1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:11,306 --> 00:00:14,274
حسناً، من منكم يريد أن يبدأ
(أعرض و أحكي)؟

3
00:00:14,309 --> 00:00:15,942
(ستيوي) ؟

4
00:00:15,977 --> 00:00:18,978
أجل، اليوم أحضرت
رخصة قيادة والدتي

5
00:00:19,014 --> 00:00:21,915
إذا نظرتم عن كثب
من الواضح أنها سكرانة

6
00:00:21,950 --> 00:00:23,716
يمكنكم وضع جهاز الإختبار
على تلك الصورة

7
00:00:23,752 --> 00:00:25,451
و سوف تحصل على مخالفة
القيادة تحت تأثير الكحول

8
00:00:25,487 --> 00:00:27,620
!( ستيوي) عريان

9
00:00:27,656 --> 00:00:29,155
!ماذا؟

10
00:00:31,126 --> 00:00:32,559
يا الهي
!لا تنظروا، لا تنظروا

11
00:00:32,594 --> 00:00:34,360
!اخفضوا هواتفكم
اخفضوا هواتفكم

12
00:00:40,602 --> 00:00:43,303
!ما هذا الشيطان؟
(ستيوي)

13
00:00:43,338 --> 00:00:44,971
أهرب من الوحش

14
00:00:45,006 --> 00:00:47,340
ربما عليك أن تقود

15
00:00:52,347 --> 00:00:55,114
أشكركم  جداً لقدومكم
في هذه الأمسية

16
00:00:55,150 --> 00:00:57,617
لحفلة عشائي الفاخرة جداً

17
00:00:57,652 --> 00:01:00,520
!يا الهي
أنا في منزل (غلين)

18
00:01:00,555 --> 00:01:02,622
تبدو وسيم جداً الليلة يا (ستيوي)

19
00:01:02,657 --> 00:01:04,290
حسناً، شكراً
و أنتي تبدين الأجمل

20
00:01:04,326 --> 00:01:06,826
من كل النساء اللاتي أعرفهن
بإسم (غلين)

21
00:01:06,862 --> 00:01:08,828
جميعكم، أرجوكم أن تكملوا تناول السلطة

22
00:01:08,864 --> 00:01:11,097
لأن طبقنا الرئيسي الليلة
سوف يكون

23
00:01:11,132 --> 00:01:13,933
الأرنب المغلي

24
00:01:15,470 --> 00:01:17,370
أنا ، أنا ... أنا لم أفهم ذلك

25
00:01:17,405 --> 00:01:19,639
يبدو غريباً أنني أتلقى مزحة
في أحلامي

26
00:01:19,674 --> 00:01:21,608
...ولا أفهمها
شكراً جزيلاً

27
00:01:29,784 --> 00:01:31,351
!أسرع لقد حان الوقت

28
00:01:31,386 --> 00:01:32,552
ماذا؟ الآن؟

29
00:01:32,587 --> 00:01:34,587
!لكني لا أعرف أسطري

30
00:01:40,161 --> 00:01:41,928
<font color=#FF0000>يبدو اليوم</font>

31
00:01:41,963 --> 00:01:43,930
<font color=#FF0000>أن كل ما نراه</font>

32
00:01:43,965 --> 00:01:47,333
<font color=#FF0000>هو العنف في الأفلام
والجنس في التلفاز</font>

33
00:01:47,369 --> 00:01:50,670
<font color=#FF0000>لكن أين تلك القيم القديم الجيدة</font>

34
00:01:50,705 --> 00:01:53,873
<font color=#FF0000>التي كنا نعتمد عليها</font>

35
00:01:53,909 --> 00:01:57,210
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك رجل العائلة</font>

36
00:01:57,245 --> 00:02:00,880
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك رجل
يستطيع أن يفعل بإيجابية</font>

37
00:02:00,916 --> 00:02:02,482
<font color=#FF0000>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

38
00:02:02,517 --> 00:02:04,484
<font color=#FF0000>فطيرة القرع</font>

39
00:02:04,519 --> 00:02:06,152
ما هذا؟
ضعوه على الكنبة

40
00:02:06,187 --> 00:02:08,554
أنتظر، أرجوك لا
أنا فقط لم أكن مستعداً

41
00:02:08,590 --> 00:02:11,424
لا تقلق
سوف نجعلك تشارك قريباً

42
00:02:12,661 --> 00:02:15,662
هذا مضحك
لأنك لن تعود

43
00:02:15,697 --> 00:02:20,267
<font color=#FF0000>إنه.... رجل... العائلة</font>

44
00:02:20,291 --> 00:02:23,291
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

45
00:02:23,738 --> 00:02:26,105
لحظة، كيف أستطاع (جو)
الصعود الى الطابق العلوي

46
00:02:26,141 --> 00:02:27,273
!(لويس)، تعالي الى هنا

47
00:02:27,309 --> 00:02:29,142
إنها مظلمة و أنا خائف

48
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
أعتقد أنهم وضعوا ذلك الشي
بطريقة معكوسة

