﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,350 --> 00:00:04,490
♪ It seems today
that all you see ♪

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,830
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪

4
00:00:07,860 --> 00:00:11,400
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,400
♪ On which we used to rely? ♪

6
00:00:14,440 --> 00:00:17,910
♪ Lucky there's a family guy ♪

7
00:00:17,940 --> 00:00:21,210
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪

8
00:00:21,250 --> 00:00:22,780
♪ All the things that make us ♪

9
00:00:22,810 --> 00:00:24,150
♪ Laugh and cry ♪

10
00:00:24,180 --> 00:00:25,870
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪

11
00:00:34,270 --> 00:00:36,670
مرحباً يا رفاق , يبدو بأنكم
قد اكتسبتم لوناً أحمر

12
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
ربما يجدر بكم وضع
واقي من الشمس

13
00:00:38,640 --> 00:00:39,740
لقد وصلنا للتو يا چو

14
00:00:39,770 --> 00:00:41,040
اوه , أنا آسف لذلك

15
00:00:41,080 --> 00:00:42,640
لقد اختلط الأمر قليلاً

16
00:00:42,680 --> 00:00:44,810
مرحباً يا رفاق , أنا مسرور"
"أنكم ستفعلون ذلك

17
00:00:44,850 --> 00:00:46,880
انظر لـ كليفلاند هناك

18
00:00:46,910 --> 00:00:48,910
من الواضح أنه ينظف قدمه
في حوض السباحة

19
00:00:48,950 --> 00:00:51,680
بدون أن يبدو أنه ينظف قدمه
في حوض الإستحمام

20
00:00:51,720 --> 00:00:53,190
هذا لطيف

21
00:00:53,220 --> 00:00:54,890
هذه درجة حرارة مناسبة

22
00:00:54,920 --> 00:00:58,060
أتساءل إن كانت درجة الحرارة هذه
هي نفسها درجة الحرارة في قدمي الأخرى

23
00:00:58,090 --> 00:00:59,390
أجل

24
00:00:59,430 --> 00:01:01,430
بالتأكيد هو يوم جيد لفعل هذا

25
00:01:01,460 --> 00:01:03,630
يوم جيد أيضاً لفرشات الرسم
المبللة هذه

26
00:01:03,660 --> 00:01:06,500
هل حوض السباحة دافئ كفاية
لفرشات الرسم؟

27
00:01:11,710 --> 00:01:13,010
آسف مجدداً يا كيفن

28
00:01:13,040 --> 00:01:15,510
لم أرَك مجدداً في المرحاض

29
00:01:29,390 --> 00:01:30,660
ما كل هذا؟

30
00:01:30,690 --> 00:01:32,090
عزيزتي , لا يبدو بأن

31
00:01:32,130 --> 00:01:34,490
آل جريفن سيغادرون في
أي وقت قريباً

32
00:01:34,530 --> 00:01:35,590
أوه , مرحباً بيتر

33
00:01:35,630 --> 00:01:37,360
مرحباً يا چو , ما كل
هذه الصور؟

34
00:01:37,400 --> 00:01:38,760
لا شئ

35
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
إنها مجرد بعض الشخبطة
السخيفة التي كنتُ أعمل عليها

36
00:01:40,840 --> 00:01:42,130
من أجل كتب الأطفال

37
00:01:42,170 --> 00:01:43,270
لا أظن بأن هذا سخيف

38
00:01:43,300 --> 00:01:44,470
أظن بأن هذا رائع

39
00:01:44,510 --> 00:01:45,940
أعني بأن ملاحظتي الوحيدة على هذه

40
00:01:45,970 --> 00:01:48,210
ستكون هو أنها لتخفي الكثير من
القضبان في الخلفية

41
00:01:48,240 --> 00:01:49,640
ولكن غير ذلك تبدو بأنها رائعة

42
00:01:49,680 --> 00:01:52,280
عجباً , هذا يعني الكثير لي يا بيتر

43
00:01:52,310 --> 00:01:54,250
لقد كنت أعمل على هذا
الكتاب لمدة تسع سنوات

44
00:01:54,280 --> 00:01:56,320
ولكن كنت خائف جداُ
من ان أظهرها لأحد

45
00:01:56,350 --> 00:01:58,220
بربك يا چو , لا يمكن أن تخاف

46
00:01:58,250 --> 00:02:00,920
ماذا لو كان (بونو) قد خاف من إرتداء النظارات

47
00:01:58,250 --> 00:02:02,360
مغني مشهور بإرتداء النظارات
ومشهور بدعمه لأفريقيا

48
00:02:00,960 --> 00:02:02,360
إذاً لم يكن أحد ليعرف أفريقيا

49
00:02:02,360 --> 00:02:03,660
عن ماذا هو؟

50
00:02:03,690 --> 00:02:05,790
حسناً إنه يُدعى
<i>السنجاب المتفائل</i>

51
00:02:05,830 --> 00:02:07,330
إنه عن سنجاب معاق

52
00:02:07,360 --> 00:02:09,400
والذي وجب عليه التعلم
ليتغلب على إعاقته

53
00:02:09,430 --> 00:02:11,100
من أجل أن يعيش في البرية

54
00:02:11,130 --> 00:02:14,170
وكما تستطيع التخيل
إنها خاصة جداً بي

55
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
مهلاً..هل كنت يوماً ما سنجاب؟

56
00:02:17,670 --> 00:02:19,610
لا يا بيتر , أنا معاق

57
00:02:19,640 --> 00:02:21,680
حسناً ربما يجب عليك فعل شئ
حيال هذا

58
00:02:21,710 --> 00:02:22,810
حقاً؟ أتظن هذا؟

59
00:02:22,840 --> 00:02:23,940
ثق بي يا چو

60
00:02:23,980 --> 00:02:25,380
أنا أعرف الموهبة حينما أراها

61
00:02:25,410 --> 00:02:27,280
أقصد أنني اكتشفت
السيد (بينت)

