1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,525 --> 00:00:03,680
<font color=#FF0000>يبدو أن ما كل ما نراه اليوم</font>

3
00:00:03,780 --> 00:00:07,048
<font color=#FF0000>هو العنف في الأفلام
والجنس على التلفاز</font>

4
00:00:07,083 --> 00:00:10,618
<font color=#FF0000>لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

5
00:00:10,653 --> 00:00:13,621
<font color=#FF0000>التي كنا نعتمد عليها</font>

6
00:00:13,656 --> 00:00:17,124
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك
رجل عائلة</font>

7
00:00:17,160 --> 00:00:20,428
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هنالك رجل
يستطيع أن يفعل بإيجابية </font>

8
00:00:20,463 --> 00:00:21,996
<font color=#FF0000>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

9
00:00:22,031 --> 00:00:23,364
<font color=#FF0000>نضحك و نبكي</font>

10
00:00:23,399 --> 00:00:27,484
<font color=#FF0000><font color=#FF0000>أنه....رجل.... العائلة</font></font>

11
00:00:27,508 --> 00:00:35,308
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:36,111 --> 00:00:37,978
(كريس)، يبدو كيوم أخر

13
00:00:38,013 --> 00:00:39,946
ولا أحد ينضم الينا للغداء

14
00:00:39,982 --> 00:00:41,348
أجل، ما كان يجب أن نسمح

15
00:00:41,383 --> 00:00:43,650
لتلك الفتاة العمياء
بتلمس وجوهنا

16
00:00:45,220 --> 00:00:47,587
إنتباه ، أيها الطلاب
إنه ناظر المدرسة

17
00:00:47,623 --> 00:00:49,656
مع إعلانات وقت الغداء

18
00:00:49,691 --> 00:00:51,658
و كهدية خاصة
سوف أقدم الاعلانات لكم

19
00:00:51,693 --> 00:00:55,095
بإسلوب (الراب) الذي أنتم الأولاد
متحمسون لأجله

20
00:00:55,130 --> 00:00:57,597
<font color=#FF0000>لاحقاً خلال اليوم
سوف تحصلون على أثارة</font>

21
00:00:57,633 --> 00:01:00,267
<font color=#FF0000>لأنه بعد الغداء بوقت قصير
سيكون هنالك تمرين إخلاء عند الحريق</font>

22
00:01:00,302 --> 00:01:02,536
<font color=#FF0000>وعندما تكونون بالخرج
في إنتظار البص</font>

23
00:01:02,571 --> 00:01:05,205
<font color=#FF0000>تحركوا في ترتيب منتظم
أو ستخربون تسريحة شعركم</font>

24
00:01:05,240 --> 00:01:06,206
أنت سيئ

25
00:01:06,241 --> 00:01:07,874
لا، أنت سيئ

26
00:01:07,910 --> 00:01:09,843
لا أستطيع سماعكم
فقط أفترض

27
00:01:09,878 --> 00:01:11,278
أنه لابد أن يصرخ أحدكم
(أنت سيئ)

28
00:01:11,313 --> 00:01:13,113
على أي حال
الإعلان الأخير

29
00:01:13,148 --> 00:01:16,349
لا تنسوا أنه حان الوقت
للتصويت لملك و ملكة (العائد للوطن)
<font color=#00FF00>تقليد في المدارس والجامعات الامريكية يشمل أنشطة متعددة</font>

30
00:01:16,385 --> 00:01:18,852
تبدأ الترشيحات عند الثالثة مساء اليوم

31
00:01:18,887 --> 00:01:20,020
السلام عليكم

32
00:01:20,055 --> 00:01:22,856
لا، أنت بغيض

33
00:01:22,891 --> 00:01:26,560
مذهل، هل لك أن تتخيل أن أحدنا
كان هو الملك العائد للوطن؟

34
00:01:26,595 --> 00:01:28,728
عندها الناس سيريدون
الجلوس معنا على الغداء

35
00:01:28,764 --> 00:01:30,564
أجل، يجب أن تترشح

36
00:01:30,599 --> 00:01:31,731
سوف أرشحك

37
00:01:31,767 --> 00:01:34,134
أوتعلم؟
سأفعلها

38
00:01:34,169 --> 00:01:35,835
ربما سأفاجئ الجميع

39
00:01:35,871 --> 00:01:37,904
مثلما تكتشف أن موظفة المكتبة
ذات الأزرار المغلقة

40
00:01:37,940 --> 00:01:40,173
مثيرة جداً

41
00:01:40,208 --> 00:01:41,975
المعذرة ، سيدتي؟

42
00:01:47,950 --> 00:01:49,583
أجل

43
00:01:49,618 --> 00:01:52,786
هنالك متشرد ميت
يسد فهرست البطاقات

44
00:01:56,224 --> 00:01:58,825
حسناً، ها هو (جيروم)

45
00:01:58,860 --> 00:02:00,727
يعبيء المبولة بالثلج

46
00:02:00,762 --> 00:02:03,763
أنا ذاهب لألعب
لعبة الذوبان خاصتي

47
00:02:03,799 --> 00:02:05,098
يا رجل، أنا بدأت أثمل

48
00:02:05,133 --> 00:02:06,366
هل حان وقت الظهيرة بعد ؟

49
00:02:06,401 --> 00:02:08,668
ـ إنها 10:40
ـ 10:40 ؟

50
00:02:08,704 --> 00:02:09,936
علينا الخروج من هنا

51
00:02:09,972 --> 00:02:11,271
هذا هو الوقت الذي
يرمي فيه (تاكو بيل)

52
00:02:11,306 --> 00:02:13,106
طعام الإفطار في القمامة

53
00:02:13,141 --> 00:02:14,774
لن أسمح لذلك الراكون
بالحصول عليه كله

54
00:02:14,810 --> 00:02:15,942
أنت على حق

55
00:02:15,978 --> 00:02:17,110
هذا رائع يا رفاق

56
00:02:17,145 --> 00:02:18,745
الشرب و أكل المخلفات

57
00:02:18,780 --> 00:02:21,114
أنا مسرور لأن جميعنا حصلنا على
يوم صحي روحي

58
00:02:22,250 --> 00:02:24,017
أين ذهب الجميع؟

59
00:02:24,052 --> 00:02:25,352
لا أعلم الى أين ذهبوا

60
00:02:25,387 --> 00:02:27,387
لكن على أحدهم أن يدفع
هذه الفاتورة

61
00:02:27,422 --> 00:02:30,357
اللعنة، لقد ذهبوا من دوني
و الآن أنا مورط بالحساب؟

62
00:02:30,392 --> 00:02:33,360
من يعتقد هؤلاء انني أكون
(مارك زوكرربرازرس)؟

63
00:02:33,395 --> 00:02:35,228
يبدو أنهم يفعلو ذلك كثيراً

64
00:02:35,263 --> 00:02:37,263
هذه على حسابي

65
00:02:37,299 --> 00:02:38,431
شكراً، (جيروم)

