1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:34,000 --> 00:00:39,003
نعود الآن .. لـ دوري كرة السلة
على قناة تي إن تي .. على المخدر

3
00:00:40,640 --> 00:00:43,541
! يارجل .. أنا خارج من عقلي

4
00:00:43,543 --> 00:00:47,378
حسناً ... والدتي سـ تكون هنا أي
لحظة من أجل يوم المنتجع

5
00:00:47,380 --> 00:00:49,380
منتجع
م-ن-ت-ج-ع

6
00:00:49,382 --> 00:00:51,850
نعم .. جيد جداً , بيتر

7
00:00:51,852 --> 00:00:54,285
وتذكر .. بينما نحصل على التدليك

8
00:00:54,287 --> 00:00:56,287
أنت و أبي .. سـ تقضون اليوم
معاً هنا

9
00:00:56,289 --> 00:00:58,289
لا أريد التسكع معه

10
00:00:58,291 --> 00:01:00,124
إنه .. ليس حساس في أي مكان

11
00:01:00,126 --> 00:01:02,126
أنا آسف .. لكن أمي قالت

12
00:01:02,128 --> 00:01:03,962
لا يمكن تركه في المنزل وحيداً بعد الآن

13
00:01:03,964 --> 00:01:07,699
آخر مرة .. جن جنونه
وقام بنقل الأثاث في الأنحاء

14
00:01:07,701 --> 00:01:10,034
# رقص .. مشي #

15
00:01:10,036 --> 00:01:13,037
# إعادة ترتيب الأثاث #

16
00:01:13,039 --> 00:01:15,874
# بابس تتسوق #

17
00:01:15,876 --> 00:01:18,476
# تركت العصفور يخرج من القفص #

18
00:01:20,881 --> 00:01:22,313
مرحباً .. عزيزتي

19
00:01:22,315 --> 00:01:24,315
كدت أنسى

20
00:01:24,317 --> 00:01:26,818
تدخلين مباشرة
إلى غرفة المعيشة في منزلك

21
00:01:26,820 --> 00:01:28,186
مرحباً .. هل لديك إسعافات أولية؟

22
00:01:28,188 --> 00:01:30,054
لاشيء حدث .. لكن أنا أنزف

23
00:01:30,056 --> 00:01:32,123
أتعلم ماذا .. سـ أفتش في حمامك

24
00:01:33,660 --> 00:01:35,493
يارجل .. قضاء يوم كامل معه

25
00:01:35,495 --> 00:01:37,695
سـ يكون أسوأ من الأكل في الملعب

26
00:01:37,697 --> 00:01:39,530
سـ آخذ بيرة سيئة

27
00:01:39,532 --> 00:01:41,532
ممتلئة للغاية .. لدرجة أنني سـ أسكب معظمها

28
00:01:41,534 --> 00:01:44,369
و نقانق طويلة .. على خبز قصير جداً

29
00:01:44,371 --> 00:01:45,770
هل لديك الخردل و التوابل؟

30
00:01:45,772 --> 00:01:47,405
نعم .. هناك بين المدخل

31
00:01:47,407 --> 00:01:48,840
و مخرج الحمام

32
00:01:48,842 --> 00:01:50,842
رائع .. هل يمكنني الحصول
على كيس من الفول السوداني الغير مملح؟

33
00:01:50,844 --> 00:01:52,243
كما تعلم .. شيء لن أتناوله أبداً

34
00:01:52,245 --> 00:01:53,678
في أي مكان آخر في العالم؟

35
00:01:53,680 --> 00:01:54,679
بالطبع .. تفضل

36
00:01:54,681 --> 00:01:56,281
عظيم .. عظيم

37
00:01:56,283 --> 00:01:58,917
لا أستطيع الإنتظار لـ أحصل على الإسهال
في دورة مياه بدون باب

38
00:01:58,919 --> 00:02:01,319
حيث هنالك عشرين رجل
ينتظرني للنهاية

39
00:02:07,427 --> 00:02:09,427
حسناً .. الكاحل الأيسر .. أحمر

40
00:02:11,431 --> 00:02:13,264
أعلى الكعكة على اليمين .. أزرق

41
00:02:16,703 --> 00:02:18,102
آسفة

42
00:02:18,104 --> 00:02:20,371
يا إلهي .. إقتلني

43
00:02:20,373 --> 00:02:23,207
ستيوي .. لا أستطيع تحمل
ميج و صديقاتها المقرفات

44
00:02:23,209 --> 00:02:24,609
انتظر .. انتظر

45
00:02:24,611 --> 00:02:26,477
أنا أنهي بريد إلكتروني
إلى خطوط دلتا الجوية

46
00:02:26,479 --> 00:02:29,314
لم يسبق لي عدم الصراخ
من أعلى رئتي

47
00:02:29,316 --> 00:02:32,750
خلال تغييرات الضغط الجوي
و لا أنوي التوقف الآن

48
00:02:32,752 --> 00:02:33,751
حسناً .. ما كان ذلك؟

49
00:02:33,753 --> 00:02:35,386
صديقات ميج

50
00:02:35,388 --> 00:02:37,221
إنهنّ مزعجات و مملات

51
00:02:37,223 --> 00:02:40,058
حسناً .. لا يمكن أن يكون
 الجميع رائع مثلك , براين

52
00:02:40,060 --> 00:02:41,459
شكراً لـ مرورك

53
00:02:41,461 --> 00:02:43,461
براين .. أمي أخذت السيارة

54
00:02:43,463 --> 00:02:45,897
هل يمكنك إيصالنا إلى
تدريب لعبة الهوكي؟

55
00:02:45,899 --> 00:02:49,901
أنا نوعاُ ما أساعد ستيوي
في البريد الإلكتروني إلى دلتا

56
00:02:49,903 --> 00:02:51,336
أرجوك .. براين

57
00:02:51,338 --> 00:02:53,404
سـ يخرجهم من المنزل

58
00:02:53,406 --> 00:02:55,406
حسناً .. هذا صحيح
وأنا علي فعل شيء ما

59
00:02:55,408 --> 00:02:57,809
لأنهم أكثر إزعاجاً من النمل في نزهة

60
00:02:59,245 --> 00:03:00,712
هل تمانع خفض الصوت؟

61
00:03:03,483 --> 00:03:05,917
وانتم ليس من المفترض
أن تقوموا بـ الشواء

62
00:03:05,919 --> 00:03:08,686
أعلم أنه يمكنكم فهمي

63
00:03:13,493 --> 00:03:17,128
إذاً .. ماذا تريد أن تفعل؟

64
00:03:17,130 --> 00:03:18,529
لا أعلم

65
00:03:18,531 --> 00:03:19,964
من السيء أننا عالقون هنا لـ وحدنا

66
00:03:19,966 --> 00:03:22,367
انتظر لحظة .. هنا لـ وحدنا

67
00:03:22,369 --> 00:03:24,268
هل تفكر بما أفكر به؟

68
00:03:24,270 --> 00:03:26,104
هذا ليس ما كنت أفكر به

69
00:03:26,106 --> 00:03:27,972
هذا غريب .. هذا ليس
ماكنت أفكر فيه أيضاً

70
00:03:27,974 --> 00:03:29,540
لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

