1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:36,181 --> 00:00:38,248
.(مطعم لحوم (سميتي

3
00:00:38,483 --> 00:00:41,721
أتعلمون، كان هذا أرقى مطعم
.في "كوهوغ" عندما كنت صغيراً

4
00:00:41,723 --> 00:00:43,620
دورة مياة السيدات أكبر حجماً

5
00:00:43,655 --> 00:00:47,291
ويوجد كراسي بالداخل كأنك
.في غرفة المعيشة، قبل أن تعود إلي المرحاض

6
00:00:47,325 --> 00:00:49,126
مساء الخير ومرحباً بكم
.(في مطعم (سميتي

7
00:00:49,160 --> 00:00:53,830
،سأجلب المارتيني للوالدين
.ولكم أيها الصغار القليل من المارتيني

8
00:00:53,865 --> 00:00:55,499
أبي هلا مررت لي الخبز؟

9
00:00:55,533 --> 00:01:01,238
أكيد، ولكن لا تنسى وضع الزبدة التي تبدو
.كصابون الحمام المزخرف الذي يستحيل مسحه

10
00:01:04,309 --> 00:01:07,945
!شكراً يا أبي لقد أَتْلفَ الخبز حقاً

11
00:01:07,979 --> 00:01:09,680
ماذا ستطلب يا سيدي؟

12
00:01:09,714 --> 00:01:12,249
:نعم، سأطلب مثل المرة السابقة
.طائر التَّدْرُج على الزجاج

13
00:01:12,283 --> 00:01:14,151
ألست تقصد "طائر التَّدْرُج تحت الزجاج"؟

14
00:01:14,185 --> 00:01:15,419
.كلا

15
00:01:17,522 --> 00:01:21,525
أجل، والآن استديري
.وضعي بيضة على هذا الزجاج

16
00:01:23,695 --> 00:01:25,929
.أجل

17
00:01:25,964 --> 00:01:29,666
أتحداك أن تخبرني ما العيب
في هذا بالضبط؟

18
00:01:33,404 --> 00:01:37,808
أنظر، (بيتر) يمكنك وضع بطاقة عملك
.في هذا الوعاء وربما تفوز بغداء مجاني

19
00:01:37,842 --> 00:01:39,643
.ليس لدي بطاقة عمل

20
00:01:39,677 --> 00:01:41,845
.وأَظنّ أنكِ تعرفينَ هذا

21
00:01:41,879 --> 00:01:43,513
أمل أنك إستمتعت
.بوجبتكَ، سيدي

22
00:01:43,548 --> 00:01:46,016
.اسمح لي أن أقدم لك عود اسنان -
لا أدري -

23
00:01:46,050 --> 00:01:48,018
لقد أنفقنا بالفعل الكثير
.من المال هنا الليلة

24
00:01:48,052 --> 00:01:51,088
.لا، يا سيدي إنها مجانية

25
00:01:58,329 --> 00:02:00,297
بيتر) هذه ليست طريقة)
.إستعمال عود الأسنان

26
00:02:00,331 --> 00:02:01,798
.تنظف أسنانك بها

27
00:02:01,833 --> 00:02:04,368
لا أصدق أنني يجب
.أن أشرح لك هذا

28
00:02:04,402 --> 00:02:07,404
هناك ثغرات في معرفتي
.هذا ليس بجديد

29
00:02:09,073 --> 00:02:10,807
!هذا مدهش

30
00:02:10,842 --> 00:02:13,677
!وكأنني أنال وجبة طعام آخرى

31
00:02:15,346 --> 00:02:18,315
.يا رجل، انه يعطي شعور مريح

32
00:02:18,349 --> 00:02:21,385
قُضِي الأمر، من الأن فصاعداً
.سأفعل كل ما يتعلق بعود الأسنان

33
00:02:21,419 --> 00:02:23,887
سأذهب إلى كل مكان بها
ودائماً أمضغها

34
00:02:23,921 --> 00:02:27,224
وأبدأ كل جملي
."بـ"حسناً هذا كل ما عليك فعله

35
00:02:27,258 --> 00:02:29,226
.معذرةً، نحن لسنا من المدينة

36
00:02:29,260 --> 00:02:31,862
إلي أين يذهب الناس
لرؤية الحفلات الموسيقية؟

37
00:02:31,896 --> 00:02:33,864
سأتولي الأمر
:حسناً، هذا ما يجب أن تفعله

38
00:02:33,898 --> 00:02:36,860
انس أمر الحفلات الموسيقية
".وخذ لنفسك غرفة في "ويكفورد مارينا

39
00:02:36,862 --> 00:02:40,103
خذها إلي الشرفة
.وأَشر إلي أي قارب في الميناء وقل لها أنه ملكك

40
00:02:40,138 --> 00:02:42,205
"ألديك مطاط؟ "الواقي الذكري
,الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان

41
00:02:42,240 --> 00:02:45,709
أدعوه مطاط. أو يمكنك
.أن تمارس الجنس بدونه وحسب

42
00:02:45,743 --> 00:02:48,812
.لقد تعرضتُ لقطع القناة الدافقة

43
00:02:51,649 --> 00:02:54,284
كريس)، الآن بعد أن أصبحت رجل عود أسنان)
فمِنْ واجبيِ أنّ أجلس

44
00:02:54,318 --> 00:02:56,286
"على دراجة "بي أم إكس
خارج مركز ترفيهي

45
00:02:56,320 --> 00:02:58,722
وأسأل كل طفل
.إذا كان هناك فتى جديد

46
00:02:58,756 --> 00:03:00,724
مهلاً، هل أنتَ الولد الجديد؟

47
00:03:00,758 --> 00:03:02,392
لماذا؟ -
.لا يهم السبب -

48
00:03:02,427 --> 00:03:05,395
أمتلكُ أَية ألعاب رائعة؟ -
."لدي "إكس بوكس -

49
00:03:05,430 --> 00:03:07,964
ماذا عنك؟ -
.لدي "باربي" بقضيب -

50
00:03:07,999 --> 00:03:10,967
"إنتزعتُ إِبْهَام من دمية "جي. آي. جو
.وألصقتها ببعض الغراء

51
00:03:11,002 --> 00:03:13,236
يبدوُ حقيقياً للغاية
.حقيقياً بماَ فيهِ الكِفاية، على أَيّةِ حال

52
00:03:13,271 --> 00:03:15,305
.لديهِ دور -
ما العمل الذي يقوم به؟ -

53
00:03:15,339 --> 00:03:19,576
فهمت ذلك، عائلتي تتنقل باستمرار
.لأنني أقوم بهذه الأشياء

54
00:03:19,610 --> 00:03:21,078
حسناً...