62
00:02:25,410 --> 00:02:27,280
تميمة دعائية  لإحدى
شركات الأغذية

63
00:02:27,320 --> 00:02:29,080
بقوليات عادية

64
00:02:29,120 --> 00:02:30,950
بقوليات عادية

65
00:02:30,990 --> 00:02:33,520
فول سوداني استثنائي

66
00:02:37,660 --> 00:02:39,430
يا رجل
ها هي ذا

67
00:02:39,460 --> 00:02:40,330
ماذا...من؟

68
00:02:40,360 --> 00:02:41,530
هذه الفتاة هناك

69
00:02:41,560 --> 00:02:43,700
تأتي هنا كل صباح بعد الركض

70
00:02:43,730 --> 00:02:45,430
أنا مهووس بشأنها

71
00:02:45,470 --> 00:02:47,070
حسناً , لمَ لا تذهب وتتحدث إليها؟

72
00:02:47,100 --> 00:02:48,570
لقد خططتُ لهذا

73
00:02:48,600 --> 00:02:50,100
أي..أين تذهب؟

74
00:02:52,740 --> 00:02:54,610
و...ألف

75
00:02:55,640 --> 00:02:57,010
ألف ماذا؟

76
00:02:57,040 --> 00:02:59,080
في المائة , هذا هو

77
00:02:59,110 --> 00:03:00,780
انتِ , هل انتِ في اللعبة أيضاً؟

78
00:03:00,820 --> 00:03:02,410
أتعني الركض؟

79
00:03:02,450 --> 00:03:04,250
دعيني أفكر
في ماذا أكسب الجوائز؟

80
00:03:04,290 --> 00:03:05,680
أجل

81
00:03:05,720 --> 00:03:06,750
انت تفقد اهتمامها

82
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
مرحباً , انا براين

83
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
مرحبا , أنا كولي

84
00:03:08,790 --> 00:03:09,790
من اللطيف لقائك

85
00:03:09,790 --> 00:03:13,390
ربما انت لا ترغبين في تناول
شئ , أليس كذلك؟

86
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
هذا يبدو رائعاً

87
00:03:14,430 --> 00:03:15,490
عظيم

88
00:03:15,530 --> 00:03:17,360
أوتعلمين ! هذه هي كيفية مقابلة الناس

89
00:03:17,400 --> 00:03:18,900
لقد جربتُ أمر المواعدة على الانترنت

90
00:03:18,930 --> 00:03:21,030
ولكن هناك الكثير من التنافس هناك

91
00:03:23,770 --> 00:03:26,090
قصير , لكن وسيم , مُشعر قليلاً
رجل مبيعات حديث العزوبية

92
00:03:26,110 --> 00:03:28,640
قصير , لكن وسيم , مُشعر قليلاً
رجل مبيعات حديث العزوبية

93
00:03:28,680 --> 00:03:31,310
قصير , لكن وسيم , مُشعر قليلاً
رجل مبيعات حديث العزوبية

94
00:03:31,350 --> 00:03:33,680
مرحباً , أنا أل هارينجتون من
متجر أل هارينجتون للدمى الملوّحة

95
00:03:33,710 --> 00:03:36,420
رجل أنبوبي يلّوح بذراعه قابل للنفخ
من أجل المستودعات والمتاجر

96
00:03:36,450 --> 00:03:38,550
, بسبب طلاق مؤلم
, مهارات تواصل محدودة

97
00:03:38,590 --> 00:03:40,590
والتشجيع الكبير من معالجي النفسي

98
00:03:40,620 --> 00:03:43,090
أسعى حديثاً إلى المصادقة
عبر الإنترنت كـ

99
00:03:43,120 --> 00:03:45,820
قصير , لكن وسيم , مُشعر قليلاً
رجل مبيعات حديث العزوبية

100
00:03:45,860 --> 00:03:47,160
كما أود أن أحاول

101
00:03:47,200 --> 00:03:49,560
تحويل صفحتي التعريفية المنمّقة
بإفراط على الإنترنت

102
00:03:49,600 --> 00:03:51,400
والصورة القديمة المرسومة بعناية

103
00:03:51,430 --> 00:03:55,370
إلى ليلة من العلاقة
الحميمية معكِ

104
00:04:02,740 --> 00:04:04,980
بيتر , للتو سمعتُ الأخبار العظيمة

105
00:04:05,010 --> 00:04:07,510
عجباً , الكلام ينتقل
سريعاً هنا

106
00:04:07,550 --> 00:04:08,480
لطيف , أليس كذلك؟

107
00:04:08,520 --> 00:04:09,980
لا يا بيتر , لقد نفذتُ
نصيحتك

108
00:04:10,020 --> 00:04:11,750
وأرسلتُ كتابي إلى ناشر

109
00:04:11,790 --> 00:04:13,990
سوف يقومون بنشر
<i>السنجاب المتفائل</i>

110
00:04:14,020 --> 00:04:15,320
وكل الفضل يعود لك

111
00:04:15,360 --> 00:04:16,660
هذا رائع يا چو

112
00:04:16,690 --> 00:04:18,720
إذاً سيكون هناك كتاب مُتداول
بالخارج

113
00:04:18,760 --> 00:04:19,930
مع إسمك عليه؟

114
00:04:19,960 --> 00:04:22,290
في الواقع أنا أكتب
تحت إسم مُستعار

115
00:04:22,330 --> 00:04:23,700
دافيد شيكاجو

116
00:04:23,730 --> 00:04:26,530
...لماذا فقط لا تكتبه بإسم چو

117
00:04:26,570 --> 00:04:28,030
...ســ...ستينبيرچ

118
00:04:28,070 --> 00:04:29,370
كما تعلم..إسمك الحقيقي؟

119
00:04:29,400 --> 00:04:32,040
أردتُ تجنّب جلب الجدال
داخل قسم الشرطة

120
00:04:32,070 --> 00:04:34,010
إنهم لا يحبون أي
شئ فني

121
00:04:34,040 --> 00:04:36,240
لقد كانوا حادّين جداً
بشأن تمثيلي الصامت

122
00:04:36,280 --> 00:04:37,510
أنا في صندوق

123
00:04:37,550 --> 00:04:40,080
هذه نهاية الصندوق

124
00:04:40,110 --> 00:04:41,410
ليس من المُفترض أن تتحدث

125
00:04:41,450 --> 00:04:44,150
بغير ذلك , كيف ستعلم
أنني في صندوق؟

126
00:04:48,590 --> 00:04:49,860
مرحباً يا براين

127
00:04:49,890 --> 00:04:51,420
 .... مرحباً , انتِ

128
00:04:51,460 --> 00:04:53,060
, لم تنسِ شأن موعدنا
أليس كذلك؟

129
00:04:53,090 --> 00:04:54,260
بالطبع لا

130
00:04:54,300 --> 00:04:56,060
كنتُ افكر فقط , بما أن
الجو لطيف في الخارج

131
00:04:56,100 --> 00:04:58,130
يمكننا أن نذهب في جولة
ركض ثم نأكل بعدها

132
00:04:58,170 --> 00:05:00,800
اوه أجل , لا لا , كما تعلمين
كنتُ لافعل هذا كليّةً

133
00:05:00,840 --> 00:05:04,570
انا فقط .. ركضتُ العديد
من الكيلومترات اليوم بالفعل

