1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:35,132 --> 00:00:38,667
عرض ميزة (غلوري) لن يتم
عرضها اليوم

3
00:00:38,702 --> 00:00:40,969
ماذا؟ أنا أحب ذلك الفلم

4
00:00:41,005 --> 00:00:43,405
يا رجل، هذا سيترك فوهة
كبيرة في جدولهم

5
00:00:43,440 --> 00:00:44,973
ماذا سيضعون بفوهة (غلوري)؟

6
00:00:45,009 --> 00:00:47,109
(بدل (غلوري) سوف نعرض (شافت

7
00:00:47,144 --> 00:00:48,610
(بطولة (ريتشارد راوندتري

8
00:00:48,646 --> 00:00:50,846
(ماذا؟ لا يمكنكم وضع (شافت
(بفوهة (غلوري

9
00:00:50,881 --> 00:00:52,748
أجل، أعلم. سيكون
من الأفضل أن يضعوا

10
00:00:52,783 --> 00:00:54,650
ذلك الفلم عن الفتاتين
(اللتان يلتقيان بـ(نيكسون

11
00:00:54,685 --> 00:00:56,118
ماذا يدعى ذلك الفلم؟
ديك)؟)

12
00:00:56,153 --> 00:00:57,753
(ديك) سيبدو أفضل بفوهة (غلوري)

13
00:00:57,788 --> 00:00:59,454
كلا، (ديك) قصيرٌ جداً لوضعه
(بفوهة (غلوري

14
00:00:59,490 --> 00:01:02,457
لكن إن وضعتم فلم
(إدوارد فيرلونغ)، (بيكر)

15
00:01:02,493 --> 00:01:04,426
(سيكون لديكم (بيكر) و(ديك
(بفوهة (غلوري

16
00:01:04,461 --> 00:01:06,895
سيكون ظرفاً صعباً
لكنه يتناسب

17
00:01:07,932 --> 00:01:09,665
مالذي أجلس عليه؟

18
00:01:09,700 --> 00:01:11,633
لعبة الحبل القديمة تلك

19
00:01:11,669 --> 00:01:13,168
كنت أتسائل عن مكانها

20
00:01:13,203 --> 00:01:15,203
لمَ تود هذا؟
إنه مقزز

21
00:01:15,239 --> 00:01:16,371
كلا، إنه ليس بذلك
إنه رائع

22
00:01:16,407 --> 00:01:17,940
يمكنني مصه لأجل الأرض

23
00:01:17,975 --> 00:01:20,242
يمكنني الضرب به في الأنحاء
وادعائي بأنه أفعى

24
00:01:20,277 --> 00:01:21,910
أحياناً أعضه هكذا

25
00:01:21,946 --> 00:01:23,578
!حبل

26
00:01:23,614 --> 00:01:25,514
هذا غباء

27
00:01:25,549 --> 00:01:26,715
أريده

28
00:01:26,750 --> 00:01:28,183
حسنٌ، لا يمكنك الحظي
به، إنه لي

29
00:01:28,218 --> 00:01:29,818
حقاً؟ لن يكون كذلك لمدةٍ طويلة

30
00:01:32,189 --> 00:01:33,855
بحقك يا (براين)، أريد
هذا الحبل

31
00:01:33,891 --> 00:01:38,360
في حال فتحت مطعماً بحري
(أقدِموا إلى مطعم (بيت

32
00:01:38,395 --> 00:01:40,195
لدينا أجزاء سفينة على الحائط

33
00:01:40,230 --> 00:01:42,764
لكي تعرف الهراء الذي يأتي
من المحيط

34
00:01:42,800 --> 00:01:46,201
!الأكل بجانب فوهةٍ زمنية
!ماذا؟

35
00:02:03,020 --> 00:02:04,900
كلا، لا أريد عمل تلك المقايضة

36
00:02:04,922 --> 00:02:06,355
ظننت بأني كذلك

37
00:02:06,390 --> 00:02:11,360
لكني لا أريد أن أفعلها

38
00:02:11,395 --> 00:02:13,795
كريس). أين والدك؟)

39
00:02:13,831 --> 00:02:16,531
لا زال يحاول أن يأخذ
(ذلك الحبل من (براين

40
00:02:16,567 --> 00:02:18,633
عليه أن يتخلى عن
ذلك الهوس

41
00:02:18,669 --> 00:02:20,535
لا أحبذ ما يفعله به

42
00:02:20,571 --> 00:02:21,870
الثمين

43
00:02:21,905 --> 00:02:24,039
أريد الحبل الثمين

44
00:02:24,074 --> 00:02:25,941
بيتر)، كفاك مع الحبل)