55
00:03:21,112 --> 00:03:22,135
.علي الذهاب الأن

56
00:03:22,137 --> 00:03:24,915
أواثق من أنك لا تريد القدوم
وسحب حمالات قطتي؟

57
00:03:24,949 --> 00:03:28,285
يمكننا القيام بأي شيء
.لأن أمي لديها وظيفتين

58
00:03:30,321 --> 00:03:33,390
.حسناً، أنا ذاهب إلى سوق السمك -
ماذا؟, لماذا؟ -

59
00:03:33,424 --> 00:03:35,459
حسناً، أكثرُ الأشخاص إخافةً
هم رجال عود الأسنان

60
00:03:35,493 --> 00:03:39,563
الذين يعملون في بيع المأكولات البحرية
.ويجعلون الناس مرتبِكين لعدم معرفتهم أي شيء عن السمك

61
00:03:39,597 --> 00:03:40,997
ما الجيد هنا؟ -
.كله جيد -

62
00:03:41,032 --> 00:03:42,499
ما هي الطازجة؟ -
.كله طازج -

63
00:03:42,533 --> 00:03:44,701
ماذا عن الهلبوت أهو جديد؟ -
جديد؟ -

64
00:03:44,702 --> 00:03:46,937
أقصد، تعلم سمَكِيّ؟ -
.كله سمك -

65
00:03:46,971 --> 00:03:49,673
أيوجد طريقة مميزة لتحضيره؟ -
.يجب أن تطهوه -

66
00:03:49,707 --> 00:03:51,274
حسناً، ما هو السمك الأفضل هنا؟

67
00:03:51,309 --> 00:03:52,442
ما هو نوعك المفضل؟

68
00:03:52,477 --> 00:03:55,345
أنا لا أكل السمك
.أحب المعكرونة فقط

69
00:03:59,917 --> 00:04:04,621
متى ستتخلص من عود الأسنان هذا؟
.انه مقرف ولقد بدأت تفوح منه رائحة كريهة

70
00:04:04,655 --> 00:04:06,751
ولماذا أتخلى عنه
.انه يجلب لي الكثير من العاهرات

71
00:04:06,753 --> 00:04:07,724
ماذا؟

72
00:04:07,725 --> 00:04:11,161
وشاهدي هذا
.شقلبة عود الأسنان الثلاثية النادرة

73
00:04:16,467 --> 00:04:18,668
,يا للهول
هل أنت على ما يرام؟

74
00:04:18,703 --> 00:04:20,504
!كلا, لقد إبتلعتها

75
00:04:20,538 --> 00:04:22,272
!عود الأسنان خاصتي لقد اختفى

76
00:04:22,306 --> 00:04:25,976
اللعنة, أريد منكِ أن تضعي
.تلك المِصْفاة الكبيرة على المرحاض

77
00:04:26,010 --> 00:04:29,412
.بيتر)، تلك كانت هدية زفاف من عمتي) -
!إذاً، دعينا نستخدم آلة صنع المثلجات -

78
00:04:29,447 --> 00:04:30,547
!فنحن لم نستخدمها لمرة واحدة قط

79
00:04:30,581 --> 00:04:33,550
اهدأ، يمكنك دوماً الحصول
.على عود أسنان آخر

80
00:04:33,584 --> 00:04:35,152
!يا إلهي, أنتِ محقة

81
00:04:35,186 --> 00:04:36,653
لويس)، يجب أن نذهب)
إلي مطعم "سميتي" في الحال

82
00:04:36,687 --> 00:04:39,055
.للحصول على واحدة -
(الآن؟ ولكننا أخبرنا (كريس -

83
00:04:39,090 --> 00:04:41,825
أننا سنكون بجانبه
.عندما يسْتفيقُ من العملية

84
00:04:43,161 --> 00:04:48,031
حسناً، لقد تمكنا من إصلاح فتْقِكَ
.ولكن يجب أن تتوقف عن حمل أغطية حُفر المجاري

85
00:04:48,065 --> 00:04:51,034
ولكن سلاحف النينجا يعيشون
.في الأسفل وأنا صديقهم

86
00:04:51,068 --> 00:04:55,872
مرحباً، أيها السمين لقد جلبتُ لكَ الزهور
.ولكن إبقى بعيداً عن المجاري نحن نحاول العمل هناك

87
00:04:55,907 --> 00:04:58,175
!(شكراً، (دوناتيلو

88
00:04:59,911 --> 00:05:01,311
!الحمد لله

89
00:05:01,345 --> 00:05:03,180
!بسرعة نحتاج إلي عود أسنان آخر

90
00:05:03,214 --> 00:05:06,616
.(شكراً لك، (موريس

91
00:05:15,660 --> 00:05:19,596
.خذ عود أسنانكَ ودعنا نرحل من هنا وحسب -
.لا، شكراً -

92
00:05:19,630 --> 00:05:22,032
هذه السيدة العجوز
.قد أفسدت عود الأسنان بالنسبة لي