134
00:05:04,610 --> 00:05:06,070
اوه , بربك
لا تكن ضعيفاً

135
00:05:06,110 --> 00:05:08,140
بهذه الطريقة ستكسب تحليتك

136
00:05:11,880 --> 00:05:14,150
عجباً , هذا رائع
أليس كذلك يا براين؟

137
00:05:14,180 --> 00:05:15,880
أجل إنه رائع

138
00:05:15,920 --> 00:05:20,290
هل مجال رؤيتك مُقلص أيضاً
إلى ثقب ضئيل؟

139
00:05:20,320 --> 00:05:21,750
تجاوزه فقط يا براين

140
00:05:21,790 --> 00:05:23,420
بمجرد أن تصل إلى
<i>نشوة الركض</i>

141
00:05:23,460 --> 00:05:24,960
ستحصل على تجديد لطاقتك

142
00:05:24,990 --> 00:05:26,030
نشوة الركض؟

143
00:05:26,060 --> 00:05:28,060
أجل , الإندورفين خاصتي
يصل قمة مستواه

144
00:05:26,060 --> 00:05:29,760
<font color="#18f816">الإندورفين : هرمون عصبي يفرز
طبيعياً ويسبب السرور والنشوة</font>

145
00:05:28,100 --> 00:05:29,760
عند قمة هذه التلّة

146
00:05:31,330 --> 00:05:32,800
تباً

147
00:05:37,510 --> 00:05:39,340
<i>براين , أنا قلبك</i>

148
00:05:39,370 --> 00:05:40,740
<i>ماذا تظن انك فاعل؟</i>

149
00:05:40,780 --> 00:05:41,910
<i>توقّف<i></i>

150
00:05:41,940 --> 00:05:43,610
<i>براين , أنا قضيبك</i>

151
00:05:43,640 --> 00:05:44,680
<i>لا تستمع إليه</i>

152
00:05:44,710 --> 00:05:46,350
<i>نحن بهذا القُرب من
مدينة العظم</i>

153
00:05:44,710 --> 00:05:46,350
<font color="#18f816">مصطلح بمعنى ممارسة الجنس</font>

154
00:05:46,380 --> 00:05:48,280
<i>براين , أنا هنا أيضاً</i>

155
00:05:48,320 --> 00:05:50,980
<i>أتسكع مع قضيبك وقلبك</i>

156
00:05:51,020 --> 00:05:53,120
حسناً , وها هنا تأتي القمة

157
00:05:53,150 --> 00:05:54,590
... كولي , لستُ متأكداً إن استطعت

158
00:05:56,620 --> 00:05:58,960
أنا أشعر بها

159
00:05:58,990 --> 00:06:01,290
أشعر بـ نشوة الركض

160
00:06:01,330 --> 00:06:04,100
♪ It was a beautiful day ♪

161
00:06:04,130 --> 00:06:06,500
♪ The sun beat down ♪

162
00:06:06,530 --> 00:06:08,170
♪ I had the radio on... ♪

163
00:06:08,200 --> 00:06:10,800
هيا نل منهم يا براين

164
00:06:10,840 --> 00:06:13,810
بالمناسبة , الشمس هي رجل أسود

165
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
والقمر كوري

166
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
عجباً , هذا مدهش

167
00:06:18,480 --> 00:06:21,150
لا أريد أن أفقد هذا الشعور أبداً

168
00:06:21,180 --> 00:06:24,020
♪ Yeah, I'm running'
down a dream ♪

169
00:06:24,050 --> 00:06:26,920
♪ That never would come to me ♪

170
00:06:26,950 --> 00:06:30,420
♪ Workin' on a mystery... ♪

171
00:06:31,430 --> 00:06:32,760
اوه , براين

172
00:06:32,790 --> 00:06:34,360
كان هذا رائعاً

173
00:06:34,400 --> 00:06:37,660
أجل  , لقد جامعتها جيداً
يا براين

174
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
سأذهب وأنزل الستارة

175
00:06:40,700 --> 00:06:43,370
ما زلتُ أراك

176
00:06:46,540 --> 00:06:47,840
مرحباً بالجميع
أنا بليك ووكر

177
00:06:47,880 --> 00:06:49,440
من دار بييرمونت للنشر

178
00:06:49,480 --> 00:06:52,080
من فضلكم شاركوني في الترحيب
بدافيد شيكاجو

179
00:06:53,950 --> 00:06:57,350
حسناً إذاً , مرحباً يا رفاق
وشكراً جميعاً لمجيئكم

180
00:06:57,390 --> 00:06:59,720
أعلم بأنه كان ليكون يوم
عظيم لركوب الأمواج

181
00:06:59,750 --> 00:07:01,250
هذه ليست مزحة

182
00:07:01,290 --> 00:07:04,820
على أية حال
هذا هو السنجاب المتفائل

183
00:07:04,860 --> 00:07:07,290
ذات مرة كان هناك"
سنجاب معاق

184
00:07:07,330 --> 00:07:09,660
والذي لم يستطع تسلّق
"الأشجار للحصول على الطعام

185
00:07:09,700 --> 00:07:11,700
حسناً , الصفحة التالية

186
00:07:15,900 --> 00:07:17,140
..السنجاب"

187
00:07:17,170 --> 00:07:18,840
-نفس السنجاب من الصفحة الأولى-

188
00:07:18,870 --> 00:07:22,310
تمنّى ظان تشاركه الحيوانات"
"الأخرى الطعام

189
00:07:22,340 --> 00:07:24,310
"من فضلكم' , قال السنجاب' "

190
00:07:24,350 --> 00:07:26,610
لو كنتم تستطيعون جميعاً' "
" 'إدخار جوزة واحدة

191
00:07:26,650 --> 00:07:28,750
" 'أنا أيضاً أستطيع العيش في الشتاء' "

192
00:07:28,780 --> 00:07:30,380
آسف حيال هذا

193
00:07:30,420 --> 00:07:32,620
أمي , أنا لا أحب رجل العجلة

194
00:07:32,650 --> 00:07:34,450
...ولكن لا أحد من الحيوانات الأخرى"

195
00:07:34,490 --> 00:07:37,760
"أراد أن يتشارك مع السنجاب المتفائل

196
00:07:37,790 --> 00:07:39,560
أبقِ عينيك للأمام , فأنا أتحدث

197
00:07:39,590 --> 00:07:41,160
لا تُملي على طفلي ما يفعله

198
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
حسناً ربما لو فعلتَ انت
ما فعلتُ أنا ذلك

