﻿1
00:00:00,878 --> 00:00:04,213
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪

2
00:00:04,313 --> 00:00:07,582
♪ ھُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪

3
00:00:07,616 --> 00:00:11,152
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪

4
00:00:11,186 --> 00:00:14,155
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪

5
00:00:14,189 --> 00:00:17,658
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪

6
00:00:17,693 --> 00:00:20,962
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪

7
00:00:20,996 --> 00:00:22,530
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪

8
00:00:22,564 --> 00:00:23,898
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪

9
00:00:23,932 --> 00:00:30,017
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪

10
00:00:30,041 --> 00:00:35,041
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

11
00:00:35,610 --> 00:00:36,877
مرحبا يا رفاق، هل تحبون الجعة

12
00:00:36,912 --> 00:00:38,579
لكنها غير كافية لجعلكم تثملون؟

13
00:00:38,613 --> 00:00:40,748
إذن جربوا الجعة الجديدة بطعم الفودكا

14
00:00:40,782 --> 00:00:42,016
"العلبة تحمل عبارة "جعة

15
00:00:42,050 --> 00:00:45,386
لكن بالداخل هناك 12 أونصة
من الفودكا الغازية

16
00:00:45,420 --> 00:00:48,322
وأفضل جزء هو
زوجتك لن تكتشف الأمر

17
00:00:48,356 --> 00:00:49,990
عزيزي، كم انا فخورة بك

18
00:00:50,025 --> 00:00:51,859
لأنك قلصت شرب الجعة
الى علبة واحدة في الليلة

19
00:00:51,893 --> 00:00:54,061
إنزعي ملابسك الداخلية

20
00:00:54,095 --> 00:00:57,565
إنها لا تعلم

21
00:00:57,599 --> 00:00:58,899
لقد أحضرت البريد

22
00:00:58,934 --> 00:01:01,101
هل يعيش أخطبوط معنا؟

23
00:01:01,136 --> 00:01:02,636
بيتر)، تلك الكلمة هي المستأجر)

24
00:01:02,671 --> 00:01:03,838
يا للأسف

25
00:01:03,872 --> 00:01:05,172
كان سيكون ذلك رائعا

26
00:01:05,207 --> 00:01:06,674
(أنظر، (بيتر

27
00:01:06,708 --> 00:01:08,409
هناك شيء عن أملاك والدتك

28
00:01:08,443 --> 00:01:10,778
يبدوا انه وأخيرا تمكنوا من بيع المنزل

29
00:01:10,812 --> 00:01:13,714
وتسقط آخر قطع الدومينو البيضاء
في الحي

30
00:01:13,748 --> 00:01:14,882
يا للروعة، هل قاموا ببيعه؟

31
00:01:14,916 --> 00:01:16,183
هذا يعني أن المنزل

32
00:01:16,218 --> 00:01:17,885
وكل شيء بداخله قد انتهى أمره؟

33
00:01:17,919 --> 00:01:19,220
عزيزي

34
00:01:19,254 --> 00:01:21,555
أنت تفكر في كل الأوقات الجيدة التي قضيتها هناك

35
00:01:21,590 --> 00:01:23,791
لا، أنا أفكر في مجلاتي الشبابية المخبأة

36
00:01:23,825 --> 00:01:25,392
لا تزال بداخل المنزل

37
00:01:25,427 --> 00:01:28,696
حسنا، لكنني واثقة أن الأمر يتعلق فعلا بالذكريات

38
00:01:28,730 --> 00:01:31,198
العاهرات المرضعات
في مجلة الربيع

39
00:01:31,233 --> 00:01:33,467
الأوقات الخاصة
...أوقات نشأتك

40
00:01:33,502 --> 00:01:35,436
فتيات سوداوات بلباس البحر
تعطسن

41
00:01:35,470 --> 00:01:37,738
لويس)، توقفي عن تذكيره بمثل هذه الأشياء)

42
00:01:37,772 --> 00:01:38,939
(أنت لا تفهمين (لويس

43
00:01:38,974 --> 00:01:40,441
أول تجميعه للمجلات الإباحية للفتى

44
00:01:40,475 --> 00:01:42,409
وأفلام الفتيات هو شيء سري

45
00:01:42,444 --> 00:01:44,111
لا يمكن أن تقع بأيدي الغرباء

46
00:01:44,145 --> 00:01:45,546
هذا أمر جاد جدا

47
00:01:45,580 --> 00:01:47,314
(سأنتقل على حالة الطوارئ (ديفكون 4
(حالة طوارئ يستخدمها الجيش الأمريكي)

48
00:01:48,550 --> 00:01:50,651
ماذا يحدث عند الإنتقال الى حالة الطوارئ
(ديفكون 1؟)

49
00:01:50,685 --> 00:01:52,887
سنرى كلبا يرتدي شعرا مستعارا

50
00:01:52,921 --> 00:01:54,889
اللعنة، لنر ذلك على اية حال

51
00:01:56,091 --> 00:01:59,159
هو ليس حتى بكلب أنثى

52
00:02:02,864 --> 00:02:05,065
بيتر)، ما لمشكلة؟)
أنت هادئ على غير العادة

53
00:02:05,100 --> 00:02:06,233
(لا أعلم (كواغماير

54
00:02:06,268 --> 00:02:07,568
لا أنفك أفكر في مجلاتي الإباحية القديمة

55
00:02:07,602 --> 00:02:09,870
وكأن هناك ما يذكرني بها اينما نظرت

56
00:02:09,905 --> 00:02:12,006
لقد كنت تنظر الى (كليفلاند) كثيرا

57
00:02:12,040 --> 00:02:14,341
إضافة الى ذلك، عندما يجد أولئك الاشخاص
ذلك الصندوق

58
00:02:14,376 --> 00:02:16,443
لن يعلموا ما ذلك، اتعلم
مثل بعض تلك المجلات

59
00:02:16,478 --> 00:02:18,379
حصلت عليهم، كمزحة

60
00:02:18,413 --> 00:02:20,180
أنتم تعلمون، ليس وكأنني
أحب ما جاء فيها

61
00:02:20,215 --> 00:02:21,315
الامر هو العكس تماما

62
00:02:21,349 --> 00:02:22,650
لبعض المجلات

63
00:02:22,684 --> 00:02:23,851
حسنا

64
00:02:23,885 --> 00:02:25,553
سأتعرض للتوقيف بكل تاكيد

65
00:02:25,587 --> 00:02:27,354
بيتر)، انا أعلم تماما ما تمر به)