66
00:02:38,467 --> 00:02:39,532
طالما لا يوجد أحد هنا

67
00:02:39,568 --> 00:02:41,101
هل تمانع في زيادة صوت التلفاز؟

68
00:02:41,136 --> 00:02:44,104
ذلك الصغير (لامسي)
دائماً ما يجعلني أضحك

69
00:02:44,139 --> 00:02:46,439
أجل

70
00:02:49,978 --> 00:02:51,611
ماذا تعتقد أنه يكون،
مستوطن؟

71
00:02:51,647 --> 00:02:52,979
مثل مستوطن حذاء صغير؟

72
00:02:53,015 --> 00:02:54,314
لا أعلم

73
00:02:54,349 --> 00:02:56,549
أتمنى الا يكون موجود
داخل حذائي

74
00:02:56,585 --> 00:02:57,884
لا، هو مزعج

75
00:02:57,919 --> 00:03:00,253
إذا كان موجود هناك بالأسفل،
كنا سنعرف

76
00:03:00,288 --> 00:03:02,989
ليست لدي أظافر بالأصابع بأي حال

77
00:03:06,962 --> 00:03:09,396
جميعكم، إحذروا ماذا؟

78
00:03:09,431 --> 00:03:11,965
أنا مترشح للملك العائد للوطن

79
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
أنت ماذا؟

80
00:03:13,035 --> 00:03:14,634
أجل، (نيل) رشحني

81
00:03:14,670 --> 00:03:16,903
لماذا عدت من المدرسة
بينما لم تعد (ميغ) ؟

82
00:03:16,938 --> 00:03:18,571
هل لديها حبيب؟

83
00:03:18,607 --> 00:03:21,341
حسناً، التصويت غداً
لذا على أن أكتب خطابي

84
00:03:21,376 --> 00:03:24,778
لحسن الحظ، (كريس غريفن)
يتناغم مع (الملك العائد للوطن)

85
00:03:24,813 --> 00:03:26,813
لذا حضرت إفتتاحيتي

86
00:03:27,949 --> 00:03:29,115
يا الهي

87
00:03:29,151 --> 00:03:30,917
هل ترون كم هو متحمس؟

88
00:03:30,952 --> 00:03:32,085
أجل، أليس ذلك رائعاً ؟

89
00:03:32,120 --> 00:03:33,687
لا، هذا ليس رائعاً

90
00:03:33,722 --> 00:03:36,089
(كريس) لا يصلح أن يكون الملك العائد للوطن

91
00:03:36,124 --> 00:03:37,824
ليست لديه فرصة للفوز

92
00:03:37,859 --> 00:03:39,426
يجب أن نذهب الى المدرسة غداً

93
00:03:39,461 --> 00:03:41,027
كي نقف بجانبه عندما يخسر

94
00:03:42,164 --> 00:03:43,196
! شطيرتي

95
00:03:43,899 --> 00:03:46,066
إنها ساخنة

96
00:03:51,506 --> 00:03:53,206
لا بد أن هذا (جيروم)

97
00:03:53,241 --> 00:03:54,474
ما الذي يفعله
(جيروم) هنا بحق الجحيم

98
00:03:54,509 --> 00:03:55,842
لم نطلب أي مشروبات

99
00:03:55,877 --> 00:03:57,777
لا، أنا وهو لدينا خطط

100
00:03:57,813 --> 00:03:59,612
سوف نذهب الى ثانوية (كارفر)

101
00:03:59,648 --> 00:04:01,815
و ننظر الى الصور الجدارية
لإنجازات السود

102
00:04:01,850 --> 00:04:05,852
لديهم ملف ل(مانيلا) مطبوع
على وجه ( د.كوسبي)

103
00:04:05,887 --> 00:04:07,687
ماذا؟ (كليفلاند) أنت لم تخبرنا أن

104
00:04:07,723 --> 00:04:09,456
لديك خطط مع (جيروم)

105
00:04:09,491 --> 00:04:10,957
بعض الأشياء تخصني

106
00:04:10,992 --> 00:04:13,293
أنت لا تخبرني عندما تلعب مع نفسك

107
00:04:13,328 --> 00:04:14,728
حسناً، إذا تصفحت منشوراتي على تويتر

108
00:04:14,763 --> 00:04:16,329
لا يتوجب علي ذلك

109
00:04:25,941 --> 00:04:27,874
و إذا أخترتموني
سوف أكون جيداً

110
00:04:27,909 --> 00:04:30,543
مثل لحظة لمس الأرض

111
00:04:32,180 --> 00:04:33,813
ومرشحنا الأخير

112
00:04:33,849 --> 00:04:36,216
للملك العائد للوطن هو
(كريس غريفن)

113
00:04:38,887 --> 00:04:40,186
شكراً لكم

114
00:04:40,222 --> 00:04:41,654
أنا ( أنا كريس غريفن)

115
00:04:41,690 --> 00:04:44,724
قاموس (وبيستر) يعرف كلمة ( اللخن) بأنها

116
00:04:44,760 --> 00:04:46,659
مادة دهنية مثل الجبن

117
00:04:46,695 --> 00:04:48,928
حول رأس العضو الذكري

118
00:04:48,964 --> 00:04:51,498
لكن ما معنى كلمة (ملك)

119
00:04:51,533 --> 00:04:53,500
يا الهي، هذا الأمر تصعب مشاهدته

120
00:04:53,535 --> 00:04:56,703
مثل فيلم (بوورن) عندما لم
يستطيعوا إشراك (مات دامون)

121
00:04:56,738 --> 00:04:59,272
نحن نواجه هجوماً كيميائياً
بنسب غير معروفة

122
00:04:59,307 --> 00:05:01,040
لسوء الحظ (جايسون بورون)
غير متوفر

123
00:05:01,076 --> 00:05:02,675
ومن لدينا؟

124
00:05:02,711 --> 00:05:04,878
لدينا لدينا ذلك الشاب من
فيلم ( المنتقمون)

125
00:05:04,913 --> 00:05:06,780
صاحب السهم
الذي يقطب جبينه  كثيراً

126
00:05:06,815 --> 00:05:08,014
حسناً

127
00:05:08,049 --> 00:05:09,415
هل يشابه (بوورن) ؟

128
00:05:09,451 --> 00:05:10,850
أجل، أجل

129
00:05:10,886 --> 00:05:12,719
يبدو و كأنه يشابه (باباي) الصغير

130
00:05:12,754 --> 00:05:14,754
حسناً، يبدو أنه الخيار الصحيح

131
00:05:14,790 --> 00:05:17,557
أجـــل... أجـــل

132
00:05:17,592 --> 00:05:19,559
حسناً، أيها الطلاب
لقد تم فرز الأصوات

133
00:05:19,594 --> 00:05:22,796
و أذا توقفتم عن النظر الى هواتفكم
للحظات

134
00:05:22,831 --> 00:05:24,297
سأخبركم بالفائز

135
00:05:25,734 --> 00:05:28,535
يا أطفال. امامكم رجل يتحدث

136
00:05:28,570 --> 00:05:29,903
حسناً، من الأفضل أن أذهب الى هناك

137
00:05:29,938 --> 00:05:31,471
لقد جلبت كيساً من حلوى (المارشميلو)