93
00:05:22,066 --> 00:05:24,267
.مثلما أفسدت (ميغ) البروكلي

94
00:05:24,302 --> 00:05:26,269
ميغ)، أنظري)
!إنهم أشجار صغيرة

95
00:05:26,304 --> 00:05:27,537
.كلا، ليسوا كذلك

96
00:05:27,572 --> 00:05:29,773
!ليسوا كذلك؟

97
00:05:29,807 --> 00:05:32,209
!(بيتر)

98
00:05:32,243 --> 00:05:34,878
(أنظر، إنه (كواغماير
.ووالدته المتحولة جنسياً

99
00:05:34,912 --> 00:05:38,081
.وهو الآن شيء عظيم

100
00:05:38,115 --> 00:05:39,449
(مرحباً، (كواغماير) و(أيدا

101
00:05:39,483 --> 00:05:42,752
."لم أكن أعلم أنكِ تحبين مطعم "سميتي -
.أجل، أنا آتي إلى هنا منذ مدة طويلة -

102
00:05:42,787 --> 00:05:44,521
.حتي أنهم أطلقوا شطيرة بإسمي

103
00:05:44,555 --> 00:05:46,923
إنه هوت دوغ بالمقلوب
.مغطى بالكاتشب

104
00:05:46,958 --> 00:05:49,059
من فضلكم, من فضلكم
.انضموا إلينا

105
00:05:49,093 --> 00:05:53,730
.لا نريد أن نقاطع عشائكما -
.هراء، نحن سعداء بتواجدكما -

106
00:05:53,764 --> 00:05:58,902
حسناً، ولكننا قد تناولنا العشاء بالفعل, إذاً ربما
.بعض المثلجات وشريحة لحم وبعض البطاطا المقلية

107
00:05:58,936 --> 00:06:02,939
ومن بعد قلتُ شيئاً عشوائي
!الذي اقترح قصة مجنونة بأكملها

108
00:06:05,443 --> 00:06:09,246
(يا إلهي، هذا مضحك للغاية (لويس
.يمكنني الإستماع إليك طوال الليل

109
00:06:09,280 --> 00:06:11,848
أجل، ولكن يجب أن نذهب
(جليس أطفالنا هو (كارتر

110
00:06:11,883 --> 00:06:15,018
,وإذا بقي مع الأطفال لفترة طويلة
.سيبدأون بالتفوه بأشياء عنصرية

111
00:06:15,052 --> 00:06:19,589
تمنيت لو أن المرح لا ينتهي
.دائماً ما أستمتع بقضاء الوقت معكما

112
00:06:19,624 --> 00:06:21,391
ولكن لماذا لا تأتين غداً؟

113
00:06:21,425 --> 00:06:24,728
سوف نقوم بالشوي
.مع جميع الأصدقاء

114
00:06:24,762 --> 00:06:27,130
.حسناً، هذا يبدو مدهشاً -
!عظيم، سنكون هناك -

115
00:06:27,164 --> 00:06:29,065
مهلاً، قبل أن تغادرا
.دعونا نلتقط صورة

116
00:06:29,100 --> 00:06:31,401
!أجل، سيلفي

117
00:06:31,435 --> 00:06:33,803
.لقد تعلمتُ هذه الكلمة للتو

118
00:06:36,807 --> 00:06:41,611
.ممتاز، حسناً ليلة سعيدة يا رفاق -
!"نراكم في الغد, "هاش تاغ -

119
00:06:41,646 --> 00:06:43,980
أنتِ لا تفعلينها
.بالطريقة الصحيحة

120
00:06:47,485 --> 00:06:49,886
يا صاح، (لويس) تلك فريدة
من نوعها، أليس كذلك؟

121
00:06:49,921 --> 00:06:52,789
.أجل، (بيتر) رجلٌ محظوظ

122
00:06:52,823 --> 00:06:54,391
...غلين)، هل أنتَ)

123
00:06:54,425 --> 00:06:56,793
هل أنت تحبها؟

124
00:06:56,827 --> 00:06:59,129
.ماذا؟ كلا

125
00:06:59,163 --> 00:07:00,563
.الأم دائماً ما تعرف

126
00:07:00,598 --> 00:07:02,565
أنت تحب أن تقيم علاقة كثيرة
,ولكن في داخلك

127
00:07:02,600 --> 00:07:05,335
تتمنى حقاً لو كان
لديك إمراة مثل (لويس)، أليس كذلك؟

128
00:07:05,369 --> 00:07:07,170
.(كلا، أنا لا أريد امرأة مثل (لويس

129
00:07:07,204 --> 00:07:09,005
.أريدها هي

130
00:07:09,040 --> 00:07:11,341
انها مثالية
.أحببتها لسنوات

131
00:07:11,375 --> 00:07:16,313
انها دافئة ولطيفة وجميلة
.لم أغرم من قبل بأي أحد قط

132
00:07:16,347 --> 00:07:20,650
,غلين) هذا في غاية اللطف)
.ولكنك تتحدث عن زوجة صديقكَ المفضل

133
00:07:20,685 --> 00:07:22,252
أعلم، أعلم
.انه خطأ

134
00:07:22,286 --> 00:07:25,588
و(بيتر) صديق جيد
.(ليس مثل (كليفلاند

135
00:07:25,623 --> 00:07:29,259
مرحباً، لدي كتابين عن دليل الهاتف
.كنت أتساءل إذا أردت واحد

136
00:07:29,293 --> 00:07:31,428
مهلاً، منذ متى ونحن
نعرف بعضنا البعض؟

137
00:07:31,462 --> 00:07:35,432
مدة طويلة. ومع ذلك فإننا لم نناقش مطلقاً
,أسماء أمهاتنا قبل الزواج

138
00:07:35,466 --> 00:07:38,668
وأسماء حيوانتنا الاليفة القديمة
,تمائم المدرسة الثانوية

139
00:07:38,703 --> 00:07:43,106
المعلمين المفضلين لدينا اللعنة، أنا لا أعرف
.حتى الأرقام الأربعة من حسابك الأجتماعي

140
00:07:43,140 --> 00:07:46,959
كليفلاند)، أتحتاج إلي إستعارة بعض المال؟) -
!(أجل، سوف يقتلون (دونا -