66
00:02:27,389 --> 00:02:28,522
(أنت يا (كواغماير؟

67
00:02:28,557 --> 00:02:30,224
أنت تستمتع بالمجلات الإباحية أيضا؟

68
00:02:30,258 --> 00:02:32,359
نعم، وأعلم أن أول تجميعة للمجلات الإباحية للرجل

69
00:02:32,394 --> 00:02:34,795
يجب ان تكون محفوظة ومؤمنة مهما كان الثمن

70
00:02:34,829 --> 00:02:36,230
الى أن يشعر بالخجل منها

71
00:02:36,264 --> 00:02:37,955
ويتخلص منها في الزقاق الخلفي
(خلف مجموعة محلات (كروغرز

72
00:02:37,966 --> 00:02:39,166
خطرت لي فكرة

73
00:02:39,200 --> 00:02:40,901
ماذا لو اقتحمنا منزلي القديم

74
00:02:40,936 --> 00:02:42,970
وقمنا بسرقة الصندوق الكبير لمجلاتي الإباحية

75
00:02:43,004 --> 00:02:44,605
ما قولكم؟
هل أنتم معي يا رفاق؟

76
00:02:44,639 --> 00:02:45,873
بالتأكيد -
(هذا شيء مؤكد، (بيتر

77
00:02:45,907 --> 00:02:47,241
أنا أعني، بالله عليكم
نحن فريق

78
00:02:47,275 --> 00:02:49,443
مثل السمك، رقائق البطاطا
والرجل السمين

79
00:02:49,477 --> 00:02:51,412
أنا أريد برغر بالجبن مزدوج

80
00:02:51,446 --> 00:02:54,081
لكنني سآكل طعاما صحيا
وسآخذ رقائق البطاطا والسمك

81
00:02:54,115 --> 00:02:58,482
السمك ورقائق البطاطا
الرجل السمين يظن اننا طعام حمية

82
00:03:01,823 --> 00:03:03,424
...حسنا، هل الجميع يتذكر الخطة

83
00:03:03,458 --> 00:03:05,693
(سندخل مرتدين قناع (بيل كوزبي
(ممثل أمريكي)

84
00:03:05,727 --> 00:03:07,895
(بيتر)، هذا الرئيس (أوباما)

85
00:03:07,929 --> 00:03:10,497
هل قمت بشيء عنصري؟

86
00:03:11,666 --> 00:03:13,667
مرحبا، هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟

87
00:03:13,702 --> 00:03:14,969
مرحبا

88
00:03:15,003 --> 00:03:16,737
أتم تجلسون أمام منزلي

89
00:03:16,771 --> 00:03:19,173
منذ خمس ساعات
(وتجربون أقنعة الرئيس (أوباما

90
00:03:19,207 --> 00:03:20,841
هل من شيء يمكنني فعله لكم؟

91
00:03:20,875 --> 00:03:22,977
لقد،...لقد، لقد كنا نستعد

92
00:03:23,011 --> 00:03:24,445
من اجل اقتحام منزلك

93
00:03:24,479 --> 00:03:25,446
أرجوا المعذرة؟

94
00:03:25,480 --> 00:03:26,547
مرحبا، قميص جميل

95
00:03:26,581 --> 00:03:28,349
ماذا؟، شكرا لك

96
00:03:28,383 --> 00:03:29,817
لحظة، ما سبب كل هذا؟

97
00:03:29,851 --> 00:03:31,385
هذا الرجل كان يعيش في منزلك في السابق

98
00:03:31,419 --> 00:03:33,220
وصندوق مليء بالمواد الإباحية لا يزال مخبأ
في الداخل

99
00:03:33,254 --> 00:03:34,755
كنا سنقتحم المنزل ونأخذه

100
00:03:34,789 --> 00:03:36,323
وأنا كنت سأبقى مع الشاحنة التي قمت بكرائها

101
00:03:36,358 --> 00:03:39,026
لأني إسمي على عقد الكراء

102
00:03:39,060 --> 00:03:41,328
حسنا، لماذا لم تطرقوا الباب ببساطة وتسألوني؟

103
00:03:41,363 --> 00:03:43,030
لا أريد تلك الأشياء
لدي أبناء

104
00:03:43,064 --> 00:03:44,131
أخرجوها من هناك

105
00:03:44,165 --> 00:03:45,699
حقا؟، رائع

106
00:03:45,734 --> 00:03:48,702
يا للروعة، هذا كان أسهل
(من لعبة (باي غاو بوكر

107
00:03:48,737 --> 00:03:50,204
(باي غاو)
أنت تخسر مجددا

108
00:03:50,238 --> 00:03:51,639
كان هذا رائعا

109
00:03:51,673 --> 00:03:53,507
لا اصدق ان هذه الطاولة دوما فارغة

110
00:03:53,541 --> 00:03:55,342
هل تلعب مجددا؟ -
لا، لقد نفذت لدي النقود -

111
00:03:55,377 --> 00:03:56,610
أنا فقط سأنتظر شرابي

112
00:03:56,645 --> 00:03:58,345
(من طلب كأسا كاملة من شراب (غولد شلاغر؟

113
00:03:58,380 --> 00:03:59,913
آسف، لا يمكنني إعطاؤك إكرامية

114
00:03:59,948 --> 00:04:02,282
سأقوم بأخذ هذا الى غرفتي

115
00:04:03,985 --> 00:04:06,120
أنا في الطابق الخاطئ

116
00:04:08,456 --> 00:04:11,191
اقترب وقت الغداء

117
00:04:11,226 --> 00:04:12,626


118
00:04:12,661 --> 00:04:13,627
كيف كان الغداء؟

119
00:04:13,662 --> 00:04:14,728
شهيا جدا

120
00:04:14,763 --> 00:04:16,130
أحد الأضلاع كان مليئا بالدهون

121
00:04:16,164 --> 00:04:17,798
هل تريد الدفع على حساب الغرفة؟

122
00:04:17,832 --> 00:04:18,966
لا، أنا خارج من هنا

123
00:04:19,000 --> 00:04:20,701
على الرغم من أن رحلتي لن تقلع حتى منتصف الليل

124
00:04:20,735 --> 00:04:24,705
والآن، كيف يمكن لشخص بدون مال
أن يصل للمطار؟

125
00:04:35,183 --> 00:04:37,851
يا صديقي، أنت تحجب مقبس الحائط

126
00:04:37,886 --> 00:04:40,054
عذرا، لم تكن هناك كراسي متوفرة

127
00:04:44,693 --> 00:04:46,293
(مرحبا (بيتر)، كيف كانت (فيغاس؟

128
00:04:46,327 --> 00:04:48,662
إنها الأفضل

129
00:04:52,100 --> 00:04:53,600
رائع

130
00:04:53,635 --> 00:04:56,403
والآن، أي الافلام سأبدأ به؟

131
00:04:56,438 --> 00:04:58,605
"عاهرة الباب الخلفي 4"