138
00:05:31,506 --> 00:05:32,806
و حزام من أجل (كريس)
لكي يقوم بعضه

139
00:05:32,841 --> 00:05:34,440
أثناء إنهياره

140
00:05:34,476 --> 00:05:38,478
و الملك العائد للوطن لثانوية (جيميس وود)
هذه السنة هو

141
00:05:38,513 --> 00:05:39,913
(كريس غريفن)

142
00:05:44,352 --> 00:05:45,785
! اللعنة

143
00:05:45,821 --> 00:05:47,921
لا أصدق
(كريس) قد فاز

144
00:05:47,956 --> 00:05:50,456
الآن حان وقت هؤلاء الاولاد الفقراء الأربعة

145
00:05:50,492 --> 00:05:52,659
كي يشكروكم لدعمكم لهم
بوجبة الغداء

146
00:05:52,694 --> 00:05:54,427
شكراً لكم

147
00:05:54,462 --> 00:05:55,962
بإمتنان

148
00:05:55,997 --> 00:05:57,297
شكراً لكم

149
00:05:57,332 --> 00:05:58,598
حسناً

150
00:05:58,633 --> 00:05:59,933
حان وقت قيلولتي بالسيارة

151
00:06:08,006 --> 00:06:09,960
!ها هو

152
00:06:09,961 --> 00:06:11,027
الملك الجديد

153
00:06:11,062 --> 00:06:12,862
سلفاً قمت بإتصال و استقلت
من وظيفتي

154
00:06:12,897 --> 00:06:15,031
(بيتر)، هو لا يحصل على المال
كونه الملك العائد

155
00:06:15,066 --> 00:06:16,298
هل يحصل على قطعة أرض؟

156
00:06:16,334 --> 00:06:17,533
لا، بالتأكيد لا

157
00:06:17,568 --> 00:06:18,834
هل يفهم هذه المزحة؟

158
00:06:18,870 --> 00:06:20,970
مذهل ، عزيزي

159
00:06:21,005 --> 00:06:22,672
(أوستن باور)

160
00:06:22,707 --> 00:06:25,207
جيد جداً، جيد جداً سيدي

161
00:06:25,243 --> 00:06:27,309
حسناً، (كريس) طالما أنك
ملكي الآن

162
00:06:27,345 --> 00:06:28,544
صنعت لك أشيائك المفضلة

163
00:06:28,579 --> 00:06:29,779
العشاء للإفطار ؟

164
00:06:29,814 --> 00:06:31,013
هذا صحيح

165
00:06:31,049 --> 00:06:33,015
لحم الخنزير مع حساء
البصل الفرنسي

166
00:06:33,051 --> 00:06:34,383
!رائع

167
00:06:34,419 --> 00:06:36,619
حسناً، كملك، سوف أتناول
هذا الإفطار

168
00:06:36,654 --> 00:06:39,622
في صينية و اشاهد برنامج (عجلة الحظ)

169
00:06:39,657 --> 00:06:42,658
سوف أجلب لك صينية التلفاز
يا صاحب السمو

170
00:06:42,694 --> 00:06:45,027
كيف لم يلاحظ أحد ما يحدث
ل(كريس)

171
00:06:45,063 --> 00:06:46,295
عما تتحدثين؟

172
00:06:46,330 --> 00:06:47,863
حسناً، من الواضح

173
00:06:47,899 --> 00:06:49,832
السبب الوحيد الذي جعلهم
يختارونه كملك

174
00:06:49,867 --> 00:06:52,234
هو انهم سوف يعملون له مقلب

175
00:06:52,270 --> 00:06:54,036
أخرسي يا قبعة
إنه أخي

176
00:06:54,072 --> 00:06:55,671
لا أحد سيعبث معه
إنه الرجل

177
00:06:55,707 --> 00:06:58,207
لديه قوة آل (غريفن) الحقيقية
وهو يرتدي ذلك البنطال

178
00:06:58,242 --> 00:06:59,742
(ميغ)، كيف لكِ أن تكوني متأكدة

179
00:06:59,777 --> 00:07:01,477
لأن هذا النوع من الأشياء يحدث دائماً

180
00:07:01,512 --> 00:07:02,878
للأولاد غير المحبوبين

181
00:07:02,914 --> 00:07:04,480
إنهم يحاولون إحراجه

182
00:07:04,515 --> 00:07:05,915
وجعله يبدو غبياً

183
00:07:05,950 --> 00:07:07,383
أنت لا تعتقد أنهم سوف
يصنعون مقلب

184
00:07:07,418 --> 00:07:08,684
ل(كريس)، أليس كذلك؟

185
00:07:08,720 --> 00:07:10,186
لا أدري، لكن إذا كانوا كذلك

186
00:07:10,221 --> 00:07:11,987
علينا أن نذهب الى المدرسة
و نخبره بالموضوع

187
00:07:12,023 --> 00:07:13,255
فكرة جيدة

188
00:07:13,291 --> 00:07:14,490
و لحسن الحظ
أنا جيد في التواصل

189
00:07:14,525 --> 00:07:16,025
مع ذلك الجيل

190
00:07:16,060 --> 00:07:19,028
مثل عندما ذهبت للتخييم
مع فرقة (ون دايريكشن)

191
00:07:19,063 --> 00:07:20,996
هكذا دخلوا الى جناحهم
في الفندق

192
00:07:21,032 --> 00:07:23,265
لكن لا يوجد ماء فوار على الثلاجة

193
00:07:23,301 --> 00:07:24,567
فقط ماء ساكن

194
00:07:25,803 --> 00:07:27,203
توقف. هذا مرعب جداً

195
00:07:27,238 --> 00:07:28,871
لكن هذا ليس كل شيء

196
00:07:28,906 --> 00:07:30,172
نظروا الى خزانة الملابس

197
00:07:30,208 --> 00:07:31,941
و إكتشفوا أن مصمم الأزياء

198
00:07:31,976 --> 00:07:33,743
قد جلب سراويل الجينز
الغير ضيقة فقط

199
00:07:35,246 --> 00:07:37,379
هل تقصد مثل سراويل
(ليفاي 513) المستقيمة الضيقة؟

200
00:07:37,415 --> 00:07:39,548
لا. فقط سراويل عادية
من المقاس العادي

201
00:07:41,052 --> 00:07:43,219
هذا ليس حقيقياً، أليس كذلك؟
كل هذا ليس حقيقياً، اليس كذلك؟

202
00:07:43,254 --> 00:07:44,954
بالطبع لا يا (لويس)
إنها مجرد قصة

203
00:07:44,989 --> 00:07:46,889
حسناً، أظن أن ذلك يعني
أن هذا ليس حقيقياً

204
00:07:48,259 --> 00:07:49,859
أجل، سوف يموتون في الغابة

205
00:07:49,894 --> 00:07:51,393
(سايمون)، هل هم ملصقات ببطاقة؟

206
00:07:51,429 --> 00:07:52,595
هم ملصقات ببطاقة، صحيح؟

207
00:07:52,630 --> 00:07:54,463
ـ أجل هم ملصقات ببطاقة
ـ جيد

208
00:07:54,499 --> 00:07:56,065
(سايمون)، هل أخبرتك عن هذا
من قبل

209
00:07:56,100 --> 00:07:57,366
عن الأقمصة الفضفاضة؟

210
00:07:57,401 --> 00:08:00,302
لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا
لا،لا،لا،لا،لا،لا،لا