71
00:03:29,542 --> 00:03:31,542
لا .. ولكن هذه المعكرونة
ليست نصف سيئة

72
00:03:31,544 --> 00:03:33,611
نطلق عليه .. خطأ سعيد

73
00:03:37,017 --> 00:03:38,616
الآن .. ماذا تريد أن تفعل؟

74
00:03:38,618 --> 00:03:39,851
حسناً .. يمكننا مشاهدة الأفلام الإباحية

75
00:03:39,853 --> 00:03:41,285
هل سمعت عن الأفلام الإباحية؟

76
00:03:41,287 --> 00:03:42,687
هل هذا شيء أنت على درايه به؟

77
00:03:42,689 --> 00:03:44,655
لديك بطاقات بريدية من فرنسا!؟

78
00:03:44,657 --> 00:03:46,290
لا .. لا .. إنه على الكمبيوتر

79
00:03:46,292 --> 00:03:48,059
هنالك حوالي الكثير من الفيديوهات

80
00:03:48,061 --> 00:03:49,494
من ناس يفعلونها هناك

81
00:03:49,496 --> 00:03:50,895
انتظر .. دعني أفهم

82
00:03:50,897 --> 00:03:53,331
هل تريد مشاهدة هذا معي؟

83
00:03:53,333 --> 00:03:55,166
حسناً .. ليس بعد الآن
لقد جعلته غريباً

84
00:03:55,168 --> 00:03:56,701
ولكن هناك بعض الأشياء
الأخرى هناك

85
00:03:56,703 --> 00:03:59,003
هل تريد مشاهدة رجل في
كرة هامستر ذات حجم كبير

86
00:03:59,005 --> 00:04:00,004
يتدحرج من جبل؟

87
00:04:00,006 --> 00:04:01,472
نعم

88
00:04:03,410 --> 00:04:05,243
لذا هذا في روسيا؟

89
00:04:05,245 --> 00:04:07,078
أحدهم سـ يقوم بـ إبطائه .. أليس كذلك؟

90
00:04:08,515 --> 00:04:10,348
علي إرسال هذا لـ بابس

91
00:04:10,350 --> 00:04:11,549
إنها تكره الناس

92
00:04:11,551 --> 00:04:13,551
لدي رسالة جديدة

93
00:04:13,553 --> 00:04:15,553
و إنها من أمير نيجيري

94
00:04:15,555 --> 00:04:18,389
مكتوب فيها أن لديه ملايين
مجمدة في حساب

95
00:04:18,391 --> 00:04:21,392
كل مايحتاجه هو مئة ألف
لـ دفع الرسوم القانونية

96
00:04:21,394 --> 00:04:24,328
ومن ثم عندما يحصل على المال
سـ أحصل على مليون دولار

97
00:04:24,330 --> 00:04:26,330
من المؤكد أنه يحتاجها بـ سرعة

98
00:04:26,332 --> 00:04:28,332
لأنه هناك الكثير من الاخطاء المطبعية
في تلك الرسالة

99
00:04:28,334 --> 00:04:29,734
عليك إرسال الأموال

100
00:04:29,736 --> 00:04:31,569
أتظن ذلك؟ -
بالتأكيد -

101
00:04:31,571 --> 00:04:34,005
أقصد .. هل يمكنك تخيل إذا
جنيت مليون دولار؟

102
00:04:34,007 --> 00:04:36,340
سـ تكون أسعد من رجل
في يوم زفافة

103
00:04:36,342 --> 00:04:37,742
شكراً لكم جميعاً

104
00:04:37,744 --> 00:04:39,177
وداعاً أمي .. وداعاً أبي

105
00:04:39,179 --> 00:04:41,012
وداعاً يا أصدقاء
وداعاً يا وقت الفراغ

106
00:04:41,014 --> 00:04:43,848
إلى اللقاء أيها الجنس
وداعاً يا لعبة الغولف على التلفاز

107
00:04:43,850 --> 00:04:45,683
سـ أفتقدك أيتها الخصوصية

108
00:04:45,685 --> 00:04:48,086
وداعاً أن أكون صادقاُ
حول عدد البيرة التي شربتها

109
00:04:48,088 --> 00:04:49,921
من الجيد معرفتك .. إختياراتي الخاصة

110
00:04:49,923 --> 00:04:51,422
! أرآك لاحقاً .. أيها المال

111
00:04:56,362 --> 00:04:57,562
شكراً على التوصيلة .. براين

112
00:04:57,564 --> 00:04:58,963
نعم .. وشكراً للمحاضرة

113
00:04:58,965 --> 00:05:01,032
عن ماهي الموسيقى الحقيقية
سيد جريفين

114
00:05:03,470 --> 00:05:05,470
يا إلهي .. كم من السنيكرز
يمكنهم أكله

115
00:05:05,472 --> 00:05:07,305
في توصيلة لـ خمس دقائق؟

116
00:05:07,307 --> 00:05:10,041
سحقاً ... أحدهم نسي حقيبتة الرياضية

117
00:05:12,445 --> 00:05:15,279
يا إلهي ... سـ يكون من السهل جداً
إحضار مسدس هنا

118
00:05:15,281 --> 00:05:17,648
أين بحق الجحيم ذهبوا؟

119
00:05:33,399 --> 00:05:34,799
سحقاً

120
00:05:34,801 --> 00:05:36,234
تلك كانت باتي

121
00:05:36,236 --> 00:05:37,969
ولديها جسم مثير للغاية

122
00:05:37,971 --> 00:05:40,071
هذه مفاجأة أكبر
من عندما عرفت أن

123
00:05:40,073 --> 00:05:41,939
جو مهرج

124
00:05:43,843 --> 00:05:45,910
أعتقد أن هذه تنتمي لي

125
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
أنا آسف أن عليك معرفة
ذلك بهذه الطريقة