45
00:02:25,976 --> 00:02:28,377
أريد أيضاً البوظة

46
00:02:28,412 --> 00:02:30,679
كلا، (بيتر)، قارب موعد العشاء

47
00:02:30,714 --> 00:02:33,315
سآخذ البوظة على أية حال

48
00:02:33,350 --> 00:02:35,317
لا تجرئ

49
00:02:35,352 --> 00:02:37,419
حسناً، لكن سأعود بعد لحظة

50
00:02:37,454 --> 00:02:40,022
كشيءٍ آخر من الأفلام

51
00:02:40,057 --> 00:02:42,057
(أدعى (جوني فايف

52
00:02:42,092 --> 00:02:43,558
أحتاج لإدخال

53
00:02:43,594 --> 00:02:45,527
إدخال البوظة

54
00:02:45,562 --> 00:02:48,130
أحتاج للبوظة

55
00:02:48,165 --> 00:02:50,499
هل قلت بأني (جوني فايف)؟

56
00:02:50,534 --> 00:02:53,769
لم تذهب للعمل اليوم
أليس كذلك؟

57
00:02:58,142 --> 00:03:00,709
إذاً، لا زال لديك ذلك الحبل
كما أرى

58
00:03:00,744 --> 00:03:02,344
حسنٌ، لدي حبلٌ أفضل

59
00:03:02,379 --> 00:03:03,879
هذا ليس بحبل مضغ

60
00:03:03,914 --> 00:03:05,614
!أعلم. إنه حبل ربط

61
00:03:16,026 --> 00:03:17,993
هيا يا (براين)، من الافضل
أن تترك

62
00:03:18,028 --> 00:03:20,062
!أخبرتك بأنه لي
!لن تحصل عليه مطلقاً

63
00:03:25,369 --> 00:03:27,936
أعطني الحبل وحسب. لا حاجة لأن
(يتأذى أي أحدٍ يا (براين

64
00:03:29,973 --> 00:03:32,274
سيتأذى شخصٌ واحدٌ فقط
(يا (براين

65
00:04:00,003 --> 00:04:02,304
!أسناني

66
00:04:02,339 --> 00:04:04,473
!يا رجل

67
00:04:04,508 --> 00:04:06,441
(آسفٌ بشأن فمك يا (براين

68
00:04:06,477 --> 00:04:08,443
اللعنة يا (بيتر) فيما
كنت تفكر؟

69
00:04:08,479 --> 00:04:10,946
لابد من أن هذا أغبئ
شيءٍ فعلته

70
00:04:10,981 --> 00:04:12,881
كلا يا (براين). أغبئ شيئٍ فعلته

71
00:04:12,916 --> 00:04:15,317
هو إطفاء الفقاعات
بحوض استحمام ساخن

72
00:04:15,352 --> 00:04:17,352
!أجل! حفلة

73
00:04:19,356 --> 00:04:22,190
استحمامٌ مع الأصدقاء

74
00:04:26,697 --> 00:04:28,497
(الآن، تذكر، على الأرجح أن (براين

75
00:04:28,532 --> 00:04:30,398
خجولٌ جداً بشأن مظهره

76
00:04:30,434 --> 00:04:32,400
لذا لنحاول أن نكون داعمين

77
00:04:32,436 --> 00:04:34,236
!براين)! العشاء)

78
00:04:37,241 --> 00:04:39,007
إذاً، جميعاً، كيف كان يومكم؟

79
00:04:39,042 --> 00:04:41,176
ما العشاء؟
أنا جائع

80
00:04:42,379 --> 00:04:44,980
رباه، تبدو كإحدى الحيوانات

81
00:04:45,015 --> 00:04:46,414
...تعلم، التي

82
00:04:46,450 --> 00:04:48,917
أيهما تخرج... هذا الصوت؟

83
00:04:48,952 --> 00:04:51,253
تلك... اللعنة، تعلم أيهما أقصد

84
00:04:51,288 --> 00:04:53,155
من أمازح؟

85
00:04:53,190 --> 00:04:55,857
عليكِ أن تأخذيني لطبيب
الأسنان لأصلح فمي

86
00:04:55,893 --> 00:04:58,760
براين)، يمكننا محاولة جعلك)
أقل بشاعةً

87
00:04:58,795 --> 00:05:00,595
لكننا لن ننفق

88
00:05:00,631 --> 00:05:02,497
مالنا البشري على حيوانٍ مشوه

89
00:05:02,533 --> 00:05:05,200
ماذا؟ إذاً ماذا يجب
علي أن أفعل؟

90
00:05:05,235 --> 00:05:07,869
لا أعلم. لكن خذ
يمكنك استعادة هذه

91
00:05:07,905 --> 00:05:10,205
إنه ممل. لا يفعل أي شيء

92
00:05:10,240 --> 00:05:12,807
أتعلم ماذا؟
!عليك اللعنة يا (بيتر)

93
00:05:13,977 --> 00:05:16,344
هذه أجنُّ وجبةٍ حظيت بها

94
00:05:16,380 --> 00:05:19,181
منذ أن تناوت الغذاء بمنزل
(تومي سوليفان)