211
00:08:04,342 --> 00:08:05,641
حسناً، اذا أردنا أن نوقف (كليفلاند)

212
00:08:05,676 --> 00:08:07,316
من التسكع كل الوقت
مع (جيروم)

213
00:08:07,345 --> 00:08:08,778
علينا أن نذكره كم نحن
مرحون

214
00:08:08,813 --> 00:08:10,045
علينا أن نمرح

215
00:08:10,081 --> 00:08:11,247
كيف لنا أن نفعل هذا؟

216
00:08:11,282 --> 00:08:12,448
لا أعرف

217
00:08:12,483 --> 00:08:14,383
القليل من هذا

218
00:08:14,418 --> 00:08:16,118
أجل، هذا يبدو مثل المرح

219
00:08:16,154 --> 00:08:17,720
ماذا عن هذه؟

220
00:08:17,755 --> 00:08:19,121
أجل، بالتأكيد
ليس هنالك حركات خاطئة

221
00:08:19,157 --> 00:08:21,090
ماذا لو مسحت على أكتافي؟

222
00:08:21,125 --> 00:08:23,826
يُفضًل الفكرة الأساسية، لكن لا بأس

223
00:08:23,861 --> 00:08:26,595
ثلاثة أشخاص مرحون
توجد مساحة لرابع

224
00:08:26,631 --> 00:08:27,763
لا أدري إن كان هذا سينجح
يا (بيتر)

225
00:08:27,799 --> 00:08:28,931
لا أدري إذا كان هذا مرحاً

226
00:08:28,966 --> 00:08:30,733
إنه كثر من مرح
إنه (مورح)

227
00:08:30,768 --> 00:08:32,401
هذه طريقة مرحة لقول
كلمة (مرح)

228
00:08:32,436 --> 00:08:35,104
كم يبدو (مورحاً) إذا لوحنا بغصن؟

229
00:08:35,139 --> 00:08:37,006
لا أعرف ما الذي نفعله

230
00:08:37,041 --> 00:08:38,641
إنه (مورح)
من الكلمة السابقة

231
00:08:38,676 --> 00:08:40,509
....لا أرى ما

232
00:08:40,545 --> 00:08:43,312
حسناً، في البداية
دعنا نقيس ضغط دمك

233
00:08:43,347 --> 00:08:44,814
لأن هذا هو أكثر شيء

234
00:08:44,849 --> 00:08:46,615
نحب فعله هنا

235
00:08:50,154 --> 00:08:52,521
جميعنا يعرف كم يحب (كليفلاند)
لعبة (تيكمو بول)

236
00:08:52,557 --> 00:08:53,923
لذلك لنبدأ باللعب

237
00:08:53,958 --> 00:08:55,157
أنا المهاجم
أنا (بو جاكسون)

238
00:08:55,193 --> 00:08:56,659
و لنأمل أنه سوف يظهر

239
00:08:56,694 --> 00:08:58,460
هذا ليس عدلاً
(بو جاكسون) سريع جداً

240
00:08:58,496 --> 00:09:00,496
يا رفاق، هل نود عودة
(كليفلاند) أم لا

241
00:09:00,531 --> 00:09:01,697
ها نحن نبدأ

242
00:09:04,168 --> 00:09:05,367
أترى يا (بيتر)، إنه سريع جداً

243
00:09:05,403 --> 00:09:06,769
عليك أن تعترضه
إنها (بي)

244
00:09:06,804 --> 00:09:08,270
عليك أن تضغط (بي)

245
00:09:08,306 --> 00:09:09,972
أنا ضاغط على (بي)
إنه سريع جداً

246
00:09:10,007 --> 00:09:11,540
سأذهب إلى هنا

247
00:09:11,576 --> 00:09:12,875
ذاهب الى هنا   الآن

248
00:09:12,910 --> 00:09:14,109
لا تتعب أبداً

249
00:09:14,145 --> 00:09:16,312
غير لاعبك يا (كواغماير)

250
00:09:16,347 --> 00:09:17,513
غير لاعبك

251
00:09:17,548 --> 00:09:18,781
أنا أحاول
(بيتر) يغش

252
00:09:18,816 --> 00:09:20,149
أنت تغش يا (بيتر)

253
00:09:20,184 --> 00:09:21,383
أنا لا أغش
أنا أتبع القواعد

254
00:09:21,419 --> 00:09:22,818
أنا فقط جيد جداً

255
00:09:22,854 --> 00:09:25,154
أنت لست جيد
فقط لديك (بو جاكسون)

256
00:09:25,189 --> 00:09:28,157
(بو جاكسون) كذلك لعب كرة
(البيس بول) للمحترفين

257
00:09:28,192 --> 00:09:30,125
إخرس يا (جو)
الكل يعلم ذلك

258
00:09:30,161 --> 00:09:31,327
مدينة (كنساس)

259
00:09:31,362 --> 00:09:32,461
(رويالس)

260
00:09:32,496 --> 00:09:34,330
لا تتوقف
لن تتوقف

261
00:09:34,365 --> 00:09:39,001
(بو)....ربما....تذهب
كل.... ال

262
00:09:39,036 --> 00:09:40,836
لا، ذاهب في الإتجاه الآخر

263
00:09:40,872 --> 00:09:42,705
ماذا؟ هل أنت ذاهب في الإتجاه المعاكس؟
سجل فقط

264
00:09:42,740 --> 00:09:44,540
لا، سوف أخرج من الربع

265
00:09:44,575 --> 00:09:46,675
أنا لا ألعب الآن
تعطلت عصا التحكم

266
00:09:46,711 --> 00:09:48,577
يبدو أن عصا التحكم كانت متعطلة
كل الوقت

267
00:09:48,613 --> 00:09:51,547
من هو (فيرس)؟
عليك أن تغير (فيرس)

268
00:09:51,582 --> 00:09:53,749
غيًر الى (روني لوت)

269
00:09:53,784 --> 00:09:56,585
أي أحد يناسب
عدا (فيرس)

270
00:09:56,621 --> 00:09:59,355
اوو،لا، أنا عدت الى هنا الآن

271
00:09:59,390 --> 00:10:01,423
أنا في منطقتي، ما الذي أفعل؟

272
00:10:01,459 --> 00:10:03,158
لسوء الحظ
انني لست (بو جاكسون)

273
00:10:03,194 --> 00:10:04,393
إنتظر، إنه أنا

274
00:10:04,428 --> 00:10:05,728
سخيف

275
00:10:05,763 --> 00:10:07,496
اوو، أجل

276
00:10:07,531 --> 00:10:08,931
حاول الآن يا (كواغماير)

277
00:10:08,966 --> 00:10:10,199
أنت على وشك أن تعترضني

278
00:10:10,234 --> 00:10:11,500
لكن عندها

279
00:10:11,535 --> 00:10:13,535
! اللعنة

280
00:10:13,571 --> 00:10:14,670
أقل من دقيقة

281
00:10:14,705 --> 00:10:16,005
إخرس يا (جو)