49
00:02:35,917 --> 00:02:37,550
!أنتم، إستيقظوا

50
00:02:37,585 --> 00:02:40,753
راودني حلم مزعج
لذلك يجب أن تكون ليلتكم مريعة

51
00:02:40,789 --> 00:02:42,221
(بيتر)، (ستيوي) منزعج

52
00:02:42,257 --> 00:02:44,223
تنحى جانباً ليتمكن من النوم معنا

53
00:02:44,259 --> 00:02:46,025
بربك، هل أنتي جادة؟

54
00:02:46,061 --> 00:02:47,694
في آخر مرة كان يركلني طوال الليل

55
00:02:47,729 --> 00:02:50,530
وغداً لدي يوم طويل
لدي عرضين

56
00:02:50,565 --> 00:02:52,532
حسناً يا قوم
مفاجأة كبيرة اليوم بإنتظاركم

57
00:02:52,567 --> 00:02:54,133
هو خجول قليلاً

58
00:02:54,169 --> 00:02:56,803
ضعوا ايديكم معاً من أجل
( شامبيتر)

59
00:02:56,838 --> 00:02:59,806
أنا لست خجولاً
أنا غاضب

60
00:02:59,841 --> 00:03:02,542
أنا أعاني من ألم دائم

61
00:03:02,577 --> 00:03:05,712
هذا الفعل تمت إدانته من
أكثر من ثلاثين أمّة

62
00:03:05,747 --> 00:03:08,614
سوف أقتلكم جميعكم

63
00:03:12,287 --> 00:03:14,253
<font color=#41E817>اللعنة، لا أستطيع النوم
بهذه الطريقة</font>

64
00:03:14,289 --> 00:03:15,922
والآن عقلي يتسابق

65
00:03:15,957 --> 00:03:18,191
<font color=#41E817>مثل، كيف لتلك الشمعة
في الغول والعنقاء</font>

66
00:03:18,226 --> 00:03:20,393
<font color=#41E817>أن تغني ببراعة؟
أعني، أفهم براد الشاي</font>

67
00:03:20,428 --> 00:03:22,929
<font color=#41E817> ....لأنها فتاة
لكن الشمعة، لا أفهم</font>

68
00:03:22,964 --> 00:03:24,597
<font color=#41E817>إنه فرنسي، هذا هو السبب</font>

69
00:03:29,804 --> 00:03:31,237
أنها الأريكة، كما أظن

70
00:03:31,272 --> 00:03:33,039
يا الهي، الأريكة إختفت

71
00:03:33,074 --> 00:03:34,574
أين ذهبت الأريكة
آه هذا صحيح

72
00:03:34,609 --> 00:03:36,609
مهرجان الأرائك نهاية هذا الأسبوع

73
00:03:38,213 --> 00:03:40,313
يا رجل، أين كنت؟

74
00:03:40,348 --> 00:03:43,316
لقد مارست الجنس للتو
مع فتاة في دورتها الشهرية

75
00:03:43,351 --> 00:03:45,918
يا صاح، هذا شيء لا يمكن التباهي به

76
00:03:50,492 --> 00:03:52,458
حسناً، بدينة لأي حد أنتي؟

77
00:03:52,494 --> 00:03:54,961
240؟
جميل

78
00:03:54,996 --> 00:03:56,963
(بيتر)، ما الذي تفعله هنا؟

79
00:03:56,998 --> 00:03:59,465
(براين)، (ستيوي) إستولى على سريرنا

80
00:03:59,501 --> 00:04:01,000
لذلك أنا أبحث عن مكان للنوم

81
00:04:01,036 --> 00:04:02,402
حسناً، لماذا لا تذهب
الى العلية

82
00:04:02,437 --> 00:04:04,003
أعتقد حتى أنه يوجد (فوتون) هناك

83
00:04:04,039 --> 00:04:05,605
هذه فكرة رائعة

84
00:04:05,640 --> 00:04:07,273
يا الهي، أنا مسرور أتيت الى هنا

85
00:04:07,308 --> 00:04:10,209
سوف أنام أفضل من (الشريف)
في أفلام الكرتون

86
00:04:19,454 --> 00:04:22,755
أنا في السجن لأنني قمت بقتل
مجموعة من النساء العجائز

87
00:04:22,791 --> 00:04:25,491
والآن أنا خارج
سوف أفعلها مجدداً

88
00:04:33,401 --> 00:04:35,501
(ستيوي)، تبدو مرهقاً

89
00:04:35,537 --> 00:04:38,504
نعم لأنني ظللت مستيقظاً لوقت متأخر
الليلة الماضية،أضاجع والدتك

90
00:04:38,540 --> 00:04:39,369
أمي متوفية

91
00:04:39,393 --> 00:04:41,008
أجل، لأنني ضاجعتها حتى الموت

92
00:04:41,009 --> 00:04:43,810
ما مشكلتك؟
لماذا تتصرف بحماقة؟

93
00:04:43,845 --> 00:04:46,279
أنا آسف، (براين)
لقد مررت بأسوأ ليلة على الإطلاق

