

486
00:33:00,640 --> 00:33:03,120
‫كل ما يحتاجه هو فتح
‫سيارة الإسعاف،

487
00:33:03,560 --> 00:33:06,280
‫واطلاق النار على الضابط
‫من قرب.

488
00:33:18,520 --> 00:33:25,000


489
00:34:24,080 --> 00:34:27,240


490
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
‫انا اسف.

491
00:34:36,160 --> 00:34:37,760
‫أنا بحاجة إليك.

492
00:34:43,520 --> 00:34:46,320
‫هل ستهربين مره أخرى؟

493
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
‫يوبولدو؟

494
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
‫رومان؟

495
00:35:09,360 --> 00:35:10,640
‫هل يوجد أحد هنا؟

496
00:35:41,920 --> 00:35:44,400


497
00:35:54,080 --> 00:35:55,440
‫جاهز للذهاب.

498
00:36:16,880 --> 00:36:20,800


499
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
‫ماذا يحدث اللعنة ؟

500
00:36:36,000 --> 00:36:37,640
‫السلام عليكم.

501
00:36:43,600 --> 00:36:44,880
‫حنبل،

502
00:36:45,560 --> 00:36:47,000
‫أيمكنك سماعي؟

503
00:36:48,160 --> 00:36:51,320
‫حنبل، هل ستجيبني  أم لا؟

504
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
‫حنبل؟

505
00:36:56,200 --> 00:36:58,440
‫حنبال، هل أنت  تسمعني؟

506
00:36:59,640 --> 00:37:01,240


507
00:37:01,520 --> 00:37:02,800
‫حنبل!

508
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
‫يا إلهي، تيري. يا إلهي!

509
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
‫الرجاء المساعدة، من فضلكم!

510
00:37:41,600 --> 00:37:45,560
أجلبي  ساندوفال. استدعاء المستوصف،
‫استدعوا أي شخص، من فضلكم!

511
00:37:45,680 --> 00:37:49,160
‫تيري، رجاء حبيبي، يا إلهي.
‫تيري، لا، لا!

512
00:37:49,720 --> 00:37:52,400
‫كل شيء على ما يرام، حبيبتي.

513
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
‫كل شيء على ما يرام.
‫كل شيء على ما يرام، حبيبتي.

514
00:38:01,520 --> 00:38:03,400
جرس الهاتف المحمول

515
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
‫ماذا  نحن نفعل بهاتفه؟

516
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
‫هل أرميه أو ماذا؟

517
00:38:11,280 --> 00:38:13,320
أخرس أيه الوغد ! اخرس!

518
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
‫ماذا تفعل يا أبي؟

519
00:38:16,760 --> 00:38:21,120
‫ما الخطأ؟
‫احترس، أبي! احترس!

520
00:38:27,640 --> 00:38:29,600
‫أبي، ماذا يجري ؟

521
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
‫هل هو قلبك؟

522
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
أجلب...

523
00:38:37,360 --> 00:38:39,480
‫أقراصي في علبة القفازات.

524
00:38:43,360 --> 00:38:45,240


525
00:38:45,320 --> 00:38:49,040
‫لا أستطيع العثور عليهم. لا أستطيع العثور عليهم.
‫اغلاق فمك يابن العاهرة!

526
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
‫اخرس!

527
00:38:52,320 --> 00:38:54,920
‫سوف أقتلك!
‫سوف أقتلك!

528
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
‫هم ليسوا هنا.

529
00:38:59,600 --> 00:39:01,560
‫هم ليسوا هنا.

530
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
‫حسنا.

531
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
أسترخي.

532
00:39:08,040 --> 00:39:11,000
‫- أبي، انت بحاجة للذهاب إلى الطوارئ.
‫- لا.

533
00:39:14,320 --> 00:39:16,040
‫نحن بحاجة للذهاب إلى الطوارئ.

534
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
‫حسنا.

535
00:39:19,240 --> 00:39:21,560
‫حسنا عظيم. هذا عظيم، أبي.

536
00:39:24,080 --> 00:39:27,640
‫- هذا هو. هذا هو، أبي.
‫- لا يمكننا الذهاب إلى هناك مثل هذا.

537
00:39:32,760 --> 00:39:35,160
أفقده الوعي

538
00:39:38,680 --> 00:39:40,080
‫إقض عليه.

539
00:39:40,160 --> 00:39:42,720


540
00:39:48,680 --> 00:39:50,760


541
00:39:50,840 --> 00:39:52,920


542
00:39:55,760 --> 00:39:57,280
الملاعين!