282
00:10:16,040 --> 00:10:17,172
سوف يفعلها

283
00:10:17,208 --> 00:10:18,440
ربما سيفعل هذا

284
00:10:18,476 --> 00:10:19,608
لا أدري، الكثير من كرة القدم

285
00:10:19,644 --> 00:10:20,776
يتبقى لنلعب

286
00:10:20,811 --> 00:10:22,044
أنا أضغط على (إعادة الضبط)

287
00:10:22,079 --> 00:10:23,379
لا تحاول أن تضغط (إعادة الضبط)

288
00:10:23,414 --> 00:10:24,713
إضغط على (إعادة الضبط)، و سيتم
إبعادك للأبد

289
00:10:24,749 --> 00:10:25,915
أكره هذا

290
00:10:25,950 --> 00:10:27,383
(جو)، هل تريد أن تلعب

291
00:10:27,418 --> 00:10:29,351
لا، أحب أن أكون هذا الشخص

292
00:10:29,387 --> 00:10:31,887
خط متعرج...هدف

293
00:10:31,923 --> 00:10:34,189
! أجل

294
00:10:34,225 --> 00:10:35,524
فزت باللعبة

295
00:10:35,559 --> 00:10:37,126
الآن سوف أقفز

296
00:10:37,161 --> 00:10:38,560
(بو جاكسون)

297
00:10:40,331 --> 00:10:41,931
حسناً، إذا أردنا عودة (كليفلاند)

298
00:10:41,966 --> 00:10:43,933
علينا إخراج وجبته الخفيفة المفضلة

299
00:10:43,968 --> 00:10:45,434
علبة تونا مفتوحة

300
00:10:45,469 --> 00:10:48,304
في الغالب، سوف يحضر جرياً
عندما يسمع العلبة تفتح

301
00:10:48,339 --> 00:10:49,972
(بيتر)، توقف

302
00:10:50,007 --> 00:10:51,607
أجل، أظن أن علينا أن

303
00:10:51,642 --> 00:10:53,208
نخاطب أساس المشكلة

304
00:10:53,244 --> 00:10:54,610
هنالك سبب بسيط

305
00:10:54,645 --> 00:10:57,146
(كليفلاند) يتسكع مع (جيروم)
وليس معنا

306
00:10:57,181 --> 00:10:59,048
(جيروم) أسود
و نحن لسنا كذلك

307
00:10:59,083 --> 00:11:00,416
أجل، أعني، لا يمكنك
أن تلومه

308
00:11:00,451 --> 00:11:02,151
أنه شيء مشترك بينهما

309
00:11:02,186 --> 00:11:03,552
شيء يربطهما معاً

310
00:11:03,587 --> 00:11:05,154
حسناً، أظن أن هذا يبدو منطقياً

311
00:11:05,189 --> 00:11:07,289
أعتقد أن الناس يفضلون
البقاء مع من هم من جنسهم

312
00:11:07,325 --> 00:11:10,292
مثل الجمهور في الحفل الديسمبري

313
00:11:10,328 --> 00:11:12,127
مساء الخير أيها الأشخاص البيض
الذين وزنهم أقل

314
00:11:12,163 --> 00:11:13,796
من صديقاتهم

315
00:11:21,672 --> 00:11:23,238
يا الهي، الكثير من ذكريات
مدربي اللياقة

316
00:11:23,274 --> 00:11:25,174
الإنتحارية

317
00:11:25,209 --> 00:11:26,909
حسناً، لنجد أكثر الأولاد لطافة هنا

318
00:11:26,944 --> 00:11:29,011
و لنرى إذا كان يعلم شيئاً
مقلب (كريس)

319
00:11:29,046 --> 00:11:31,246
تلك الفتيات بالتنورات
يبدون لطيفات جداً

320
00:11:31,282 --> 00:11:33,816
مرحبا، (براين روك ويل)

321
00:11:33,851 --> 00:11:35,517
هذا صديقي (ستيوي قولدبيرغ)

322
00:11:35,553 --> 00:11:36,919
ماذا؟

323
00:11:36,954 --> 00:11:38,187
أنا تائه في المدرسة

324
00:11:38,222 --> 00:11:39,321
لذلك فكرت في أن أحصل على التفاصيل

325
00:11:39,357 --> 00:11:40,422
التفاصيل من الطلاب الأقدم

326
00:11:40,458 --> 00:11:41,657
حمليني

327
00:11:41,692 --> 00:11:43,258
(براين)ـ ـ بالمناسبة لست (قولدبيرغ)ـ ـ

328
00:11:43,294 --> 00:11:44,426
يجب أن نسأل عن المقلب

329
00:11:44,462 --> 00:11:45,961
أنا أكسب ثقتهم

330
00:11:45,997 --> 00:11:47,196
أنا جديد هنا

331
00:11:47,231 --> 00:11:48,764
لكن هل تعرفن ما الأكثر جنوناً؟

332
00:11:48,799 --> 00:11:50,099
أذا أنا، الشاب

333
00:11:50,134 --> 00:11:52,167
ذهبت الى حمام السيدات
معكن الاثنتين

334
00:11:52,203 --> 00:11:54,470
أعني، ذلك سيكون جامحاً

335
00:11:54,505 --> 00:11:56,271
يجب علينا أن نذهب الى هناك

336
00:11:56,307 --> 00:11:57,506
(براين)، توقف

337
00:11:57,541 --> 00:11:58,674
ذلك سيكون،ممتعاً

338
00:11:58,709 --> 00:11:59,875
أنا معكم

339
00:11:59,910 --> 00:12:01,276
(ستيوي)، إذهب و إنتظرني في السيارة

340
00:12:01,312 --> 00:12:03,112
لا، نحن هنا كي
نحصل على معلومات عن (كريس)

341
00:12:03,147 --> 00:12:05,214
لقد قلت إذهب و إنتظر في السيارة

342
00:12:08,719 --> 00:12:11,053
لديهم حراس في الحمامات

343
00:12:11,088 --> 00:12:14,356
أصبحنا نعيش في ثقافة
خوف الآن

344
00:12:18,429 --> 00:12:20,963
يا رفاق، ما الذي تفعلونه هنا؟

345
00:12:20,998 --> 00:12:22,698
ولماذا تلبسون هكذا؟

346
00:12:22,733 --> 00:12:24,566
لقد أدركنا أنك تفضل التسكع
مع (جيروم)

347
00:12:24,602 --> 00:12:26,035
لأنه أسود

348
00:12:26,070 --> 00:12:28,704
لذا أردنا أن نخبرك أن
بإمكاننا أن نصبح سوداً كذلك

349
00:12:28,739 --> 00:12:31,707
أجل، في الحقيقة، يمكننا أن نصبح
مشاهير أفلام سود كذلك

350
00:12:31,742 --> 00:12:32,975
أنا ( باغر فانس)

351
00:12:33,010 --> 00:12:34,743
أنا كذلك (باغر فانس)

