1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,600 --> 00:00:04,030
<font color=#FF0000>يبدو اليوم
أن كل ما نراه</font>

3
00:00:04,030 --> 00:00:07,330
<font color=#FF0000>هو العنف في الأفلام
والجنس على التلفاز</font>

4
00:00:07,340 --> 00:00:10,910
<font color=#FF0000>لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

5
00:00:10,910 --> 00:00:13,910
<font color=#FF0000>التي كنا نعتمد عليها</font>

6
00:00:13,910 --> 00:00:17,410
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هناك رجل عائلة</font>

7
00:00:17,420 --> 00:00:20,580
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك رجل
يستطيع أن يفعل بإيجابية</font>

8
00:00:20,580 --> 00:00:22,180
<font color=#FF0000>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

9
00:00:22,190 --> 00:00:23,690
<font color=#FF0000>نضحك ونبكي</font>

10
00:00:23,690 --> 00:00:29,160
<font color=#FF0000>إنه...رجل....العـــــائلة</font>

11
00:00:29,184 --> 00:00:33,884
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:34,030 --> 00:00:35,960
الآن نعود الى برنامج
الأسعار صحيحة

13
00:00:35,970 --> 00:00:38,040
الآن مع عارض الأزياء

14
00:00:38,040 --> 00:00:42,270
دعونا نلقي نظرة على هذه السيارة
الجديدة الجميلة، مقدمة من (كين)

15
00:00:44,040 --> 00:00:45,540
لا أريدها

16
00:00:45,540 --> 00:00:47,770
(بيتر)، ما الذي حدث لسراويلي الداخلية
بحق الجحيم؟

17
00:00:47,780 --> 00:00:49,280
جميعها ممدة

18
00:00:49,280 --> 00:00:50,270
آسف بشأن ذلك

19
00:00:50,280 --> 00:00:51,480
كنا نستخدمهم مع الأصدقاء

20
00:00:51,480 --> 00:00:54,210
لرمي التفاح الفاسد
على شاحنة العجوز (مك كراتشين)

21
00:00:55,250 --> 00:00:56,780
لا نريد زبيباً في الهالووين

22
00:00:56,790 --> 00:00:58,460
نريد حلوى

23
00:00:58,460 --> 00:01:00,630
(كواغماير)، هل تريد الإنضمام الينا؟

24
00:01:00,630 --> 00:01:04,120
لدي لعبتي الخاصة تمضي هنا

25
00:01:08,730 --> 00:01:10,890
حسناً أنا ذاهبة لأحصل على المزيد
من السراويل الداخلية

26
00:01:10,900 --> 00:01:12,430
سنلتقي هنا عند الثانية

27
00:01:12,440 --> 00:01:13,900
(كريس)، هل تتذكر مهمتك؟

28
00:01:13,900 --> 00:01:16,400
لأحاول و أجعل حذائي يعلق
على المصعد

29
00:01:16,410 --> 00:01:17,510
لنقاضي مركز التسوق

30
00:01:17,510 --> 00:01:19,010
هذا صحيح، عزيزي

31
00:01:19,010 --> 00:01:21,350
سمعت أنهم يدفعون 50 الفاً للإصبع

32
00:01:25,950 --> 00:01:27,640
القطار

33
00:01:27,650 --> 00:01:29,450
هذا كان وسيلة السفر

34
00:01:29,450 --> 00:01:30,580
هل تذكر ذلك يا (كريس)؟

35
00:01:30,590 --> 00:01:31,690
مطلقاً

36
00:01:31,690 --> 00:01:33,260
متى ذهبنا و وجدنا أنفسنا

37
00:01:33,260 --> 00:01:35,490
في عجلة شديدة من أمرنا؟

38
00:01:35,490 --> 00:01:38,460
مرحباً، أريد تزكرتين لقطار الخنفساء، رجاءاً

39
00:01:38,460 --> 00:01:40,290
عذراً، القطار للأطفال فقط

40
00:01:40,300 --> 00:01:41,770
حسناً، ماذا عن ذلك الشخص
في المقدمة

41
00:01:41,770 --> 00:01:42,770
إنه ناضج

42
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
إنه الموصل
<font color=#00FF00>(تعني المايسترو)
</font>

43
00:01:43,770 --> 00:01:45,300
لا أرى أي اوركسترا

44
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
إنه موصل من نوع آخر

45
00:01:47,100 --> 00:01:48,800
حسناً، اذا كان هو الموصل

46
00:01:48,810 --> 00:01:50,110
لماذا ليس ملفوفاً بشريطاً لاصقاً

47
00:01:50,110 --> 00:01:51,280
لدواعي السلامة

48
00:01:51,280 --> 00:01:53,140
كذلك موصل من نوع آخر

49
00:01:53,140 --> 00:01:54,940
حسناً، شكراً لمزاحك معي

50
00:01:54,950 --> 00:01:56,750
سنذهب لنتفقد بقية المول

51
00:02:00,120 --> 00:02:01,860
أنا أفكر في أن

52
00:02:01,860 --> 00:02:03,610
أثقب اذناي،كما تعرف
حلق أسود كبير

53
00:02:03,620 --> 00:02:05,650
وبعدها أستطيع العمل في
متجر الدراجات للأبد

54
00:02:05,660 --> 00:02:06,690
أزيل الضغط

55
00:02:06,690 --> 00:02:07,820
هذه فكرة مريعة

56
00:02:07,830 --> 00:02:09,160
لأن شحمة أذني جميلة جداً

57
00:02:09,160 --> 00:02:10,360
أعرف، هذا ما يقوله الجميع

58
00:02:10,360 --> 00:02:12,390
مذهل، أنظر

59
00:02:12,400 --> 00:02:14,900
خلاسية للمضاجعة
أمامي مباشرة

60
00:02:16,870 --> 00:02:18,200
ما بك يا رجل؟

61
00:02:18,200 --> 00:02:19,300
إنها بشر

62
00:02:19,300 --> 00:02:20,560
آسف ، آسف

63
00:02:20,570 --> 00:02:22,530
صديقي أرسل لي مجموعة أفلام
إباحية رومانية

64
00:02:22,540 --> 00:02:23,870
و الآن أي فتاة أنظر اليها أتخيل

65
00:02:23,870 --> 00:02:25,470
بطحها على الطاولة

66
00:02:25,480 --> 00:02:28,020
أجل، هذا ليس التراجع الذي كنت أتوقع

67
00:02:28,020 --> 00:02:29,910
المعذرة، (شيلبي)

68
00:02:29,910 --> 00:02:31,040
مرحباً، أنا (براين)

69
00:02:31,050 --> 00:02:32,420
أراهن أن الكثير من المليونيرات

70
00:02:32,420 --> 00:02:34,320
يأتون الى هنا ويتغزلون بك
طوال الوقت، اليس صحيح؟