141
00:07:46,960 --> 00:07:47,597
فعلاً؟

142
00:07:47,621 --> 00:07:51,982
.كلا، أنا أريد شراء معطف فرو وحسب -
.ارحل من هنا -

143
00:07:54,752 --> 00:07:56,486
(مرحباً, (بيتر

144
00:07:56,520 --> 00:08:00,657
...لدي دليل هاتف إضافي و -
!لن أشتري لك معطف الفرو ذاك -

145
00:08:07,098 --> 00:08:09,299
من؟ ماذا؟

146
00:08:09,333 --> 00:08:11,301
أجل، ماذا؟
أي جرو في النافذة؟

147
00:08:11,335 --> 00:08:12,969
إذاً كيف صارت الأمور معك؟

148
00:08:13,004 --> 00:08:14,804
،من الصعب القول
.لقد كنت أسعل طوال الوقت

149
00:08:14,839 --> 00:08:18,541
بالمناسبة لم أعرف كيفية استخدام الفرن الخاص بكم
.لذلك دمرته من شدة الغضب

150
00:08:18,576 --> 00:08:20,343
.حسناً، تصبحون على خير

151
00:08:20,378 --> 00:08:24,347
،بعد شريحة اللحم تلك
.يجب أن أذهب إلي الحمام

152
00:08:25,676 --> 00:08:27,583
.يبدو أنني حصلت على بضعة رسائل

153
00:08:28,219 --> 00:08:29,853
أبي؟ أبي؟

154
00:08:29,887 --> 00:08:32,922
جدي فقد أعصابه على الفرن
هلا تعود إلي المنزل بسرعة؟

155
00:08:32,957 --> 00:08:34,424
ما هذا بحق الجحيم؟

156
00:08:34,458 --> 00:08:36,693
.(هذه الرسالة من (كواغماير

157
00:08:37,867 --> 00:08:39,873
.لابد من أن هاتفه نشط لوحده مجدداً

158
00:08:39,897 --> 00:08:46,536
أريد (لويس)، انها مثالية أحببتها لسنوات
.انها دافئة ولطيفة وجميلة

159
00:08:46,570 --> 00:08:48,538
.لم أغرم من قبل بأي أحد قط

160
00:08:48,572 --> 00:08:50,540
.يا للهول

161
00:08:50,574 --> 00:08:52,776
.كواغماير) يحب زوجتي)

162
00:08:52,810 --> 00:08:54,611
مرحباً؟

163
00:08:54,645 --> 00:08:58,114
بيتر) أنا أواجه مشكلة في المرحاض)
.اجلب لي آلة صنع المثلجات

164
00:09:05,030 --> 00:09:09,567
،بريان) هناك شيء يجب أن أسْتشيركَ فيه)
.كواغماير) اتصل بي عن طريق الخطاء الليلة الماضية)

165
00:09:09,601 --> 00:09:11,669
.يجب أن تسمع هذا

166
00:09:11,704 --> 00:09:16,341
.أريد (لويس)، انها مثالية أحببتها لسنوات -
!يا للهول -

167
00:09:16,375 --> 00:09:18,343
هو معجب بـ(لويس)؟

168
00:09:18,377 --> 00:09:22,547
أجل، وإذا واصلت الإستماع
.تستطيع سماع نادل "بورتوريكو" يطرد في الخلف

169
00:09:22,581 --> 00:09:25,183
.انه مضحك جداً، لقد بكى
!ولكن هل تصدق (كواغماير)؟

170
00:09:25,217 --> 00:09:26,851
حسناً، أظن أنه ليس أمر
.فظيع لهذه الدرجة

171
00:09:26,885 --> 00:09:29,587
أقصد، لقد قالها 100 مرة
.(أنه يريد أن يضاجع (لويس

172
00:09:29,621 --> 00:09:31,756
(كلا، كلا، ذلك (كواغماير
.عندما يكون مُثار جنسياً

173
00:09:31,790 --> 00:09:33,558
.هذا حب

174
00:09:33,592 --> 00:09:35,693
.لا أدري، أعتقد أنك تضخم الأمور قليلاً

175
00:09:35,728 --> 00:09:38,479
!أضخم الأمر؟
,الرجل كان بجواري كل هذه السنوات

176
00:09:38,481 --> 00:09:41,933
يتصرف وكأنه صديقي بينما يريده
!فعلاً هو أن يكون مع زوجتي

177
00:09:41,967 --> 00:09:43,668
.يا إلهي، هدئ من روعك -
,لا، أنا أخبرك -

178
00:09:43,702 --> 00:09:45,737
.سوف يحاول أن يأخذ (لويس) مني

179
00:09:45,771 --> 00:09:50,508
أتعلم، سأذهب إليه في الحال
."وأضربه بمجرفة مثل عاهرة بيضاء على "اليوتوب

180
00:09:50,542 --> 00:09:51,776
بيتر)، تمهل تمهل)
أنصت

181
00:09:51,810 --> 00:09:54,212
احذف هذه الرسالة
.وتظاهر أنك لم تسمع قط

182
00:09:54,246 --> 00:09:55,413
ماذا؟ لماذا؟

183
00:09:55,447 --> 00:09:59,951
لأنه لم يكن مقدراً لكَ أن تسمعه
إذا تصرفت هكذا فكل ما ستتسبب به هو تدمير صداقاتك

184
00:09:59,985 --> 00:10:01,786
.وتلحقُ أَسَى على كل المعنيين

185
00:10:01,820 --> 00:10:03,076
,ماذا من المفترض أن أفعل إذنً
أتجاهل الأمر وحسب؟

186
00:10:03,100 --> 00:10:05,325
أجل، تجاهل الأمر
مثلما فعلت مع شبح

187
00:10:05,326 --> 00:10:07,976
تلك المرأة من فترة الاستعمار
.التي ماتت بسبب سقوطها من على الدرج