126
00:05:49,282 --> 00:05:50,681
حسناً

127
00:05:50,683 --> 00:05:52,517
أنت لن تخبر أي أحد .. أليس كذلك؟

128
00:05:52,519 --> 00:05:53,518
لا

129
00:05:53,520 --> 00:05:55,987
يمكنك إخبار الناس

130
00:06:00,660 --> 00:06:02,360
إذاً .. كيف كان المنتجع؟

131
00:06:02,362 --> 00:06:04,996
كان لابأس به .. على الرغم
أنه لا أعرف لماذا جعلونا

132
00:06:04,998 --> 00:06:07,198
نواجه بعضنا خلال
شمع البكيني للأم و ابنتها

133
00:06:07,200 --> 00:06:09,634
هل قضيتم أنتما الإثنان
فترة ظهر لطيفة؟

134
00:06:09,636 --> 00:06:11,636
فعلت بالتأكيد
لقد جنيت مليون دولار

135
00:06:11,638 --> 00:06:13,437
ماذا؟ كيف؟

136
00:06:13,439 --> 00:06:15,873
كارتر أرسل 100 ألف دولار
إلى أمير نيجيري

137
00:06:15,875 --> 00:06:17,608
وهو سـ يعطيه مليون

138
00:06:17,610 --> 00:06:20,678
بيتر .. لا تقل لي أنكم
سقطتم في ذلك الإحتيال؟

139
00:06:20,680 --> 00:06:22,113
ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

140
00:06:22,115 --> 00:06:24,515
إنها أقدم إحتيال
في البريد الإلكتروني

141
00:06:24,517 --> 00:06:26,951
تم تجميد أصولهم
وعليك تغطية الرسوم القانونية

142
00:06:28,788 --> 00:06:30,788
يا إلهي لقد قال ذلك

143
00:06:30,790 --> 00:06:32,690
أنت لن تستعيد ذلك
المال مجدداً

144
00:06:32,692 --> 00:06:35,126
ماذا؟ إذا تلك الأموال أصبحت
مثل الممثل جوش هارتنت؟

145
00:06:35,128 --> 00:06:36,127
ماهذه؟

146
00:06:36,129 --> 00:06:37,395
! ذهب ! اختفى

147
00:06:37,397 --> 00:06:38,696
! لم يسمع منه مجدداً

148
00:06:38,698 --> 00:06:40,698
أليس هو في الشيء
الخاص بـ قناة شوتايم

149
00:06:40,700 --> 00:06:42,066
مع الدم و القبعات؟

150
00:06:42,068 --> 00:06:43,501
أنظري .. النقطة هي أنه تم خداعي

151
00:06:43,503 --> 00:06:44,902
أعتقد ذلك

152
00:06:44,904 --> 00:06:46,904
حسناً .. هيا أمي
الرجل كان واضح للغاية

153
00:06:46,906 --> 00:06:48,973
أنه علينا وضع المستحضر
على بعضنا البعض

154
00:06:50,910 --> 00:06:52,743
يا إلهي ... أنا حقاً آسف , كارتر

155
00:06:52,745 --> 00:06:54,212
لكن على الأقل لديك صحتك

156
00:06:57,383 --> 00:06:58,583
أتعلم .. هذا خطأك

157
00:06:58,585 --> 00:07:00,051
أنت من قال أنه علي فعلها

158
00:07:00,053 --> 00:07:01,852
هذا هو الحكم المسبق

159
00:07:01,854 --> 00:07:03,854
التي تتصل بي بابس
للتحدث عنه

160
00:07:03,856 --> 00:07:06,224
لا أحد يسرق .. من كارتر بيترشميت

161
00:07:06,226 --> 00:07:08,326
سـ أذهب إلى أفريقيا
و أستعيد أموالي

162
00:07:08,328 --> 00:07:09,727
وأنت سـ تأتي معي

163
00:07:09,729 --> 00:07:12,163
أفريقيا!؟
نحن ذاهبين إلى أفريقيا؟

164
00:07:12,165 --> 00:07:14,098
أتساءل عما إذا كان سـ يغيرنا

165
00:07:14,100 --> 00:07:16,234
ولكن .. بطبيعة الحال
لقد غيرنا

166
00:07:16,236 --> 00:07:19,670
أنا أعمل هنا منذ 50 سنة
أتظاهر أني امرأة

167
00:07:19,672 --> 00:07:21,439
هل أنت نادم أنك لم تحظى بطفل

168
00:07:21,441 --> 00:07:23,074
الأم برناديت؟

169
00:07:23,076 --> 00:07:25,409
لدي الكثير من الأطفال

170
00:07:38,758 --> 00:07:40,391
والآن نعود

171
00:07:40,393 --> 00:07:42,593
إلى الممثل كيفن جيمس أصبح بدين للغاية
لـ يكون في فيلم

172
00:07:42,595 --> 00:07:45,596
كيفن جيمس .. لماذا عليك
العودة إلى التلفاز؟

173
00:07:45,598 --> 00:07:47,598
لقد أكلت الممثل آدم ساندلر

174
00:07:49,435 --> 00:07:51,535
أنا هنا مع البيتزا

175
00:07:53,940 --> 00:07:55,940
حسناً .. حان وقت الذهاب إلى أفريقيا
وإستعادة أموالي

176
00:07:55,942 --> 00:07:57,375
هل أنت مستعد؟

177
00:07:57,377 --> 00:07:59,377
لقد ولدت ثلاثة شهور مبكراً

178
00:07:59,379 --> 00:08:01,212
بيتر .. من عند الباب؟

179
00:08:01,214 --> 00:08:03,214
فقط لـ تعرف .. لم أخبر لويس
إلى أين نحن ذاهبون

180
00:08:03,216 --> 00:08:05,216
ولم يستطع أحد لمسي
حتى بلغت الثانية

181
00:08:05,218 --> 00:08:06,617
أبي .. ما الذي تفعله هنا؟

182
00:08:06,619 --> 00:08:08,252
مرحباً .. لويس

183
00:08:08,254 --> 00:08:10,087
أنا و كارتر سـ نذهب بعيداً
للأسبوع القادم ونحوه

184
00:08:10,089 --> 00:08:11,489
حقاً؟ أين؟

185
00:08:11,491 --> 00:08:13,924
.. نحن

186
00:08:13,926 --> 00:08:15,926
.. أقصد

187
00:08:15,928 --> 00:08:16,927
!بينتيريست

188
00:08:16,929 --> 00:08:17,928
تبدو عظيمة

189
00:08:17,930 --> 00:08:19,096
استمتعوا

190
00:08:19,098 --> 00:08:20,331
هذا يصبح أكثر سهولة

191
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
الآن سـ أقول كلمات
نهار الأم