95
00:05:19,216 --> 00:05:22,217
(معكرونة بالجبنة جيدة، سيدة (سوليفان

96
00:05:22,252 --> 00:05:24,019
(شكراً لك يا (كريس

97
00:05:24,054 --> 00:05:25,887
(كان هذا فظيعاً يا (كريس

98
00:05:25,923 --> 00:05:26,923
فظيع

99
00:05:26,924 --> 00:05:28,423
إنه ليس مستعد للارتجاعات

100
00:05:28,458 --> 00:05:30,458
كلا، إنه ليس كذلك

101
00:05:36,032 --> 00:05:39,667
أصغِ، شكراً لعدم السخرية
عليّ كالآخرين

102
00:05:39,702 --> 00:05:41,769
لا أهتم كفايةً بك
لكي أسخر منك

103
00:05:41,804 --> 00:05:43,037
لكن بما أنك ذكرت هذا

104
00:05:43,072 --> 00:05:44,905
وجهك يبدو كواقٍ جنسيٍ مستخدم

105
00:05:44,941 --> 00:05:47,174
أجل، أعلم

106
00:05:50,380 --> 00:05:51,512
(بحقك، (براين

107
00:05:51,547 --> 00:05:52,713
لا تفعل هذا

108
00:05:52,749 --> 00:05:54,248
لا تبكِ. كن رجلاً

109
00:05:54,283 --> 00:05:55,549
!أنا لا أبكي

110
00:05:55,585 --> 00:05:58,085
...انظر، أصغِ، فقط
خذ، خذ هذا وحسب

111
00:05:58,121 --> 00:05:59,253
ما هذا؟

112
00:05:59,288 --> 00:06:00,421
هذا طبيب أسناني

113
00:06:00,456 --> 00:06:02,089
سوف يحاسبني
لدي حساب

114
00:06:02,125 --> 00:06:03,891
لديك حساب مع طبيب أسنان؟

115
00:06:03,926 --> 00:06:06,560
يبعني النيتروجين بالجملة
أضاجع زوجته

116
00:06:06,596 --> 00:06:08,963
هذا يبدوان كشيئان لك

117
00:06:08,998 --> 00:06:11,599
انظر، تريد رقمه أم لا؟

118
00:06:11,634 --> 00:06:14,769
(لن أنسى هذا، (غلين كواغماير

119
00:06:14,804 --> 00:06:16,904
لا تقل اسمي هكذا مطلقاً، حسناً؟

120
00:06:16,939 --> 00:06:18,539
ولا تخبر أي أحدٍ بشأن هذا

121
00:06:18,574 --> 00:06:21,776
الآن أخرج من الحانة
أيها البائس اللعين

122
00:06:21,811 --> 00:06:24,845
حسّن ألفاظك
أمي الكبيرة الممتلئة هنا

123
00:06:24,881 --> 00:06:27,882
أعلم بأني لم أسمع
ما قاله ذلك الرجل

124
00:06:27,917 --> 00:06:30,484
جيروم)، عليك أن تذهب)
!إلى كنيسةٍ إضافية

125
00:06:30,520 --> 00:06:33,120
أمي

126
00:06:36,659 --> 00:06:40,461
الآن نعود إلى
(عشائي مع (أندريه ذي جاينت))

127
00:06:40,496 --> 00:06:42,596
لم أستطع ترك بطانيتي المكهربة

128
00:06:42,632 --> 00:06:44,198
(الجو باردٌ في (نيويورك سيتي

129
00:06:44,233 --> 00:06:46,567
قد تجادلني بقول أن هذا
إضاعةٌ للطاقة

130
00:06:46,602 --> 00:06:49,637
لكن بالنسبة لي، إنها تساوي
المواساة لأنه، لنقل الحقيقة

131
00:06:49,672 --> 00:06:52,173
العالم مكانٌ وقح

132
00:06:52,208 --> 00:06:56,143
لدي ربما ساعاتٌ لأعيشها
وأنت تضيعها

133
00:06:56,179 --> 00:06:58,145
...أنا

134
00:06:58,181 --> 00:06:59,914
عدت من تركيب أسناني الجديدة

135
00:06:59,949 --> 00:07:02,316
(حسنٌ، هيا يا (براين
لنراهم

136
00:07:02,351 --> 00:07:04,351
حسناً، ها هم ذا

137
00:07:07,890 --> 00:07:10,491
!يا إلهي
!انظر إلى أسنانك

138
00:07:10,526 --> 00:07:13,060
ربما باستطاعتك مساعدتنا
في بناء السد

139
00:07:13,096 --> 00:07:15,329
إن كنت تظن بأنك تمتلك
القواطع المناسبة

140
00:07:15,364 --> 00:07:16,730
حسنٌ، فكر بالأمر

141
00:07:16,766 --> 00:07:18,999
إنه شيءٌ لتفكر به

142
00:07:20,103 --> 00:07:22,103
نستخدمه بالكمية الصحيحة

143
00:07:27,322 --> 00:07:29,756
إذاً كونوا صريحين
أنت تكرهونهم يا رفاق

144
00:07:29,791 --> 00:07:31,624
كلا، (براين)، أتمازحنا؟

145
00:07:31,660 --> 00:07:34,227
!إنهم مذهلين
تبدو كنجمٍ سينمائي

146
00:07:34,262 --> 00:07:35,528
حقاً؟

147
00:07:35,564 --> 00:07:38,598
أجل، تبدو أوسم حتى من
(آدم كارولا)

148
00:07:38,633 --> 00:07:40,667
رباه، لا أصدق بأنكم
معجبين به يا رفاق

149
00:07:40,702 --> 00:07:44,504
أجل، (براين)، سوف تحظى
!بالكثير من الفتيات

150
00:07:46,474 --> 00:07:48,374
براين)، لقد وجدت مظهرك)