94
00:04:46,314 --> 00:04:49,482
راودني حلم غريب
حلم مخيف

95
00:04:49,517 --> 00:04:50,983
أجل (ستيوي)
ذلك يسمى كابوساً

96
00:04:51,019 --> 00:04:52,985
يبدو أنه أول كابوس تمر به

97
00:04:53,021 --> 00:04:54,520
هل كان ذلك كابوساً ؟

98
00:04:54,556 --> 00:04:56,722
أعتقد أن (كابوس) تعني
أن تكون مدعواً

99
00:04:56,758 --> 00:04:58,124
الى إحتفال في شقة

100
00:04:58,159 --> 00:04:59,992
إحصل على منزل إن كنت تريد إقامة إحتفال

101
00:05:00,028 --> 00:05:01,661
أنا لن أذهب الى إحتفال في شقة

102
00:05:01,696 --> 00:05:02,829
إهدأ، الأمر ليس مهماً

103
00:05:02,864 --> 00:05:04,430
من الطبيعي أن يمر الناس بالكوابيس

104
00:05:04,466 --> 00:05:07,233
لا يا (براين) لن أعيش هذا الرعب مجدداً

105
00:05:07,268 --> 00:05:09,735
في الحقيقة، قد قررت
من الآن فصاعداً

106
00:05:09,771 --> 00:05:12,538
أن لا أسمح لنفسي بالنوم مجدداً

107
00:05:12,574 --> 00:05:13,539
بربك، هذا سخيف

108
00:05:13,575 --> 00:05:14,740
كيف تظن أنك ستفعل هذا

109
00:05:14,776 --> 00:05:16,275
لا اعلم
ربما سأحصل على وظيفة

110
00:05:16,311 --> 00:05:18,711
مناوبة ليلية في السوبر ماركت

111
00:05:18,746 --> 00:05:20,379
أين جناح الخضروات؟

112
00:05:20,415 --> 00:05:23,683
نعم، صحيح إنها الثانية صباحاً
أنت لست هن من أجل الخضروات

113
00:05:23,718 --> 00:05:26,619
حسناً، حصلت على الخيارات الاثنتاعشر

114
00:05:26,654 --> 00:05:28,488
ما الخطب؟
 ـ انه الشاب في الـ

115
00:05:28,523 --> 00:05:30,389
لا تهتم

116
00:05:34,295 --> 00:05:35,862
(بيتر)، لدينا سلة

117
00:05:35,897 --> 00:05:38,798
توقف عن رمي ملابسك المتسخة
في المرحاض

118
00:05:38,833 --> 00:05:39,966
(بيتر)؟

119
00:05:40,001 --> 00:05:41,834
(بيتر) أين أنت؟

120
00:05:44,973 --> 00:05:46,939
ما كل هذا؟

121
00:05:46,975 --> 00:05:49,408
أهلاً (لويس)
مرحباً بك في وسادة (بيتر)

122
00:05:49,444 --> 00:05:52,345
حيث الرقص ساخن
الشراب ساخن

123
00:05:52,380 --> 00:05:53,880
كل شئ ساخن

124
00:05:53,915 --> 00:05:55,748
ما الذي فعلته بالعلية؟

125
00:05:55,783 --> 00:05:57,016
حسنا، عندما نمت هنا الليلة الماضية

126
00:05:57,051 --> 00:05:58,618
أدركت كم هي كبيرة هذه المساحة

127
00:05:58,653 --> 00:06:01,420
لذلك قمت برفع بعض الأغراض
و حولتها الى مكان تسكع رائع

128
00:06:01,456 --> 00:06:04,757
حتى أنني جعلته أروع بسرقة
إشارة طريق حقيقية

129
00:06:08,429 --> 00:06:10,463
لا أفهم
ما الذي ستفعله هنا بالأعلى؟

130
00:06:10,498 --> 00:06:12,398
في الغالب سأحرق لهاتي

131
00:06:12,433 --> 00:06:14,734
(بالبوريتوس) المسخن على الميكرويف
بصورة غير منتظمة

132
00:06:14,769 --> 00:06:17,737
أنا مشغول الآن، لذلك إغلقي الأرضية
و إخرجي من هنا

133
00:06:23,178 --> 00:06:24,810
حسناً، حسناً،
هيا يا (ستيوي)

134
00:06:24,846 --> 00:06:27,146
عليك أن تظل مستيقظاً
أعرف ما سيساعدني

135
00:06:27,182 --> 00:06:28,481
سوف أشاهد قناة العرض

136
00:06:28,516 --> 00:06:30,650
التي لها صوت غير مستقر

137
00:06:30,685 --> 00:06:33,586
<font color=#FF0000>هاتان أم و إبنتها
لكن هن صديقتان</font>

138
00:06:33,621 --> 00:06:36,489
<font color=#FF0000>شاهد فتيات (غيلمور) على القناة 367</font>

139
00:06:36,524 --> 00:06:39,524
<font color=#FF0000>يمكنك تحدد سعرك الخاص
لغرف الفنادق</font>

140
00:06:53,741 --> 00:06:55,641
! ساعدوني رجاءاً

141
00:06:56,911 --> 00:07:00,079
اللعنة! لما لا أستطيع الحركة

142
00:07:06,554 --> 00:07:08,221
(ستيوي)، هل أنت بخير؟
ما الذي حدث؟

143
00:07:08,256 --> 00:07:09,922
كنت جالساً هنا على الأريكة

144
00:07:09,958 --> 00:07:11,624
وراودني كابوس آخر عن ذلك الوحش المخيف

145
00:07:11,659 --> 00:07:12,992
حسناً، هذا يكفي

146
00:07:13,027 --> 00:07:15,161
سوف أساعدك لكي تتحكم بتلك الكوابيس

147
00:07:15,196 --> 00:07:17,096
حقاً؟
شكراً لك (براين)

148
00:07:17,131 --> 00:07:19,632
وربما سأساعدك لكي تتحكم
بهوسك الغريب

149
00:07:19,667 --> 00:07:21,033
بأكل ممحاة أقلام الرصاص

150
00:07:21,069 --> 00:07:23,436
إنه ليس هوس

151
00:07:23,471 --> 00:07:24,971
اممم، اممم، أجل

152
00:07:25,006 --> 00:07:26,672
مطاطية جداً، اممم

153
00:07:26,708 --> 00:07:28,841
مثل شريحة اللحم
اممم،اممم

154
00:07:28,876 --> 00:07:30,142
...(برين) عليك أن

155
00:07:30,178 --> 00:07:32,245
العالم صغير و آمن
عندما أفعل هذا

156
00:07:40,156 --> 00:07:42,676
حسناً (ستيوي)، قرأت المقدمة
في كتاب الأحلام في موقع (أمازون)