192
00:08:22,335 --> 00:08:23,768
حسناً .. أرآكِ قريباً

193
00:08:23,770 --> 00:08:25,603
و الشآبلي .. برنامج ذا فيو

194
00:08:25,605 --> 00:08:27,004
أنت أيضاً .. حبيبي

195
00:08:27,006 --> 00:08:28,673
وداعاً

196
00:08:32,779 --> 00:08:35,479
أنا أقول لك أنت لن تصدق
جسم باتي

197
00:08:35,481 --> 00:08:38,482
خصر صغير .. مؤخرة ثابتة
صدر رائع

198
00:08:38,484 --> 00:08:40,318
إنها في المدرسة الثانوية

199
00:08:40,320 --> 00:08:42,153
أعلم .. وهي في المدرسة الثانوية

200
00:08:42,155 --> 00:08:43,354
إنها حوالي السابعة صباحاً .. يارجل

201
00:08:43,356 --> 00:08:44,588
هدئ من روعك

202
00:08:44,590 --> 00:08:46,590
ميج .. كيف تسير الأمور؟

203
00:08:46,592 --> 00:08:47,858
أهلاً .. براين

204
00:08:47,860 --> 00:08:48,993
رائع .. هذا جيد لـ سماعه

205
00:08:48,995 --> 00:08:50,027
أين باتي؟

206
00:08:50,029 --> 00:08:51,028
لا أعلم

207
00:08:51,030 --> 00:08:52,430
على الأرجح في منزلها

208
00:08:52,432 --> 00:08:54,265
أنتِ مضحكة .. ميج

209
00:08:54,267 --> 00:08:56,667
أين نوع من الأفلام تحبينه
أنت و أصدقائك؟

210
00:08:56,669 --> 00:08:58,102
..حسناً روث تحب -
ليست هي -

211
00:08:58,104 --> 00:08:59,503
..إيستر تحب -
ليست هي -

212
00:08:59,505 --> 00:09:00,805
..أنا أحب -
باتي .. فقط باتي -

213
00:09:00,807 --> 00:09:02,807
إنها تحب أي شيء

214
00:09:02,809 --> 00:09:05,209
حيث فتاة في سن المراهقة
تمرض وتموت من السرطان

215
00:09:05,211 --> 00:09:07,645
أو أي فيلم حيث تدعى
شخصية بـ باتي

216
00:09:07,647 --> 00:09:09,780
يجن جنونها من ذلك

217
00:09:09,782 --> 00:09:12,917
حسناً .. يا ملكة جمال الثرثرة
من الأفضل أن تذهبي إلى المدرسة

218
00:09:14,354 --> 00:09:16,554
أنت حقاً مهووس بـ باتي

219
00:09:16,556 --> 00:09:19,056
أنت تريدها أكثر من
عندما كنت أريد آي فون

220
00:09:19,058 --> 00:09:20,691
كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

221
00:09:20,693 --> 00:09:22,126
أتطلع فقط للحصول على الهاتف الجديد

222
00:09:22,128 --> 00:09:23,127
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:09:23,129 --> 00:09:24,528
هذا ليس متجر آبل

224
00:09:24,530 --> 00:09:25,963
هذا نادي شاذ للغاية

225
00:09:25,965 --> 00:09:28,366
نعم صحيح .. أغادر وأنت
تحصل هاتفي

226
00:09:28,368 --> 00:09:30,568
محاولة لطيفة .. أيها الأحمق

227
00:09:45,418 --> 00:09:48,419
هنالك الكثير من الحياة البرية
في أفريقيا

228
00:09:48,421 --> 00:09:50,421
أتعلم .. يقولون أن هناك
بعض أنواع الحيوانات هنا