151
00:07:48,410 --> 00:07:50,643
هذه أفضل عملية تجميل
بهذه العائلة

152
00:07:50,679 --> 00:07:52,378
(منذ أن حظيت (لويس
بعملية تجميل لثدييها

153
00:07:52,414 --> 00:07:53,646
لا أعلم ما جرى

154
00:07:53,682 --> 00:07:55,548
أخبرت الطبيب أن يجعلهم
(من فئة (سي

155
00:07:55,584 --> 00:07:57,016
أخبرته بشيءٍ آخر

156
00:07:57,052 --> 00:07:59,586
أظن بأنه قام بعملٍ رائع

157
00:07:59,621 --> 00:08:02,055
حسناً، الآن استخدمناه جداً

158
00:08:55,977 --> 00:08:57,777
جيد، أنت هنا مسبقاً

159
00:08:57,812 --> 00:08:58,812
عذراً؟

160
00:08:58,813 --> 00:09:00,647
هل يمكننا أن نسألك
بضعة أسئلة؟

161
00:09:00,682 --> 00:09:02,315
أجل، بالطبع

162
00:09:02,350 --> 00:09:03,816
أهذا حيٌّ جيد؟

163
00:09:03,852 --> 00:09:05,351
أجل، إنه حيٌّ عظيم

164
00:09:05,387 --> 00:09:07,520
الكثير من العائلات
منتزهاتٌ جيدة

165
00:09:07,555 --> 00:09:10,223
ستة صنابير حريق
لكنهم ليسوا بمتوفرين

166
00:09:10,258 --> 00:09:11,924
إنهم يخصون شخصاً مسبقاً

167
00:09:11,960 --> 00:09:13,559
إنه إلى شريرٍ ما

168
00:09:13,595 --> 00:09:16,229
حسناً، لكن أتظن بأنه هذا
المنزل سيبقى على قيمته؟

169
00:09:16,264 --> 00:09:17,530
لا أرى عدم فعله

170
00:09:17,565 --> 00:09:18,898
به شرفةٌ جميلة

171
00:09:18,933 --> 00:09:21,034
والساحة بها مساحةٌ
كبيرة للأطفال

172
00:09:21,069 --> 00:09:23,936
على الرغم من هذا، هذا
حقاً يعتمد عليكما

173
00:09:25,407 --> 00:09:27,807
آسفٌ جداً لتأخري
دعوني أريكم المنزل

174
00:09:27,842 --> 00:09:31,277
لا حاجة لهذا. زميلك باعنا
إياه مسبقاً

175
00:09:31,313 --> 00:09:32,812
عذراً، لم أعلم

176
00:09:32,847 --> 00:09:34,614
ظنوا بأني عميل عقارات حقيقي

177
00:09:34,649 --> 00:09:37,450
أنت كذلك، أنت لا تعلم
هذا مسبقاً وحسب

178
00:09:37,485 --> 00:09:38,384
ماذا تعني؟

179
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
انظر إلى تلك الابتسامة

180
00:09:39,421 --> 00:09:41,254
ولدت لتكون رجل مبيعات

181
00:09:42,624 --> 00:09:44,290
يجب أن تأتي وتعمل لدي

182
00:09:44,326 --> 00:09:46,693
لم أظن حقاً بأني
سأكون بالعقارات

183
00:09:46,728 --> 00:09:48,227
أتظن بأني أستطيع فعلها؟

184
00:09:48,263 --> 00:09:51,064
كل أمٍ مطلقة بمدرسة أطفالي
سمسارة عقارات

185
00:09:51,099 --> 00:09:53,266
أظن بأنك تستطيع فعلها

186
00:09:59,374 --> 00:10:02,075
يا (بوني)، لا أرى لم تودين
رؤية هذا المنزل

187
00:10:02,110 --> 00:10:03,643
الأساس خرابٌ تماماً

188
00:10:03,678 --> 00:10:05,411
أعني، المنزل بأكمله منحدرٌ لأسفل

189
00:10:05,447 --> 00:10:06,679
ذلك الجرف هناك

190
00:10:06,715 --> 00:10:10,483
أيمكنك فتح الباب المنزلق؟

191
00:10:17,826 --> 00:10:19,992
سآخذه

192
00:10:22,030 --> 00:10:23,463
لذا أخبرني مجدداً
أين البركة؟

193
00:10:23,498 --> 00:10:24,498
هناك

194
00:10:24,499 --> 00:10:25,798
وأين المخيم الصيفي؟

195
00:10:25,834 --> 00:10:26,834
هناك تماماً

196
00:10:26,835 --> 00:10:27,835
سآخذه

197
00:10:27,836 --> 00:10:29,669
الآن، أنا ملزمٌ بإعلاني

198
00:10:29,704 --> 00:10:31,871
أن المُلّاك السابقون قد
قتلوا بهذا المنزل

199
00:10:31,906 --> 00:10:32,972
!يا صاح

200
00:10:33,007 --> 00:10:35,274
توقف عن المزاح

201
00:10:37,278 --> 00:10:39,979
لست متأكدة إن كان
هذا الوقت المناسب للشراء

202
00:10:40,014 --> 00:10:41,280
أجل، أنتِ محقة ربما

203
00:10:41,316 --> 00:10:43,282
ربما يجب أن ننتظر إلى
أن تتخرجي من الجامعة

204
00:10:43,318 --> 00:10:46,152
شكراً، لكني حقاً بالـ42 من العمر

205
00:10:46,187 --> 00:10:48,521
هذا ليس بمعقول

206
00:10:50,191 --> 00:10:52,525
مرحباً أيها الطبيب؟
أحتاج إلى عينين جديدتين

207
00:10:52,560 --> 00:10:54,694
لأن عيني لا تريان بوضوح

208
00:10:56,264 --> 00:10:59,132
أتعلم ماذا؟
ربما أنا مستعدةٌ للشراء

209
00:10:59,167 --> 00:11:00,600
عظيم! سأحضر الأوراق

210
00:11:00,635 --> 00:11:02,301
مرحباً؟

211
00:11:02,337 --> 00:11:03,736
ماذا بعينيك؟

212
00:11:03,772 --> 00:11:04,971
لا شيء. كل شيءٍ بحير

213
00:11:05,006 --> 00:11:06,939
هل أنت الذي أراد أن نتحقق
من نبضه

214
00:11:06,975 --> 00:11:08,508
لأنه مات وذهب للجنة؟

215
00:11:08,543 --> 00:11:09,642
أجل

216
00:11:09,677 --> 00:11:10,843
رجاءً توقف عن المهاتفة

217
00:11:10,879 --> 00:11:13,479
إنه مكتب طبيبٍ مشغولٌ حقاً

218
00:11:22,924 --> 00:11:26,159
يا (براين)، خمس مبيعات بهذا الأسبوع
أنت مبدعٌ في الوظيفة