188
00:10:08,761 --> 00:10:12,864
...لقد رأيتكَ تأكل أقْلام تلوين

189
00:10:12,898 --> 00:10:15,233
لقد كان أرجواني
.اعتقدت أنه عِنب

190
00:10:15,267 --> 00:10:17,368
.أنظر، يجب أن تكون الرجل الناضج

191
00:10:17,403 --> 00:10:21,439
.عليكَ أن تبقي الأمر سراً -
.حسناً، لن أتفوه بكلمة -

192
00:10:21,473 --> 00:10:23,574
.جيد، ولا تكن سلبي وعدوانى، أيضاً

193
00:10:23,609 --> 00:10:26,411
.مثل تلك الأغاني الموسيقية القديمة

194
00:10:27,646 --> 00:10:29,647
*أنتِ بشعة*

195
00:10:29,681 --> 00:10:31,549
*عندما تكونين وحيدة*

196
00:10:31,583 --> 00:10:33,217
*أنتِ كبيرة وسمينة*

197
00:10:33,252 --> 00:10:34,986
*في القلب بدون شك*

198
00:10:35,020 --> 00:10:36,754
*أنتِ خسارة كبيرة*

199
00:10:36,789 --> 00:10:38,823
*إذا لم تكوني زوجتي*

200
00:10:38,857 --> 00:10:41,058
*أنتِ هيجان متواصل*

201
00:10:41,093 --> 00:10:44,195
*...الحب في حياتي*

202
00:10:50,803 --> 00:10:52,236
.الأقبال جيد جداً على هذا الشيء

203
00:10:52,271 --> 00:10:56,607
(أجل، هناك (مورت) و(نيل جولدمان
."يبدو مثل "كوتشيلا

204
00:11:00,112 --> 00:11:01,779
!ها هو ذلك النذل

205
00:11:01,814 --> 00:11:03,781
.لديه بعض الجرأة للمجيء إلى هنا

206
00:11:03,816 --> 00:11:05,650
.بيتر)، تذكر مناقشتنا)

207
00:11:05,684 --> 00:11:07,351
انظروا إلي السحب في الأعلي

208
00:11:07,386 --> 00:11:08,953
.(أجل، هذه تشبه (نايثن

209
00:11:08,987 --> 00:11:12,156
(وهذه مثل (شون
.وها هو (وانيا) هناك

210
00:11:12,191 --> 00:11:15,159
كم نحن محظوظون
.(لحصولنا على (بويز تو مين

211
00:11:15,194 --> 00:11:17,428
يطوفون في السماء وحسب؟

212
00:11:17,463 --> 00:11:18,863
!غلين)، (أداء) لقد جئتما)

213
00:11:18,897 --> 00:11:21,966
مرحباً، (لويس) جلبت لك
.خبز الهمبرغر مثلما أردتِ

214
00:11:22,000 --> 00:11:25,870
لم أكن متأكد ما الذي تفضلينه
.لذلك أحضرتُ البعض بالبذور والبعض الآخر لا

215
00:11:25,904 --> 00:11:28,005
وما الذي يعنيه "بالبذور"؟

216
00:11:28,040 --> 00:11:29,841
مثل المنى؟
أهذا ما يقصده؟

217
00:11:29,875 --> 00:11:32,643
المنى على الخبز
أأنا الوحيد الذي يسمع هذا؟

218
00:11:32,678 --> 00:11:35,112
!إبتعد عن زوجتي أيها الحثالة

219
00:11:35,147 --> 00:11:36,681
بيتر) ما الذي تتحدث عنه؟)

220
00:11:36,715 --> 00:11:38,282
!سأخبرك عما أتحدث عنه؟

221
00:11:38,317 --> 00:11:39,484
!أتحدث عن هذا

222
00:11:39,518 --> 00:11:41,118
.فكرة لفيلم

223
00:11:41,153 --> 00:11:44,622
"الشرطي المتأنق"
.إنه شرطي يبدو مثل راقي

224
00:11:44,656 --> 00:11:46,958
!لا أحد يسمع هذا

225
00:11:46,992 --> 00:11:49,227
.ما قصدت أن أشغله هو هذا

226
00:11:49,261 --> 00:11:53,197
أريد (لويس)، انها مثالية
.أحببتها لسنوات

227
00:11:53,232 --> 00:11:55,800
الشرطي المتأنق
.هذا قد ينجح

228
00:11:55,834 --> 00:11:57,869
غلين)؟)
.هل هذا ... صحيح

229
00:11:57,903 --> 00:12:00,471
تمهل لحظة كيف حصلت
على هذا التسجيل بحق الجحيم، (بيتر)؟

230
00:12:00,506 --> 00:12:02,507
,هاتفك نشط لوحده
!أيها الوغد

231
00:12:02,541 --> 00:12:04,208
.بيتر) تلك كانت محادثة شخصية)

232
00:12:04,243 --> 00:12:07,545
هذا لا يغير واقع
!أنك تريد سرقة زوجتي

233
00:12:07,579 --> 00:12:09,580
!مهلاً، أبعد يدك عني

234
00:12:10,582 --> 00:12:12,149
!يا إلهي

235
00:12:12,184 --> 00:12:13,818
.هيا، توقفا أنتما الأثنان -
.هبا، يا رجل -

236
00:12:15,087 --> 00:12:16,254
!أقتله يا أبي

237
00:12:16,288 --> 00:12:17,688
!أقتله

238
00:12:20,559 --> 00:12:22,193
!طفح الكيل
!انتهى الأمر

239
00:12:22,227 --> 00:12:25,863
ارحل عن منزلي
!ولا تتحدث معي مجدداً

240
00:12:27,366 --> 00:12:29,333
لقد تغير الوضع
.إلي شيء فظيع بسرعة

241
00:12:29,368 --> 00:12:31,636
."تماماً مثل رحلتي إلي "تامبا باي

242
00:12:31,670 --> 00:12:34,805
,مهلاً، فتى المدينة
ما الخطب في السراويل القصيرة؟