199
00:07:44,970 --> 00:07:46,430
اصمتوا ! هذا مجاني

200
00:07:46,470 --> 00:07:47,750
أتعلم لماذا هو مجاني؟

201
00:07:47,770 --> 00:07:49,640
لأنه سئ -
كواجماير؟ -

202
00:07:49,670 --> 00:07:52,600
أظن أنه ربما آن وقت الرحيل

203
00:07:52,640 --> 00:07:54,670
تباً , هذا هو حلم چو

204
00:07:54,710 --> 00:07:56,510
يجب أن أفعل شيئاً

205
00:07:56,540 --> 00:07:57,840
ماذا تفعل يا چو؟

206
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
السنجاب لا يبدو حتى
أنه متفائل

207
00:07:59,710 --> 00:08:01,080
إنه يجب أن يكون كالآتي

208
00:08:01,120 --> 00:08:03,220
إذا كنتم تستطيعون إدخار"
"جوزة واحدة

209
00:08:03,250 --> 00:08:05,520
أنا أيضاً أستطيع"
"العيش في الشتاء

210
00:08:05,550 --> 00:08:06,950
أوه , أنا أحب هذا الصوت

211
00:08:06,990 --> 00:08:08,320
إنه مضحك

212
00:08:08,360 --> 00:08:10,520
هذا هو الرجل الذي
فقد صوابه في متجر الخمور

213
00:08:10,560 --> 00:08:12,690
چو , أسرع وأعطني الكتاب

214
00:08:12,730 --> 00:08:16,800
ولذلك قر ر السنجاب التسلّق"
"لإحضار الجوز الخاص به

215
00:08:16,830 --> 00:08:21,830
أنا لا أحتاج أقدام طالما"
"لدي إرتقاء عالً وأذرع قوية

216
00:08:21,870 --> 00:08:24,500
"أنا آسف أننا أسأنا  معاملتك"

217
00:08:24,540 --> 00:08:26,470
"قال الكلب بادي"

218
00:08:26,510 --> 00:08:29,610
هل بإمكانك مشاركة الجوز"
"الخاص بك معنا؟

219
00:08:29,640 --> 00:08:31,940
"بالطبع سأشاركه معكم كلكم"

220
00:08:31,980 --> 00:08:33,180
"قال السنجاب"

221
00:08:33,210 --> 00:08:34,880
"إذا لم أستطع أن أسامح"

222
00:08:34,920 --> 00:08:37,980
"عندها سأكون حقاً معاق"

223
00:08:45,230 --> 00:08:47,330
,عجباً , هذا كان عظيماً
من انت؟

224
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
انا فقط رجل ناضج
 * مع سلطعون أليف

225
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
يعني أنه يحتاج للرعاية

226
00:08:49,830 --> 00:08:52,130
انصت يا چو , ماذا تشعر حيال إشراك صديقك أكثر؟

227
00:08:52,170 --> 00:08:54,170
ماذا تقصد؟

228
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
حسناً , انت تكتب الكتب
وصديقك بيتر

229
00:08:56,640 --> 00:08:58,700
سيكون هو الواجهة
لـ السنجاب المتفائل

230
00:08:58,740 --> 00:09:00,440
سيكون هو دافيد شيكاجو

231
00:09:00,470 --> 00:09:03,140
حسناً , أنا
لا أعلم

232
00:09:03,180 --> 00:09:04,780
چو , هذا يحدث كثيراً

233
00:09:04,810 --> 00:09:07,980
لن تصدّق من كتب كل كتب
ستيفن كينج في الحقيقة؟

234
00:09:08,020 --> 00:09:10,350
أشياء مرعبة , أشياء مرعبة , أشياء مرعبة

235
00:09:10,380 --> 00:09:12,720
أشياء مرعبة , أشياء مرعبة , أشياء مرعبة

236
00:09:12,750 --> 00:09:15,750
أشياء مرعبة , أشياء مرعبة , أشياء مرعبة
وقت الغداء

237
00:09:15,790 --> 00:09:17,920
انظر . بيتر يمكنه أن
يروّج لهذا الكتاب

238
00:09:17,960 --> 00:09:19,490
لكل طفل في أمريكا

239
00:09:19,530 --> 00:09:20,830
هذا ما أردته , أليس كذلك؟

240
00:09:20,860 --> 00:09:22,390
حسناً

241
00:09:22,430 --> 00:09:24,860
حسناً , أياً كان ما تظنه
أفضل للكتاب

242
00:09:24,900 --> 00:09:26,830
عظيم ! إذاً الجميع موافق

243
00:09:26,870 --> 00:09:28,670
لا يمكنني الإنتظار
للعمل معك يا بيتر

244
00:09:28,700 --> 00:09:31,140
ماذا...ماذا حدث للتو؟

245
00:09:31,170 --> 00:09:33,410
لقد أغلق متجر الكتب
وأصبح هدفاً

246
00:09:33,440 --> 00:09:36,140
, ولكن لا تقلقوا
تجارتنا بخير

247
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
معذرة يا سيد شيكاجو؟

248
00:09:44,190 --> 00:09:46,060
أيمكنك من فضلك التوقيع
على نسختي من الكتاب؟

249
00:09:46,100 --> 00:09:47,700
... بالتأكيد أنا -
مهلاً يا چو -

250
00:09:47,730 --> 00:09:49,730
لقد سأل هوت رود
عن السيد شيكاجو

251
00:09:52,070 --> 00:09:54,700
أعطني جميع نقودك
لدي مسدس

252
00:09:54,740 --> 00:09:57,140
اوه انتظر , أعتقد أنني
أفسدتُ شيئاً

253
00:09:57,170 --> 00:09:59,370
لا تتخلى أبداً عن أحلامك

254
00:10:02,080 --> 00:10:04,450
انصت يا بيتر , إذا أردتَ أن تكون
دافيد شيكاجو

255
00:10:04,480 --> 00:10:06,780
أريد أن أعرف أنك ستأخذ الأمر بجدية

256
00:10:06,820 --> 00:10:08,720
وتشرّف رسالة الكتاب

257
00:10:08,750 --> 00:10:10,490
لقد فهمتُ يا چو
ثق بي

258
00:10:10,520 --> 00:10:11,750
هذه ليست المرة الأولى

259
00:10:11,790 --> 00:10:13,660
التي أتظاهر بها بأنني شخصٌ لست عليه

260
00:10:15,590 --> 00:10:18,890
چين شاليت , أنا شبح روچر إيبرت

261
00:10:18,930 --> 00:10:20,700
وحتى بعد الموت

262
00:10:20,730 --> 00:10:22,530
أنا أكثر نقداً فنياً منك

263
00:10:22,570 --> 00:10:24,500
اتركني وشأني
عُد إلى الجحيم

264
00:10:25,700 --> 00:10:27,870
هل كل شئ بخير يا چين؟

265
00:10:27,900 --> 00:10:29,000
أنا بخير يا چواين

266
00:10:29,040 --> 00:10:30,410
عودي للنوم

267
00:10:43,590 --> 00:10:45,220
صباح الخير
أنا توم تاكر

268
00:10:45,260 --> 00:10:48,190
مرحباً بكم في نسخة جديدة من
<i>دردشة الأرجل المتشابكة</i>

269
00:10:48,230 --> 00:10:49,920
ضيفنا في عرض اليوم هو

270
00:10:49,960 --> 00:10:53,230
مؤلف أكثر كتب الأطفال مبيعاً
دافيد شيكاجو

271
00:10:53,260 --> 00:10:54,660
مرحباً -
شكراً لك -

272
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
عجباً , كل كلماتك هناك من أجلك؟

273
00:10:57,930 --> 00:11:00,300
تماماً..