132
00:04:58,640 --> 00:05:00,407
أنا لم اشاهد أول ثلاثة أجزاء

133
00:05:00,442 --> 00:05:01,909
لن أعرف ماذا يحدث؟

134
00:05:01,943 --> 00:05:03,911
ها قد بدأنا

135
00:05:05,213 --> 00:05:08,749
أريد ان أشاهد جميع هذه الأفلام دون توقف

136
00:05:10,552 --> 00:05:12,920
لا أود مشاهدة أي من هذه الأفلام، الى الأبد

137
00:05:14,389 --> 00:05:16,490
مرحبا (براين)، هل تود الذهاب بجولة في السيارة
(خلف محلات (كروغرز

138
00:05:16,524 --> 00:05:17,791
ماذا؟

139
00:05:17,826 --> 00:05:19,760
هذا غريب، ما هذا؟

140
00:05:26,401 --> 00:05:28,569
مرحبا (بيتر) المستقبلي -
مرحبا -

141
00:05:28,603 --> 00:05:30,971
في الوقت الذي ستكون تشاهد فيه هذا
ستكون بالغا

142
00:05:31,005 --> 00:05:32,706
إذن، أنا متأكد من أنه يسمح لك بأكل المثلجات

143
00:05:32,741 --> 00:05:35,576
والبيتزا في كل وجبة -
انت تعلم ذلك -

144
00:05:35,610 --> 00:05:37,511
وأيضا، أنا أراهن أنك دكتور كبير و مهم

145
00:05:37,545 --> 00:05:40,681
مثل (دوغي هوزر كيد) الذي حصل على الكثير من المؤخرات
(دوغي هوزر كيد مسلسل كوميدي درامي كان يعرض سنة 1989 الى غاية 1993)

146
00:05:40,715 --> 00:05:41,849
معضمه صحيح

147
00:05:41,883 --> 00:05:42,916
أنا آمل من الرب

148
00:05:42,951 --> 00:05:44,651
أن لا تكون عالقا في أحد الوظائف الفاشلة

149
00:05:44,686 --> 00:05:46,420
مثل معمل جعة أو مصنع العاب

150
00:05:46,454 --> 00:05:48,622
أو مركب صيد -
يا إلهي -

151
00:05:48,656 --> 00:05:50,758
لكن، أنت تعلم، ليس علي القلق بشأن كل ذلك

152
00:05:50,792 --> 00:05:53,127
أنا متاكد من انك ستكون دكتورا كبيرا وناجحا

153
00:05:53,161 --> 00:05:55,129
(على كل، إليك بعضا من اغاني (كونواي تويتي
(مغني أمريكي اشتهر سنوات الثمانينات والتسعينات)

154
00:05:55,163 --> 00:06:00,601
♪ ...أنا أعلم أن الشيء الوحيد الذي جعلك تؤمن ♪

155
00:06:00,635 --> 00:06:01,769
هذا مزعج

156
00:06:01,803 --> 00:06:03,971
أنا لا أريد أن أختبر هذا

157
00:06:04,005 --> 00:06:07,708
يا رجل، أنني لم أصبح الرجل الناجح الذي أردته

158
00:06:07,742 --> 00:06:09,109
(أنا أحس بك (بيتر

159
00:06:09,144 --> 00:06:10,778
لما كنت يافعا
ظننت أنه يوما ما

160
00:06:10,812 --> 00:06:12,679
(أنني سأحرر محتوى موقع (أوبوورثي

161
00:06:12,714 --> 00:06:14,414
هل أنا أفعل ذلك؟ نعم

162
00:06:14,449 --> 00:06:15,983
لكن ليس الجميع بمثل هذا الحظ

163
00:06:16,017 --> 00:06:17,851
اللعنة، أنا فاشل

164
00:06:17,886 --> 00:06:19,720
لم افعل أي شيء مهم

165
00:06:19,754 --> 00:06:23,123
حسنا، ماعدا عندما هزمت
لاري بيرد) من أجل قطعة ماكدونالد كبيرة)

166
00:06:23,158 --> 00:06:24,992
على الأرض
على اللوحة الإشهارية

167
00:06:25,026 --> 00:06:27,027
على اللوحة الخلفية
لا الحافة

168
00:06:28,029 --> 00:06:30,631


169
00:06:30,665 --> 00:06:32,399
بالقرب من السلة
ضربة مخادعة

170
00:06:32,433 --> 00:06:34,301
وضعية أنثوية
على اللوح

171
00:06:34,335 --> 00:06:36,003
خارج الحدود
أنحني لأحصل عليها

172
00:06:36,037 --> 00:06:37,838
أنزلق على المنشفة
ألوي كاحلي

173
00:06:37,872 --> 00:06:38,972
أنقل الى غرفة الطوارئ

174
00:06:39,007 --> 00:06:40,207
والدكتور يخبرني أن الأمر ليس بذلك السوء

175
00:06:40,241 --> 00:06:41,375
وأنه ما كان يجب أن آتي الى هنا

176
00:06:41,409 --> 00:06:42,943
وأنا أجعله يضع قدمي بالجبس

177
00:06:42,977 --> 00:06:44,778
لن العب الرياضة مجددا

178
00:06:44,813 --> 00:06:48,649
لقد ربحت سندويتشا بقيمة دولارين

179
00:06:50,819 --> 00:06:55,622
♪ ...الطريق السريع الى منطقة الخطر ♪

180
00:06:55,657 --> 00:06:56,924
أنظر إلي

181
00:06:56,958 --> 00:06:59,059
لقد كنت جميلا

182
00:06:59,093 --> 00:07:00,327
ماذا تشاهد؟

183
00:07:00,361 --> 00:07:02,629
مجرد مراهق فاشل لم يعلم

184
00:07:02,664 --> 00:07:04,431
أن لا مستقبل أمامه

185
00:07:04,465 --> 00:07:05,699
حسنا، عندما تنتهي من هذا

186
00:07:05,733 --> 00:07:08,502
ستوي)، علق بين سريره والجدار)

187
00:07:08,536 --> 00:07:10,771
ساعدوني، ليساعدني أحدكم؟

188
00:07:10,805 --> 00:07:12,706
إنه يشاهد مقطع فيديو قديم

189
00:07:12,740 --> 00:07:14,942
حسنا، لما ينتهي إذن

190
00:07:17,312 --> 00:07:22,616
♪ ...سأقوم بأخذك مباشرة الى منطقة الخطر ♪

191
00:07:22,650 --> 00:07:24,551
يا إلهي

192
00:07:24,586 --> 00:07:28,288
"لقد ناغم بين "منطقة الخطر" و"منطقة الخطر

193
00:07:28,323 --> 00:07:30,224
يا إلهي

194
00:07:30,258 --> 00:07:32,392
كريس)، لقد كنت مثلك تماما)