543
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
‫طلق ناري

544
00:40:23,840 --> 00:40:26,360


545
00:40:47,360 --> 00:40:49,360


546
00:40:51,640 --> 00:40:54,680
‫أقسم المقبله ستتجه
 مباشرة الى رأسك.

547
00:40:54,760 --> 00:40:56,520


548
00:41:15,680 --> 00:41:17,520
‫- طبيب؟
‫- كانت محظوظة جدا.

549
00:41:17,640 --> 00:41:21,680
‫لا يوجد أعصاب تالفة
‫والحروق لم تصل للأنسجة العميقة.

550
00:41:21,800 --> 00:41:23,760
‫تبدو سيئة ولكنها ليست خطيرة.

551
00:41:23,840 --> 00:41:27,840
‫حسنا. هل يحتاج السجين إلى البقاء
‫هنا أم يمكنه العودة إلى السجن؟

552
00:41:27,920 --> 00:41:31,560
‫لا. ستضطر بالتأكيد إلى البقاء في
‫وحدة الحروق لبضعة أيام  الآن.

553
00:41:32,240 --> 00:41:34,960
‫نحن بحاجة إلى علاجها ثلاث
‫مرات على الأقل في اليوم لتبدأ

554
00:41:35,040 --> 00:41:37,160
‫لتجنب أي إصابات محتملة.

555
00:41:37,400 --> 00:41:39,160
‫حاول أن لا تتحرك، حسنا؟

556
00:41:39,800 --> 00:41:40,880
‫بالتأكيد.

557
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
‫اخرج.

558
00:41:50,880 --> 00:41:52,280
غلق الباب

559
00:41:58,440 --> 00:42:00,280
‫نحن نعلم أنك فعلت هذا
‫في محاولة للهروب.

560
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
‫هل حقا تعتقد أنني
‫سوف افعل هذا لنفسي؟

561
00:42:03,440 --> 00:42:04,560
‫نعم فعلا.

562
00:42:05,920 --> 00:42:08,880
‫خاصة بعد أن استجوبنا ماريا
‫بريتو، وتعرف أيضا باسم كاسبر.

563
00:42:09,440 --> 00:42:12,160
‫قالت لنا أنك أجبرتها على حرقك.

564
00:42:12,960 --> 00:42:14,480
‫ماذا توقعتي؟

565
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
‫أنها سوف تعترف وتزيد فتره حكمها؟

566
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
‫كل هذه السنوات...

567
00:42:22,200 --> 00:42:25,880
‫ما زلت لا ترين الأكاذيب
‫التي يقولها السجناء.

568
00:42:26,760 --> 00:42:28,480
‫أنا  سأحرص  شخصيا

569
00:42:28,560 --> 00:42:32,680
أنكي سوف تقومين بأمضاء كل فترتكي اللعينه
المتبقيه لكي

570
00:42:34,160 --> 00:42:35,960
‫أشعر ببعض المشاعر الصعبة.

571
00:42:37,920 --> 00:42:41,160
‫لا ينبغي أن تكون قد
‫اقتربت جدا من تشينامان،

572
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
‫هم دائما أول من يهرب.

573
00:42:43,480 --> 00:42:45,160
‫ألا تشاهد الأفلام؟

574
00:42:49,840 --> 00:42:51,680
‫استمع إلي، يا عاهرة،

575
00:42:53,400 --> 00:42:57,280
‫هناك سيارتان دورية
عند كل باب  من المستشفى،

576
00:42:58,200 --> 00:43:02,160
‫ستة ضباط في هذا الطابق
‫وثلاثة عند بابك .

577
00:43:03,320 --> 00:43:06,800
 صديق اللعين لا ينبغي له
‫أن يحاول أي شيء غبي.

578
00:43:17,840 --> 00:43:19,440
‫السيد كاستيلو،

579
00:43:22,600 --> 00:43:24,760
أنت أكثر وسامه مع هذه العرجه.

580
00:43:31,920 --> 00:43:33,840


581
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
‫هل يمكنك وصف الأعراض؟

582
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
 جانبه الأيسر يؤلمه وهو يتحدث بشكل غريب،
‫كما انه لا يمكنه التفكير بشكل سليم.

583
00:43:40,840 --> 00:43:43,560
‫- نحن ذاهبون لأدخاله هنا.
‫- لديه أمراض القلب.