352
00:12:34,779 --> 00:12:36,845
أنا (كازام) من فيلم (كازام)

353
00:12:36,881 --> 00:12:38,414
هل فعلاً تعتقدون أنني أتسكع

354
00:12:38,449 --> 00:12:40,249
مع (جيروم) فقط لأنه أسود؟

355
00:12:40,284 --> 00:12:43,419
أتسكع مع (جيروم)، لأنه على عكس
أناس آخرين

356
00:12:43,454 --> 00:12:45,988
في الحقيقة،هو قد غير حياتي

357
00:12:46,023 --> 00:12:47,823
وهو لن يورطني بالفاتورة

358
00:12:47,858 --> 00:12:49,958
ويذهب في صمت

359
00:12:51,729 --> 00:12:53,862
حسناً، كان يمكننا أن نأتي
و نعتذر بلطافة

360
00:12:53,898 --> 00:12:55,431
لكن أخذنا فرصة

361
00:12:55,466 --> 00:12:57,533
وهذا ما يعجبني فينا

362
00:13:02,573 --> 00:13:04,273
من المؤسف أننا لم نجد أي
من المقالب

363
00:13:04,308 --> 00:13:05,607
التي سيفعلونها ل(كريس)

364
00:13:05,643 --> 00:13:07,209
أعلم أن ذلك الكتاب هو
(ألعاب الجوع)

365
00:13:07,244 --> 00:13:08,544
منزوع الغلاف

366
00:13:08,579 --> 00:13:10,345
أنظر، شيئاً ما على التلفاز

367
00:13:10,381 --> 00:13:13,382
و أخيراً الليلة، قصة متداولة
من ثانوية (جيمس وودز)

368
00:13:13,417 --> 00:13:16,618
حيث أقامت رابطة الطلاب حدث
عودة خاص

369
00:13:16,654 --> 00:13:18,787
لولد خاص

370
00:13:18,823 --> 00:13:20,389
و هذه السنة الملك العائد للوطن

371
00:13:20,424 --> 00:13:24,059
لثانوية (جيمس وودز)
هو (كريس غريفن)

372
00:13:28,632 --> 00:13:30,032
هذا صحيح
(كريس غريفن)

373
00:13:30,067 --> 00:13:32,401
القصير البدين
ذو القلب المليئ بالأحلام

374
00:13:32,436 --> 00:13:34,403
يشعر بأنه طبيعي لـ ليلة واحدة

375
00:13:34,438 --> 00:13:36,605
شكراً لعطف أقرانه

376
00:13:39,477 --> 00:13:40,809
فقط أراه يتمشى في الجوار

377
00:13:40,845 --> 00:13:42,611
ويديه داخل بنطاله كل الوقت

378
00:13:42,646 --> 00:13:44,413
وهو فقط بدين و غريب

379
00:13:44,448 --> 00:13:46,148
لذلك نحن شعرنا بالشفقة

380
00:13:46,183 --> 00:13:49,785
أجل، العام الماضي فعلنا (الولد المحترق)
و الآن هذه ( الغطسة العنيفة)

381
00:13:49,820 --> 00:13:51,987
يا الهي، لقد إختاروه فقط
بدافع الشفقة

382
00:13:52,022 --> 00:13:53,822
لأنهم يعتقدون أنه
معاق ذهنياً

383
00:13:53,858 --> 00:13:56,458
ذلك يشبه ما فعلناه
مع (جورج بوش)

384
00:13:56,494 --> 00:13:58,660
أليس كذلك، صحيح؟

385
00:13:58,696 --> 00:14:01,330
أظن ذلك، أظن ذلك يا (براين)

386
00:14:01,365 --> 00:14:02,764
لا أدري، لا أدري

387
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
دعنا فقط نشاهد بعض الإعلانات

388
00:14:11,175 --> 00:14:13,142
ذلك يفسر الأمر

389
00:14:13,177 --> 00:14:14,576
السبب الوحيد في أن (كريس)
هو الملك العائد

390
00:14:14,612 --> 00:14:16,578
هو أن الأولاد الآخرين يشعرون
بالأسف حياله

391
00:14:16,614 --> 00:14:17,813
هل تعتقد أنه يعلم؟

392
00:14:17,848 --> 00:14:18,981
لا أستطيع أن أتخيل

393
00:14:19,016 --> 00:14:20,215
ولا نستطيع إخباره

394
00:14:20,251 --> 00:14:21,517
ذلك سيدمره

395
00:14:24,188 --> 00:14:25,354
إنظروا بعيداً

396
00:14:25,389 --> 00:14:27,823
لا أحد يريد أن تقابل عيناه عينا الملك

397
00:14:29,360 --> 00:14:31,493
تهانيناً مجدداً لتلك

398
00:14:31,529 --> 00:14:32,895
العودة للوطن

399
00:14:32,930 --> 00:14:34,496
لماذا تهنئني على حدث صحيح

400
00:14:34,532 --> 00:14:36,431
وطبيعي ؟

401
00:14:36,467 --> 00:14:37,766
و الآن ، إذا عذرتموني

402
00:14:37,801 --> 00:14:39,234
سأختار ثلاثة أشياء

403
00:14:39,270 --> 00:14:41,770
من غرفة (ستيوي) تمنيت من قبل
أن تصبح لي

404
00:14:41,805 --> 00:14:44,273
يوجد كتاب هناك عن
كيف تأكل بطريقة صحية

405
00:14:44,308 --> 00:14:46,441
لماذا لا تأخذه، أيها السمين الداعر

406
00:14:46,477 --> 00:14:48,877
من الواضح أنه لا يعلم
أن ذلك التصويت كان للشفقة

407
00:14:48,913 --> 00:14:50,846
في الحقيقة، موضوع الملك
العائد للوطن

408
00:14:50,881 --> 00:14:52,948
قد إستحوذ على رأسه بالكامل

409
00:14:52,983 --> 00:14:54,917
أعلم، أنه يتصرف مثل الأحمق المتعجرف

410
00:14:54,952 --> 00:14:56,418
هدوء يا (روبرت)

411
00:14:56,453 --> 00:14:58,587
إنه من الشرف أن تخدم الملك
في هذه الحالة

412
00:14:58,622 --> 00:14:59,788
(براين)، لا يمكن لهذا أن يستمر

413
00:14:59,823 --> 00:15:01,523
(كريس) خارج عن السيطرة

414
00:15:01,559 --> 00:15:04,393
إنه أكثر عجرفة من
ممثل/ كاتب/مخرج

415
00:15:04,428 --> 00:15:07,062
حسناً، نصي مبهر، وأنا مخرج عظيم

416
00:15:07,097 --> 00:15:10,832
السؤال هو، إلى أي مدى
أحتاج الى هذا الدور؟

417
00:15:12,570 --> 00:15:14,970
حسناً، سأقوم به

418
00:15:19,677 --> 00:15:20,809
الآن نعرف

419
00:15:20,844 --> 00:15:22,911
لا أحد منا يحب (الزلابية)