219
00:11:26,194 --> 00:11:28,761
أجل. والبارحة، أغلقت صفقةً أخرى

220
00:11:28,797 --> 00:11:29,929
كيم) بقسم التسويق)

221
00:11:29,964 --> 00:11:31,731
ما هي المواصفات؟

222
00:11:31,766 --> 00:11:33,866
لديها ثديان، ومؤخرة

223
00:11:33,902 --> 00:11:36,102
الملكية بأكملها كانت مغطاة
بفرشاة سميكة

224
00:11:37,305 --> 00:11:40,773
كل من بالمكتب عدانا
هو كالخردة

225
00:11:40,809 --> 00:11:42,308
براين)، أنت تقومُ بعملٍ)
رائعٍ هنا

226
00:11:42,343 --> 00:11:43,609
أنت رائعٌ حقاً

227
00:11:43,645 --> 00:11:46,279
شكراً. أظن بأنه علي أن
أتوقف، أنبطح وأن أتدحج

228
00:11:47,348 --> 00:11:48,815
كفى

229
00:11:48,850 --> 00:11:51,484
المشكلة هي، يمكن لأي
أحدٍ أن يبيع منزلاً جميلاً

230
00:11:51,519 --> 00:11:54,487
لكن النجم الحقيقي الذي
يمكنه بيع قمامة

231
00:11:54,522 --> 00:11:55,988
يمكنني بيع أي شيء

232
00:11:56,024 --> 00:11:58,491
حسنٌ، لدينا هذه الشقة المقيتة
بجانب المرفئ

233
00:11:58,526 --> 00:12:00,660
لم نستطع بيعها منذ سنتين

234
00:12:00,695 --> 00:12:03,830
جِد أحمقاً لشرائها
وسأجعلك شريكاً

235
00:12:03,865 --> 00:12:05,231
حسناً، يبدو جيداً

236
00:12:05,266 --> 00:12:06,365
إنها خطة

237
00:12:06,401 --> 00:12:08,167
(هل أخبرتك بشأن (كيم
بقسم التسويق؟

238
00:12:08,203 --> 00:12:09,335
تعني زوجتي (كيم)؟

239
00:12:09,370 --> 00:12:11,437
سأذهب لبيع تلك الشقة

240
00:12:15,810 --> 00:12:18,411
رباه، لابد من وجود أحمقٍ
لأبيع عليه هذه الشقة

241
00:12:18,446 --> 00:12:20,046
يا رفاق، هذه عليّ

242
00:12:20,081 --> 00:12:22,615
تمت ترقيتي للتو
وحصلت على إضافة كبيرة

243
00:12:22,650 --> 00:12:25,318
حزينٌ عندما تنفجر الطائرات

244
00:12:25,353 --> 00:12:26,353
ماذا؟

245
00:12:26,387 --> 00:12:27,387
أجل، أظن هذا

246
00:12:27,388 --> 00:12:28,788
على أية حال، لدي مالٌ كثير

247
00:12:28,823 --> 00:12:31,357
للمرة الأولى بحياتي
لدي مالٌ لأصرفه

248
00:12:34,395 --> 00:12:37,096
يبدو بأني وجدت الأحمق خاصتي

249
00:12:58,398 --> 00:13:00,131
ماذا؟

250
00:13:00,166 --> 00:13:02,300
لم أكن أعلم بأنك تتدرب بهذه
الصالة الرياضية، أيضاً

251
00:13:02,335 --> 00:13:04,469
براين). انتظر، سأنتهي الآن)