229
00:09:50,423 --> 00:09:51,856
لم ترى أو تكتشف بعد

230
00:09:51,858 --> 00:09:53,257
هل هذا صحيح؟

231
00:09:53,259 --> 00:09:55,092
نعم .. هذا صحيح

232
00:09:55,094 --> 00:09:57,094
! يا إلهي .. انظر هناك

233
00:09:59,532 --> 00:10:01,365
أمير الحرب الأفريقي
يعامل بوحشية

234
00:10:01,367 --> 00:10:03,200
هؤلاء الأبرياء -
نعم .. لكن لا بأس -

235
00:10:03,202 --> 00:10:05,035
لأنه يرتدي قبعة رعاة
بقر كبيرة

236
00:10:05,037 --> 00:10:06,871
ويتبع كل شيء
يقوله بـ هامبرغر

237
00:10:06,873 --> 00:10:08,873
إنه مثل ستاند آب كوميدي
من التسعينات

238
00:10:08,875 --> 00:10:12,843
نحن سـ نجبر كل هؤلاء الأطفال
لـ يصبحوا جنود

239
00:10:12,845 --> 00:10:14,678
هامبرغر

240
00:10:15,882 --> 00:10:17,715
بعد 18 ساعة في المناجم

241
00:10:17,717 --> 00:10:19,717
نحن سـ نتفحص مؤخراتكم
من أجل الألماس

242
00:10:19,719 --> 00:10:21,352
هامبرغر

243
00:10:21,354 --> 00:10:22,620
لقد فهمتها

244
00:10:22,622 --> 00:10:23,687
إذا لم تعمل

245
00:10:23,689 --> 00:10:24,622
على مزرعة المطاط

246
00:10:24,624 --> 00:10:26,590
ســ أحرق ألسنتكم

247
00:10:26,592 --> 00:10:27,925
!يا إلهي

248
00:10:27,927 --> 00:10:29,360
هامبرغر

249
00:10:30,763 --> 00:10:31,762
لقد وجدته

250
00:10:31,764 --> 00:10:33,764
ألونزو "هامبرغر" جونز

251
00:10:33,766 --> 00:10:36,700
لقد وصل إلى اليوتيوب
من المؤكد أنه ثري

252
00:10:41,107 --> 00:10:42,540
!يا إلهي

253
00:10:42,542 --> 00:10:44,542
لم أتوقع رؤيتكم هنا يا رفاق

254
00:10:44,544 --> 00:10:46,944
المراهقات يعرفنّ عن المجمع التجاري , أيضاً؟

255
00:10:46,946 --> 00:10:48,312
يعرفنّ ماذا عن المجمع؟

256
00:10:48,314 --> 00:10:49,313
نعم .. أليس كذلك؟

257
00:10:49,315 --> 00:10:51,315
ياله من يوم أواجهه

258
00:10:51,317 --> 00:10:53,150
في الواقع لقد صنعت
الكثير من الدمى

259
00:10:53,152 --> 00:10:54,585
للأطفال المصابين بالسرطان

260
00:10:54,587 --> 00:10:56,754
إذا كان بـ إمكاني فقط صنع العلاج

261
00:10:56,756 --> 00:10:58,956
أتعلمين ماذا , باتي؟

262
00:10:58,958 --> 00:11:00,558
لماذا لا تأخذين الإضافية؟

263
00:11:00,560 --> 00:11:01,892
شكراً .. براين

264
00:11:01,894 --> 00:11:03,127
نعم .. هذا رائع , براين

265
00:11:03,129 --> 00:11:04,628
هل سـ تشتري لي قبعة من المتجر؟

266
00:11:04,630 --> 00:11:06,163
لا .. أتعلمين .. باتي

267
00:11:06,165 --> 00:11:08,399
لدي 7.50 دولار متبقية
على بطاقة باندا اكسبريس

268
00:11:08,401 --> 00:11:10,100
إذا كنتِ تريدين تقاسم
شيء ثلاثي

269
00:11:10,102 --> 00:11:11,469
بدون شراب -
بالتأكيد -

270
00:11:11,471 --> 00:11:14,271
حسناً ... أصعدي إلى باندا إكسبرس

271
00:11:14,273 --> 00:11:16,340
في السرير .. أليس كذلك؟

272
00:11:16,342 --> 00:11:18,776
مثل .. كعكات الحظ .. كما تعلمين

273
00:11:18,778 --> 00:11:21,078
براين .. هل يمكنني التحدث معك لـ لحظة؟

274
00:11:21,080 --> 00:11:22,913
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

275
00:11:22,915 --> 00:11:24,615
أن تغازل باتي .. وهذا مقرف

276
00:11:24,617 --> 00:11:25,850
! إنها في الـ18

277
00:11:25,852 --> 00:11:27,685
! توقف -
أنا؟ -

278
00:11:27,687 --> 00:11:29,487
ميج .. أنا لن أبرر ذلك

279
00:11:29,489 --> 00:11:31,121
مع إنتصاب المركز التجاري

280
00:11:31,123 --> 00:11:33,324
لا تنظري إلى الأسفل

281
00:11:38,931 --> 00:11:41,031
حسناً .. لقد فعلناها

282
00:11:41,033 --> 00:11:42,967
إيبولا الشرقية

283
00:11:42,969 --> 00:11:47,137
حسناً .. لـ نجد الأمير
و نستعيد أموالي

284
00:11:47,139 --> 00:11:48,372
! انزل

285
00:11:48,374 --> 00:11:49,807
! على الأرض

286
00:11:49,809 --> 00:11:51,041
هذا أمر غير مقبول

287
00:11:51,043 --> 00:11:52,943
أطالب الحديث مع آنتوني أندرسون

288
00:11:57,817 --> 00:11:59,650
حسناً ... أنتظر
أطلق علي النار إذا اضطررت

289
00:11:59,652 --> 00:12:01,919
لكن لابد أن أجيب على
هذا الإتصال

290
00:12:04,023 --> 00:12:05,389
مرحباً؟

291
00:12:05,391 --> 00:12:07,224
نعم .. أنا بيتر جريفين

292
00:12:07,226 --> 00:12:10,461
نعم .. لقد اتصلت بكم
بخصوص قطع لعبة الكروكيت

293
00:12:10,463 --> 00:12:13,230
الآن .. تقول أن لونها تغير بسبب الهواء
ما مدى ذلك؟

294
00:12:13,232 --> 00:12:16,233
نعم .. أرسل لي صورة
سـ يكون ذلك مفيد جداً

295
00:12:17,503 --> 00:12:19,136
سيدي ,أطلق علي النار إذا اضطررت

296
00:12:19,138 --> 00:12:21,772
ولكن لا بد
أن أنظر إلى هذه الصور

297
00:12:29,715 --> 00:12:31,015
سحقاً لـ هذا

298
00:12:31,017 --> 00:12:32,082
أنا سـ أستعيد أموالي

299
00:12:32,084 --> 00:12:33,551
إذا كان هذا آخر شيء أقوم به

300
00:12:33,553 --> 00:12:35,419
هاهم الرجال

301
00:12:35,421 --> 00:12:37,521
من أنتم , ولماذا أنتم هنا؟

302
00:12:37,523 --> 00:12:38,989
أنا كارتر بيتر شميت

303
00:12:38,991 --> 00:12:40,758
وأنا هنا لأنك سرقت أموالي

304
00:12:40,760 --> 00:12:43,093
أنت؟
أنت كارتر بيترشميت؟

305
00:12:43,095 --> 00:12:44,395
! نعم إنه أنا

306
00:12:44,397 --> 00:12:45,763
! إنه هو

307
00:12:45,765 --> 00:12:47,998
إنه الأب العظيم بيترشميت

308
00:12:48,000 --> 00:12:50,367
ماذا يحدث؟
ما الذي يتحدث عنه؟

309
00:12:50,369 --> 00:12:52,403
أنت بطل عظيم لنا

310
00:12:52,405 --> 00:12:54,171
بـ المال الذي أرسلته

311
00:12:54,173 --> 00:12:55,773
تمكنا من صنع

312
00:12:55,775 --> 00:12:57,875
العديد من التحسينات الرائعة
إلى قريتنا

313
00:12:57,877 --> 00:13:00,044
ولقد استخدم جهازي

314
00:13:00,046 --> 00:13:02,379
أنا جريف .. بالمناسبة
هذا ما يدعوني به الجميع

315
00:13:02,381 --> 00:13:04,582
هذا ليس صحيح
لا أحد يدعوه بذلك

316
00:13:07,253 --> 00:13:09,887
لقد كانت أموالك
التي دفعت للمدرسة

317
00:13:09,889 --> 00:13:12,523
بئر لتوفير مياه الشرب النظيفة

318
00:13:12,525 --> 00:13:14,725
أول عيادة صحية هنا

319
00:13:14,727 --> 00:13:17,294
وصندوق أحمر مع فيلم
واحد داخله

320
00:13:17,296 --> 00:13:18,762
إنه فيلم الأطفال العباقرة

321
00:13:18,764 --> 00:13:20,764
الذي .. أنا شخصياً
يمكنني بدء مشاهدته

322
00:13:20,766 --> 00:13:22,800
في أي لحظة في الفيلم
وأستمتع من هناك

323
00:13:22,802 --> 00:13:24,702
نعم .. هذا ما أشعر به
حول ذلك الفيديو

324
00:13:24,704 --> 00:13:26,403
لـ الممثل كيسلي جرامر
وهو يسقط من المسرح

325
00:13:26,405 --> 00:13:27,738
لا أفهم

326
00:13:27,740 --> 00:13:29,473
لذا لم يكن هناك قط
أمير نيجيري؟

327
00:13:29,475 --> 00:13:33,277
لا .. كما ترى
لا أحد في الواقع يتبرع لـ أفريقيا