195
00:07:32,427 --> 00:07:33,794
ماذا؟

196
00:07:33,828 --> 00:07:35,128
(إستمع إلي (كريس

197
00:07:35,163 --> 00:07:37,030
لقد فشلت في حياتي
وهذا كل ما سأكون به

198
00:07:37,065 --> 00:07:38,398
ولكن الأوان لم يفت بالنسبة إليك

199
00:07:38,433 --> 00:07:40,300
لن أدعك تمشي على دربي

200
00:07:40,335 --> 00:07:41,869
ماذا تقول أبي؟

201
00:07:41,903 --> 00:07:44,104
(أنا أعني يا (كريس
أنني سوف أتأكد

202
00:07:44,138 --> 00:07:46,306
من انك سوف تكبر لتصبح ناجحا

203
00:07:46,341 --> 00:07:48,742
رائع، سوف أكون ناجحا؟

204
00:07:48,776 --> 00:07:50,777
هل يمكن أن تعذرني للحظة؟

205
00:07:53,815 --> 00:07:56,250
"كمبيوتر، ما معنى كلمة "ناجح؟

206
00:07:56,284 --> 00:07:58,404
كريس)، أعلمني عندما تنتهي من استخدام الكمبيوتر)

207
00:08:03,474 --> 00:08:04,975


208
00:08:05,809 --> 00:08:06,942
(لا تلفزيون لك يا (كريس

209
00:08:06,977 --> 00:08:09,812
التلفزيون هو كيف يقضي الأغبياء والخاسرين
أوقاتهم

210
00:08:09,846 --> 00:08:11,480
بيتر)، ما كل هذا؟)

211
00:08:11,515 --> 00:08:13,215
(أنا أحاول إنقاذ إبننا (لويس

212
00:08:13,250 --> 00:08:14,717
لا أريد أن ينتهي به الأمر مثلي

213
00:08:14,751 --> 00:08:16,685
مهنة ميتة
منزل قذر

214
00:08:16,720 --> 00:08:19,021
زوجة عجوز، بدات تنحف من حيث يجب أن تمتلئ بالدهون

215
00:08:19,055 --> 00:08:20,956
والدهون تراكمت أين يجب أن تنحف

216
00:08:20,991 --> 00:08:23,159
ميغ)، اذهبي الى غرفتك)

217
00:08:23,193 --> 00:08:25,094
بيتر)، أنا سعيدة لأنك تفكر)

218
00:08:25,128 --> 00:08:27,363
(بشأن مستقبل (كريس
لكنه بخير

219
00:08:27,397 --> 00:08:29,298
إنه ولد طبيعي بامتياز

220
00:08:29,332 --> 00:08:30,933
هل أنت مجنونة أنظري إليه؟

221
00:08:30,967 --> 00:08:33,903
إنه هناك يجعل نفسه متعمدا يحصل على رعاف الأنف

222
00:08:35,272 --> 00:08:38,541
مرحى، أنفي واخيرا اصبح امرأة

223
00:08:40,110 --> 00:08:43,712
حسنا، ربما هو خارج نطاق الطبيعي قليلا، لكن

224
00:08:43,747 --> 00:08:46,215
اللعنة، قطرة وقعت داخل فمي

225
00:08:46,249 --> 00:08:47,616
نعم، سأضطر الى غسل هذا القميص

226
00:08:47,651 --> 00:08:48,818
(على كل، انا سأقوم بمساعدة (كريس

227
00:08:48,852 --> 00:08:50,352
ليصبح ناجحا كبيرا ومهما

228
00:08:50,387 --> 00:08:53,789
بنفس الطريقة التي حول بها (ممفرد) أبنه الى النجاح
(ممفرد وابنائه فرقة روك أمريكية)

229
00:08:53,824 --> 00:08:55,758
حسنا، أبي، أنا متجه الى الحفلة

230
00:08:55,792 --> 00:08:57,359
والآن، انتظر لحظة يا بني

231
00:08:57,394 --> 00:08:58,761
أين أربطة ذراعيك؟

232
00:08:58,795 --> 00:09:00,563
ربطة العنق القابلة للتعليق؟
السترة الصوفية؟

233
00:09:00,597 --> 00:09:02,665
أنت لا تختلف كثيرا
عن كاتب ناجح

234
00:09:02,699 --> 00:09:04,233
(من مجلس إدارة (غارفيلد

235
00:09:04,267 --> 00:09:05,301
...لكن يا أبي

236
00:09:05,335 --> 00:09:06,836
(بدون لكن، أنت من عائلة (ممفرد

237
00:09:06,870 --> 00:09:07,970
والآن اصعد الى فوق

238
00:09:08,004 --> 00:09:09,438
وضع قبعة السفر الفخمة

239
00:09:09,473 --> 00:09:12,408
واكتب نفس الأغنية 25 مرة

240
00:09:15,846 --> 00:09:17,546
حسنا، والآن (كريس) إذا أردت
أن تكون ناجحا

241
00:09:17,581 --> 00:09:19,582
عليك أن تبدوا غريبا ومثيرا للشبهة

242
00:09:19,616 --> 00:09:21,884
(ولتحقيق ذلك يجب عليك ان تلبس مثل (ليني كرافيتز
(ليني كرافيتز: مغني أمريكي)

243
00:09:21,918 --> 00:09:24,920
مع شيء من القليل من كل مكان من العالم
ملتصق بك

244
00:09:24,955 --> 00:09:27,423
أساور جلدية
حلقات حلمة

245
00:09:27,457 --> 00:09:29,225
سحابات في أماكن لا يجب أن تكون بها

246
00:09:29,259 --> 00:09:31,060
(قلادة الؤلؤ من (ويلما فلانستون
(ويلما فلانستون: شخصية في الرسوم المتحركة عائلة فلينستون)

247
00:09:31,094 --> 00:09:33,162
فراء لتغطية الأكتاف مع نهاية مطرزة

248
00:09:33,196 --> 00:09:34,330
قبعة على قبعة

249
00:09:34,364 --> 00:09:35,831
ساعة في الإصبع الأصغر للقدم

250
00:09:35,866 --> 00:09:38,067
ولا شيء يعني
"أنظر إلي، لقد كنت في أمكنة عدة"