71
00:02:34,320 --> 00:02:35,350
هل نفعل؟

72
00:02:35,350 --> 00:02:36,650
هل نفعل ذلك كثيراً؟

73
00:02:36,650 --> 00:02:38,480
أجل أعتقد ذلك
يحدث أحياناً

74
00:02:38,490 --> 00:02:39,760
هل تريد أن  تنظر على شيء؟

75
00:02:39,760 --> 00:02:41,060
أنا أنظر بالفعل؟

76
00:02:41,060 --> 00:02:42,530
هل أستطيع تجريب هذا؟

77
00:02:42,530 --> 00:02:43,130
خيار موفق

78
00:02:43,155 --> 00:02:44,930
هذا أجمل خاتم رجالي لدينا

79
00:02:44,930 --> 00:02:47,570
من الأفضل أن أرى اذا كان سيخرج
عندما أتزلج في ( آسبن)

80
00:02:50,000 --> 00:02:52,160
أجل، أجل هذا يعمل، هذا يعمل

81
00:02:52,170 --> 00:02:54,580
أعلم أنني غير إجتماعية،لكن يبدو

82
00:02:54,580 --> 00:02:56,330
أن لي شيئاً للأغنياء

83
00:02:56,340 --> 00:02:57,400
سوف آخذ الخاتم

84
00:02:57,410 --> 00:02:59,680
وسوف آخذ رقمك

85
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
خذ

86
00:03:00,680 --> 00:03:02,350
إتصل بي

87
00:03:02,350 --> 00:03:03,350
ما هذا الذي تفعله؟

88
00:03:03,350 --> 00:03:04,850
سعر الخاتم 10 ألف دولار

89
00:03:04,850 --> 00:03:06,250
(ستيوي) ، إهدأ

90
00:03:08,390 --> 00:03:09,790
كل الذي علي فعله
هو إرجاع الخاتم

91
00:03:09,790 --> 00:03:11,220
عندما لا تكون تعمل

92
00:03:11,220 --> 00:03:12,680
سأسترد مالي
وهي لن تعلم أبداً

93
00:03:12,690 --> 00:03:14,850
إنه إحتيال مثالي
مثل (تيدي روزفلت)

94
00:03:14,860 --> 00:03:16,560
الموجود في جبل (رشمور)

95
00:03:16,560 --> 00:03:18,790
أنا كسبت الحرب الثورية

96
00:03:18,800 --> 00:03:20,860
أنا كسبت الحرب الأهلية

97
00:03:20,860 --> 00:03:23,260
ربحت حيازة جزيرة (غوام)
<font color=#00FF00>أرض أمريكية تقع في المحيط الهادي</font>

98
00:03:27,870 --> 00:03:29,130
أنت هنا

99
00:03:29,140 --> 00:03:31,210
يفترض أن نتلاقى قبل ساعة

100
00:03:31,210 --> 00:03:32,540
أجل، أكاد أنتهي

101
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
أنا العب لعبة جديدة رائعة

102
00:03:34,040 --> 00:03:35,770
(مايكل دوغلاس) تم إلتهامه

103
00:03:35,780 --> 00:03:36,950
.... لا

104
00:03:39,550 --> 00:03:40,497
بربك يا (بيتر)

105
00:03:40,522 --> 00:03:41,950
حان وقت العودة للمنزل

106
00:03:41,950 --> 00:03:42,510
ليس الآن (لويس)

107
00:03:42,535 --> 00:03:43,710
أنا أجعل شعور السيدات أفضل

108
00:03:43,720 --> 00:03:45,480
(بيتر)، أنا اقف على قدماي طوال اليوم

109
00:03:45,490 --> 00:03:46,990
دعنا نذهب

110
00:03:46,990 --> 00:03:48,950
كنت لأتوقف لكن يدا
(كاثرين زيتا جزنز) الكبيرتان

111
00:03:48,960 --> 00:03:50,090
موضوعتان خلف رأسي

112
00:03:50,090 --> 00:03:51,420
أوتعلم؟
إنسى الأمر

113
00:03:51,430 --> 00:03:52,630
نحن ذاهبون

114
00:03:52,630 --> 00:03:54,060
عليك أن تجد طريق المنزل بنفسك

115
00:03:55,070 --> 00:03:56,630
ماذا؟
سرطان الحلق؟

116
00:03:56,630 --> 00:03:59,930
لكن كل الذي فعلته هو شرب
(الاسكوتش) ، التدخين، وهذا

117
00:03:59,940 --> 00:04:01,510
حسناً، نستطيع أن نذهب يا (لويس)

118
00:04:01,510 --> 00:04:02,580
(لويس)؟

119
00:04:08,310 --> 00:04:09,410
(مورت)؟

120
00:04:09,410 --> 00:04:10,970
كيف تجد مظهري الجديد؟

121
00:04:10,980 --> 00:04:14,080
أصبحت كثير الاهتمام بالأناقة
هذا جنون

122
00:04:14,080 --> 00:04:16,980
مقرف

123
00:04:18,090 --> 00:04:19,160
(لويس)

124
00:04:21,130 --> 00:04:22,190
!أو،لا

125
00:04:22,190 --> 00:04:24,250
أنا وحيد وضائع ففي المول

126
00:04:24,260 --> 00:04:27,090
لم أرتعب الى هذا الحد
منذ ( الحمل الصامت)

127
00:04:27,100 --> 00:04:29,500
...يا، أممم

128
00:04:29,500 --> 00:04:30,930
لنسكن سوياً

129
00:04:33,770 --> 00:04:35,500
!قل شيئاً

130
00:04:38,280 --> 00:04:39,850
و تلفت في الارجاء،
ولا أدري

131
00:04:39,850 --> 00:04:41,970
ما الذي حدث لزوجتي

132
00:04:41,980 --> 00:04:43,150
أنا خائف جداً

133
00:04:43,150 --> 00:04:44,350
حسناً

134
00:04:44,350 --> 00:04:46,120
هل تريد أن تذهب
للبحث عن زوجتك

135
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
أم تريديني أن أنهي مكياجك؟

136
00:04:48,120 --> 00:04:49,960
أعتقد أننا سنواصل المكياج

137
00:04:49,960 --> 00:04:53,250
عندما أجدها
اريدها أن تتفاجأ

138
00:04:56,190 --> 00:04:57,490
(لويس)؟

139
00:04:57,490 --> 00:04:58,690
!(لويس)

140
00:04:58,700 --> 00:05:00,460
!(لويس)

141
00:05:00,460 --> 00:05:01,830
!(لويس)