328
00:13:33,279 --> 00:13:34,878
مالم يتم خداعهم لذلك

329
00:13:34,880 --> 00:13:36,614
لذا مرة أخرى .. شكراً

330
00:13:36,616 --> 00:13:38,549
لـ كرمك .. أيها الأب يسترشميت

331
00:13:38,551 --> 00:13:40,050
حسناً .. آمل أنكم استمتعتم بها

332
00:13:40,052 --> 00:13:41,285
لأنني سـ أستعيدها جمعياً

333
00:13:41,287 --> 00:13:42,086
ماذا؟

334
00:13:42,088 --> 00:13:43,487
! لقد سمعتموني

335
00:13:43,489 --> 00:13:44,488
لا أحد يسرق من كارتر بيترشميت

336
00:13:44,490 --> 00:13:45,756
! ويفلت من ذلك

337
00:13:45,758 --> 00:13:47,291
لماذا أنت لئيم؟

338
00:13:47,293 --> 00:13:48,559
الأموال قد أنفقت

339
00:13:48,561 --> 00:13:50,561
وانظر كيف جعلت هؤلاء الناس سعداء

340
00:13:50,563 --> 00:13:52,630
تحدث معي .. إنه صديقك جريف

341
00:13:52,632 --> 00:13:54,264
مزقوا كل شيء للأسفل الآن

342
00:13:54,266 --> 00:13:56,233
أو سـ أقوم بـ إلغاء كوانزا

343
00:13:56,235 --> 00:13:57,468
ماهو كوانزا؟

344
00:13:57,470 --> 00:13:59,470
كنت أعرف أنه ليس حقيقي

345
00:14:03,109 --> 00:14:04,508
مرحباً ... يا عزيزتي

346
00:14:04,510 --> 00:14:05,776
مرحباً .. براين

347
00:14:05,778 --> 00:14:07,177
هل أنت مستعدة؟

348
00:14:07,179 --> 00:14:09,079
لقد وضعت فرقة سماش ماوث
في السيارة

349
00:14:09,081 --> 00:14:10,314
براين .. ما الذي تفعله هنا؟

350
00:14:10,316 --> 00:14:12,249
أنا هنا .. لـ أخذ باتي

351
00:14:12,251 --> 00:14:14,284
سـ نذهب لـ مشاهدة فيلم
يدعى بريتاني تجد الكتلة

352
00:14:14,286 --> 00:14:16,286
أنت تقف في مساحة السيد تاكلمان

353
00:14:16,288 --> 00:14:17,855
سـ تخرج في موعد مع باتي؟

354
00:14:17,857 --> 00:14:19,323
قلت لك تراجع

355
00:14:19,325 --> 00:14:21,325
ومنذ متى ترتدي الأحذية المرتفعة؟

356
00:14:21,327 --> 00:14:22,326
ماذا حذائي؟

357
00:14:22,328 --> 00:14:23,594
إنها لاشيء

358
00:14:23,596 --> 00:14:24,995
أنا استخدمها فقط للـ إنستغرام

359
00:14:24,997 --> 00:14:26,263
!هذا شيء أحبه

360
00:14:26,265 --> 00:14:27,498
! إخرسي .. إيستر

361
00:14:27,500 --> 00:14:29,266
حسناً .. نحن خارجين من هنا

362
00:14:29,268 --> 00:14:31,735
لاتتردي في استخدام مدفأة المقعد
لـ إبقاء الصندوق ساخن

363
00:14:44,784 --> 00:14:47,051
يا إلهي .. لا أستطيع أن أصدق
أنك فعلت هذا .. كارتر

364
00:14:47,053 --> 00:14:49,053
الدفع لـ أولئك البلطجية
لـ هدم القرية

365
00:14:49,055 --> 00:14:50,320
لن يعيد أموالك

366
00:14:50,322 --> 00:14:51,955
هذا ليس بخصوص المال

367
00:14:51,957 --> 00:14:54,324
هذه ثأر لـ مواعدة المطرب سامي ديفيس
الممثلة كيم نوفاك

368
00:14:54,326 --> 00:14:56,360
بربك .. كارتر
لا تفعل هذا

369
00:14:56,362 --> 00:14:58,328
أنت لا تريد أن تكون
أول رجل أبيض

370
00:14:58,330 --> 00:14:59,530
يفعل شيء سيء إلى أفريقيا

371
00:14:59,532 --> 00:15:00,864
هل أنت على وشك الإنتهاء؟

372
00:15:00,866 --> 00:15:02,132
أنا من المفترض أن
اذهب لـ اصطياد الأسود

373
00:15:02,134 --> 00:15:03,701
مع طبيب الأسنان الأحمق

374
00:15:07,506 --> 00:15:10,340
يا إلهي .. إنهم حتى سـ يأخذون
شبكة الناموس

375
00:15:17,550 --> 00:15:19,383
لا كارتر .. لا أستطيع السماح
لك بفعل هذا

376
00:15:19,385 --> 00:15:20,851
أنا لن أقف موقف المتفرج

377
00:15:20,853 --> 00:15:22,686
وأجعلك تجلب المزيد من الدمار
لهذا المكان الفظيع

378
00:15:22,688 --> 00:15:24,221
هل هذا صحيح؟

379
00:15:24,223 --> 00:15:25,989
نعم .. هذا صحيح

380
00:15:25,991 --> 00:15:27,691
هنا 5000 دولار

381
00:15:27,693 --> 00:15:28,992
أحبسوا هذا البدين

382
00:15:34,500 --> 00:15:37,000
اللعنة .. هذا غبي

383
00:15:37,002 --> 00:15:38,702
قد لا أخرج من هنا مطلقاً

384
00:15:38,704 --> 00:15:41,739
حسناً .. كرجل تم سجنه زوراً في أفريقيا

385
00:15:41,741 --> 00:15:44,508
ليس لدي خيار
سوى أن اكتب مذكرات من كفاحي

386
00:15:44,510 --> 00:15:46,777
: الفصل الأول

387
00:15:46,779 --> 00:15:50,214
عمة و عم هاري بوتر
كانا خسيسين

388
00:15:50,216 --> 00:15:53,617
أصفعني بشدة
السيدة قالت لـ خمسون ظلاً من الرمادي