157
00:07:42,711 --> 00:07:44,111
لذا أعتقد أنني أستيطع مساعدتك

158
00:07:44,146 --> 00:07:47,381
حرفياً كل لسان آخر
هو مفتوح من أجل الهواة الشهوانيين

159
00:07:47,416 --> 00:07:48,949
أجل، هذا ما يتطلبه الآن

160
00:07:48,984 --> 00:07:50,917
على كل حال، إنه يقول
أن أغلب الكوابيس

161
00:07:50,953 --> 00:07:52,853
تتولد نتيجة لمخاوف في اللاوعي

162
00:07:52,888 --> 00:07:54,554
لذلك إذا قمت بعمل قائمة
من أكثر الأشياء

163
00:07:54,590 --> 00:07:56,690
التي تخافها
يمكننا أن نواجه ونتغلب

164
00:07:56,725 --> 00:07:58,558
على تلك المخاوف، وبعدها
ستنتهي مخاوفك

165
00:07:58,594 --> 00:08:00,727
في الحقيقة هذه فكرة جيدة

166
00:08:00,763 --> 00:08:02,929
مثل جنود الإحتياط في الجيش الأمريكي

167
00:08:04,433 --> 00:08:07,100
نحن محاصرون بالكامل
نحتاج الى تعزيزات

168
00:08:07,136 --> 00:08:09,302
هل تعرف من سيخرجنا من هنا؟

169
00:08:09,338 --> 00:08:13,140
شخص يعمل خمسة أيام بالإسبوع
في محل لتأجير السيارات

170
00:08:17,179 --> 00:08:19,646
إكتشافاتك الجديدة رائعة يا (بيتر)

171
00:08:19,682 --> 00:08:22,049
لقد جلبت ورقة الإرشادات و أقلام

172
00:08:22,084 --> 00:08:24,017
في حالة أنكم تريدون رسم أثداء

173
00:08:24,053 --> 00:08:27,788
رائع، لكن قبل ذلك، من منكم مستعد
لقتال عزل آخر؟

174
00:08:27,823 --> 00:08:29,556
أنا معكم
ـ أجل

175
00:08:33,529 --> 00:08:35,529
! أمسكتك

176
00:08:37,966 --> 00:08:39,132
أخطأتني

177
00:08:39,168 --> 00:08:41,001
! هجوم الأفعى

178
00:08:47,509 --> 00:08:49,109
ما الذي تفعلونه هنا؟

179
00:08:49,144 --> 00:08:51,044
أحتاجك لكي تنقل القمامة الى الخارج

180
00:08:51,080 --> 00:08:52,312
سوف إستخدم هذا

181
00:08:52,347 --> 00:08:54,681
الكوبون الذي يقول
(بيتر) ليس عليه إخراج القمامة

182
00:08:54,717 --> 00:08:55,849
الذي حصلت عليه في ذكرى زواجنا

183
00:08:55,884 --> 00:08:57,551
لقد أعطيت ذلك لنفسك

184
00:08:57,586 --> 00:08:59,519
لا أدري
مكتوب ( رسمي)

185
00:08:59,555 --> 00:09:01,254
أنسى الأمر
سوف أفعل ذلك بنفسي

186
00:09:01,290 --> 00:09:04,224
موضوع العلية وما يجري فيها
مجرد سخافة

187
00:09:04,259 --> 00:09:06,226
يا رفاق، إنظروا

188
00:09:06,261 --> 00:09:08,328
!أنا فتاة

189
00:09:08,363 --> 00:09:09,663
... (جو)

190
00:09:09,698 --> 00:09:12,165
حصلت على ضربة موفقة بهذا
أريد أن أجرب

191
00:09:16,205 --> 00:09:18,405
حسناً، (ستيوي)
حان الوقت لكي تهزم مخاوفك

192
00:09:18,440 --> 00:09:20,607
الآن، يبدو أنك تخاف من الوحوش

193
00:09:20,642 --> 00:09:23,110
ولكي أساعدك لتخطي المشكلة
ها هو (فرانكينستاين)

194
00:09:23,145 --> 00:09:26,113
أنا (فرانكينستاين)

195
00:09:26,148 --> 00:09:27,814
في الحقيقة أنا لطيف جداً

196
00:09:27,850 --> 00:09:30,851
ليس هنالك داعي لتخاف مني

197
00:09:30,886 --> 00:09:32,119
حقا؟

198
00:09:32,154 --> 00:09:34,087
واضح أنه (كريس) في زي تنكري

199
00:09:34,123 --> 00:09:36,022
حسناً، ذلك لا يبدو ممكناً

200
00:09:36,058 --> 00:09:38,692
لأن هذا (كريس) يدخل من الباب الآن

201
00:09:38,727 --> 00:09:41,261
ها هو (كريس غريفين) يأتي

202
00:09:42,598 --> 00:09:43,930
أجل، حسناً
لا يهم، (ميغ)