142
00:05:01,830 --> 00:05:03,730
هل زوجتك تسمى (لويس) أيضاً؟

143
00:05:03,730 --> 00:05:06,060
لا، لكني أعتقد أنها اذا كانت
تتضاجع رجلاً مثلك

144
00:05:06,070 --> 00:05:07,130
فلدي فرصة

145
00:05:07,140 --> 00:05:08,240
!(لويس)

146
00:05:08,240 --> 00:05:09,740
!ما الذي....(لويس)

147
00:05:09,740 --> 00:05:10,730
!(لويس)

148
00:05:10,740 --> 00:05:12,140
!(لويس)

149
00:05:15,480 --> 00:05:16,750
أنتظري، لحظة،(شيلبي)

150
00:05:16,750 --> 00:05:18,490
لا أستطيع سماعك مع صوت
سماسرتي

151
00:05:18,490 --> 00:05:19,740
!إشترِ! بِع

152
00:05:19,750 --> 00:05:21,310
!بِع! بِع

153
00:05:21,320 --> 00:05:23,650
واو، الشراء والبيع؟

154
00:05:23,650 --> 00:05:24,720
أجل، أجل

155
00:05:24,720 --> 00:05:26,020
حسناً، أراك السبت

156
00:05:26,020 --> 00:05:27,420
من الأفضل أن أذهب
مروحيتي هنا

157
00:05:27,420 --> 00:05:29,490
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

158
00:05:29,490 --> 00:05:30,590
..هل لا زلت

159
00:05:30,590 --> 00:05:31,660
بالمناسبة، ليست لديك فكرة

160
00:05:31,660 --> 00:05:32,860
عن صوت المروحيةـ ـ

161
00:05:32,860 --> 00:05:34,360
هل لا زلت مواصلاً في
هذه التمثيلية؟

162
00:05:34,360 --> 00:05:35,430
أجل، لكنها مكتملة

163
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
(شيلبي) ليست في العمل الآن

164
00:05:36,430 --> 00:05:37,930
لذلك سوف آخذ الخاتم

165
00:05:37,940 --> 00:05:39,640
ونعيده قبل أن يغلقوا

166
00:05:41,610 --> 00:05:44,040
أعلم أنني تركت الخاتم هنا

167
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
إذا كنت تشير الى الخاتم

168
00:05:45,610 --> 00:05:47,780
الذي اعتقدت بأنه صامولة،
أكلته

169
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
!ماذا؟

170
00:05:48,780 --> 00:05:49,950
لماذا تأكل صامولة؟

171
00:05:49,950 --> 00:05:51,550
ـ كنت في تحدي
ـ مع من؟

172
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
مع نفسي

173
00:05:52,550 --> 00:05:54,180
لدي تحفيز ذاتي متدني

174
00:05:54,180 --> 00:05:55,950
يجب أن نفحص ذلك الشخص أكثر

175
00:05:55,950 --> 00:05:57,450
يا الهي، لا يمكن لهذا أن يحدث

176
00:05:57,450 --> 00:05:59,020
(كريس)، كان ذلك خاتم الماس

177
00:05:59,020 --> 00:06:00,780
هل تعرف كم هو غالي السعر؟

178
00:06:00,790 --> 00:06:02,550
أنا آسف يا براين

179
00:06:02,560 --> 00:06:04,970
لكن لا تقلق
سيخرج عاجلاً أم آجلاً

180
00:06:04,970 --> 00:06:06,020
إنه على حق

181
00:06:06,030 --> 00:06:07,300
لقد أكلت قطعة معدنية ذات مرة
<font color=#00FF00>(عشرة سنتات)</font>

182
00:06:07,300 --> 00:06:09,140
أصبحت غطاء لشرجي
لثلاثة أيام

183
00:06:09,140 --> 00:06:10,290
وبعدها ، انفجر كل شيء

184
00:06:10,300 --> 00:06:12,260
حسناً، أجل، أجل
فقط علينا أن نجبر

185
00:06:12,270 --> 00:06:13,470
(كريس) كي يتغوط
هذا كل شيء

186
00:06:13,470 --> 00:06:15,900
ياي! مثلما في حفل البيجامات

187
00:06:15,910 --> 00:06:17,470
أحبك

188
00:06:17,470 --> 00:06:19,540
أنت محبوب

189
00:06:23,480 --> 00:06:25,140
إنتباه، مول (كواهوغ)

190
00:06:25,150 --> 00:06:27,080
سيغلق خلال خمسة دقائق

191
00:06:27,080 --> 00:06:28,550
حسناً، لقد بحث في كل مكان

192
00:06:28,550 --> 00:06:29,980
ربما هي غادرت

193
00:06:29,990 --> 00:06:33,490
(بول بلارت) ، اذا كنت موجوداً
يمكن أن أحصل على معجزة

194
00:06:44,640 --> 00:06:46,900
الى الجميع في قطار الخنفساء السريع

195
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
لكن كن حذر يا (بيتر)

196
00:06:48,610 --> 00:06:51,410
إذا أبطأ هذا القطار الى أقل
من 50 ميل في الساعة

197
00:06:51,410 --> 00:06:53,780
على (ساندرا بولوك) أن تتزوج
نازي جديد
<font color=#00FF00>(نازيون جدد حركة متطرفة عنصرية ظهرت حديثاً في أوربا)</font>

198
00:06:53,780 --> 00:06:55,250
و تتصرف و كأنها لا علم لها بالأمر

199
00:06:55,250 --> 00:06:57,750
وعلها أن تدفع ثمن ذلك
بتبني طفل أسود

200
00:06:59,320 --> 00:07:00,850
! النجدة

201
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
!اللعنة

202
00:07:07,190 --> 00:07:09,320
إنتظر! لا تغلق المول

203
00:07:09,330 --> 00:07:11,360
مثل قطار (آمتراك) حقيقي

204
00:07:11,360 --> 00:07:13,360
هذا خارج السيطرة بطريقة خطيرة

205
00:07:13,360 --> 00:07:15,360
بالمناسبة هذا يمكن الدفاع عنه قانونياً

206
00:07:15,370 --> 00:07:18,710
على الشاشة توجد قائمة
كوارث حقيقة في السكك الحديدية

207
00:07:32,620 --> 00:07:34,050
صباح الخير، أنا (توم تاكر)

208
00:07:34,050 --> 00:07:36,110
بعد قليل، السر لكي تبقى مبتهجاً

209
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
بعد حصولك على نادلة كهول

210
00:07:37,720 --> 00:07:40,820
لكن نبدأ مع الخبر العاجل
من مول (كواهوغ)

211
00:07:40,820 --> 00:07:44,490
حيث علق رجل بدين
على قطار أطفال طوال الليل

212
00:07:44,490 --> 00:07:46,190
والآن نذهب الى البث الحي
لعضونا الجديد

213
00:07:46,200 --> 00:07:49,070
في فريق أخبار القناة 5
(دالاس بورتلاند)