389
00:15:53,619 --> 00:15:56,186
هذا السيد خمسون ظلاً من الرمادي

390
00:15:56,188 --> 00:15:57,955
لك , كيت من مسلسل بن وكيت

391
00:15:57,957 --> 00:16:00,124
ومن ثم لف مؤخرتها للخارج

392
00:16:00,126 --> 00:16:02,092
بسبب الإثارة

393
00:16:02,094 --> 00:16:04,862
أليس هذا مميز
قالت سيدة الكنيسة

394
00:16:04,864 --> 00:16:07,131
قبل تقديم تقرير
عمليتها الجراحية الفاشلة

395
00:16:07,133 --> 00:16:09,533
على أية حال .. أنا هنا في السجن
رغماً عني

396
00:16:09,535 --> 00:16:10,768
ويجب أن أكون حراً

397
00:16:10,770 --> 00:16:13,270
النهاية

398
00:16:13,272 --> 00:16:14,872
خذ هذه .. تشيبو

399
00:16:14,874 --> 00:16:16,940
خذ هذه لـ مضيف الطيران
الفرنسي-الكندي

400
00:16:16,942 --> 00:16:19,143
وهو سـ يعطيها الجميع

401
00:16:30,422 --> 00:16:31,789
مساء الخير .. أنا توم تاكر

402
00:16:31,791 --> 00:16:34,391
قصتنا المهمة الليلة
هي غرق المذيع

403
00:16:35,561 --> 00:16:37,294
أمزح .. إنه الكرسي

404
00:16:37,296 --> 00:16:40,430
لكن .. في الأخبار الأخرى
المعتدي الحماسي بول سايمون

405
00:16:40,432 --> 00:16:43,000
لقد أصدر أغنية جديدة
مستوحاة من مذكرات

406
00:16:43,002 --> 00:16:45,335
مكتوبة من الخاص بـ كوهاج
بيتر جريفين

407
00:16:45,337 --> 00:16:47,771
الذي تم سجنه زوراً
على يد والد زوجته

408
00:16:47,773 --> 00:16:49,239
في سجن أفريقي

409
00:16:49,241 --> 00:16:51,341
بحق الرب

410
00:16:51,343 --> 00:16:54,378
أراهن أن ليس هناك كلمة واحدة
عنك في ذلك الكتاب

411
00:16:58,250 --> 00:17:00,083
يالها من ليلة جميلة

412
00:17:00,085 --> 00:17:01,919
نعم

413
00:17:01,921 --> 00:17:04,588
أتساءل عما إذا كانت واحدة من هذه
النجوم تتمنى لنا

414
00:17:04,590 --> 00:17:06,490
أنت عميق للغاية

415
00:17:06,492 --> 00:17:08,458
أراهنك أنك عميقة جداً .. أيضاً

416
00:17:08,460 --> 00:17:11,328
أنت لطيف جداً

417
00:17:11,330 --> 00:17:13,330
لماذا أنت لطيف معي؟

418
00:17:13,332 --> 00:17:15,098
الكثير من الشباب
لا يهتمون بي

419
00:17:15,100 --> 00:17:16,700
لأنني شاحبة المظهر

420
00:17:16,702 --> 00:17:18,368
حسناً .. أنا لست مثل معظم الشباب

421
00:17:18,370 --> 00:17:19,870
يمكنني رؤية ما وراء هذه السترة

422
00:17:19,872 --> 00:17:21,338
بالحديث عن ذلك

423
00:17:21,340 --> 00:17:23,040
لماذا لا نتخلص من هذا
الشيء القديم الكبير؟

424
00:17:24,176 --> 00:17:25,442
! براين , توقف

425
00:17:25,444 --> 00:17:27,144
ليس عليكي فعل ذلك , باتي

426
00:17:27,146 --> 00:17:28,846
براين .. فقط يريد الإستفادة منك

427
00:17:28,848 --> 00:17:30,347
! ماذا؟ هذا جنون

428
00:17:30,349 --> 00:17:32,482
ماذا!؟
لماذا قد يفعل ذلك؟

429
00:17:32,484 --> 00:17:34,451
لأن لديكي جسم مذهل

430
00:17:34,453 --> 00:17:35,686
حقاً؟

431
00:17:35,688 --> 00:17:37,187
لكن .. أنتِ دائماً تقولين

432
00:17:37,189 --> 00:17:39,690
الفتيات الحمقى مثلنا
فقط لدينا بعضنا البعض

433
00:17:39,692 --> 00:17:41,291
أنتِ لستِ حمقاء

434
00:17:41,293 --> 00:17:42,826
كنت أقول ذلك فقط

435
00:17:42,828 --> 00:17:44,194
لأنني كنت قلقة
من أن تصبحي مشهورة

436
00:17:44,196 --> 00:17:45,896
ومن ثم لاتصبحي  صديقة
لنا بعد الآن

437
00:17:45,898 --> 00:17:47,731
ميج .. لقد دفعت 18 دولار
لـ هذا المساء

438
00:17:47,733 --> 00:17:49,366
لذا يمكنك ربما الخروج من هنا؟

439
00:17:49,368 --> 00:17:50,801
ميج .. هذه سخافة

440
00:17:50,803 --> 00:17:52,669
سـ أكون دائماً صديقتك

441
00:17:52,671 --> 00:17:54,238
هل تعدينني بذلك؟

442
00:18:00,846 --> 00:18:03,313
بربك .. بحق الجحيم؟

443
00:18:03,315 --> 00:18:04,548
مشكلة

444
00:18:04,550 --> 00:18:06,083
لن يقوم بفعلها

445
00:18:06,085 --> 00:18:08,051
أعلم .. هذا بالضبط
ماتمنيته

446
00:18:08,053 --> 00:18:11,655
حسناً .. لقد تمنيته فعلاً
قبل 30.000 سنة

447
00:18:16,328 --> 00:18:17,694
هذا صحيح

448
00:18:17,696 --> 00:18:19,263
حتى في سرعة الضوء

449
00:18:19,265 --> 00:18:21,431
أفكار دنيئة من النجوم

450
00:18:21,433 --> 00:18:23,867
يمكن أن تستغرق آلاف
أو حتى ملايين السنين

451
00:18:23,869 --> 00:18:26,403
لـ تصل إلى الأرض

452
00:18:26,405 --> 00:18:28,906
هامبرغر

453
00:18:34,413 --> 00:18:36,847
<font color=#99F9FB>هناك رجل عظيم
محبوس في زنزانة</font>

454
00:18:36,849 --> 00:18:39,349
<font color=#99F9FB>الأفارقة يعرفونه جيداً</font>