243
00:12:40,145 --> 00:12:42,246
.أريد (لويس)، انها مثالية

244
00:12:42,281 --> 00:12:43,948
.أحببتها لسنوات

245
00:12:43,982 --> 00:12:46,050
مازلت تستمع إلي هذا الشيء؟

246
00:12:46,084 --> 00:12:49,921
لا أستطيع التفكير حتى
.لماذا يشعر بهذه الطريقة

247
00:12:49,955 --> 00:12:52,256
.أتعلم ... ربما ... شغله مرة آخرى

248
00:12:52,291 --> 00:12:54,091
.لا أصدق هذا

249
00:12:54,126 --> 00:12:57,929
!ظننت أن (كواغماير) صديقي -
.بيتر)، انه ليس أمراً مفاجئ) -

250
00:12:57,963 --> 00:13:00,197
انه دائماً ما يعاني
.من مشاكل جنسية قوية

251
00:13:00,232 --> 00:13:02,800
تتذكر جنازة جدته؟

252
00:13:03,869 --> 00:13:05,903
.أجل، ادخلي إلي هناك

253
00:13:05,938 --> 00:13:07,572
.أتمنى لو كان الأمر بشأن الجنس

254
00:13:07,606 --> 00:13:11,909
إذا كان يغازل زوجة صديقه وحسب
.اللعنة، جميعنا فعلنا ذلك

255
00:13:11,944 --> 00:13:13,544
.سمعت، على ما يبدو

256
00:13:13,579 --> 00:13:15,980
ولكن ليس غالباً
.(وأبدا مع (دونا

257
00:13:16,014 --> 00:13:18,716
عدا عندما ارتدت ذلك السروال
.الذهبي اللامع في اجتماع المدرسة

258
00:13:18,750 --> 00:13:20,818
.أجل، ذلك كان مضحكاً للغاية

259
00:13:20,852 --> 00:13:23,254
.أجل، ذلك كان ردِيء للغاية

260
00:13:23,288 --> 00:13:25,990
(ولكن إذا كان (كواغماير
.يكن لكِ مشاعر فعلاً

261
00:13:26,024 --> 00:13:29,160
.آخشى أن يأخذكِ مني

262
00:13:29,194 --> 00:13:31,529
بيتر)، لا أحد)
.سيأخذني لأي مكان

263
00:13:31,563 --> 00:13:33,297
.أنا أحبك

264
00:13:34,366 --> 00:13:35,700
.(وأنا أحبك أيضاً، (لويس

265
00:13:35,734 --> 00:13:39,570
مهلاً، هل سمعتِ أي زوجات آخريات
يقلن أنهن معجبات بي؟

266
00:13:40,973 --> 00:13:43,441
.كلا، ليس على حد علمي

267
00:13:43,475 --> 00:13:47,545
أنظر، الأن بعد أن سوينا هذا
.(ربما يمكنك حل مشكلتك مع (غلين

268
00:13:47,579 --> 00:13:50,896
محال، كيف لي أن أكون صديقاً
مع شخص يحب زوجتي؟

269
00:13:50,898 --> 00:13:52,950
.كواغماير) ميت بالنسبة لي)

270
00:13:52,985 --> 00:13:55,519
.ويجب التعامل معه بطريقة مناسبة

271
00:13:55,554 --> 00:14:03,394
.عار

272
00:14:03,428 --> 00:14:06,297
*عار, عار, عار*

273
00:14:06,331 --> 00:14:09,367
*عار عليكَ*

274
00:14:09,401 --> 00:14:12,536
*عار, عار, عار*

275
00:14:12,571 --> 00:14:14,305
*(عار على (كواغماير*

276
00:14:14,339 --> 00:14:17,508
كان هذا جدي، ولكنه
.تحول إلي شيء ممتع

277
00:14:23,315 --> 00:14:25,583
غلين)، هل هذا أنت؟)

278
00:14:25,617 --> 00:14:27,718
أجل، أجل
...لقد كنت أشتري

279
00:14:27,753 --> 00:14:29,987
.عصا محل البقالة

280
00:14:30,022 --> 00:14:31,522
.(إلي اللقاء, (لويس

281
00:14:31,556 --> 00:14:33,457
غلين)، تمهل)
.أنظر إذا كنت و(بيتر) لا تتحدثان

282
00:14:33,492 --> 00:14:36,627
.فيجب علينا ذلك

283
00:14:36,662 --> 00:14:38,129
الحديث عن ماذا؟

284
00:14:38,163 --> 00:14:40,631
الجميع يعلم أنني أحب زوجة
.أعز صديق لي

285
00:14:40,666 --> 00:14:42,400
انه مثير للشفقة
.ومخزي

286
00:14:42,434 --> 00:14:45,169
...(غلين) -
.لا أستطيع أن أكون بالقرب منكِ -

287
00:14:45,203 --> 00:14:48,706
...ربما من الأفضل
.ألا أراكِ مرة آخرى

288
00:14:48,740 --> 00:14:50,941
حسناً، لا تستطيع
.أن تتجنبني إلي الأبد

289
00:14:50,976 --> 00:14:52,943
.نحن نعيش في نفس الشارع

290
00:14:54,379 --> 00:14:55,780
...حسنا، إذاً

291
00:14:55,814 --> 00:14:58,416
.أعلم ما علي القيام به

292
00:14:58,450 --> 00:15:00,251
.(وداعاً (لويس

293
00:15:08,226 --> 00:15:10,861
كريمة حامضة الطعم
.أردتني أن أذكركِ

294
00:15:10,896 --> 00:15:12,229
.كريمة حامضة الطعم

295
00:15:16,234 --> 00:15:20,771
سيد (كواغماير) أين أضع هذا الخرز؟ -
.دعنى أشم رائحتها -