214
00:07:49,070 --> 00:07:50,070
شكراً، (توم)

215
00:07:50,070 --> 00:07:51,170
أجل، محنة فعلية

216
00:07:51,170 --> 00:07:53,070
ل (بيتر غريفين) من (كواهوغ)

217
00:07:53,070 --> 00:07:56,330
سيد (غريفين) كنت تدور
في حلقات لمدة 12 ساعة

218
00:07:56,340 --> 00:07:57,900
هل تعاني من أي آثار مرضية

219
00:07:57,910 --> 00:07:59,410
من قوة الطرد المركزية؟

220
00:07:59,410 --> 00:08:03,480
الرياح على جلدي مثل السكاكين

221
00:08:05,480 --> 00:08:06,740
يا الهي، (بوني)

222
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
هل تشاهدين الأخبار الآن؟

223
00:08:08,250 --> 00:08:10,550
أجل، أنا متأسفة لما حدث ل(بيتر)

224
00:08:10,550 --> 00:08:12,020
أنا على يقين إنه سيكون بخير

225
00:08:12,020 --> 00:08:14,520
لكن هل شاهدتي تلك القطعة
الجديدة الجميلة من المؤخرة؟

226
00:08:14,520 --> 00:08:15,720
(دالاس بورتلاند)؟

227
00:08:15,730 --> 00:08:17,090
لا أعلم

228
00:08:17,090 --> 00:08:19,920
لماذا لا تسألين إصبعي السبابة و الوسطى

229
00:08:19,930 --> 00:08:21,930
أعتقدت أن هذا يوم التعافي

230
00:08:21,930 --> 00:08:24,060
لا يوجد يوم راحة يا أخي

231
00:08:28,110 --> 00:08:30,270
(بيتر)، تحرك نحتاج الى التلفاز

232
00:08:30,270 --> 00:08:32,100
هل هذا ــ
برنامج السحرة؟

233
00:08:32,110 --> 00:08:33,350
لا، نحن نشاهذ الأخبار

234
00:08:33,350 --> 00:08:34,940
الآن تنحى جانباً

235
00:08:34,950 --> 00:08:37,250
تناولنا زجاجة نبيذ
وقطعة لحم في منزل (بوني)

236
00:08:37,250 --> 00:08:38,780
ونريد أن نشاهد (دالاس بورتلاند)

237
00:08:38,780 --> 00:08:40,340
قبل أن تختفي الثمالة

238
00:08:40,350 --> 00:08:42,850
رؤوسكن الدجاجية خارجة عن السيطرة

239
00:08:43,850 --> 00:08:45,580
يوغا للرجال؟

240
00:08:45,590 --> 00:08:48,030
أجل، قال مخترع ال(بروغا)
<font color=#00FF00>(البروغا هي اليوغا الرجالية)</font>

241
00:08:48,030 --> 00:08:50,290
أنا هنا في الإستوديو الموجود
أعلى ال(بيتكو) لأرى
<font color=#00FF00>(بيتكو مستشفى سيء للحيوانات)</font>

242
00:08:50,290 --> 00:08:53,190
أذا كنت أريد أن القي تحية (ناما ستاي)
لجميع الفصل
<font color=#00FF00>ناما ستاي) تحية هندوسية)</font>

243
00:08:54,970 --> 00:08:56,970
أعتقد أنه وسيم و ظريف

244
00:08:56,970 --> 00:08:59,440
أشعر بأنني أخون  (توم بيرجيرون)

245
00:08:59,440 --> 00:09:01,100
هذا هو الذي أنتن متحمسات بشأنه

246
00:09:01,100 --> 00:09:03,130
ذلك الجذاب المنحوت
ذو عينا

247
00:09:03,140 --> 00:09:04,570
التوت الأزرق أول الصيف؟

248
00:09:04,570 --> 00:09:06,240
لا أعلم عن أي من ذلك

249
00:09:06,240 --> 00:09:08,140
لكني أنظر الى البوق
الذي في سرواله

250
00:09:08,150 --> 00:09:09,550
لم أرى بوق

251
00:09:09,550 --> 00:09:11,580
أمام سروال رجل من قبل

252
00:09:11,580 --> 00:09:12,880
هل رأيت ذلك يا (بيتر)؟

253
00:09:12,880 --> 00:09:14,640
هذه هي الكمية المناسبة من شعر الساقين

254
00:09:14,650 --> 00:09:16,080
شعر ساقاي جيد

255
00:09:16,090 --> 00:09:18,830
لدي ما يسمونه (الخصلة الايرلندية)

256
00:09:23,790 --> 00:09:25,790
لماذا نحن في متجر للطعام الصحي؟

257
00:09:25,800 --> 00:09:27,170
حسناً، علينا أن نخرج ذلك الخاتم منك

258
00:09:27,160 --> 00:09:28,490
وهذا هو المكان الذي
يشتري منه الناس

259
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
حبوب مقرفة كي تساعدهم في التغوط

260
00:09:30,500 --> 00:09:31,900
حسناً، أي واحدة علينا أن نشتري؟

261
00:09:31,900 --> 00:09:33,430
لا أدري ، لنسأل

262
00:09:33,440 --> 00:09:35,810
هل توجد هنا معلمات
سحاقيات رماديات الشعر

263
00:09:35,810 --> 00:09:38,310
يستطعن أن يساعدننا لنختار
حبوب تحتوي على الياف؟