420
00:15:22,947 --> 00:15:25,380
ذلك شيء آخر مشترك بيننا

421
00:15:25,416 --> 00:15:27,449
هل تريد أن تسمع شيئاً مجنون؟

422
00:15:27,484 --> 00:15:30,385
(بيتر) والرفاق يعتقدون أننا نتسكع
مع بعضنا

423
00:15:30,421 --> 00:15:31,987
فقط لأننا سود

424
00:15:33,290 --> 00:15:34,923
لكني أخبرتهم أن هذه إهانة

425
00:15:34,959 --> 00:15:36,225
كيف هي إهانة؟

426
00:15:36,260 --> 00:15:37,793
الناس يفضلون البقاء
مع من هم من جنسهم

427
00:15:37,828 --> 00:15:39,895
أعني، أنت لا تعتقد أنني
أتسكع معك بسبب

428
00:15:39,930 --> 00:15:42,664
قصصك التي لا تنتهي
عن تشغيلك لجهاز التحكم

429
00:15:42,700 --> 00:15:46,668
أو إبنك البدين أو كيف أنك
جعلت كلباً يهز رأسه.. لا؟

430
00:15:46,704 --> 00:15:50,105
لقد تلاعبت بقطعة من (البيرقر) هكذا

431
00:15:50,140 --> 00:15:51,673
أنت ممل يا رجل

432
00:15:51,709 --> 00:15:53,308
لكنك أسود
لذا نحن على وفاق

433
00:15:53,344 --> 00:15:55,477
هذه عنصرية، أشعر بالإهانة

434
00:15:55,512 --> 00:15:56,778
لا يهم

435
00:15:56,814 --> 00:15:58,447
أراك قريباً، (كليفلاند)

436
00:15:58,482 --> 00:16:02,484
أعتقد أن موضوع الصداقة هذه
كان فكرة سيئة

437
00:16:02,519 --> 00:16:05,687
مثل استراتيجية شركة (قود ايار)
الإعلانية
<font color=#FF0000>(شركة إطارات)</font>

438
00:16:05,723 --> 00:16:07,689
حسناً، لدينا 14 مليون دولار
لنعبث بها

439
00:16:07,725 --> 00:16:09,591
أرى أن نصرفها جميعها على المناطيد

440
00:16:09,627 --> 00:16:10,926
لأنه ، من الذين نريد أن نصلهم؟

441
00:16:10,961 --> 00:16:12,661
السائقون

442
00:16:12,696 --> 00:16:14,429
والى أين ينظر الناس حين يقودون
سياراتهم؟

443
00:16:14,465 --> 00:16:15,964
الى الأعلى

444
00:16:19,970 --> 00:16:22,838
أيها الحاشية، أصيصتي تحتاج الى تفريغ

445
00:16:22,873 --> 00:16:24,206
ما الذي يتحدث عنه؟

446
00:16:24,241 --> 00:16:25,774
لقد كان يتغوط
في (محمصة الوافل)

447
00:16:25,809 --> 00:16:26,875
فقط يوصلها بالقابس و يغلقها

448
00:16:26,910 --> 00:16:28,176
و يحترق ما بداخلها

449
00:16:28,212 --> 00:16:29,378
أنظر ، (كريس)

450
00:16:29,413 --> 00:16:30,512
كونك الملك العائد للوطن

451
00:16:30,547 --> 00:16:32,881
لا يعني أن تبدأ في التصرف بجنون

452
00:16:32,916 --> 00:16:34,716
أستطيع فعل ما أريد

453
00:16:34,752 --> 00:16:38,053
تم الإعتراف بي من قبل
أقراني كـمتفوق

454
00:16:38,088 --> 00:16:40,188
أنت فقط تغار لأنك
لم تفعل أي شيء

455
00:16:40,224 --> 00:16:42,124
يستحق أن يختاروك من أجله كملك

456
00:16:42,159 --> 00:16:43,692
حسناً، هل تريد معرفة الحقيقة؟

457
00:16:43,727 --> 00:16:45,694
هم إختاروك فقط لأنهم
يشعرون تجاهك بالأسف

458
00:16:45,729 --> 00:16:46,962
الأسف؟

459
00:16:46,997 --> 00:16:48,563
لماذا يشعرون بالأسف تجاهي؟

460
00:16:48,599 --> 00:16:51,233
لأنهم جميعاً، يعتقدون
أنك، أممم

461
00:16:51,268 --> 00:16:55,070
شخص عديم النفع في أحد المؤسسات العامة
ذلك النوع من الأشخاص

462
00:16:55,105 --> 00:16:56,204
ماذا؟

463
00:16:56,240 --> 00:16:58,507
شخص غبي، أحمق
ذو رأس مائي

464
00:16:58,542 --> 00:17:01,076
أنتم لا تعرفون عن ماذا تتحدثون

465
00:17:01,111 --> 00:17:03,712
الليلة، عندما يضعون ذلك التاج
على رأسي

466
00:17:03,747 --> 00:17:06,181
ستكون أروع ليلة في حياتي

467
00:17:06,216 --> 00:17:09,518
حتى إنها أفضل من ليلة
أول قبلة أحصل عليها

468
00:17:33,444 --> 00:17:35,177
أرى إننا كنا قاسيين جدا
مع (كريس)

469
00:17:35,212 --> 00:17:36,545
لكني سعيد أننا أتينا

470
00:17:36,580 --> 00:17:38,080
هو لا يزال أخي

471
00:17:38,115 --> 00:17:39,781
أنظر، ذلك هو حارس الأمن

472
00:17:39,817 --> 00:17:41,457
الذي رماني خارج الحمام من قبل

473
00:17:41,485 --> 00:17:43,118
و هو هنا مع زوجته

474
00:17:43,153 --> 00:17:45,253
هذا مثل موعد بالنسبة لهم

475
00:17:45,289 --> 00:17:47,923
مساء الخير
الأصابع و (الأصبعات)

476
00:17:47,958 --> 00:17:49,791
آسف، تناولت بعض الشراب في سيارتي

477
00:17:49,827 --> 00:17:52,894
على أي حال، رجاءاً رحبوا
بالملك العائد للوطن (كريس غريفين)

478
00:17:56,667 --> 00:17:59,034
مساء الخير
أيها الرعية

479
00:17:59,069 --> 00:18:03,038
حمام الأولاد يجب أن يتحول
للأحمر بدماء أعدائي

480
00:18:03,073 --> 00:18:04,406
نحن نؤمن بك

481
00:18:04,441 --> 00:18:05,407
جيد لك ، (كريس)

482
00:18:05,442 --> 00:18:06,608
لا تصفقوا بشدة

483
00:18:06,643 --> 00:18:08,443
لا نريد أن نفزعه

484
00:18:08,479 --> 00:18:09,945
إنتظروا لحظة

485
00:18:09,980 --> 00:18:11,079
و الآن ملكتك

486
00:18:11,115 --> 00:18:12,881
ضحية حادث سيارة

487
00:18:12,916 --> 00:18:14,750
(كاثلين فازباتريك)

488
00:18:17,788 --> 00:18:19,287
نفتقدك يا (كاثلين)