584
00:43:43,640 --> 00:43:45,080
قام بعمل عمليه تحويل شرايين.

585
00:43:45,720 --> 00:43:48,120
أسترخي أبي. أسترخي
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

586
00:43:48,720 --> 00:43:52,320
‫إخراجه من هنا، إلى المرآب.

587
00:43:52,600 --> 00:43:53,480
‫لنذهب.

588
00:44:06,240 --> 00:44:08,280
جرس الهاتف المحمول

589
00:44:10,880 --> 00:44:13,120


590
00:44:14,640 --> 00:44:16,120


591
00:44:16,240 --> 00:44:19,800
‫رومان، حبيبي، هذه هي المرة
‫الرابعة التي أتصل بدون إجابة.

592
00:44:19,880 --> 00:44:23,120
‫اتصل بي مرة أخرى بأسرع ما يمكن.
‫أنا قلقه جدا.

593
00:44:26,760 --> 00:44:29,920
‫أنابيل فيلاروش غارسيس، 37 سنة.

594
00:44:30,040 --> 00:44:33,240
‫الإكراه و الاتجار.
‫بيع المخدرات.

595
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
‫نعم، ليس لدي علاقه بأي  شيئ

596
00:44:35,600 --> 00:44:39,240
‫مع هروب زولما زاهر المزعوم .

597
00:44:39,320 --> 00:44:41,800
‫لم يسبق لي أن أكون على وفاق مع  زليمة.

598
00:44:42,880 --> 00:44:44,600
‫انها تمارس حياتها، وكذلك أنا.

599
00:44:44,680 --> 00:44:48,960
‫تحتاج إلى أن يكون ظهرك محمي
‫ولكن لدي مجموعتي من الأصدقاء.

600
00:44:49,040 --> 00:44:51,120
‫أنا لست قائده أي
‫طاقم على الإطلاق.

601
00:44:51,200 --> 00:44:53,280
‫لم أتسبب في إصابة زليمة.

602
00:44:53,360 --> 00:44:56,800
‫إذا كنت قد ساعدتها فانها ستكون
محترقه من الرأس إلى أخمص القدمين بالتأكيد.

603
00:44:56,880 --> 00:44:59,000
‫نعم، هذه مزحة. بالتاكيد.

604
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
‫اجلس.

605
00:45:02,560 --> 00:45:06,400
‫لذلك أخذت زليمة ديون ماكارينا
‫لأنها كانت في طريقها للهروب.

606
00:45:08,320 --> 00:45:11,120
‫هي عاهرة ذكية، أليس كذلك؟

607
00:45:13,440 --> 00:45:18,160
‫حسنا حتى تدفع لي ما أنتي
‫مدين به، أنتي ستكونين  لي.

608
00:45:18,880 --> 00:45:22,720
‫أنا لست  تابعه لي  زوليما بعد
‫الآن، أنا حره الآن.

609
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
‫بالتأكيد.

610
00:45:25,240 --> 00:45:27,000
‫أنتي ستكونين  لي.

611
00:45:27,640 --> 00:45:29,200
‫وهل تعرفين لماذا؟

612
00:45:36,960 --> 00:45:39,520
‫لأنه من الأفضل أن تكون معي...

613
00:45:40,880 --> 00:45:43,080
بدلا من ان تكوين مع القديس بطرس
هناك في الأعلى.

614
00:45:44,680 --> 00:45:46,680
‫أليس هذا صحيحا , أنجيليتو؟

615
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
صحيح دعبنا نرى ما
‫يمكنني القيام به معك.

616
00:45:58,760 --> 00:46:01,440
‫أنظري إلي، افتح فمك.

617
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
‫أكثر من.

618
00:46:12,680 --> 00:46:13,840
‫رائع.

619
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
‫هل ترىين؟

620
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
‫الآن الجميع يعرف أنك تابعه لأنابيل.

621
00:46:23,240 --> 00:46:25,280
‫أنت آمنه مرة أخرى، حبيبتي.

622
00:46:32,880 --> 00:46:35,680
‫سأأتي وأجدكي إذا كنت
‫بحاجة إلى أي شيء.

623
00:46:44,160 --> 00:46:46,480


624
00:46:46,560 --> 00:46:48,840


625
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
صراخ

626
00:47:27,020 --> 00:47:30,020
‫تمت الترجمه من قبل
<font color="#ffff00">‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

627
00:47:30,844 --> 00:47:32,844
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color="#ffff00">@abdullsultan</font>