296
00:15:20,806 --> 00:15:22,873
.ضاعهم في الصندوق الكبير

297
00:15:22,908 --> 00:15:27,611
كواغماير) لا أصدق أن تنتقل)
.أنظر اعطيه وقت... وسينتهي الأمر برمته

298
00:15:27,646 --> 00:15:29,113
.كلا... انه محرج للغاية

299
00:15:29,147 --> 00:15:31,282
من الأفضل للجميع
.أن أغادر فحسب

300
00:15:31,316 --> 00:15:32,550
.هذا سيء جداً

301
00:15:32,584 --> 00:15:35,686
لم يتسنى لنا قط القيام
."بوجبة غداء "جوـ كواغماير

302
00:15:38,457 --> 00:15:40,825
.حسناً ... لا يوجد شيء آخر

303
00:15:40,859 --> 00:15:45,563
بيتر)، (كواغماير) جدي في هذا)
!عليك القيام بشيء ما

304
00:15:45,597 --> 00:15:48,132
أنت على صواب
!كواغماير)، انتظر)

305
00:15:48,166 --> 00:15:51,535
!كدت أن تغادر بدون هذا

306
00:15:56,475 --> 00:15:59,110
هل تريدني أن أقول "جيغدي" الأن؟

307
00:16:06,036 --> 00:16:08,070
"والأن نعود إلي "مدة العرض

308
00:16:08,307 --> 00:16:10,991
:قصتنا الليلة
الرجل الذي تظن أنه فعلها؟

309
00:16:11,091 --> 00:16:12,058
.فعلها

310
00:16:12,092 --> 00:16:15,394
والأن اذهب إلي الفراش
.أحفادك قادمون غداً

311
00:16:18,999 --> 00:16:22,034
.أكلت طبق بيض جيد بالأمس

312
00:16:22,069 --> 00:16:25,404
ماذا؟... ماذا؟ من المفترض
أن أفعل بهذه المعلومة؟

313
00:16:25,439 --> 00:16:27,940
حسناً، لا أدري
ربما تسألني عن الوصفة؟

314
00:16:27,975 --> 00:16:29,909
ألديك؟ -
.كلا -

315
00:16:29,943 --> 00:16:33,613
ما الذي يجري معكما يا رفاق؟ -
.لا شيء يذكر -

316
00:16:33,647 --> 00:16:38,117
ترى، عادةً في هذا في هذا الوقت
.يخبرنا (كواغماير) عن قصصه الجنسية

317
00:16:38,152 --> 00:16:41,254
لسنا بحاجة إليه
.لدي قصة جنس لكما

318
00:16:41,288 --> 00:16:45,124
لذلك ضاجعت صديقته
".ثم قالت: "اخشى ألا يدخل (كريس) الكلية

319
00:16:45,159 --> 00:16:48,461
"ومن ثمَ قلت لها "هذا يبدو مقلقاً

320
00:16:48,495 --> 00:16:51,330
وبعد ذلك فقد قضيبي إنتصابه
.(لذلك شاهدنا (ستيفن كولبير

321
00:16:51,365 --> 00:16:53,833
ومن بعد قضيت حاجتي
.عاري تماماً

322
00:16:53,867 --> 00:16:56,035
من غير (بيتر)؟

323
00:16:57,771 --> 00:17:00,406
بيتر)، واجه الأمر بدون)
.كواغماير)، نحن مملون)

324
00:17:00,440 --> 00:17:04,744
.هيا بربك, هذا ليس بصحيح -
.أجل، هو كذلك لديه كل أفكار المرح -

325
00:17:04,778 --> 00:17:07,346
تتذكر حتى أنه أخذني
.إلي التزلج الهوائي

326
00:17:09,349 --> 00:17:11,817
!هذا رائع
!وكأنني أطير

327
00:17:13,453 --> 00:17:16,122
!لم أشعر أني على قيد الحياة لهذه الدرجة

328
00:17:16,156 --> 00:17:19,992
.إذا كان لي زوج من الأرجل فقط

329
00:17:20,027 --> 00:17:22,495
!عظيم

330
00:17:25,165 --> 00:17:27,800
!لقد كان جزئي السمكي الذي يريدهما

331
00:17:33,373 --> 00:17:37,443
أنظر، (بيتر) أنا آسفة
لأن (كواغماير) قد انتقل

332
00:17:37,477 --> 00:17:40,379
ولكن لا يمكنك البقاء في المنزل
.وحسب والشرب طوال اليوم

333
00:17:40,414 --> 00:17:42,715
انه خطأك
.لأن (كواغماير) وقع في حبك

334
00:17:42,749 --> 00:17:47,453
تمشين في الأرجاء بسروالكِ البني
.وقميصك الأخضر وصوتك المهدئ

335
00:17:47,487 --> 00:17:49,021
<i>!خطأي؟</i>

336
00:17:49,056 --> 00:17:50,790
.أجل، كل شيء أصبح مُبعْثر

337
00:17:50,824 --> 00:17:53,392
خسرت أفضل أصدقائي
,رفاقي جميعهم يتقاتلون

338
00:17:53,427 --> 00:17:55,962
على تلك الفتاة في العمل
.التي تقول أشياء غير صحيحة

339
00:17:55,996 --> 00:17:57,396
حسناً، أتدري؟

340
00:17:57,431 --> 00:18:01,033
كفى أسى على نفسك، سنصلح
.هذا فوراً، اذهب إلي السيارة

341
00:18:01,068 --> 00:18:02,868
ماذا؟ لماذا؟ -
.سترى -

342
00:18:02,903 --> 00:18:04,870
ولماذا أثق بكِ؟

343
00:18:04,905 --> 00:18:07,406
أنتِ دئماً ما تخدعنني
.للذهاب إلي أماكن لا أريد الذهاب إليها

344
00:18:07,441 --> 00:18:13,846
"قلت أننا سنذهب إلي مكان بناء "والت ديزني -
."كلا،  (بيتر) لقد قلت "معسكر اعتقال أوشفيتز -