264
00:09:38,310 --> 00:09:39,780
هذا لن يستغرق وقتاً

265
00:09:39,780 --> 00:09:42,520
نعلم أن كلابكن الكبيرة
مربوطة بالخارج

266
00:09:44,680 --> 00:09:45,940
!هناك الكثير منهن

267
00:09:45,950 --> 00:09:47,180
علينا أن نبدأ ترتيلة

268
00:09:47,180 --> 00:09:48,650
لكي يقفن في صف

269
00:09:48,650 --> 00:09:52,180
كل الجنس إغتصاب
كل الجنس إغتصاب

270
00:09:52,190 --> 00:09:55,760
كل الجنس إغتصاب
كل الجنس إغتصاب

271
00:09:55,760 --> 00:09:57,330
عندما إنضممت في المرة الأولى

272
00:09:57,330 --> 00:09:59,360
فقط كنت أحاول أن أجعل
هذا الشاب يتغوط

273
00:09:59,360 --> 00:10:02,330
لكننا الآن قريبون من
جعل الجنس محرماً

274
00:10:02,330 --> 00:10:03,530
في الولايات المتحدة

275
00:10:10,110 --> 00:10:12,610
(بيتر)، أين أصدقائك الليلة؟

276
00:10:12,610 --> 00:10:13,880
لا أدري، أين أصدقائك؟

277
00:10:13,880 --> 00:10:15,510
ما ـــ الذي تقوله؟

278
00:10:15,510 --> 00:10:17,370
أنا آسف، أنا آسف
فقط أناــ

279
00:10:17,380 --> 00:10:18,880
لست طبيعياً الليلة

280
00:10:18,880 --> 00:10:20,210
(لويس) و صديقاتها

281
00:10:20,220 --> 00:10:21,820
يسيل لعابهن من أجل
مقدم الأخبار الجديد

282
00:10:21,820 --> 00:10:23,720
ذلك الـ(دالاس بورتلاند)  أحمق

283
00:10:23,720 --> 00:10:25,480
لا تقل ذلك الإسم

284
00:10:25,490 --> 00:10:26,720
(توم تاكر)؟

285
00:10:26,720 --> 00:10:27,880
ما الذي تفعله هنا؟

286
00:10:27,890 --> 00:10:29,320
أخرج من تلك العاصفة

287
00:10:29,330 --> 00:10:31,330
التي خربت شعري
و أرخت ربطة عنقي

288
00:10:31,330 --> 00:10:32,830
لكني كذلك أحاول أن أنسى

289
00:10:32,830 --> 00:10:34,700
كم أنا غاضب من (دالاس بورتلاند)

290
00:10:34,700 --> 00:10:36,000
أنا و أنت معاُ يا رفيقي

291
00:10:36,000 --> 00:10:37,170
ذلك الـ(دالاس) مقرف

292
00:10:37,170 --> 00:10:38,870
لماذا، ما هي مشكلتك معه؟

293
00:10:38,870 --> 00:10:41,070
زوجتي تتبلل أعضاءها من أجله

294
00:10:41,070 --> 00:10:42,700
أجل، أخبرني عن الأمر

295
00:10:42,710 --> 00:10:44,580
منذ وصوله، تقييم القناة
زاد بسرعة صاروخية

296
00:10:44,580 --> 00:10:47,370
إنهم يهتمون بـ(دالاس)
وذلك يعني أنني في طريقي للخروج

297
00:10:47,380 --> 00:10:47,988
ماذا؟

298
00:10:48,013 --> 00:10:49,810
لن ندع ذلك يحدث

299
00:10:49,810 --> 00:10:51,840
إذا كان ذلك الرجل سيكون المذيع
كل ليلة ستصبح ــــ

300
00:10:53,520 --> 00:10:55,720
آسف، لا أزلت أشعر بدوار خفيف
من أثر القطار

301
00:10:55,720 --> 00:10:57,820
لكن إذا كان (دالاس بورتلاند)
على التلفاز كل ليلة

302
00:10:57,820 --> 00:10:59,820
حياتي ستصبح كالعيش في الجحيم

303
00:10:59,820 --> 00:11:01,320
أنا و أنت معاً

304
00:11:01,320 --> 00:11:03,650
من دون الأخبار،
لا أدري من أنا

305
00:11:03,660 --> 00:11:04,890
لكن ما الذي سنفعله؟

306
00:11:04,900 --> 00:11:06,430
إنه نكهة الشهر

307
00:11:06,430 --> 00:11:08,730
لحظة، إذا عملنا معاً ربما

308
00:11:08,730 --> 00:11:10,360
نستطيع حل مشكلاتنا

309
00:11:10,370 --> 00:11:11,540
ما الذي تعنيه؟

310
00:11:11,540 --> 00:11:13,070
حسناً، إذا كان هو المثير صغير السن

311
00:11:13,070 --> 00:11:15,330
والجميع يحبه
كل الذي علينا فعله هو جعلك

312
00:11:15,340 --> 00:11:17,110
أكثر إثارة و أصغر و أنحف

313
00:11:17,110 --> 00:11:18,440
وبهذا فهم لا يحتاجونه

314
00:11:18,440 --> 00:11:19,600
وكيف لنا أن نفعل ذلك؟

315
00:11:19,610 --> 00:11:21,110
فقط ثق بي

316
00:11:21,110 --> 00:11:22,940
عندما أجعل تركيزي على شيء
كل شيء يصبح ممكناً

317
00:11:22,950 --> 00:11:25,280
هكذا شاركت في برنامج (ذا فويس)

318
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
أفعل هذا من أجل أمي

319
00:11:26,880 --> 00:11:29,380
التي علمتني الغناء عندما كنت بالسابعة

320
00:11:29,390 --> 00:11:32,890
هي كانت مصدر إلهامي الكبير
وهي  ـ ـ ـ

321
00:11:32,890 --> 00:11:36,360
ماتت عندما كنت بسن 12

322
00:11:36,360 --> 00:11:38,770
في حادث سير كارثي

323
00:11:40,100 --> 00:11:42,730
لقد كانت صخرتي ـ ـ ـ
منارتي ـ ـ ـ

324
00:11:42,730 --> 00:11:44,790
وهذه الأغنية ـ ـ ـ

325
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
هذه الأغنية من أجلها

326
00:11:55,310 --> 00:11:57,140
حسناً، (توم) إذا كنت تريد
أن تكون يافعاً هذه الأيام

327
00:11:57,150 --> 00:12:00,050
عليك أن تصور فيديو تزلج رائع و خطير

328
00:12:53,540 --> 00:12:54,700
الدب المرعب

329
00:12:54,700 --> 00:12:56,970
عرض المقالب الأول في (لاتيفيا)

330
00:12:56,970 --> 00:13:00,240
الآن متوفر في المنطقة
3 اسطوانات

331
00:13:03,180 --> 00:13:05,480
(كريس)، لا شيء أخرج ذلك الخاتم حتى الآن

332
00:13:05,480 --> 00:13:07,440
لذلك جلبناك الى

333
00:13:07,450 --> 00:13:08,980
مطعم لحم العجل المشوي
للوجبات السريعة

334
00:13:08,990 --> 00:13:11,490
أجل، سوف آخذ
شريحة ثور (انقس) اللينة

335
00:13:11,490 --> 00:13:13,030
أنا آسف، هل أنت هنا لكي
تتغوط شيئاً؟

336
00:13:13,030 --> 00:13:14,520
أجل

337
00:13:14,520 --> 00:13:16,390
هذا الصف من للعشاء العادي فقط

338
00:13:16,390 --> 00:13:17,750
عليك أن تذهب الى ذلك الصف

339
00:13:20,060 --> 00:13:22,160
المعزرة، هل هذا الصف للناس
الذين في حوجة

340
00:13:22,170 --> 00:13:23,400
الى تقيؤ شي ما؟

341
00:13:23,400 --> 00:13:25,060
اعتقد أن هذا صف التغوط

342
00:13:26,570 --> 00:13:28,400
تشجيع

343
00:13:28,410 --> 00:13:31,440
تعلمون عن أي مطعم نتحدث

344
00:13:34,710 --> 00:13:36,310
تقريباً حان وقت الأخبار

345
00:13:36,310 --> 00:13:37,470
هل تمانعين أن أنضم لك؟

346
00:13:37,480 --> 00:13:38,740
أعتقدت إنك نكره الأخبار

347
00:13:38,750 --> 00:13:40,920
تطورت القصة
أحبها الآن

348
00:13:42,250 --> 00:13:43,980
حسناً

349
00:13:43,990 --> 00:13:46,560
مساء الخير (كواهوغ)
أنا (دالاس بورتلاند)