252
00:13:04,504 --> 00:13:05,536
هيا، اثنتان بعد

253
00:13:05,572 --> 00:13:07,572
هيا، يجب أن تريدها

254
00:13:13,146 --> 00:13:14,146
عملٌ جيد

255
00:13:14,147 --> 00:13:15,880
لنعطيك مساجاً

256
00:13:15,915 --> 00:13:17,515
سعيدٌ لرؤيتي لك لأني
كنت أنوي

257
00:13:17,550 --> 00:13:18,883
أن أعطيك شيئاً

258
00:13:18,918 --> 00:13:19,918
ما هذا؟

259
00:13:19,919 --> 00:13:21,652
إنه المال الذي أقرضتني إياه

260
00:13:21,688 --> 00:13:24,055
هذا رائع. شكراً

261
00:13:24,090 --> 00:13:25,256
أنت على الرحب

262
00:13:25,291 --> 00:13:27,425
أتمنى لو باستطاعتي فعل
المزيد لك

263
00:13:27,460 --> 00:13:29,794
يمكنني جعلك غنياً

264
00:13:29,829 --> 00:13:31,162
كلا، إنه مجرد مال

265
00:13:31,197 --> 00:13:32,396
سأفكر بشيءٍ آخر

266
00:13:32,432 --> 00:13:33,464
عن ماذا تتحدث يا (براين)؟

267
00:13:33,500 --> 00:13:34,932
كلا، قلت الكثير

268
00:13:34,968 --> 00:13:37,048
القاعدة الهامة داخل المكتب

269
00:13:37,070 --> 00:13:38,870
هي بأن لا تأخذ الصفقات الداخلية

270
00:13:38,905 --> 00:13:40,638
وأن تعطيهم إلى أصدقائك

271
00:13:40,673 --> 00:13:43,241
ماذا... ما نوع هذه الصفقة؟

272
00:13:44,277 --> 00:13:45,610
...كل ما يمكنني قوله هو

273
00:13:45,645 --> 00:13:47,812
ملكية رخيصة أمام المحيط

274
00:13:47,847 --> 00:13:50,448
مضمونٌ أن قيمتها عالية

275
00:13:50,483 --> 00:13:51,716
هذا كل ما يمكنني قوله

276
00:13:51,751 --> 00:13:54,185
انتظر، هل يزعجك النادي النسائي؟

277
00:13:54,220 --> 00:13:55,586
(لا أعلم يا (براين

278
00:13:55,622 --> 00:13:57,355
لا أعلم إن كنت بمستثمر
بالعقارات

279
00:13:57,390 --> 00:13:58,956
حسنٌ، ربما تفاجئ نفسك

280
00:13:58,992 --> 00:14:01,759
أعني، لم أظن حقاً بأني
(سوف أكون صديقاً لـ(آيس تي

281
00:14:03,630 --> 00:14:04,862
فيما تفكر؟

282
00:14:04,898 --> 00:14:07,632
بأن أجعل شعر رجلٍ أسود
في ذيل الحصان خاصتي

283
00:14:07,667 --> 00:14:10,668
لأن الوقت يتغير
لكني لا أفعل

284
00:14:14,007 --> 00:14:15,540
حسناً يا رفاق
ها هي ذا

285
00:14:15,575 --> 00:14:17,108
(أبراج (بريسكوت

286
00:14:17,143 --> 00:14:20,645
تجربة (كوهاغ) المعيشية الفاخرة

287
00:14:23,716 --> 00:14:27,852
:مُحتضنَةٌ بين المحيط ومخيلتك

288
00:14:27,887 --> 00:14:29,420
(أبراج (بريسكوت

289
00:14:29,455 --> 00:14:31,722
مسكن (كوهاغ) الفاخر الوحيد

290
00:14:31,758 --> 00:14:34,792
به طعامٌ خاص للأغنياء

291
00:14:34,828 --> 00:14:36,661
الغنى بمعنى الثراء

292
00:14:36,696 --> 00:14:38,563
تعال وعش بهكذا مكان

293
00:14:38,598 --> 00:14:41,732
رجلٌ فارسي سيقول بأنه
كثيرٌ قليلاً

294
00:14:44,370 --> 00:14:46,237
السقف هو حوض السباحة

295
00:14:46,272 --> 00:14:47,738
كواغماير)، عليك شرائها)

296
00:14:47,774 --> 00:14:50,074
لا أعلم بشأن شرائي لمكانٍ
لم أره بعد

297
00:14:50,109 --> 00:14:51,909
بالطبع لا. لن أتوقع منك ذلك

298
00:14:51,945 --> 00:14:54,178
لكن كصديقك، أردت أن أخبرك مسبقاً

299
00:14:54,214 --> 00:14:56,480
لأن هنالك مشترٍ آخر على
وشك أن يشتريها

300
00:14:56,516 --> 00:14:58,216
(أظن أنه طيارٌ لـ(ديلتا

301
00:14:58,251 --> 00:14:59,350
ديلتا)؟)

302
00:14:59,385 --> 00:15:00,818
ليست بتابعة لـ(ليو شيريدان)، صحيح؟

303
00:15:00,854 --> 00:15:02,753
حسنٌ، لا يحق لي القول

304
00:15:02,789 --> 00:15:03,955
هل تحب (ليو شيريدان)؟

305
00:15:03,990 --> 00:15:05,156
(أنا أكره (ليو شيريدان

306
00:15:05,191 --> 00:15:07,225
(إنه (ليو شيريدان -
!ذلك اللعين -

307
00:15:07,260 --> 00:15:09,393
قل ما تريد، لكن لديه معرفة
بالعقارات. دعني

308
00:15:09,429 --> 00:15:11,529
أهاتفه وأخبره بأنه
سيحصل على المكان

309
00:15:11,564 --> 00:15:13,531
انتظر

310
00:15:13,566 --> 00:15:14,899
حسناً. سآخذه

311
00:15:14,934 --> 00:15:16,834
حسناً. لن تأسف

312
00:15:16,870 --> 00:15:18,669
أجل، تلك الشقة تبدو رائعة

313
00:15:18,705 --> 00:15:20,605
أنت تتخذ خطوةً ذكية
(يا (كواغماير

314
00:15:20,640 --> 00:15:23,407
كما فعلت عندما أردت أن
أخرج من ذلك الاجتماع الممل