251
00:09:38,101 --> 00:09:41,337
مثل شعلتي نجدة معلقة على جانبي النظارة

252
00:09:41,371 --> 00:09:43,239
أنت تبدوا وكأنك كنت في أماكن عديدة

253
00:09:43,273 --> 00:09:44,240
توقف عن النظر إلي

254
00:09:44,274 --> 00:09:47,276
لا أريد مثل هذا الإهتمام

255
00:09:47,310 --> 00:09:49,211
هيا بنا (كريس) لنذهب من هنا

256
00:10:02,559 --> 00:10:04,226
ماذا تفعل؟

257
00:10:04,261 --> 00:10:05,594
(حسنا، لقد كنت أحاول جعل (كريس

258
00:10:05,629 --> 00:10:07,696
أقل بدانة و غباءا
لكن يبدوا أن لا شيء يجدي نفعا

259
00:10:07,731 --> 00:10:10,165
لذا الآن نحن نخطوا خطوات كبيرة
ونحن نرتدي قبعات ضخمة

260
00:10:10,200 --> 00:10:11,567
أحنى قبعتي الضخمة لك، سيدي

261
00:10:11,601 --> 00:10:13,168
ولك أيضا سيدي

262
00:10:13,203 --> 00:10:15,304
نعم، يوم ذكي لك يا سيدي

263
00:10:15,338 --> 00:10:16,605
وأنا أشكرك سيدي

264
00:10:19,376 --> 00:10:22,344
لقد خدشت ركبتي بشدة

265
00:10:22,379 --> 00:10:24,113
إنهض (كريس)، أنت تحرج نفسك

266
00:10:24,147 --> 00:10:25,614
أنت تبدوا غبيا وسمينا

267
00:10:25,649 --> 00:10:26,815
...بيتر)، علي أن أسأل)

268
00:10:26,850 --> 00:10:28,350
هل تضغط على (كريس) بشدة

269
00:10:28,385 --> 00:10:29,919
أم لأن ذلك الأفضل له؟

270
00:10:29,953 --> 00:10:32,087
أو تحاول التغطية على خيبة أملك

271
00:10:32,122 --> 00:10:33,556
عن المنعطف الذي اخذته حياتك؟

272
00:10:33,590 --> 00:10:35,391
براين)، هذه أضخم قبعة تمكنت من إيجادها)

273
00:10:35,425 --> 00:10:37,626
إذن، إذا كان قصدك أن هذه أكبر واحدة متوفرة

274
00:10:37,661 --> 00:10:39,495
سأرحب بالأمر مع قليل من الشك

275
00:10:39,529 --> 00:10:41,163
(لا، لا، لا، قصدي هو ان تدع (كريس

276
00:10:41,197 --> 00:10:42,698
يجد دربه بنفسه

277
00:10:43,733 --> 00:10:45,067
(يا إلهي، انت محق (براين

278
00:10:45,101 --> 00:10:47,870
إنه بحاجة الى أن يوجه الى درب محدد

279
00:10:47,904 --> 00:10:49,405
وإجباره على المضي فيه

280
00:10:49,439 --> 00:10:51,640
لا، لا، هذا عكس ما قلته للتو تماما

281
00:10:51,675 --> 00:10:53,309
كريس)، أفضل فرصة لك للنجاح)

282
00:10:53,343 --> 00:10:55,711
هي ان تكون مثقفا وغريبا
مثل كلبنا

283
00:10:55,745 --> 00:10:57,179
لذا إبدا الآن

284
00:10:57,213 --> 00:10:59,682
ستلحق ببراين في الأنحاء
وافعل مثلما يفعل

285
00:10:59,716 --> 00:11:00,983
ماذا؟ -
(هيا، (براين -

286
00:11:01,017 --> 00:11:02,952
يجب عليك أن تظهر لــ(كريس) كيف يكون أفضل مني

287
00:11:02,986 --> 00:11:04,253
"أنا أعني، لقد درست بجامعة "براون

288
00:11:04,287 --> 00:11:05,788
أنت ناشر وكاتب

289
00:11:05,822 --> 00:11:08,057
أنت أول من يمكنه سماع (جو) لما يقع في الحمام

290
00:11:08,091 --> 00:11:09,758
ذلك يحدث كثيرا مؤخرا

291
00:11:09,793 --> 00:11:11,193
لكن اظن أنك محق

292
00:11:11,227 --> 00:11:12,795
ربما أنا هو الشخص الذي يستخرج الألماس

293
00:11:12,829 --> 00:11:14,163
من قاع الفحم

294
00:11:14,197 --> 00:11:15,698
لكن فقط إن أراد (كريس) ذلك

295
00:11:15,732 --> 00:11:16,799
أنا لا أهتم

296
00:11:16,833 --> 00:11:17,933
حسنا، سأفعلها

297
00:11:17,968 --> 00:11:19,234
(فقط اتبع خطواتي (كريس

298
00:11:19,269 --> 00:11:21,103
لأنني أظن أنك ستكون شيئا عظيما

299
00:11:21,137 --> 00:11:22,571
من يعلم؟
ربما ستصبح

300
00:11:22,606 --> 00:11:24,006
واحدا من قادة مسيري المهمات

301
00:11:24,040 --> 00:11:26,675
الذي يفكر بعمق بينما الآخرون يحتفلون

302
00:11:26,710 --> 00:11:30,813
أبولو 13)، هنا مركز المراقبة، هل تتلقونني؟)

303
00:11:30,847 --> 00:11:35,017
أبولو 13)، هنا مركز المراقبة، هل تتلقونني؟)

304
00:11:35,051 --> 00:11:37,686
هل تتلقاني، (أبولو 13)؟

305
00:11:39,155 --> 00:11:41,490
(مركز المراقبة، هنا (أبولو 13

306
00:11:41,524 --> 00:11:44,393
نحن جميعا بخير
من الجيد العودة الى المنزل

307
00:11:50,934 --> 00:11:52,267
سيدي، لقد فعلتها

308
00:11:52,302 --> 00:11:54,203
سيدي، هل كل شيء بخير؟

309
00:11:54,237 --> 00:11:57,039
لقد اشتريت قارئا إلكترونيا
قبل سنتين مضت

310
00:11:57,073 --> 00:11:59,708
ومازلت مستاءا بسببه

311
00:12:02,245 --> 00:12:05,781


312
00:12:13,490 --> 00:12:16,792


313
00:12:31,474 --> 00:12:33,542


314
00:12:45,989 --> 00:12:49,992


315
00:13:03,038 --> 00:13:06,240
أنت، أنت

316
00:13:06,275 --> 00:13:07,942
إمضغي في ذلك الإتجاه

317
00:13:07,976 --> 00:13:10,278
العشاء غير ممتع بدون تواجد (كريس) بيننا

318
00:13:10,312 --> 00:13:12,380
ليس هناك أي احد من اجل ان أرمي عليه بسكويتي

319
00:13:12,414 --> 00:13:15,717
...حسنا، (بيتر)، إنه يقضي الوقت الكثير مع برايـــ