274
00:11:00,340 --> 00:11:02,100
إذاً أخبرني كيف قررت

275
00:11:02,140 --> 00:11:04,110
أن تكتب عن سنجاب معاق؟

276
00:11:05,340 --> 00:11:06,940
تعلم انني أرى هؤلاء
الأطفال المشلولين

277
00:11:06,980 --> 00:11:08,880
يعرجون في طريق المشاة
وانا في طريقي للعمل

278
00:11:08,910 --> 00:11:11,010
وانا فقط أضحك واضحك

279
00:11:11,050 --> 00:11:12,910
ثم فكرتُ
لتضع هذا في كتاب

280
00:11:14,820 --> 00:11:18,050
إنه يجعل الناس تسخر من المعاقين

281
00:11:18,090 --> 00:11:19,290
ما الذي يفعله هناك؟

282
00:11:19,320 --> 00:11:20,660
سأخبرك ماذا يفعل

283
00:11:20,690 --> 00:11:22,010
إنه يبيع الكتب
إنهم يحبونه

284
00:11:22,030 --> 00:11:24,920
والآن لدينا بعض الأسئلة
من الحضور

285
00:11:24,960 --> 00:11:26,430
اجل لدي سؤال

286
00:11:26,460 --> 00:11:28,930
هل السنجاب المتفائل
فتى أم فتاة؟

287
00:11:28,970 --> 00:11:30,230
أنا فتى

288
00:11:30,270 --> 00:11:32,600
ولكن في الكتاب أنا مصوّر أنني رقيق

289
00:11:32,640 --> 00:11:34,640
لذلك هو ليس سؤال سئ

290
00:11:34,670 --> 00:11:35,900
حسناً , هذا كل وقتنا

291
00:11:35,940 --> 00:11:37,970
نريد منكم أن تبقوا متأهبين خلال الإعلانات

292
00:11:38,010 --> 00:11:40,140
لتستطيعوا رؤية أين
أشتري ملابسي

293
00:11:52,060 --> 00:11:53,460
إذاً ماذا يحدث هنا؟

294
00:11:53,490 --> 00:11:54,920
نأكل العشاء فقط

295
00:11:54,960 --> 00:11:57,460
هذا كرسي الوالد
سوف يغضب

296
00:11:57,490 --> 00:12:00,800
عجباً براين , من الواضح أنك كنت
تؤدي الكثير من تمارين الجري مؤخراً

297
00:12:00,830 --> 00:12:03,060
إنه يُدعى "الركض" يا لويس

298
00:12:03,100 --> 00:12:04,400
لمَ لا تتناول بعض الطعام؟

299
00:12:04,430 --> 00:12:05,930
اوه , أتعني الوقود؟

300
00:12:05,970 --> 00:12:08,140
لا , وبدون إساءة يا لويس
هذه الأشياء

301
00:12:08,170 --> 00:12:09,940
ليست سوى مواد كيميائية
وطعام بدون سعرات

302
00:12:09,970 --> 00:12:12,810
حسناً , سأطحن بعضاً منه
وأضعه على الأرض

303
00:12:12,840 --> 00:12:14,710
بجوار القمامة
إذا أحسست بالجوع

304
00:12:14,740 --> 00:12:16,640
أعتقد أنك اشتريت
حذاء ركض خاص بالفتيات

305
00:12:16,680 --> 00:12:18,250
أتعلمون , في حالة أراد أي منكم

306
00:12:18,280 --> 00:12:19,580
أن يأتي ويبهجنا

307
00:12:19,620 --> 00:12:21,480
أنا وكولي سنشترك في
ماراثون كوهوج

308
00:12:21,520 --> 00:12:22,580
في خلال أسبوعين

309
00:12:22,620 --> 00:12:23,820
ماراثون؟

310
00:12:23,850 --> 00:12:26,150
ولكن ماذا إن فاز هذا
الولد الجذاب مرة أخرى

311
00:12:26,190 --> 00:12:28,660
أجل , هل انت متأكد أنك يمكنك
إنهاء الماراثون؟

312
00:12:28,690 --> 00:12:29,860
أنا لستُ قلقاً يا ميج

313
00:12:29,890 --> 00:12:31,730
أنا فقط ساعطيها
كل ما أملك

314
00:12:31,760 --> 00:12:34,060
مثلما أدار سكوتي
*سفينة انتبرايز

315
00:12:31,760 --> 00:12:34,060
<font color="#18f816">ستار تريك</font>

316
00:12:35,530 --> 00:12:37,000
سكوتي , نريد سرعة أكبر

317
00:12:37,030 --> 00:12:38,930
أنا أعطيها كل
ما أتستطيع

318
00:12:38,970 --> 00:12:40,270
لا تستطيع أخذ أكثر من ذلك

319
00:12:40,300 --> 00:12:43,040
تباً , تشيكوف , أعد توجيه
الطاقة الإضافية إلى قمرة القيادة