315
00:15:23,443 --> 00:15:25,509
العرض للربع الثالث يشير
إلى أن مبيعاتنا

316
00:15:25,545 --> 00:15:27,411
ستنخفض بنسبة 40 بالمئة

317
00:15:27,447 --> 00:15:29,380
لم لا نخوض بفاتورة الخسارة والربح

318
00:15:29,415 --> 00:15:31,549
جزءاً بجزء بآخر ستة أرباع الماضية

319
00:15:31,584 --> 00:15:34,085
مما سيقدم لنا مقارنة تحليلية جيدة

320
00:15:34,120 --> 00:15:36,020
اللتي أظن بأننا سنستخدمها

321
00:15:36,055 --> 00:15:38,522
كحركة للأمام في السنة المالية القادمة

322
00:15:38,558 --> 00:15:40,024
يا رفاق، علي الذهاب

323
00:15:40,059 --> 00:15:42,593
لدي نزيفٌ في الأنف
و أنا لا أعمل هنا

324
00:15:47,433 --> 00:15:49,300
حسناً يا (كواغماير)، عندما تقدمنا

325
00:15:49,335 --> 00:15:50,635
إلى السيدات بجانب حوض السباحة

326
00:15:50,670 --> 00:15:52,603
أنا مليونير، (جو) بطل حرب

327
00:15:52,639 --> 00:15:54,472
(و(كليفلاند) هو (ماجيك جونسون

328
00:15:54,507 --> 00:15:56,207
أملك الكثير من المسارح

329
00:15:56,242 --> 00:15:59,143
آمل أن لا تعرف أكثر
من هذا عني

330
00:16:04,017 --> 00:16:05,149
أهذا هو العنوان الصحيح؟

331
00:16:05,184 --> 00:16:06,384
لا يبدو هذا كالمبنى

332
00:16:06,419 --> 00:16:07,585
(من عرض (براين

333
00:16:07,620 --> 00:16:08,786
(بحقك يا (كواغماير

334
00:16:08,821 --> 00:16:10,655
لا تحكم على كتابٍ من غلافه

335
00:16:10,690 --> 00:16:12,056
أو فلماً

336
00:16:13,526 --> 00:16:15,293
كلا

337
00:16:23,036 --> 00:16:25,636
على الأرجح الأمر لا يهم
لكن هنالك بقعةٌ على السجادة

338
00:16:25,672 --> 00:16:27,071
على شكل طفلٍ صغير

339
00:16:27,106 --> 00:16:28,706
لا أعلم إن كنت تريد
هذه الآن

340
00:16:28,741 --> 00:16:31,242
لكني ابتعت لك صباراً صغيراً

341
00:16:31,277 --> 00:16:33,544
ما هذا؟ المكان كالخردة

342
00:16:33,579 --> 00:16:36,213
حسنٌ، ربما به اطلالة محيطٍ جميلة

343
00:16:36,249 --> 00:16:39,083
الميناء مسمم

344
00:16:39,118 --> 00:16:40,885
اللعنة. (براين) خدعني

345
00:16:40,920 --> 00:16:43,521
لهذا لم أقم بأي صفقات
كبيرة مع كلبي

346
00:16:43,556 --> 00:16:44,789
ماذا سأفعل؟

347
00:16:44,824 --> 00:16:47,158
استخدمت كل مرتبي بهذا المكان

348
00:16:47,193 --> 00:16:48,993
(دعني أرى عقدك يا (كواغماير

349
00:16:49,028 --> 00:16:50,995
لابد من وجود طريقةٍ للخروج من هنا

350
00:16:51,030 --> 00:16:53,130
سوف أقتله، هذا ما سأفعله

351
00:16:53,166 --> 00:16:54,732
(نادي الأصحاب)

352
00:16:54,767 --> 00:16:56,467
هذا ما سنسمي المكان

353
00:16:56,502 --> 00:16:59,737
ها هي ذا. لديك 72
ساعة بعد عقد الصفقة

354
00:16:59,772 --> 00:17:02,373
لفسخ الشراء. قانون الولاية

355
00:17:02,408 --> 00:17:05,309
حمداً لله. علي الذهاب لإخبار
براين) بأن الصفقة ملغية)

356
00:17:05,345 --> 00:17:07,611
هنالك رأسٌ في المجمد

357
00:17:07,647 --> 00:17:09,780
وشربات

358
00:17:12,885 --> 00:17:14,452
(نبحث عن (براين غريفن

359
00:17:14,487 --> 00:17:16,120
لا زلت ضمن 72 ساعة
وأريد

360
00:17:16,155 --> 00:17:17,421
أن أفسخ العقد

361
00:17:17,457 --> 00:17:19,724
عليك أن تتحدث مع السيد
غريفن) بشأن هذا)

362
00:17:19,759 --> 00:17:21,726
لكنّي آسفة، إنه ليس بالمكتب

363
00:17:21,761 --> 00:17:22,927
أين هو؟

364
00:17:22,962 --> 00:17:24,128
(تمهل يا (كواغماير

365
00:17:24,163 --> 00:17:25,763
يبدو كناقشٍ يجب خوضه

366
00:17:25,798 --> 00:17:27,798
بعد شرب ماءٍ من كأسٍ قمعيّ

367
00:17:32,071 --> 00:17:34,538
يمكنك الشرب منهم وبعدها
وضعهم على رأسك

368
00:17:34,574 --> 00:17:37,241
لتكون مهرجاً من أوبرا إيطالية

369
00:17:50,356 --> 00:17:53,324
انظر، السيد (غريفن) ليس هنا
لكن إن وضعت اسمك

370
00:17:53,359 --> 00:17:55,426
سأعلمه بأنك مررت

371
00:17:55,461 --> 00:17:57,495
(حسناً. (غلين كواغماير

372
00:17:57,530 --> 00:17:59,397
اجعليه يهاتفني حالما يصل

373
00:18:02,068 --> 00:18:04,068
لقد ولّوا

374
00:18:05,071 --> 00:18:06,904
حسنٌ، في الـ72 ساعة القادمة

375
00:18:06,939 --> 00:18:10,041
سأكون من الصعب إيجادي
أكثر من قطةٍ جميلة

376
00:18:10,076 --> 00:18:12,576
تريدين مني أن أنظف
صندوق نفاياتك؟

377
00:18:13,049 --> 00:18:16,049
"صعبٌ حمله"