350
00:13:46,560 --> 00:13:47,820
و أنا الصديق (ت)

351
00:13:47,820 --> 00:13:51,320
مع الأخبار في فمك

352
00:13:51,330 --> 00:13:53,030
ما الذي يفعله؟

353
00:13:53,030 --> 00:13:54,560
أنه يسحقها

354
00:13:54,560 --> 00:13:57,760
حسناً، (توم)
قصتنا المهمة اليوم

355
00:13:57,770 --> 00:14:00,240
إنفجار أنبوب ماء في قسم الأطفال

356
00:14:00,240 --> 00:14:02,610
في مستشفى (كواهوغ)، ينتج مأساة

357
00:14:02,610 --> 00:14:05,250
غرق أربعة أطفال و ممرضة

358
00:14:05,250 --> 00:14:07,000
أخبار متفجرة

359
00:14:07,010 --> 00:14:08,270
أعرف ما الذي تفكر فيه، صحيح؟

360
00:14:08,280 --> 00:14:09,580
إنه عشوائي جداً

361
00:14:09,580 --> 00:14:11,050
يا ولد، لم أدرك

362
00:14:11,050 --> 00:14:13,220
كم هو يافع ،(توم تاكر)

363
00:14:13,220 --> 00:14:15,790
على (دالاس بورتلاند) أن يحزم حقائبه
ويعود للمنزل

364
00:14:15,790 --> 00:14:16,920
ما الذي تتحدث عنه؟

365
00:14:16,920 --> 00:14:18,410
إنتظري،إنتظري، هدوء،هدوء

366
00:14:18,420 --> 00:14:20,350
(توم) على وشك أن يوشم
كلمة (كوتشيللا)

367
00:14:20,360 --> 00:14:21,690
على أرنبة أنفه

368
00:14:21,690 --> 00:14:23,290
هل هذا يعني شيئاً

369
00:14:23,290 --> 00:14:24,920
لا أعلم جدتي
أنا جالس و أشاــ

370
00:14:26,030 --> 00:14:27,200
لقد أصاب عينه
يا الهي

371
00:14:27,200 --> 00:14:28,730
ما خطبك يا (دالاس)

372
00:14:28,730 --> 00:14:30,860
ألم تشاهد شاب صغير و مرح من قبل؟

373
00:14:31,870 --> 00:14:33,040
(تمبلر)
<font color=#00FF00>(نمط ثقافة و حياة عصري للمراهقين)</font>

374
00:14:34,940 --> 00:14:36,710
وردني للتو هذا الخبر العاجل

375
00:14:36,710 --> 00:14:39,740
مذيع القناة 5 الإخبارية (توم تاكر)
تم إعفاءه

376
00:14:39,740 --> 00:14:41,940
من واجباته، ويسري القرار فوراً

377
00:14:41,950 --> 00:14:43,750
اللعنة، لقد طردوه؟

378
00:14:43,750 --> 00:14:44,980
!يا الهي

379
00:14:44,980 --> 00:14:46,980
حسناً، الآن أعود الى حياتي

380
00:14:52,160 --> 00:14:53,390
الدب المرعب

381
00:14:53,390 --> 00:14:54,480
سيعود بعد الفاصل

382
00:14:54,490 --> 00:14:56,120
من (ستيت رن) للصناعة

383
00:14:58,800 --> 00:15:01,470
هو المكان الوحيد
كي تحصل على قميص

384
00:15:08,740 --> 00:15:10,240
(بيتر)، أنت الذي أخبر

385
00:15:10,240 --> 00:15:12,970
(توم تاكر) لكي يجرب
كل ذلك الجنون على الشاشة؟

386
00:15:12,980 --> 00:15:15,580
أنت تدرك أنك كلفت ذلك الرجل وظيفته

387
00:15:15,580 --> 00:15:17,150
كيف لي أن أعرف

388
00:15:17,150 --> 00:15:19,320
(كايتي كوريك) ذهبت للتلفاز
و ألصقت أنبوب في مؤخرتها

389
00:15:19,320 --> 00:15:20,450
و أقاموا لها إستعراض

390
00:15:20,450 --> 00:15:22,080
كان ذلك نسخة مطابقة

391
00:15:22,090 --> 00:15:23,790
هذا خطؤك بصورة أو أخرى

392
00:15:23,790 --> 00:15:24,990
أعني، أنتٍ التي كان
يسيل لعابك

393
00:15:24,990 --> 00:15:26,490
لرؤية ذلك الـ(دالاس)

394
00:15:26,490 --> 00:15:28,190
كنت أحاول فقط أن أبعد
ذلك الشخص عن البث

395
00:15:28,190 --> 00:15:29,950
(بيتر)، هذا سخيف

396
00:15:29,960 --> 00:15:32,930
إنه مجرد شاب جميل
لا يعني شيئاً

397
00:15:32,930 --> 00:15:34,960
ذلك مثل مشاهدتك لبرنامج (رجال غاضبون)
من أجل تلك الفتاة

398
00:15:34,960 --> 00:15:36,430
قلت (تشبهني و أنا بدينة)

399
00:15:36,430 --> 00:15:38,360
قلت (صغيرة تشبهك وأنتي بدينة)

400
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
المغزى هو
أنك أفسدت حياة ذلك الرجل

401
00:15:41,140 --> 00:15:42,510
أنتي على حق

402
00:15:42,510 --> 00:15:43,710
المسكين (توم)

403
00:15:43,710 --> 00:15:45,480
الشكر لي
سقوطه أسوأ

404
00:15:45,480 --> 00:15:47,280
من سقوط (تشارلي روز)