203
00:09:43,966 --> 00:09:45,165
(ميغ) ؟

204
00:09:45,200 --> 00:09:47,033
لا بد أنك تتحدث عني

205
00:09:56,745 --> 00:09:58,445
هل جميعهم يقولون ذلك؟

206
00:09:58,480 --> 00:09:59,946
الكثير منهم، أجل

207
00:10:04,052 --> 00:10:05,685
(كريس)، أنا أضع الكثير من الغسيل

208
00:10:05,721 --> 00:10:07,621
هل لديك شيء؟

209
00:10:09,191 --> 00:10:11,124
اللعنة، (بيتر)

210
00:10:11,160 --> 00:10:13,627
هل تلعبون لعبة سهام العشب
في العلية مجدداً ؟

211
00:10:13,662 --> 00:10:14,995
لا

212
00:10:15,030 --> 00:10:16,263
ياي، لقد أصبت الهدف

213
00:10:16,298 --> 00:10:17,664
(بيتر) يفوز بسهم العشب

214
00:10:17,699 --> 00:10:19,399
إنها غبية
ليست لديها أدنى فكرة

215
00:10:22,437 --> 00:10:23,770
حسناً ، (بيتر)
هذا يكفي

216
00:10:23,806 --> 00:10:25,338
....حان وقت الخروج من

217
00:10:25,374 --> 00:10:26,807
ما هذا بحق الجحيم؟

218
00:10:26,842 --> 00:10:29,509
لقد وضعنا (جو) في أرجوحة
(ستيوي) القديمة

219
00:10:29,545 --> 00:10:31,845
لقد أخبرتموني أن هذا سرج المظلي

220
00:10:31,880 --> 00:10:33,580
إصمت أيها الطفل الكبير

221
00:10:33,615 --> 00:10:35,182
هذا يكفي
إنه منزلنا

222
00:10:35,217 --> 00:10:37,217
ليس وكراً لك ولأصدقائك

223
00:10:37,252 --> 00:10:39,553
الآن، أريدكم أن خارج العلية

224
00:10:39,588 --> 00:10:40,787
محال، لن نغادر

225
00:10:40,823 --> 00:10:42,255
نحن نقضي وقتاً ممتعاً هنا بالأعلى

226
00:10:42,291 --> 00:10:44,558
(كواغماير) عرض لنا انطباع ( ايريك مكورماك)

227
00:10:44,593 --> 00:10:46,259
هذا يمكن أن لا يساوي شيئاً

228
00:10:46,295 --> 00:10:47,861
حسناً، هذا ما قلته
لكن بعد ذلك فعلها

229
00:10:47,896 --> 00:10:50,163
وكانت ردة فعلي ( اوو، حسناً، جيد، أجل، نوعاً ما)

230
00:10:50,199 --> 00:10:52,432
حسناً، هل تحبون العلية كثيراً؟

231
00:10:52,467 --> 00:10:54,301
! إستمتعوا بالعلية

232
00:10:59,241 --> 00:11:01,074
هل... هل هي حبستنا هنا؟

233
00:11:01,109 --> 00:11:02,475
يبدو كذلك

234
00:11:02,511 --> 00:11:06,246
يا رفاق، أديروني
لم أرى ما حدث

235
00:11:09,818 --> 00:11:12,419
كيف سار الأمر الليلة الماضية؟
هل عالجنا كوابيسك؟

236
00:11:12,454 --> 00:11:14,621
لا، إطلاقاً
كانوا أسوأ من المضى

237
00:11:14,656 --> 00:11:16,623
لذلك قمت ببناء هذا

238
00:11:25,100 --> 00:11:26,499
ما هذا؟

239
00:11:26,535 --> 00:11:28,568
هذا وسيط أحلام رقمي

240
00:11:28,604 --> 00:11:30,337
كما ترى،عندما نتصل بهذا الجهاز

241
00:11:30,372 --> 00:11:33,206
سوف تكون قادراً على الدخول
الى عقلي النائم

242
00:11:33,242 --> 00:11:35,282
حيث ستنهي هذه الأحلام المرعبة
مرة واحدة وللأبد

243
00:11:35,310 --> 00:11:36,643
سأفعل ماذا؟

244
00:11:37,980 --> 00:11:39,246
ماذا...ماذا.. ماذا يريد؟

245
00:11:39,281 --> 00:11:40,480
ما الذي يقوله؟

246
00:11:40,515 --> 00:11:41,948
أعتقد أنه يقول
(رودلي-توت-توت)

247
00:11:41,984 --> 00:11:44,284
ولم نستطع فهمه
بسبب الطريقة التي يتكلم بها

248
00:11:45,587 --> 00:11:47,854
لا،لا أعتقد أنه يحتاج
توصيلة الى المنزل

249
00:11:53,176 --> 00:11:54,542
(ستيوي) لا يمكن أن تكون جاداً

250
00:11:54,578 --> 00:11:56,010
أنا جاد جداً

251
00:11:56,046 --> 00:11:58,379
أنا و أنت سنضع تلك الخوذات
مستقبلة النبضات الدماغية

252
00:11:58,415 --> 00:12:00,181
على رؤوسنا، يجب أن أبدأ
غفوتي و

253
00:12:00,217 --> 00:12:01,857
وهذا الشيء سيسمح لي

254
00:12:01,885 --> 00:12:03,051
بالدخول الى أحلامك ؟

255
00:12:03,086 --> 00:12:04,319
هذا صحيح (براين)