320
00:13:15,751 --> 00:13:18,052
إنه ليس نفس الشيء

321
00:13:18,087 --> 00:13:21,155
(على كل حال، هو و(براين
يقضيان الكثير من الوقت معا

322
00:13:21,190 --> 00:13:23,157
بجدية، هل تدعين هذا يمر بشكل عادي؟

323
00:13:23,192 --> 00:13:24,859
رجل يرمي بسكويتا عليك؟

324
00:13:24,893 --> 00:13:26,060
مساء الخير جميعا

325
00:13:26,095 --> 00:13:27,795
أعتذر كوني متأخرا
(لها معنى آخر وهي متخلف عقليا tardy كلمة)

326
00:13:27,830 --> 00:13:29,130
كريس)، أنت لست متخلفا عقليا)

327
00:13:29,164 --> 00:13:30,665
لقد فحصناك مرتين

328
00:13:30,699 --> 00:13:33,668
ها انتم يا رفاق
لقد كنا نتسائل بشأنكما

329
00:13:33,702 --> 00:13:35,536
أنا و(براين) قمنا بجولة رائعة

330
00:13:35,571 --> 00:13:37,138
أولا: ذهبنا الى سمفونية

331
00:13:37,172 --> 00:13:38,906
ثم شاهدنا مسرحية مستقلة صغيرة

332
00:13:38,941 --> 00:13:40,708
مع تدخين حقيقي فيها

333
00:13:40,743 --> 00:13:42,610
(وأخيرا توقفنا في معرض الكتاب لــ(كوهاغ

334
00:13:42,644 --> 00:13:43,878
(ثم اخترنا (أ)، و (ج

335
00:13:43,912 --> 00:13:46,280
لنسأل أسئلة ليست في الحقيقة اسئلة

336
00:13:46,315 --> 00:13:49,317
يا للروعة، انظروا الى ابني اليافع المثقف

337
00:13:49,351 --> 00:13:51,886
أنت بالتأكيد تتخذ من (براين) كقدوة لك

338
00:13:51,920 --> 00:13:53,755
في الحقيقة، إنه هو من يعلمني

339
00:13:53,789 --> 00:13:55,723
أنا أنتا، ليس بالطبع
لكن، لكن أنتم تعلمون

340
00:13:55,758 --> 00:13:57,191
(أترون، علمت أن (براين

341
00:13:57,226 --> 00:13:59,026
يمكن أن يدفع بـ(كريس) الى طريق النجاح

342
00:13:59,061 --> 00:14:00,428
هيا (كريس) لنحتفل

343
00:14:00,462 --> 00:14:02,230
هناك صغير حيوان باندا في الحديقة

344
00:14:02,264 --> 00:14:04,565
ماذا لو ذهبنا لنعلق رقائق البطاطس بالطعم البحري عليه؟

345
00:14:04,600 --> 00:14:05,566
(إذهب وشاهده مع (لويس

346
00:14:05,601 --> 00:14:06,701
سوف تجلس هناك وتشاهد

347
00:14:06,735 --> 00:14:07,769
أبي

348
00:14:07,803 --> 00:14:09,670
هذا كان سيكون لا بأس به بالنسبة الى ذاتي القديمة

349
00:14:09,705 --> 00:14:11,739
لكن (براين) وأنا ذاهبان

350
00:14:11,774 --> 00:14:14,375
حسنا

351
00:14:14,409 --> 00:14:15,843
نعم، نحن ذاهبان لمشاهدة فلم قديم

352
00:14:15,878 --> 00:14:18,412
عن الشاشة المؤقتة، الموحلة والحديقة المتجمدة

353
00:14:18,447 --> 00:14:19,881
هذا يبدوا مملا

354
00:14:19,915 --> 00:14:21,149
إنه ممل بالفعل

355
00:14:21,183 --> 00:14:23,417
لكن على الأقل سيكون ركن السيارة مستحيلا

356
00:14:23,452 --> 00:14:25,787
وداعا

357
00:14:25,821 --> 00:14:30,691
يا إلهي....أنا اشعر وكأنني
أنني...فقدت إبني

358
00:14:30,726 --> 00:14:32,760
لقد أصبت بجرح في جلدي في شق مؤخرتي

359
00:14:32,795 --> 00:14:34,796
إنه يلسع عندما لا أمسح بشكل جيد

360
00:14:34,830 --> 00:14:36,464
هذا أسوأ غداء

361
00:14:44,005 --> 00:14:45,238
ها أنتما ذا

362
00:14:45,272 --> 00:14:46,406
إجلسا وانضما إلينا

363
00:14:46,440 --> 00:14:47,574
لا يمكنني البقاء، أمي

364
00:14:47,608 --> 00:14:48,608
براين)، يريني)

365
00:14:48,643 --> 00:14:50,176
كل أشيائه المفضلة لفعلها

366
00:14:50,211 --> 00:14:51,845
تصاب بالفزع عندما يشتغل الفرن؟

367
00:14:51,879 --> 00:14:54,080
نحن نتدرب على مشية المصابين بمرض التوحد

368
00:14:54,115 --> 00:14:55,849
يبدوا وكأنك تقوم بها الآن

369
00:14:55,883 --> 00:14:57,317
وربما سنغيب لفترة

370
00:14:57,351 --> 00:14:59,119
لأنه بعد ذلك سنذهب الى المركز المدني

371
00:14:59,153 --> 00:15:01,955
مايكل إيان بلاك)، سيدقق حاجبيه لمدة أربع ساعات)
(مايكل إيان بلاك: كاتب ومخرج أمريكي)

372
00:15:01,989 --> 00:15:05,258
لقد قال شيئا لسنا مهتمين بقوله

373
00:15:05,292 --> 00:15:06,693
وداعا

374
00:15:08,062 --> 00:15:10,830
(لقد سئمت من الوقت الذي يقضيه (كريس) مع (براين

375
00:15:10,865 --> 00:15:12,265
ربما، معانقة المخلل

376
00:15:12,299 --> 00:15:13,867
لأنه يوجد من زوج من المخللات يتعانقان

377
00:15:13,901 --> 00:15:15,468
يبدوا وكأنه لم يعد إبني بعد الآن

378
00:15:15,503 --> 00:15:17,303
بفعله جميع تلك التصرفات الراقية

379
00:15:17,338 --> 00:15:19,072
بيتر)، أعلم أنك تشتاق إليه)