320
00:12:43,070 --> 00:12:44,540
من سكوتي إلى الجسر

321
00:12:44,540 --> 00:12:47,940
....أيها القائد , هذا
هذا محرج قليلاً

322
00:12:47,980 --> 00:12:49,840
ولكن تعلم
لم ألاحظ

323
00:12:49,880 --> 00:12:51,910
أن المقبض الصغير
الذي دفعتُه

324
00:12:51,950 --> 00:12:53,850
إنه فقط عن ثلثي الطريق

325
00:12:53,880 --> 00:12:55,780
انا حقاً أستطيع إعطائها المزيد

326
00:12:55,820 --> 00:12:56,820
هذا رائع يا سكوتي

327
00:12:56,820 --> 00:12:58,220
....سيد سبوك , أعطنا قراءات

328
00:12:58,260 --> 00:13:00,090
أيها القائد , سكوتي مجدداً

329
00:13:00,120 --> 00:13:01,760
لن تستطيع تصديق ذلك

330
00:13:01,790 --> 00:13:03,790
المقبض الآخر هنا

331
00:13:03,830 --> 00:13:06,690
تستطيع  السفينة السير
بثلالثة أضعاف السرعة

332
00:13:06,730 --> 00:13:08,100
أنا آسف

333
00:13:08,130 --> 00:13:10,330
أشعر أنني أحمق كبير الآن

334
00:13:10,370 --> 00:13:11,430
لا بأس يا سكوتي

335
00:13:11,470 --> 00:13:13,500
...لويتنانت , افتح كل الممرات لــ

336
00:13:13,540 --> 00:13:16,200
أيها القائد , مضطر أن أقاطع مجدداً

337
00:13:16,240 --> 00:13:17,470
كنتُ للتو أفكر

338
00:13:17,510 --> 00:13:19,270
"بخصوص أمر "إعطائها كل ما تستطيع

339
00:13:19,310 --> 00:13:22,140
أعني بأنني كنتُ مخطئاً
تماماً لسنوات

340
00:13:22,180 --> 00:13:23,710
أشعر شعوراً فظيعاً

341
00:13:23,750 --> 00:13:25,780
أعني . فكّر كم عدد الأزمات التي
مررنا بها

342
00:13:25,820 --> 00:13:27,850
حينما تعلّق الأمر بمقدار
السرعة التي كنا نستطيع  السير بها

343
00:13:27,880 --> 00:13:30,150
أعني..انا آسف أيها القائد

344
00:13:30,190 --> 00:13:31,320
سكوتي , لا بأس

345
00:13:31,350 --> 00:13:32,390
لا إنه ليس كذلك

346
00:13:32,420 --> 00:13:33,790
إيريك ميّت

347
00:13:33,820 --> 00:13:36,690
في خلال الجنازة , قلت حرفياً
تلك الكلمات لزوجته

348
00:13:36,730 --> 00:13:38,290
"كنتُ أعطيها كل ما تستطيع"

349
00:13:38,330 --> 00:13:39,660
سكوتي , لا بأس

350
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
سولو , أغلق الـ فازرز
<font color="#18f816">(سلاح)</font>

351
00:13:40,700 --> 00:13:42,430
أيها القائد
أنا فقط أريد القول هنا

352
00:13:42,470 --> 00:13:44,000
بأنه ليس لدينا كريستالات
ديليثيوم كافية

353
00:13:44,030 --> 00:13:45,400
لتشغيل الفازرز

354
00:13:46,870 --> 00:13:49,900
لقد فقدتُ كل المصداقية
أليس كذلك؟

355
00:13:53,940 --> 00:13:56,240
يا بيتر , أعتقد أننا
يجب أن نتحدث

356
00:13:56,280 --> 00:13:57,980
لقد أفسدتَ كتابي تماماً

357
00:13:58,010 --> 00:14:00,150
أنت تتسبب في سخرية
الأطفال من المعاقين

358
00:14:00,180 --> 00:14:01,980
في حين أنني أود إلهامهم

359
00:14:02,020 --> 00:14:03,820
أظن أنك خارج المشروع

360
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
ماذا؟

361
00:14:04,850 --> 00:14:06,250
لا تستطيع طردي من المشروع

362
00:14:06,290 --> 00:14:07,360
أنا دافيد شيكاجو

363
00:14:07,390 --> 00:14:08,990
أنا من كتب هذا الكتاب

364
00:14:09,030 --> 00:14:10,660
چو , هيا , دعنا لا نخدع
أنفسنا

365
00:14:10,690 --> 00:14:12,260
حسناً؟
كل شخص يعرف وجهي الآن

366
00:14:12,300 --> 00:14:14,160
بجانب أنني الشخص الوحيد
بيننا الذي

367
00:14:14,200 --> 00:14:15,930
يستطيع تأدية صوت السنجاب

368
00:14:15,970 --> 00:14:17,830
حسناً لا أظن إن كان هذا صحيحاُ

369
00:14:17,870 --> 00:14:19,770
چو چو , توّقف
انت تحرج نفسك

370
00:14:19,800 --> 00:14:22,240
آسف يا چو ولكن
الناشر يحبني

371
00:14:22,270 --> 00:14:23,640
والجمهور يحبني

372
00:14:23,670 --> 00:14:24,770
لن أذهب لأي مكان

373
00:14:24,810 --> 00:14:26,270
تباً لهذا يا بيتر
أتعلم ماذا؟

374
00:14:26,310 --> 00:14:27,540
انت أفسدت هذا لي

375
00:14:27,580 --> 00:14:29,310
لا أريد شيئاً من الكتاب

376
00:14:29,350 --> 00:14:31,080
ولا أريد شيئاً منك

377
00:14:33,120 --> 00:14:36,380
واحدة من هذه الأحذية
سقطت من الغضب

378
00:14:43,530 --> 00:14:46,400
بيتر , أخبرتني بوني أن
چو غاضب جداً

379
00:14:46,440 --> 00:14:48,340
هل حقاً سلبتَ منه كتابه؟

380
00:14:48,370 --> 00:14:50,210
هل تغوطتِ للتو ثم أتيتِ للسرير؟

381
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
بدون رداء داخلي؟

382
00:14:51,280 --> 00:14:53,410
الكتاب عنى الكثير لـ چو

383
00:14:53,440 --> 00:14:54,940
أعتقد أنك يجب أن تحدثه

384
00:14:54,980 --> 00:14:57,110
هذا الكتاب لم يكن ليكون شيئاً بدوني

385
00:14:57,150 --> 00:14:58,950
بالإضافة لذلك
هو من انسحب

386
00:14:58,980 --> 00:15:00,680
والآن  الناشر يريد كتاباً آخر

387
00:15:00,720 --> 00:15:01,820
والأمر كله ملقى عليّ

388
00:15:01,850 --> 00:15:04,120
انا فقط أكره أن أراكما في عراك

389
00:15:04,160 --> 00:15:07,020
وفي نفس الأسبوع حيث
أنا وأختي

390
00:15:07,060 --> 00:15:09,160
لدينا عراك كبير أيضاً

391
00:15:10,960 --> 00:15:12,360
ليلة طيبة يا لويس

392
00:15:16,700 --> 00:15:18,600
حسناً يا رفاق
أريد أفكاراً

393
00:15:18,640 --> 00:15:20,370
لدينا كتاب السنجاب
المتفائل لنكتبه

394
00:15:20,410 --> 00:15:21,700
حسناً , الآن , من لديه شئ؟

395
00:15:21,740 --> 00:15:23,340
أنا لدي شئ

396
00:15:23,370 --> 00:15:27,640
ماذا إذا كان السنجاب
لديه أشعة ليزر

397
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
يطلقها من عينيه؟

398
00:15:29,310 --> 00:15:30,610
كواجماير في المقدمة

399
00:15:30,650 --> 00:15:32,850
وماذا عن إمتلاكه
صديق ضفدع

400
00:15:32,880 --> 00:15:34,680
والذي لديه شهار من نوع ما

401
00:15:34,720 --> 00:15:37,490
مثل إذا رأى شيئاً
غريباً سيكون كالآتي

402
00:15:37,520 --> 00:15:41,060
"تباً , هذا شئ غريب بطريقة جيدة هناك"