345
00:18:19,119 --> 00:18:21,754
بالمناسبة لا تذهب
.في جولة على القطار

346
00:18:26,360 --> 00:18:30,930
لقد كنت أمارس لعبة اخترعتها
.تدعى "كرة المضرب المصغر"  في المرآب الخاص بك

347
00:18:30,964 --> 00:18:33,099
.انه ممتع جداً

348
00:18:33,133 --> 00:18:37,003
.هو لم يسجل نقطة واحدة حتى -
.ليس عليك الفوز من أجل الأستمتاع -

349
00:18:39,740 --> 00:18:43,409
لويس)، (بيتر)، (زود)؟)

350
00:18:43,443 --> 00:18:46,178
مرحباً، لقد أوقفت سيارتك
.خلف سفينتي

351
00:18:46,213 --> 00:18:48,347
.أجل، أجل سأنقلها بعد ثواني

352
00:18:48,382 --> 00:18:51,183
غلين)، يجب أن يتوقف)
.كل هذا الهراء في الحال

353
00:18:51,218 --> 00:18:55,454
(السبب الوحيد لهذه المشكلة هو أن (بيتر
.سمع شيئاً لم يكن من المفترض أن يسمعه

354
00:18:55,489 --> 00:18:57,290
!الرجل من "سوبرمان" يعيش هنا؟

355
00:18:57,324 --> 00:19:02,528
والحقيقة هي جميعنا لدينا أفكار سرية
.لا نريد أن نفصح عنها ولا بأس في هذا

356
00:19:02,562 --> 00:19:06,799
على سبيل المثال، في كل مرة أذهب إلي مترو الأنفاق
.أريد أن ألقي بشخص على سكة القطار

357
00:19:06,833 --> 00:19:07,867
!لا بأس في هذا

358
00:19:07,901 --> 00:19:09,535
!أنا لا أفعل ذلك

359
00:19:09,569 --> 00:19:11,237
.أظن أنكِ محقة

360
00:19:11,271 --> 00:19:13,606
أنا لا أعارض سياسة
,كيم جونغ اون) تماماً)

361
00:19:13,640 --> 00:19:15,441
.ولكن هل تراني أفعل شيئاً

362
00:19:15,475 --> 00:19:17,410
أنا أتناول أدوية موصوفة
.من قبل طبيب بيطري

363
00:19:17,444 --> 00:19:18,811
هل هذا يحسب؟

364
00:19:18,845 --> 00:19:22,715
كلا، كلا، ليست كذلك
.ولكن المغزى هو جميعنا لدينا أفكار سرية

365
00:19:22,749 --> 00:19:25,284
.ولكن لا يوجد دافع لتدمير صداقتنا

366
00:19:25,319 --> 00:19:28,788
أحيانًا أفكر في الذهاب
.إلي المستشفي وأبدل الأطفال

367
00:19:28,822 --> 00:19:30,623
القراصنة الصوماليون
.رائعون أيضاً

368
00:19:30,657 --> 00:19:32,992
أنا لا أمانع في أكل
."تميمة ملعب "فيليز

369
00:19:33,026 --> 00:19:35,428
ترى نحن جميعنا
.أناس فضيعون من الداخل

370
00:19:35,462 --> 00:19:42,635
جو) أسوأ منا بقليل، ولكن يجب أن نحتفظ)
.بأسرارنا حيث لا يمكن أن تضر أحدا

371
00:19:42,669 --> 00:19:46,939
.ربما أنتِ على حق -
.بالطبع أنا كذلك -

372
00:19:46,973 --> 00:19:52,645
سر السعادة هو دفن كل مشاعرك الحقيقية
.وتعيش حياة من التنازلات

373
00:19:52,679 --> 00:19:54,780
.(إذاً ها هو السؤال (غلين

374
00:19:54,815 --> 00:19:58,851
هل تحب (بيتر) بما فيه الكفاية
لتقمع مشاعرك تجاهي؟

375
00:20:02,889 --> 00:20:09,795
بيتر) إذا كنت على استعداد لتنسي كل هذا)
.سأكون أكثر من سعيد لمواصلة إخفاء مشاعري الحقيقة

376
00:20:09,830 --> 00:20:14,600
أنا أفتقد تسكع معك فعلاً
.آسف لأنني أصبحت مجنوناً قليلاً

377
00:20:14,634 --> 00:20:16,702
.لا بأس

378
00:20:16,737 --> 00:20:19,171
وأنا آسف لأنني
.سأحب زوجتك إلي الأبد

379
00:20:19,206 --> 00:20:20,639
.والتي لا أحبها

380
00:20:20,674 --> 00:20:22,108
.(شكراً لك (غلين

381
00:20:22,142 --> 00:20:22,975
!حسناً

382
00:20:23,009 --> 00:20:26,946
ما رأيكم في أن نحتفل جميعاً
بلعبة كرة المضرب المصغر؟

383
00:20:26,980 --> 00:20:29,348
مهلاً، هل كرة المضرب المصغر
هو بينغ بونغ فحسب؟

384
00:20:29,383 --> 00:20:32,084
.نوعاً ما

385
00:20:35,655 --> 00:20:38,357
يا ولد، من الجميل
.عودة العصابة معاً

386
00:20:38,392 --> 00:20:40,192
.أجل، أهلاً بعودتك يا صاح

387
00:20:40,227 --> 00:20:42,661
يا رجل، كم أفتقد
.الجلوس والثرثرة فقط

388
00:20:42,696 --> 00:20:46,165
مهلاً، كيف استعدة منزلك؟
.أراهن أنها قصة مميزة

389
00:20:46,199 --> 00:20:47,633
.لقد ألغيت الضمان

390
00:20:50,203 --> 00:20:52,664
يا جماعة هل تعرفون الطبق البيض
الذي كنت أتحدث عنه؟

391
00:20:52,763 --> 00:20:55,670
.تبين أنه كان مجرد حلم راودني

392
00:20:55,694 --> 00:30:10,694
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