405
00:15:47,280 --> 00:15:49,780
اليوم على قناة (سي بي اس) هذا الصباح
نتحدث عن

406
00:15:49,780 --> 00:15:51,850
كم تحتاج من النوم
كي لا تكون مخموراً

407
00:15:51,850 --> 00:15:53,550
من الليلة السابقة

408
00:15:53,550 --> 00:15:54,940
هذا ليس ما نتحدث عنه

409
00:15:54,950 --> 00:15:56,850
هذا ما أتحدث عنه

410
00:16:00,360 --> 00:16:01,890
لا أعرف شيئاً آخر لفعله

411
00:16:01,890 --> 00:16:03,150
لقد جربنا كل شيء

412
00:16:03,160 --> 00:16:04,830
(براين)، محل المجوهرات يغلق
عند السادسة

413
00:16:04,830 --> 00:16:06,730
لم يتبقى الكثير من الوقت
كي نعيد ذلك الخاتم

414
00:16:06,730 --> 00:16:07,720
أنت على حق

415
00:16:07,730 --> 00:16:09,330
ليس لدينا خيار آخر

416
00:16:09,330 --> 00:16:11,130
يتوجب علينا أخذ توصيلة
وعرة إلى المول

417
00:16:11,130 --> 00:16:12,530
و نأمل حدوث معجزة

418
00:16:12,540 --> 00:16:14,500
تعلم يا (براين)
هذا لم يكن ليحدث

419
00:16:14,500 --> 00:16:15,900
إذا كنت صريحاً مع المرأة

420
00:16:15,910 --> 00:16:17,310
و تحليت بالقليل من النزاهة

421
00:16:17,310 --> 00:16:18,640
لا تصنفني

422
00:16:18,640 --> 00:16:20,700
لقد أكلت خاتماً
يا حوض التفاهات عديم الفائدة

423
00:16:20,710 --> 00:16:21,293
أجل؟

424
00:16:21,318 --> 00:16:23,040
حسناً، من الذي قريباً سوف يصطاد من خلال

425
00:16:23,050 --> 00:16:25,850
حوض التفاهات
أيها الثرثار العاطل

426
00:16:25,850 --> 00:16:27,820
دعونا نهدأ يا رفاق

427
00:16:27,820 --> 00:16:30,250
إخرس
أيها الثرثار العاطل

428
00:16:30,250 --> 00:16:32,620
حسناً، لقد وجد الشتيمة التي يحب

429
00:16:39,030 --> 00:16:40,430
ما الذي تريده

430
00:16:40,430 --> 00:16:41,590
أنا هنا لأقول ـ ـ

431
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
أنا آسف للذي حدث

432
00:16:43,600 --> 00:16:45,060
دعني أعوضك

433
00:16:45,070 --> 00:16:46,940
أنا الشخص الذي تسبب
بخسارة وظيفتك

434
00:16:46,940 --> 00:16:48,240
سوف أجد لك واحدة أخرى

435
00:16:48,240 --> 00:16:49,180
لا تزعج نفسك

436
00:16:49,205 --> 00:16:50,410
لقد إنتهيت

437
00:16:50,410 --> 00:16:52,950
الكل شاهد ما فعلت
بالإضافة الى ـ ـ

438
00:16:52,950 --> 00:16:54,840
أنني لا أستطيع فعل شيء آخر

439
00:16:54,840 --> 00:16:56,940
ولدت لأكون مقدم أخبار

440
00:16:56,950 --> 00:16:59,280
هذا خرج للتو: أنا

441
00:16:59,280 --> 00:17:00,940
هل حدث ذلك؟

442
00:17:00,950 --> 00:17:02,110
هل هذا حقيقي؟

443
00:17:02,120 --> 00:17:03,550
هذا جنون،لكني لا أزال

444
00:17:03,550 --> 00:17:05,280
أريد مساعدتك
كي تنهض على قدميك

445
00:17:05,290 --> 00:17:06,290
عد الى بيتك، (بيتر)

446
00:17:06,290 --> 00:17:07,590
لقد فعلت ما فيه الكفاية

447
00:17:07,590 --> 00:17:09,090
شكراً لك، انتهى الأمر بالنسبة لي

448
00:17:09,090 --> 00:17:10,850
مثل (بيلي زين)

449
00:17:10,860 --> 00:17:12,050
(بيلي)، أنت مفروغ منه

450
00:17:12,060 --> 00:17:13,290
لم تقم بفعل أي شيء منذ 10 سنوات

451
00:17:13,300 --> 00:17:14,930
أجل، فعلت

452
00:17:14,930 --> 00:17:16,890
كنت في إعلان السيجارة الإلكترونية

453
00:17:16,900 --> 00:17:18,260
كان ذلك ( ستيفن دورف)

454
00:17:24,140 --> 00:17:25,970
هل سنصل في الزمن؟
أقل من دقيقة

455
00:17:25,980 --> 00:17:27,280
كيف تشعر، (كريس)

456
00:17:27,280 --> 00:17:29,480
لا فرق، ما عدا أنه
علي أن أتغوط بعد كل هذا الجري

457
00:17:29,480 --> 00:17:30,750
ماذا؟ هذا رائع

458
00:17:30,750 --> 00:17:31,950
هنالك مرحاض أسفل تلك القاعة

459
00:17:31,950 --> 00:17:33,650
لا وقت، إنهم يغلقون البوابة

460
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
مرحباً،(شيلبي)

461
00:17:45,230 --> 00:17:46,560
(براين)؟

462
00:17:46,560 --> 00:17:48,260
! إنه قادم

463
00:17:48,260 --> 00:17:50,390
يا الهي !

464
00:17:50,400 --> 00:17:52,330
أجل، أود أن أعمل إسترجاع
من فضلك ـ ـ

465
00:17:52,340 --> 00:17:54,500
وربما سآخذك الى عشاء؟

466
00:17:54,500 --> 00:17:57,400
(براين)، لا أهتم أذا كنت ملطخة بالإسهال

467
00:17:57,410 --> 00:17:59,940
ما يهمني هو إنك لم تكن صادقاً

468
00:17:59,940 --> 00:18:01,800
أهتم بأنني ملطخ بالإسهال

469
00:18:01,810 --> 00:18:04,010
أهتم بالصفقة العظيمة

470
00:18:08,820 --> 00:18:11,150
آسف لأنني خذلتك يا (توم)

471
00:18:11,150 --> 00:18:12,650
يا الهي، أنظروا

472
00:18:12,660 --> 00:18:13,860
على السطح

473
00:18:15,660 --> 00:18:16,960
!اللعنة

474
00:18:16,960 --> 00:18:19,390
(دوريتوس تاكو) لفترة محدودة؟

475
00:18:20,360 --> 00:18:21,820
!و ــ ـ أوو ـ ـ لا

476
00:18:21,830 --> 00:18:24,160
(توم تاكر) سيقفز

477
00:18:30,340 --> 00:18:31,930
(توم)، جئت هنا بأسرع ما يمكن

478
00:18:31,940 --> 00:18:33,670
ما الذي يحدث؟

479
00:18:33,680 --> 00:18:34,980
إنتهى الأمر بالنسبة لي يا (بيتر)