403
00:15:41,090 --> 00:15:42,430
عجباً

404
00:15:46,360 --> 00:15:47,630
حسناً , ماذا أيضاً؟

405
00:15:47,670 --> 00:15:50,100
لو كان هناك ثور

406
00:15:50,130 --> 00:15:51,800
هل هذه جملة أم سؤال؟

407
00:15:51,840 --> 00:15:53,100
إنها ما هي عليه

408
00:15:53,140 --> 00:15:55,200
ليس هناك لا شئ
ليصبح لا شئ؟

409
00:16:00,010 --> 00:16:02,450
ستيوي , هل يمكن أن تأتي
للمرحاض لثانية؟

410
00:16:03,810 --> 00:16:06,050
ما هذا براين؟
يا إلهي

411
00:16:06,080 --> 00:16:07,680
هل يمكنك غلق الباب؟

412
00:16:07,720 --> 00:16:10,450
زوج من الجلود هنا
ستصبح رخوة

413
00:16:10,490 --> 00:16:12,220
براين , انت لديك عضلات

414
00:16:12,260 --> 00:16:14,920
جسدك كله يبدو كرقبة بول ماكرتني
<font color="#18f816">(مغني)</font>

415
00:16:14,960 --> 00:16:16,660
شكراً -
هذه ليست مجاملة -

416
00:16:16,690 --> 00:16:17,690
تبدو مريعاً

417
00:16:17,690 --> 00:16:19,090
ما رأي صديقتك حول هذا؟

418
00:16:19,130 --> 00:16:20,960
لقد انفصلتُ عنها
لا تستطيع مجاراتي

419
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
اجلب لي المزيد من مستحضر
باند إيد , هل تستطيع؟

420
00:16:22,630 --> 00:16:23,870
لدي ثمانية حلمات إضافية

421
00:16:23,900 --> 00:16:25,330
لأغطيها قبل السباق

422
00:16:25,370 --> 00:16:28,970
أتعلم , أياً ما تفعله
إنه ليس صحياً يا براين

423
00:16:29,010 --> 00:16:30,340
أوه , أنا لست لائقاً؟

424
00:16:30,370 --> 00:16:33,010
ستيوي , معدل نبضات قلبي
أربع دقات في الدقيقة

425
00:16:33,040 --> 00:16:34,610
بجانب أنني يجب
أن أستمر في التمرن

426
00:16:34,640 --> 00:16:36,180
الماراثون سيبدأ خلال يومين

427
00:16:36,210 --> 00:16:39,050
أنا قلق من أنك قد تفقد
نفسك في هذا

428
00:16:39,080 --> 00:16:40,550
هل تتذكر تلك الحالة

429
00:16:40,580 --> 00:16:42,520
عندما اعتقدت أنك
كنت كلب مؤشر؟

430
00:16:42,550 --> 00:16:44,890
هل كان أحد مرتدياً
حذائي ذو الكعب العالي؟

431
00:16:46,320 --> 00:16:47,820
ايها الأحمق

432
00:16:57,330 --> 00:16:58,830
سيداتي وسادتي

433
00:16:58,870 --> 00:17:00,370
الفتيان والفتيات

434
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
...الأمهات الجذابات المتزوجات واللاتي ينظرن

435
00:17:02,810 --> 00:17:03,400
<font color="#e17515">كل ما ظننتك  أنكم تعرفونه
عن الكتب</font>

436
00:17:03,440 --> 00:17:06,140
دافيد شيكاجو

437
00:17:08,950 --> 00:17:12,050
كم منكم أيها الأوغاد
يريد القراءة؟

438
00:17:16,190 --> 00:17:17,520
"الفصل الأول"

439
00:17:17,550 --> 00:17:19,290
"كان فصل الشتاء في الغابة"

440
00:17:19,320 --> 00:17:22,460
لذلك كان السنجاب سعيداً"
"لأنه بنى هذا الحوض الساخن

441
00:17:22,490 --> 00:17:26,030
ولكن هل علم ولو قليلاً
بأن سلالة متطورة من السيلان

442
00:17:26,060 --> 00:17:27,660
كانت ستصيبه بقوة

443
00:17:27,700 --> 00:17:31,070
حيث يتمنى لو مازال
مشلولاً مما دون الخصر

444
00:17:31,100 --> 00:17:33,570
وفوق ذلك , قام بعض الأوغاد

445
00:17:33,600 --> 00:17:35,240
بقتل أخيه

446
00:17:37,070 --> 00:17:38,810
القرد كيك آس أشاع أنه رأي يداً
ورأس مفتوحة

447
00:17:40,310 --> 00:17:43,440
أجزاء مخه , أجزاء مخه
غنها بكل مكان

448
00:17:43,480 --> 00:17:45,280
صرخت الفتاة الصغيرة

449
00:17:45,320 --> 00:17:47,750
<i>تباً هذا جنوني بشكل جيد هناك</i>

450
00:17:47,780 --> 00:17:50,080
تعجّب بيلي الضفدع

451
00:17:50,120 --> 00:17:53,290
الأم الفأر جبلية وولدها أنهيا
الكاكاو الخاص بهما

452
00:17:53,320 --> 00:17:55,890
ثم انطويا على بعضهما
من أجل ليلة دافئة

453
00:17:55,930 --> 00:17:58,190
ولكن بعد ذلك

454
00:17:58,230 --> 00:18:01,060
لا شئ غير رجال شرطة يحققون
وعاهرات يبحثن عن شريك