380
00:15:19,106 --> 00:15:20,874
لكن هذا ما أردته أليس كذلك؟

381
00:15:20,908 --> 00:15:23,443
حسنا، نعمن ولكن لم اعلم ان تحسين نفسه

382
00:15:23,477 --> 00:15:25,278
تعني هجر صديقه القديم

383
00:15:25,312 --> 00:15:26,913
أتعلين ماذا؟
تبا لكل هذا

384
00:15:26,947 --> 00:15:29,249
أريد عودة إبني -
بيتر)، استرخ) -

385
00:15:29,283 --> 00:15:31,151
كريس)، فقط يمر بمرحلة)

386
00:15:31,185 --> 00:15:32,786
سوف يخرج منها

387
00:15:32,820 --> 00:15:36,556
(تماما مثلما خرجت من مرحلة (المشي مثل مصري

388
00:15:36,590 --> 00:15:38,925
لقد كان (بول) رجلا جيدا

389
00:15:38,959 --> 00:15:40,827
صديقا مخلصا

390
00:15:40,861 --> 00:15:46,132
أنا...أنا دوما اتذكر
...كم كان يدعمني لما كنت

391
00:15:46,167 --> 00:15:48,134
أنا آسف، أنا آسف

392
00:15:48,169 --> 00:15:49,869
لا أستطيع، لا استطيع
لا يمكنني فعل هذا

393
00:15:58,279 --> 00:15:59,846
(شاهدي هذا (لويس
(لما يلاحظ (كريس

394
00:15:59,880 --> 00:16:01,815
كلمة "أروع إبن في العالم" على كأسه

395
00:16:01,849 --> 00:16:04,451
سوف يعود الى رشده مع صديقه القديم دون تردد

396
00:16:04,485 --> 00:16:06,252
مرحبا (كريس)، ما هذا الذي على كأسك؟

397
00:16:06,287 --> 00:16:08,621
"أروع ابن في العالم؟"

398
00:16:08,656 --> 00:16:10,924
العالم له ابن واحد فقط

399
00:16:10,958 --> 00:16:13,927
أي نوع من الحمقى قام بصناعة هذا الكأس؟

400
00:16:16,397 --> 00:16:19,365
♪ لما كل شيء صنع تم كسره ♪

401
00:16:20,668 --> 00:16:25,872
♪ أنا فقط اريد ان أعلم من انا ♪

402
00:16:28,409 --> 00:16:31,177
♪ ...ربما يبدوا جنونيا ما سأقوله لك ♪

403
00:16:33,581 --> 00:16:36,349
أنا سريع التأثر بالموسيقى

404
00:16:38,686 --> 00:16:41,221
حسنا (كريس)، والآن لعلمك
كلنا مثقفون الآن

405
00:16:41,255 --> 00:16:44,157
لكن ما من رجل سيقاوم صفارة الإنذار

406
00:16:44,191 --> 00:16:46,960
(للعارضة المتخلفة عقليا (كيت أبتون
(كيت أبتون: عارضة ازياء أمريكية)

407
00:16:46,994 --> 00:16:48,495
أنا آسف ابي

408
00:16:48,529 --> 00:16:50,964
أنا من محبي الفنانة (كاثرين كينر) الآن

409
00:16:50,998 --> 00:16:52,565
لكن (كريس) عليك اغتنام الفرصة

410
00:16:52,600 --> 00:16:54,200
(الساعة تمر على (كيت أبتون

411
00:16:54,235 --> 00:16:55,602
إنها تقريبا في نهاية فترتها

412
00:16:56,737 --> 00:16:58,238
نعم، لقد فوتتها

413
00:16:58,272 --> 00:16:59,806
هيا، أخرج من هنا

414
00:17:07,782 --> 00:17:09,582
أنا آسف لويس، أنا بحاجة الى التلفاز

415
00:17:09,617 --> 00:17:11,151
سأقوم باستعادة ابني

416
00:17:11,185 --> 00:17:12,685
(عن ماذا تتحدث (بيتر؟

417
00:17:12,720 --> 00:17:13,987
(حسنا، أنت تعلمين كيف يجعل (براين) (كريس

418
00:17:14,021 --> 00:17:16,156
يشاهد كل تلك الأفلام الأجنبية الآن؟

419
00:17:16,190 --> 00:17:17,857
حسنا، وجدت طريقة لجذب (كريس) إلي

420
00:17:17,892 --> 00:17:20,593
بهذا الفلم الفرنسي
"الصاروخ الجزء الثالث"

421
00:17:24,999 --> 00:17:26,599
(روكي)

422
00:17:26,634 --> 00:17:27,801
(أدريان)

423
00:17:27,835 --> 00:17:29,736
(روكي)
(أدريان)

424
00:17:29,770 --> 00:17:31,838


425
00:17:31,872 --> 00:17:34,107


426
00:17:34,141 --> 00:17:35,809
بيتر)، هذا بدون معنى)

427
00:17:35,843 --> 00:17:37,877
لقد اردت من (كريس) أن يكون شخصا افضل

428
00:17:37,912 --> 00:17:39,145
مع مستقبل مشرق

429
00:17:39,180 --> 00:17:42,182
والشكر لـــ(براين) هذا ماهو عليه الآن

430
00:17:42,216 --> 00:17:44,717
نعم، لكنني لا اكاد أميز (كريس) هذه الايام

431
00:17:44,752 --> 00:17:46,719
ولم اعد أقضي الوقت معه

432
00:17:46,754 --> 00:17:49,022
وكأن (كريس) لم يعد صديقي بعد الآن

433
00:17:56,297 --> 00:17:58,565
شكرا لحضوركم ملتقى الكتاب يا رفاق

434
00:17:58,599 --> 00:18:01,134
حسنا، علي القول
لقد أحببت كتاب هذا الأسبوع

435
00:18:01,168 --> 00:18:03,236
(آني بروس)
أخبار الشحن

436
00:18:03,270 --> 00:18:04,838
نعم، نعم، نعم

437
00:18:04,872 --> 00:18:07,073
الكثير من الشكوى حول الموانئ

438
00:18:07,107 --> 00:18:10,009
لا أظــــ....ماذا؟
ماذا تعني بهذا؟

439
00:18:10,044 --> 00:18:12,145
أنت تعلم، فقط مع...الميناء

440
00:18:12,179 --> 00:18:13,813
و الشحن

441
00:18:13,848 --> 00:18:15,949
وبالطبع
الشكاوي من الميناء

442
00:18:15,983 --> 00:18:18,117
لديك الرجل الذي يعيش في المياه

443
00:18:18,152 --> 00:18:20,053
هذا لا يبدوا صائبا

444
00:18:20,087 --> 00:18:22,822
والذي لا يحب الضجة الصادرة من الميناء المحلي

445
00:18:22,857 --> 00:18:24,524
إذ أنه قدم أول ملفات

446
00:18:24,558 --> 00:18:27,393
الشكاوي حول ضجة الموانئ للشرطة البحرية

447
00:18:27,428 --> 00:18:29,162
وبالنسبة لهؤلاء من قرأوا الشكوى

448
00:18:29,196 --> 00:18:31,297
ثق بي، لقد كان مبررا جدا

449
00:18:31,332 --> 00:18:33,366
براين)، هل يمكنني التحدث معك هنا؟)