256
00:12:04,354 --> 00:12:06,387
أريدك منك أن تكون بداخلي
عندما أنام

257
00:12:06,423 --> 00:12:07,822
لا تقلها بهذه الطريقة

258
00:12:07,857 --> 00:12:10,091
وعندما تكون في حلمي
مهمتك هي أن توقف

259
00:12:10,126 --> 00:12:12,527
هذه الكوابيس بإيجاد ذلك الوحش وقتله

260
00:12:12,562 --> 00:12:14,395
هذه ليست وظيفة للضعفاء يا (براين)

261
00:12:14,431 --> 00:12:16,464
عندما تدخل هناك
يجب أن تكون قوياً

262
00:12:16,499 --> 00:12:17,932
حسناً، لكن ذلك
يبدو مقصوداً

263
00:12:17,968 --> 00:12:19,334
حسناً لنبدأ

264
00:12:20,537 --> 00:12:21,928
هذه خوذتك المستقبلة

265
00:12:21,963 --> 00:12:23,504
هنالك توجد الشاشة

266
00:12:23,540 --> 00:12:24,706
ما الذي يفعله هذا الشيء؟

267
00:12:24,741 --> 00:12:26,674
هذا جرس دراجة صغيرة للمرح

268
00:12:26,710 --> 00:12:28,610
وجدته في ممر المشاه

269
00:12:28,645 --> 00:12:30,245
في مكان حصول الأطفال
على القشطة اليوم السابق

270
00:12:30,280 --> 00:12:31,479
على أي حال، لنبدأ

271
00:13:00,744 --> 00:13:03,211
مرحباً؟
(ستيوي)؟

272
00:13:13,423 --> 00:13:16,024
يجب أن تكون (براين)
أنا (غلين)

273
00:13:16,059 --> 00:13:19,527
أعرف. لقد كنتي فظة في فيلم
(101 مرقش)

274
00:13:19,562 --> 00:13:22,764
شكراً لك، هل تريد أن تؤدي رقصة
(بريستول ستونب)؟

275
00:13:27,304 --> 00:13:28,547
كيف يعرف كل ذلك؟

276
00:13:28,973 --> 00:13:31,380
لقد سمعها مرة في سيارة

277
00:13:33,743 --> 00:13:35,977
يا الهي، (لويس) جادة بالفعل

278
00:13:36,012 --> 00:13:38,012
لا أصدق أنها تركتنا هنا
طوال الليلة

279
00:13:38,048 --> 00:13:39,681
اللعنة، يجب أن نفعل شيئاً

280
00:13:39,716 --> 00:13:42,083
ربما اذا صرخنا طلباً للمساعدة
يسمعنا أحدهم

281
00:13:42,118 --> 00:13:45,386
النجدة، النجدة، النجدة

282
00:13:45,422 --> 00:13:47,055
في حالة هجوم الدب
يجب عليك أن

283
00:13:47,090 --> 00:13:48,690
أ- الإنبطاح أرضاً

284
00:13:48,725 --> 00:13:50,458
ب- الجري الى الأسفل

285
00:13:50,493 --> 00:13:52,927
ج- الوقوف في مكانك

286
00:14:01,204 --> 00:14:03,171
ولأنني بسبب الأدوار التي اديتها...

287
00:14:03,206 --> 00:14:06,507
دائماً يفترض الناس أنني
صارمة جداً في حياتي الحقيقية

288
00:14:06,543 --> 00:14:08,409
ـ أجل أرى ذلك
ـ لكني لست كذلك

289
00:14:08,445 --> 00:14:10,812
أنا أيضاً مناسبة لكي أكون
سخيفة أيضاً

290
00:14:10,847 --> 00:14:13,114
أنظر، شاهد، سأريك

291
00:14:13,149 --> 00:14:15,383
ضرطة

292
00:14:15,418 --> 00:14:18,653
هل قلت (ضرطة) للتو؟

293
00:14:18,688 --> 00:14:21,289
نعم إنها أنا
أكون سخيفة الى حد ما

294
00:14:21,324 --> 00:14:22,724
حسناً، مرحباً ،(براين)

295
00:14:22,759 --> 00:14:24,392
أقول ، ما الذي أتى بك الى هنا؟

296
00:14:24,427 --> 00:14:26,861
(ستيوي) ، أنا هنا لكي
أجد و أقتل الوحش

297
00:14:26,896 --> 00:14:28,329
الذي يسبب جميع كوابيسك

298
00:14:28,365 --> 00:14:29,964
ذلك يبدو مذهلاً
لنفعلها

299
00:14:29,999 --> 00:14:31,232
لكن بسرعة

300
00:14:31,267 --> 00:14:33,368
سأتحول الى (إلمو) لثواني

301
00:14:33,403 --> 00:14:34,836
مرحباً، (براين)

302
00:14:34,871 --> 00:14:37,839
(إلمو) يتحدث إنجليزية سيئة
في البرنامج التعليمي