455
00:18:01,100 --> 00:18:02,560
قال الراكون راندي

456
00:18:02,600 --> 00:18:05,670
"ما هي العاهرة؟"
تسائل باني..والذي هو شاذ

457
00:18:05,700 --> 00:18:06,930
هذه وحقيبة السفر

458
00:18:06,970 --> 00:18:09,100
"هما ما عليه ليلة السبت خاصتي"
صاح راندي

459
00:18:09,140 --> 00:18:11,310
النهاية

460
00:18:12,640 --> 00:18:14,480
انت مريع -
هذا كان الأسوأ -

461
00:18:14,510 --> 00:18:16,180
كانت لدينا مشكلة في سماعك
هنا في الخلف

462
00:18:19,020 --> 00:18:22,250
أنا آسف يا بيتر
انت مطرود

463
00:18:22,290 --> 00:18:25,550
أنا آسف أن حلم چو
لما يناسبك يا بيتر

464
00:18:25,590 --> 00:18:27,660
فيمَ كنتُ أفكر؟

465
00:18:27,690 --> 00:18:29,790
چو هو من لديه كل الموهبة

466
00:18:29,830 --> 00:18:31,360
كوني أحاول تأليف كتاب

467
00:18:31,390 --> 00:18:34,100
مثل محاولة سي لو إيجاد بنطال
<font color="#18f816">(مغني)</font>

468
00:18:34,130 --> 00:18:37,970
أجل أريد إيجاد شئ
تريد تفاحة كرتونية إرتدائه

469
00:18:42,490 --> 00:18:43,510
مرحباً , لقد فعلتها

470
00:18:43,940 --> 00:18:45,810
إذاً هل انت جاهز لرؤيتي
وأنا أركل بعض المؤخرات؟

471
00:18:45,840 --> 00:18:47,980
براين أظن أنك تأخذ الأمر
على محمل بعيد

472
00:18:48,010 --> 00:18:50,550
تعلم , هناك شئ كالتمرن بإفراط

473
00:18:50,580 --> 00:18:52,280
ستيوي , أعلم أنك قلق , حسناً؟

474
00:18:52,320 --> 00:18:54,150
وبدون إساءة , لكني لا آخذ النصيحة

475
00:18:54,180 --> 00:18:55,650
من شخص يأكل الخبز

476
00:18:55,690 --> 00:18:57,350
أيها العدائين
قفوا في أماكنكم

477
00:19:05,930 --> 00:19:08,200
أيها الوغد

478
00:19:08,230 --> 00:19:09,700
! رجلي

479
00:19:09,730 --> 00:19:11,300
ليساعدني أحد

480
00:19:17,940 --> 00:19:21,840
براين , لمَ يتحول كل شئ
تلمسه إلى قمامة؟

481
00:19:28,850 --> 00:19:29,850
بيتر

482
00:19:29,890 --> 00:19:31,920
انظر يا چو , أنا أخفقت

483
00:19:31,960 --> 00:19:33,590
حسناً , أنا فقط

484
00:19:33,620 --> 00:19:36,620
أنا فقط أصبحتُ
محاطاً بكل الإهتمام

485
00:19:36,660 --> 00:19:39,190
الإهتمام الذي استحققته انت

486
00:19:39,230 --> 00:19:40,960
أعرف كم كان يعني لك هذا

487
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
وأنا .. أنا فقط وجب بي
أن أبقى بعيداً عنه

488
00:19:43,400 --> 00:19:45,370
.... انصت , ،أنا

489
00:19:45,400 --> 00:19:48,240
أنا آسف أني أسأتُ معاملتك

490
00:19:48,270 --> 00:19:50,870
حسناً؟
انت تستحق أفضل

491
00:19:50,910 --> 00:19:52,410
انتظر يا بيتر

492
00:19:52,440 --> 00:19:54,780
إذا لم أستطع أن أسامح

493
00:19:54,810 --> 00:19:56,940
عندها سأكون حقاً معاق

494
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
ماذا؟

495
00:19:57,980 --> 00:19:59,210
إنها من الكتاب يا بيتر

496
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
أي كتاب؟

497
00:20:00,250 --> 00:20:01,380
أنا أسامحك يا بيتر

498
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
حقاً؟

499
00:20:02,420 --> 00:20:04,250
أجل . الحقيقة هي

500
00:20:04,290 --> 00:20:06,020
أنني أبداً لم أكن
لأحصل على الثقة

501
00:20:06,060 --> 00:20:07,890
لنشر كتابي في المقام الأول

502
00:20:07,920 --> 00:20:09,690
وهذا هو كل ما أردته

503
00:20:09,730 --> 00:20:11,290
أصدقاء؟

504
00:20:11,330 --> 00:20:13,230
فريزر

505
00:20:11,330 --> 00:20:13,230
<font color="#18f816">فريزر و فريندز هما
مسلسلان كوميديان</font>

506
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
إذا براين , كيف يُحك هذا الكاحل؟

507
00:20:19,440 --> 00:20:20,500
ماذا تعني؟

508
00:20:20,540 --> 00:20:21,800
أنا فقط أقول أنك ربما لديك

509
00:20:21,840 --> 00:20:23,340
كاحل يحتاج للحك تحت هذه الضمادة

510
00:20:23,370 --> 00:20:24,610
إنها تبدأ كدغدغة

511
00:20:24,640 --> 00:20:25,960
ثم لا يمكنك الوصول إليها

512
00:20:25,980 --> 00:20:27,580
لن تعمل معي يا ستيوي -
انت محق -

513
00:20:27,610 --> 00:20:28,810
من الأفضل ألا تفكر بها

514
00:20:28,850 --> 00:20:30,410
حتى لو انه هناك حشرة
صغيرة

515
00:20:30,450 --> 00:20:32,150
تحفر في الأسفل هناك

516
00:20:32,180 --> 00:20:33,680
... فقط تزعجك وتجعلك تشعر بالحكّة و

517
00:20:33,720 --> 00:20:35,620
تباً
لقد فعلتُها بنفسي

518
00:20:35,650 --> 00:20:37,420
ما هذا؟

519
00:20:37,450 --> 00:20:39,890
بيتر انا مسرورة أنك
تصالحت مع چو

520
00:20:39,920 --> 00:20:41,260
أجل أنا أيضاً

521
00:20:41,290 --> 00:20:43,060
إن الأمر يظهر لكم يا لويس

522
00:20:43,090 --> 00:20:44,860
أن الكتب هي شئ سئ

523
00:20:44,890 --> 00:20:47,190
بخلاف الكتب التي يبيعونها في
Urban Outfitters.

524
00:20:47,230 --> 00:20:49,950
<i>دليل الفتيات العزباوات
لساعة سعيدة</i>

525
00:20:50,110 --> 00:20:52,160
<i>الكلاب التي تشبه الرؤساء</i>

526
00:20:52,160 --> 00:20:55,260
هذا هو فقط صور لرد فعل
الناس حول إطلاق الغازات

527
00:20:55,490 --> 00:20:57,650
أنا معجب بأن
أمريكا لديها رأس

528
00:20:57,650 --> 00:21:04,150
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