450
00:18:33,400 --> 00:18:35,168
حان وقت الإستماع جيدا للحظة

451
00:18:36,503 --> 00:18:38,738
هذه فهمت الدعابة

452
00:18:38,772 --> 00:18:40,807
براين)، عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟)

453
00:18:40,841 --> 00:18:42,775
من الواضح أنك لم تقرأ ايا من هذه الكتب

454
00:18:42,810 --> 00:18:45,278
(كريس)، لقد بدأت تتكلم مثل (مارك توين)

455
00:18:45,312 --> 00:18:47,280
(والذي اسمه الحقيقي (صامويل كليمونز

456
00:18:47,314 --> 00:18:49,048
هذا كل ما تعرفه

457
00:18:49,083 --> 00:18:50,717
أنت لا تصدق

458
00:18:50,751 --> 00:18:53,419
لقد أظن انك ذلك الشخص المثقف الغريب الاطوار

459
00:18:53,454 --> 00:18:56,522
لكنك مجرد مزيف
مثل موسى

460
00:18:56,557 --> 00:18:58,558
...والأمر الرباني الحادي عشر

461
00:18:58,592 --> 00:19:01,527
"موسى هو أول من يكون في أول الصف للوليمة"

462
00:19:01,562 --> 00:19:03,496
ماذا؟ -
أأنت جاد؟ -

463
00:19:03,530 --> 00:19:05,331
أنا أعلم، يا رفاق
إنه أمر سيء

464
00:19:05,366 --> 00:19:07,267
لكن هذا ما يقال

465
00:19:18,112 --> 00:19:19,479
لماذا تفعل ذلك؟

466
00:19:19,513 --> 00:19:21,814
لماذا تقوم بتعليق رقائق البطاطا
ببطعم الطعام البحري على صغير الباندا؟

467
00:19:21,849 --> 00:19:23,549
لأنني منجذب إليه بطريقة غريبة

468
00:19:23,584 --> 00:19:24,717
وهو يخيفني

469
00:19:24,752 --> 00:19:26,819
أرأيتن لهذا السبب أنت رائع يا ابي

470
00:19:26,854 --> 00:19:29,088
أنت لا تتظاهر بأنك شخص آخر لست هو

471
00:19:29,123 --> 00:19:32,525
أنت تفعل ما تريد، وأنت تكترث بأي شيء يقوله الآخرون

472
00:19:32,559 --> 00:19:34,394
حسنا، انا اهتم بما تفكر

473
00:19:34,428 --> 00:19:38,031
أنظر، (كريس) أنت ابني
وانا اريد الأفضل لك

474
00:19:38,065 --> 00:19:40,300
لكن أظن أنني لا اريدك

475
00:19:40,334 --> 00:19:42,302
أن تصبح جيدا جدا على صديقك القديم

476
00:19:42,336 --> 00:19:43,436
لا تقلق ابي

477
00:19:43,470 --> 00:19:44,938
لأنني لا يمكنني أن اكون أفضل منك

478
00:19:44,972 --> 00:19:46,339
لأنك أنت الأفضل

479
00:19:46,373 --> 00:19:48,975
وانا اريد أن أكون مثلك تماما لما أكبر

480
00:19:49,009 --> 00:19:52,378
(حقا؟، شكرا لك (كريس

481
00:19:52,413 --> 00:19:53,646
رقائق بطاطا بطعم الطعام البحري

482
00:19:56,483 --> 00:19:58,051
إنه أمر ممتع، صحيح

483
00:19:58,085 --> 00:20:00,586
و الباندا الأم لا تفعل شيئا بخصوص الامر

484
00:20:00,621 --> 00:20:03,556
لأنها عمياء من أجل أن تكون أكثر طاعة

485
00:20:03,590 --> 00:20:04,757
أنت محق

486
00:20:04,792 --> 00:20:06,659
اتعلم (كريس) كل هذا بدأ

487
00:20:06,694 --> 00:20:09,329
بسبب إحساسي بالذنب جراء فشلي

488
00:20:09,363 --> 00:20:11,564
لكن أتعلم ماذا؟
لقد حصلت عليك كإبن

489
00:20:11,598 --> 00:20:14,334
لذا ربما قد فعلت شيئا صوابا

490
00:20:14,368 --> 00:20:16,302
انا أحبك أبي

491
00:20:20,074 --> 00:20:21,374
(هيا بنا (كريس

492
00:20:21,408 --> 00:20:24,444
هيا بنا لنحصل على كوكا بقيمة 18 دولارا
في مطعم الحديقة المزري

493
00:20:24,478 --> 00:20:28,247
يا للروعة، طاولات دبقة مليئة بالنحل

494
00:20:32,053 --> 00:20:33,587
لاحقا، سنخبركم أين ستنظرون

495
00:20:33,621 --> 00:20:35,822
عندما تتحدثون مع زملاء العمل في الحمام

496
00:20:35,857 --> 00:20:37,691
الجواب ربما قد يفاجئكم

497
00:20:37,725 --> 00:20:40,315
حسنا، أظن أننا جميعا تعلمنا شيئا اليوم

498
00:20:40,316 --> 00:20:42,417
وفي أخبار أخرى -
التلفاز لا يزال يصدر ضجة -

499
00:20:42,451 --> 00:20:44,285
أثناء إكمال الأشخاص لمحادثتهم

500
00:20:44,320 --> 00:20:45,720
نعم، ولقد حددت الدراسات -
(هذا صحيح (بيتر -

501
00:20:46,055 --> 00:20:47,655
وذلك هو الدرس الأكثر اهمية

502
00:20:47,690 --> 00:20:48,930
على الجميع أن يكون -
من هؤلاء -

503
00:20:49,741 --> 00:20:51,061
النجاح يبدا من نفسك

504
00:20:51,938 --> 00:20:53,338
آمين أمي

505
00:20:53,373 --> 00:20:56,286
لكن الحصول على حب العائلة ذلك هو النجاح الحقيقي

506
00:20:56,449 --> 00:20:57,616
لنمض قدما ونطفئ التلفاز

507
00:20:57,650 --> 00:20:59,618
ها نحن ذا

508
00:20:59,642 --> 00:30:14,642
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