303
00:14:39,642 --> 00:14:41,642
حسناً، لقد عدت
لنذهب

304
00:14:43,213 --> 00:14:45,079
هذا الطريق الى اللاوعي

305
00:14:52,789 --> 00:14:55,056
ـ يبدو هذا مسليا الى حد ما
ـ أجل

306
00:14:55,091 --> 00:14:57,558
هل تعلم أن سلطة (غلين)
ليست سيئة

307
00:14:57,594 --> 00:15:00,128
أجل، الكثير من أحلامي
بها سلطة جيدة

308
00:15:02,031 --> 00:15:04,432
ماذا؟ أين نحن؟

309
00:15:04,467 --> 00:15:05,833
! نحن عند الطبيب

310
00:15:05,869 --> 00:15:08,736
حان الوقت لحقنة الأطفال
في مؤخرتك

311
00:15:31,027 --> 00:15:34,829
هيا أعط جدك قبلة قهوة
رجل عجوز قذرة

312
00:15:54,083 --> 00:15:57,018
هل تريد بعض الحلوى؟

313
00:15:57,053 --> 00:15:59,720
ساعدني كي أجد جروي الضائع

314
00:15:59,756 --> 00:16:02,457
أحب فمك و مؤخرتك

315
00:16:04,260 --> 00:16:05,726
ما كان هذا بحق الحجيم؟

316
00:16:05,762 --> 00:16:07,929
(لويس) رسمت صورة قاتمة جداً عن التضحية

317
00:16:09,432 --> 00:16:12,300
امور للكبار، امور للكبار
امور للكبار

318
00:16:12,335 --> 00:16:15,303
الكلمة مخيفة
امور للكبار، امور للكبار

319
00:16:15,338 --> 00:16:18,940
أناس مخيفون يصرخون في الجزء الآخر
من العالم، امور للكبار

320
00:16:20,276 --> 00:16:22,710
أتمنى الا تشاهد أمي الأخبار أمامي

321
00:16:22,745 --> 00:16:24,846
التالي: خريطة عليها إعصار

322
00:16:24,881 --> 00:16:28,049
و أنت لا تعرف ولاياتك بعد

323
00:16:35,158 --> 00:16:38,426
تلك الرحلة الى حديقة الحيوانات الأليفة
أفسدتني

324
00:16:38,461 --> 00:16:40,094
لقد رأيت الكثير

325
00:16:55,178 --> 00:16:57,278
! (ستيوي) أنظر

326
00:16:58,515 --> 00:17:00,581
إنه الوحش

327
00:17:00,617 --> 00:17:02,149
بسرعة ( براين)
إقتله

328
00:17:02,185 --> 00:17:03,451
ها أنتم يا شباب

329
00:17:03,486 --> 00:17:04,852
كان يمكن أن أكون هنا أبكر

330
00:17:04,888 --> 00:17:07,922
لكن إحدى ساقاي أفعى
متعطشة لفأر

331
00:17:36,352 --> 00:17:38,786
ضربة موفقة
فهمتم؟ ضربة؟

332
00:17:38,821 --> 00:17:40,288
حسناً، الى اللقاء

333
00:17:43,293 --> 00:17:44,926
!لقد فعلتها يا (براين)

334
00:17:44,961 --> 00:17:47,028
!لقد قتلت الوحش

335
00:17:50,533 --> 00:17:52,233
ما هذا؟

336
00:17:52,268 --> 00:17:53,568
إنه أنا

337
00:17:53,603 --> 00:17:55,336
يا الهي، انت على حق

338
00:17:55,371 --> 00:17:57,238
لكن... لا أفهم

339
00:17:57,273 --> 00:17:59,340
لماذا أنا مصدر مخاوفك؟

340
00:17:59,375 --> 00:18:01,042
لست متأكداً

341
00:18:01,077 --> 00:18:03,444
ربما هذا يعني
أنه في أعماقي

342
00:18:03,479 --> 00:18:06,881
الشيء الذي أخافه أكثر
هو أن أخيب ظنك

343
00:18:06,916 --> 00:18:09,884
أنا؟ لماذا تهتم  كثيراً بما أفكر

344
00:18:09,919 --> 00:18:11,118
حسناً، فكر في الأمر

345
00:18:11,154 --> 00:18:13,020
كنت بمثابة الأب بالنسبة لي

346
00:18:13,056 --> 00:18:15,289
أكثر مما كان ذلك السمين أو سيكون

347
00:18:15,325 --> 00:18:17,291
أنظر ، كنت دائماً مصدر ازعاج لك

348
00:18:17,327 --> 00:18:19,994
لكن ذلك لكونك الشخص الوحيد في المنزل

349
00:18:20,029 --> 00:18:22,063
الذي يهمني رأيه

350
00:18:22,098 --> 00:18:24,799
شكراً لك ، (ستيوي)

351
00:18:24,834 --> 00:18:27,668
لكن إسمع، ليس عليك أن تقلق
من أن تخذلني

352
00:18:27,704 --> 00:18:29,303
سأفتخر بك دائماً

353
00:18:29,339 --> 00:18:31,372
في الحقيقة، أنا فخور بك

354
00:18:31,407 --> 00:18:32,306
حقاً؟

355
00:18:32,342 --> 00:18:33,474
بالطبع

356
00:18:33,509 --> 00:18:35,276
أعني ، أنت مجرد طفل، ولاحقاً

357
00:18:35,311 --> 00:18:37,311
أنت من أروع الناس الذين أعرفهم

358
00:18:37,347 --> 00:18:39,513
شكراً لك ، ( براين)

359
00:18:41,651 --> 00:18:43,818
يبدو أن عملي هنا قد إنتهى

360
00:18:43,853 --> 00:18:45,620
ما هو أفضل طريق للخروج من هنا؟

361
00:18:45,655 --> 00:18:47,388
أجل، لا، هذا يظل مغلقاً

362
00:18:47,423 --> 00:18:48,756
حتى السهرة الى (فيغاس)

363
00:18:48,791 --> 00:18:50,658
مع مجموعتي الموسيقية في الكلية

364
00:18:55,031 --> 00:18:58,399
(بيتر)، سأجن هنا

365
00:18:58,434 --> 00:18:59,567
!جميعنا كذلك

366
00:18:59,602 --> 00:19:01,702
عليك أن تتحدث مع (لويس)