480
00:18:34,980 --> 00:18:36,710
إذا لم أستطع تقديم الأخبار المحلية

481
00:18:36,710 --> 00:18:38,340
ليس لدي سبب لأعيش

482
00:18:38,350 --> 00:18:40,450
قبل أن تفعل أي شيء مجنون

483
00:18:40,450 --> 00:18:41,880
عليك أن تعرف شيء واحد

484
00:18:41,890 --> 00:18:44,550
لدي نفس روب الإستحمام

485
00:18:44,550 --> 00:18:46,550
(توم)، الكاميرا ستكون معك لثواني

486
00:18:46,560 --> 00:18:48,220
قبل أن تقفز هل يمكنك
أن تناولني

487
00:18:48,220 --> 00:18:50,890
هذا المايك، كما لو أنك تمرر الشعلة

488
00:18:50,890 --> 00:18:52,390
ما الذي تفعله هنا؟

489
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
ما الذي أفعل؟

490
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
أحصل على مقابلة مع قافز مجنون

491
00:18:54,900 --> 00:18:55,970
على حافة الإنتحار

492
00:18:55,970 --> 00:18:57,070
هذا أمر جلل

493
00:18:57,070 --> 00:18:58,640
أنتظر لحظة

494
00:18:58,640 --> 00:19:00,070
لقد أخطأت السمع يا (دالاس)

495
00:19:00,070 --> 00:19:02,310
هنالك منتحر هنا
لكنه ليس (توم)

496
00:19:02,310 --> 00:19:03,310
ـ إنه أنا
ـ ماذا؟

497
00:19:03,310 --> 00:19:04,570
هذا صحيح

498
00:19:04,570 --> 00:19:06,070
(توم) أراد ان يثنيني

499
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
و إذا كانت هنالك قصة للأخبار

500
00:19:08,080 --> 00:19:11,080
سأعطيها لـ(توم تاكر) فقط

501
00:19:11,080 --> 00:19:13,310
خذ

502
00:19:13,320 --> 00:19:14,990
شغلها

503
00:19:16,150 --> 00:19:17,180
مساء الخير، (كواهوغ)

504
00:19:17,190 --> 00:19:18,720
هذا (توم تاكر) أعلى السطح

505
00:19:18,720 --> 00:19:21,920
حيث هنالك مواطن مجنون
يستعد لإنهاء كل شيء

506
00:19:21,930 --> 00:19:22,990
!(بوني)

507
00:19:22,990 --> 00:19:25,090
لقد عاد (توم تاكر) للأخبار

508
00:19:25,090 --> 00:19:26,420
أنت هنا

509
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
(توم تاكر) عاد ـ ـ ـ

510
00:19:27,430 --> 00:19:28,590
أعلم

511
00:19:28,600 --> 00:19:31,030
حبيبتي، لقد عدت على التلفاز

512
00:19:31,030 --> 00:19:32,730
لا يا (بيلي)،
هذا (توم تاكر)

513
00:19:34,270 --> 00:19:36,100
ما الذي يحدث؟

514
00:19:36,110 --> 00:19:38,440
لا تقلقي حيال الأمر
فقط إخلعي هذه السراويل

515
00:19:38,440 --> 00:19:41,000
شعرك مذهل

516
00:19:41,010 --> 00:19:43,940
أخبرنا أيها المجنون،
لماذا تفعل هذا؟

517
00:19:43,950 --> 00:19:45,420
سأخبرك لماذا

518
00:19:45,420 --> 00:19:47,780
أفعل ذلك لأنني أفسدت حياة شخص

519
00:19:47,780 --> 00:19:49,410
و أشعر بالسوء حيال الأمر

520
00:19:49,420 --> 00:19:52,860
هذا هو الشيء الوحيد
كي أصحح الأمور

521
00:19:54,460 --> 00:19:57,130
أيًاً يكن ذلك الشخص
أنا متأكد أنه سيقدر

522
00:19:57,130 --> 00:19:58,700
ما تحاول فعله من أجله

523
00:19:58,700 --> 00:20:01,130
أعتقد أنني أتحدث نيابة عن
جميع مشاهدينا عندما أقول

524
00:20:01,130 --> 00:20:02,630
لا تفعل هذا

525
00:20:02,630 --> 00:20:04,030
رجاءاً

526
00:20:04,030 --> 00:20:05,460
إنزل معي من هذه الحافة

527
00:20:05,470 --> 00:20:07,200
لك ذلك

528
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
إذا كان ذلك أكثر رجل أخبار موثوق
تحتاجه (كواهوغ)

529
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
!حمامة

530
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
إنه بخير

531
00:20:16,650 --> 00:20:17,720
لقد هبط على الناس

532
00:20:24,320 --> 00:20:26,480
أنا مسرورة لأن أعمالك البهلوانية
المجنونة نجحت

533
00:20:26,490 --> 00:20:28,160
و (توم تاكر) عاد الى القناة 5

534
00:20:28,160 --> 00:20:29,430
أجل، من الواضح

535
00:20:29,430 --> 00:20:31,000
عندما أجرى معي المقابلة
على ذلك السطح

536
00:20:31,000 --> 00:20:33,320
التقييمات كانت كبيرة جداً
جعلوه مذيع مجدداً

537
00:20:33,330 --> 00:20:34,830
هذا أمر رائع لأن ـ ـ ـ

538
00:20:34,830 --> 00:20:37,660
!(لويس)، (لويس)

539
00:20:37,670 --> 00:20:39,240
هل هنالك أحد ينادي بإسمي؟

540
00:20:39,240 --> 00:20:41,070
(لويس)!

541
00:20:41,070 --> 00:20:42,160
لا أظن ذلك

542
00:20:42,170 --> 00:20:43,770
(لويس)، أنا غني

543
00:20:43,770 --> 00:20:45,640
الآن أظن أنني أسمع شيئاً

544
00:20:45,640 --> 00:20:47,400
من الأفضل أن أذهب
لأرى ماذا يريد

545
00:20:47,410 --> 00:20:51,570
أعرف أنني لست إجتماعية
لكن لدي شيء للرجال الأغنياء

546
00:20:53,750 --> 00:20:56,410
إنها تصعد على مروحيته

547
00:20:56,420 --> 00:20:57,790
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

548
00:20:57,790 --> 00:20:59,920
فدوو،فدوو،فدوو
فدوو،فدوو

549
00:20:59,920 --> 00:21:02,920
حسناً، أنا كبير بما يكفي
لأعترف عندما أكون على خطأ

550
00:21:02,944 --> 00:30:17,944
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