489
00:18:19,323 --> 00:18:20,956
أنتي ملكة الجنة الآن

490
00:18:20,991 --> 00:18:22,391
واو، لقد كانت مثيرة

491
00:18:22,426 --> 00:18:24,559
الملكة فتاة ميتة؟

492
00:18:24,595 --> 00:18:26,328
ماذا يجعلني ذلك؟

493
00:18:26,363 --> 00:18:28,463
(براين) و (ستيوي) على حق

494
00:18:28,499 --> 00:18:30,332
هذا تصويت بدافع الشفقة

495
00:18:30,367 --> 00:18:31,767
نحبك يا (كريس)

496
00:18:31,802 --> 00:18:33,135
تحبونني؟

497
00:18:33,170 --> 00:18:35,070
حتى أنكم لا تعرفون
أي شيء عني

498
00:18:35,105 --> 00:18:38,039
إخترتوني فقط لجعل
أنفسكم تشعرون أنكم أفضل

499
00:18:40,677 --> 00:18:43,345
الفتاة الميتة تناولت حبوب الهلوسة
في تلك الليلة يا أغبياء

500
00:18:50,354 --> 00:18:52,854
(كريس) أنا آسف جداً

501
00:18:52,890 --> 00:18:54,022
لا بأس

502
00:18:54,057 --> 00:18:55,791
لقد حاولتم تحذيري

503
00:18:55,826 --> 00:18:57,492
آسف لقد كنت أحمقاً

504
00:18:57,528 --> 00:18:58,627
لا تقلق

505
00:18:58,662 --> 00:18:59,694
هل انت بخير؟

506
00:18:59,730 --> 00:19:02,531
هل تعلم؟
أنا كذلك

507
00:19:02,566 --> 00:19:03,965
ربما أنا لست الملك

508
00:19:04,001 --> 00:19:06,301
لكني أدركت أنني لا أحتاج
الى عطف أي أحد

509
00:19:06,336 --> 00:19:07,669
تلك هي الروح يا (كريس)

510
00:19:07,704 --> 00:19:09,638
أنت لست الملك العائد للوطن

511
00:19:09,673 --> 00:19:12,140
لكنك ستظل دائماً أخي

512
00:19:12,176 --> 00:19:13,442
شكراً، (ستيوي)

513
00:19:13,477 --> 00:19:14,976
ذلك يعني لي الكثير

514
00:19:15,012 --> 00:19:17,813
لدي عائلتي التي تهتم بي دائماً

515
00:19:17,848 --> 00:19:19,614
مرحباً،  (كريس)

516
00:19:19,650 --> 00:19:21,383
هذا (تايلور)

517
00:19:21,418 --> 00:19:24,052
لا تجعل هذا يبدو غريباً الآن

518
00:19:24,087 --> 00:19:26,488
يالك من رجل لطيف

519
00:19:34,364 --> 00:19:36,531
(كليفلاند)، من الجيد عودتك مجدداً
يا صديقي

520
00:19:36,567 --> 00:19:37,933
من الجيد أن أعود

521
00:19:37,968 --> 00:19:39,334
التسكع مع (جيروم) كان ممتعاً

522
00:19:39,369 --> 00:19:41,937
لكن أصدقائي المقربون
هنا في هذه الغرفة

523
00:19:41,972 --> 00:19:44,005
للإحتفال، ماذا لو لعبنا
القليل من

524
00:19:44,041 --> 00:19:45,974
كرة السلة التقليدية

525
00:19:46,009 --> 00:19:48,210
لكن من دون تسديدات
غبية من الزاوية

526
00:19:48,245 --> 00:19:49,678
للأن هذا خلل في البرنامج و ـ ـ ـ

527
00:19:49,713 --> 00:19:50,912
بدأت اللعبة

528
00:19:53,283 --> 00:19:56,251
حسناً،أحضرها الى الملعب
و زاوية ثلاثة

529
00:19:56,286 --> 00:19:58,420
لا،لا ذلك ما كنت أتحدث عنه

530
00:19:58,455 --> 00:19:59,921
سرقة

531
00:19:59,957 --> 00:20:02,858
أقفز، زاوية ثلاثة

532
00:20:02,893 --> 00:20:03,893
حسناً، ها نحن هنا

533
00:20:03,927 --> 00:20:05,327
أفكر في خطة

534
00:20:05,362 --> 00:20:07,329
لقد أوقعت شيئاً

535
00:20:07,364 --> 00:20:08,997
أعتقد أنني سأذهب بهذا الإتجاه

536
00:20:09,032 --> 00:20:10,332
زاوية ثلاثة

537
00:20:10,367 --> 00:20:11,933
هذه هزيمة ساحقة
هذا تفجير

538
00:20:11,969 --> 00:20:13,568
إنه هراء

539
00:20:13,604 --> 00:20:15,737
تمريرات جيدة هناك
و ها هو

540
00:20:15,772 --> 00:20:17,105
أترى، إنها لعبة تنافسية

541
00:20:17,140 --> 00:20:18,373
ماذا علي أن أفعل؟

542
00:20:18,408 --> 00:20:19,608
مرر و أقفز للأعلى

543
00:20:19,643 --> 00:20:22,377
و زاوية ثلاثة

544
00:20:22,412 --> 00:20:24,246
حسناً،يكفي من هذه الفوضى

545
00:20:24,281 --> 00:20:25,947
سدد، سدد من هنا

546
00:20:25,983 --> 00:20:27,549
الحكام يتركونه يلعب

547
00:20:27,584 --> 00:20:29,251
أقدر ذلك

548
00:20:29,286 --> 00:20:30,452
أجل هذا ما أتحدث عنه

549
00:20:30,487 --> 00:20:31,753
الآن أنا ألعب بجدية

550
00:20:31,788 --> 00:20:32,954
أجل، أنت تبلي حسناً

551
00:20:32,990 --> 00:20:34,256
ماذا يمكن أن أسمي هذه اللعبة؟

552
00:20:34,291 --> 00:20:36,091
ربما ـ ـ ـ زاوية ثلاثة

553
00:20:36,126 --> 00:20:37,559
هو مثير، هو مثير

554
00:20:37,594 --> 00:20:39,227
إستمر في التمرير لذلك الشخص

555
00:20:39,263 --> 00:20:41,096
مرحباً، سررت بلقائك
هل يمكنني الحصول على هذه؟

556
00:20:41,131 --> 00:20:42,371
تسكع هنا للحظات

557
00:20:42,399 --> 00:20:43,932
زاوية ثلاثة

558
00:20:43,967 --> 00:20:45,367
عليك الخروج من هناك
يا (كليفلاند)

559
00:20:45,402 --> 00:20:46,801
أنا أحاول

560
00:20:46,837 --> 00:20:49,070
هو يستغل التقنية الضعيفة

561
00:20:49,106 --> 00:20:50,639
الكثير من ضرب الكرة بالأرض والمراوغة

562
00:20:50,674 --> 00:20:52,641
ها نحن ـ ـ ـ اوو
لقد ضغطت على الزر الخطأ

563
00:20:52,676 --> 00:20:55,143
أظنكم تعرفون جميعكم
أنني ذاهب الى زاوية ثلاثة

564
00:20:55,167 --> 00:30:10,167
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