367
00:19:01,738 --> 00:19:02,937
اللعنة، أنت على حق

368
00:19:02,972 --> 00:19:04,905
(لويس)، دعينا نخرج من هنا

369
00:19:04,941 --> 00:19:07,174
محال، أنتم تحبونها بشدة

370
00:19:07,210 --> 00:19:09,176
بإمكانك أن تتعفن هناك مع أصدقائك

371
00:19:09,212 --> 00:19:10,444
(لويس)، ليساعدني الرب

372
00:19:10,480 --> 00:19:12,313
إذا لم تخرجينا من هنا
في هذه اللحظة

373
00:19:12,348 --> 00:19:14,248
سوف أتغوط على فستان زفافك

374
00:19:14,283 --> 00:19:15,549
!لن تجرؤ

375
00:19:15,585 --> 00:19:17,885
لا تختبريني، سأفعلها
جميعنا سنفعلها

376
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
(كواغماير)، إسحب بنطالك

377
00:19:19,355 --> 00:19:20,788
!ماذا؟ لن أفعل هذا

378
00:19:20,823 --> 00:19:22,423
!أترك فستاني لوحده يا (بيتر)

379
00:19:22,458 --> 00:19:25,660
اذا كان ذلك سيخرجنا من هنا
سوف أتغوط عليه

380
00:19:25,695 --> 00:19:26,894
ماذا؟ هل جننت؟

381
00:19:26,929 --> 00:19:28,529
أنا أتمخض منذ ستة ساعات

382
00:19:28,564 --> 00:19:30,031
بنطال (كليفلاند) مفتوح، (لويس)

383
00:19:30,066 --> 00:19:31,666
و ها هو بنطالي
هذا يحدث

384
00:19:31,701 --> 00:19:33,601
(لويس) ، إنهم لا يمزحون
إفتحي الباب

385
00:19:33,636 --> 00:19:34,935
أشتاق الى (بوني)

386
00:19:34,971 --> 00:19:36,570
اللعنة، (بيتر)
حافظ على أعصابك

387
00:19:36,606 --> 00:19:37,805
أعلم إنك تستطيع

388
00:19:37,840 --> 00:19:39,507
لقد فعلتها على العبارة كي
تحجز الجزيرة

389
00:19:39,542 --> 00:19:41,175
يا الهي، سوف أتقيأ

390
00:19:41,210 --> 00:19:43,310
هذا جيد، تقيأ على الفستان
تقيأ على الفستان

391
00:19:43,346 --> 00:19:44,712
!اللعنة

392
00:19:46,749 --> 00:19:49,316
<font color=#FF0000>ليست كل عضات الأفاعي مميتة</font>

393
00:19:53,189 --> 00:19:54,422
!هل أنتم سعداء؟

394
00:19:54,457 --> 00:19:56,891
كنتي متأخرة جداً
لقد تغوطنا على الثوب

395
00:19:56,926 --> 00:19:58,993
خرمنا ثقب كبير على سقفك أيضاً

396
00:19:59,028 --> 00:20:00,361
تقيأت على مؤخرة (بيتر)

397
00:20:00,396 --> 00:20:02,463
لا أعلم إذا كان على الفستان أم لا ( لويس)

398
00:20:02,498 --> 00:20:03,998
لكنني آسف

399
00:20:04,033 --> 00:20:06,667
أجل، هذه كانت كارثة كبيرة

400
00:20:06,703 --> 00:20:11,072
دعونا نتفق أننا جميعنا قد بالغنا في ردة الفعل

401
00:20:11,107 --> 00:20:13,107
انا ربما

402
00:20:13,142 --> 00:20:16,010
أنا ربما أحتاج الى إجازة لمدة
إسبوعين من هذه الصداقة

403
00:20:24,687 --> 00:20:26,253
(ستيوي)، أنت مستيقظ؟

404
00:20:26,289 --> 00:20:27,788
هل راودتك كوابيس؟

405
00:20:27,824 --> 00:20:29,156
لا أعتقد ذلك

406
00:20:29,192 --> 00:20:30,791
هل تخلصت من الوحش؟

407
00:20:30,827 --> 00:20:33,227
بالطبع فعلت
هذا الوحش لم يكن سوى

408
00:20:33,262 --> 00:20:34,495
تجلي

409
00:20:34,530 --> 00:20:36,997
لرغبتك اللاواعية في ان لا تخيب ظني

410
00:20:37,033 --> 00:20:39,033
من الواضح أنني بمثابة الأب بالنسبة لك

411
00:20:39,068 --> 00:20:42,369
حسناً، أحدهم حصل على رأس كبير

412
00:20:42,405 --> 00:20:45,840
(ستيوي) ، أريدك أن تعلم أنني فخور بك

413
00:20:45,875 --> 00:20:47,275
حسناً، هذا مربك

414
00:20:47,310 --> 00:20:49,176
كيف لي أن أستجيب لذلك؟

415
00:20:49,212 --> 00:20:51,378
ـ أنت شخص جيد
ـ توقف عن مدحي

416
00:20:51,414 --> 00:20:54,315
بالتأكيد أتمنى أن يتقبلني الكلب
على طبيعتي

417
00:20:54,350 --> 00:20:56,617
أنا خارج من هنا، يا غريب الاطوار

418
00:20:57,920 --> 00:20:59,960
هنالك ثوب زفاف هنا مغطى ب

419
00:20:59,984 --> 00:30:14,984
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