455
00:18:39,351 --> 00:18:41,752
<font color=#99F9FB>إنه روح عظيمة
مع الكثير لـ يقوله</font>

456
00:18:41,754 --> 00:18:44,354
<font color=#99F9FB>لهذا السبب تم حبس
بيتر جريفين بعيداً</font>

457
00:18:44,356 --> 00:18:46,957
<font color=#99F9FB>هنالك نسيم في الهواء</font>

458
00:18:46,959 --> 00:18:49,726
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في شعري</font>

459
00:18:49,728 --> 00:18:52,029
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في أنفي</font>

460
00:18:52,031 --> 00:18:54,698
<font color=#99F9FB>في رئتي
وصولاً لـ أصابع قدمي</font>

461
00:18:54,700 --> 00:18:57,200
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في بشرتي</font>

462
00:18:57,202 --> 00:18:59,403
<font color=#99F9FB>الجميع يتنفسه للداخل</font>

463
00:18:59,405 --> 00:19:01,972
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين</font>

464
00:19:01,974 --> 00:19:04,408
<font color=#99F9FB>الحرية لـ بيتر جريفين</font>

465
00:19:04,410 --> 00:19:06,910
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين</font>

466
00:19:06,912 --> 00:19:10,047
<font color=#99F9FB>دعوا بيتر يذهب</font>

467
00:19:10,049 --> 00:19:11,481
الآن انتظر
دعني أفهم هذا

468
00:19:11,483 --> 00:19:13,784
لا أحد منكم يارفاق
سمع عن بونو؟

469
00:19:13,786 --> 00:19:15,052
لقد قال أنه يعرفكم

470
00:19:15,054 --> 00:19:16,920
أبي .. ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

471
00:19:16,922 --> 00:19:18,488
لقد زجيت بـ بيتر في السجن؟

472
00:19:18,490 --> 00:19:20,624
أهلاً .. حبيبتي .. مرحباً بك

473
00:19:20,626 --> 00:19:22,759
مهما فعلتِ .. لا تقولين لهم
أن لديكِ بظر

474
00:19:22,761 --> 00:19:24,594
نعم .. لقد قالوا لي ذلك
في السفارة

475
00:19:24,596 --> 00:19:26,430
أنظر .. أنا آسفه أنه تم خداعك

476
00:19:26,432 --> 00:19:28,598
لكن لايمكنك معاملة
الناس بهذه الطريقة

477
00:19:28,600 --> 00:19:30,934
أترك بيتر يخرج من السجن الآن

478
00:19:30,936 --> 00:19:32,269
وأعد لـ هؤلاء الناس

479
00:19:32,271 --> 00:19:33,737
عيادتهم الصحية و المدرسة

480
00:19:33,739 --> 00:19:34,972
!لا

481
00:19:34,974 --> 00:19:36,974
مرحباً .. لويس
أحب بنطالك القصير

482
00:19:36,976 --> 00:19:38,408
! وداعاً , لويس

483
00:19:38,410 --> 00:19:39,676
! يا إلهي

484
00:19:39,678 --> 00:19:40,944
! لقد طفح الكيل

485
00:19:40,946 --> 00:19:42,179
! هذا زوج ابنتك

486
00:19:42,181 --> 00:19:43,447
! و زوجي

487
00:19:43,449 --> 00:19:45,983
أعرف .. ترتيب الأسرة , لويس

488
00:19:45,985 --> 00:19:48,018
حسناً .. دعه يذهب

489
00:19:50,089 --> 00:19:51,321
لويس .. بكم كانت رحلتك

490
00:19:51,323 --> 00:19:52,756
وعلى أية بطاقة وضعتيها؟

491
00:19:52,758 --> 00:19:54,958
أبي .. أنا لا أفهم أياً من هذا

492
00:19:54,960 --> 00:19:56,827
أقصد .. لقد كنت دائماً عابس

493
00:19:56,829 --> 00:19:59,363
لكن لماذا أنت شحيح روحياً؟

494
00:19:59,365 --> 00:20:01,131
ما الذي أصابك؟

495
00:20:01,133 --> 00:20:03,500
ما الذي أصابني؟
أنا غاضب

496
00:20:03,502 --> 00:20:05,135
بحق الرب .. لا أستطيع حتى
أن أُتّرك لوحدي

497
00:20:05,137 --> 00:20:06,770
في منزلي لـ فترة الظهر

498
00:20:06,772 --> 00:20:08,538
عليك إنزالي في منزلك

499
00:20:08,540 --> 00:20:10,640
لـ يقوم برعايتي
هذا البدين الغبي

500
00:20:10,642 --> 00:20:12,509
! أنا عجوز وهذا سيء

501
00:20:12,511 --> 00:20:14,344
أنا آسفة .. أبي

502
00:20:14,346 --> 00:20:16,513
لقد أدركت أن التقدم في السن
ليس ممتع

503
00:20:16,515 --> 00:20:18,615
ولكن هذه ليست طريقة للتصرف

504
00:20:18,617 --> 00:20:19,983
أعلم

505
00:20:19,985 --> 00:20:22,019
أنا آسف .. لأنني كنت على وشك قتلك

506
00:20:22,021 --> 00:20:23,286
هذا على مايرام

507
00:20:23,288 --> 00:20:24,821
درجة حرارتي 108

508
00:20:24,823 --> 00:20:26,523
و أنا لن أتذكر أي شيء من هذا

509
00:20:26,525 --> 00:20:28,959
وأنا آسف على مافعلته لـ قريتك , دايف

510
00:20:28,961 --> 00:20:30,193
اسمه .. دايف؟

511
00:20:30,195 --> 00:20:32,629
نعم .. عليك معرفة هؤلاء الناس , حسناً؟

512
00:20:32,631 --> 00:20:34,731
عندما أصل إلى الديار
سـ أقوم بتحويل مايكفي من المال

513
00:20:34,733 --> 00:20:36,366
حتى تتمكن من إعادة بناء قريتك

514
00:20:36,368 --> 00:20:38,068
لقد كنتم جميعاً لطفاء

515
00:20:38,070 --> 00:20:39,503
نعم .. لقد كان ذلك عظيماً .. يارفاق

516
00:20:39,505 --> 00:20:41,204
الآن كل ما أحتاجه هو صورة جماعية

517
00:20:41,206 --> 00:20:42,906
لي وأنا راكع في الجزء
الأمامي من القرية

518
00:20:42,908 --> 00:20:45,075
لكي أتمكن من التباهي
بأنني شخص طيب

519
00:20:45,099 --> 00:30:00,099
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