378
00:18:16,249 --> 00:18:18,616
قفازات

379
00:18:21,888 --> 00:18:24,055
حسناً، (روبرت)، سوف
نلعب لعبة

380
00:18:24,090 --> 00:18:25,689
(سأكون (بَفلو بيل

381
00:18:25,725 --> 00:18:27,992
وستكون شخصاً ضخماً سميناً

382
00:18:29,262 --> 00:18:30,428
أغلق الغطاء

383
00:18:30,463 --> 00:18:31,662
براين)؟ ما أنت بفاعل؟)

384
00:18:31,697 --> 00:18:33,764
(أنا مختبئٌ من (كواغماير
لبضع ساعات إضافية

385
00:18:33,800 --> 00:18:35,633
بعدها، لن يكون قادراً
على فسخ العقد

386
00:18:35,668 --> 00:18:38,302
حسنٌ، إن كان هنالك أي أحدٍ
(يعرف كيف ينجو فهو (كواغماير

387
00:18:41,207 --> 00:18:43,908
أحظى بالكثير من المرح
هنا بغرفتي

388
00:18:58,324 --> 00:19:00,758
مرحباً بعودتك

389
00:19:00,793 --> 00:19:02,760
مرحباً يا صاح

390
00:19:02,795 --> 00:19:05,429
ها أنت ذا. كنت أبحث
عنك بكل مكان

391
00:19:05,465 --> 00:19:07,598
لهذا كنت تختبئ مني
في هذا النُزل؟

392
00:19:07,633 --> 00:19:09,767
الآن أخرجني من الصفقة
وأرجع لي مالي

393
00:19:09,802 --> 00:19:12,136
انظر، إن لم تكن سعيداً
بملكيتك الحالية

394
00:19:12,171 --> 00:19:13,671
يمكننا أن نحول أموالك

395
00:19:13,706 --> 00:19:15,739
إلى شيءٍ بالعقارات الزراعية

396
00:19:15,775 --> 00:19:17,541
تلك الأماكن ترتفع بسرعة

397
00:19:17,577 --> 00:19:18,943
أي طيارٍ تكرهه؟

398
00:19:18,978 --> 00:19:20,544
يا لك من قذر

399
00:19:20,580 --> 00:19:21,645
تعلم، عندما كنت فقيراً

400
00:19:21,681 --> 00:19:22,847
لطالما كنت أخرقاً

401
00:19:22,882 --> 00:19:24,515
لكن على الأقل كنت نزيهاً

402
00:19:24,550 --> 00:19:27,118
لكن الآن، تخدع الأناس اللذين
ساعدوك؟

403
00:19:27,153 --> 00:19:29,620
لا أعلم كيف تنام بالليل

404
00:19:31,524 --> 00:19:32,923
رباه

405
00:19:32,959 --> 00:19:34,425
أنت محق

406
00:19:34,460 --> 00:19:35,926
أنا أخرق

407
00:19:35,962 --> 00:19:39,130
أنا أنانيّ وأخرق متكلف

408
00:19:39,165 --> 00:19:40,598
وأنت الشخص الوحيد بالبلدة

409
00:19:40,633 --> 00:19:43,367
الذي ضايقني

410
00:19:43,402 --> 00:19:45,469
تعلم، اعتدت أن أكرهك
...لفعلها، لكن

411
00:19:45,505 --> 00:19:46,937
الآن أظن بأنك الشخص الوحيد

412
00:19:46,973 --> 00:19:49,006
الذي كان يحاول مصداقتي

413
00:19:49,041 --> 00:19:50,674
كلا، أظن بأنك لم تفهمني

414
00:19:50,710 --> 00:19:51,876
كلا، أنا جاد

415
00:19:51,911 --> 00:19:53,644
مع اني أعلم بأنك
لم تعجب بي قك

416
00:19:53,679 --> 00:19:55,980
ساعدتني عندما احتجت المساعدة

417
00:19:56,015 --> 00:19:58,582
هذا يخبرني كثيراً بشأن
شخصيتك

418
00:19:58,618 --> 00:20:00,518
أنا خجلٌ من نفسي

419
00:20:00,553 --> 00:20:02,887
لأني لست كما أنت عليه

420
00:20:02,922 --> 00:20:05,856
أنت نزيه، مباشر، ومتعاطف

421
00:20:05,892 --> 00:20:07,491
...و

422
00:20:07,527 --> 00:20:08,859
مضت 72 ساعة

423
00:20:08,895 --> 00:20:11,128
استمتع ببيتك القذر أيها الأحمق

424
00:20:11,164 --> 00:20:13,130
!أيها اللعين

425
00:20:18,771 --> 00:20:20,437
أظن بأنه انتهى الأمر بالنسبة لك

426
00:20:20,473 --> 00:20:22,039
في العقارات يا (براين)؟

427
00:20:22,074 --> 00:20:24,608
أجل، كان أصعب مما ظننت

428
00:20:24,644 --> 00:20:27,211
أجل، صعبٌ أن تكون عميل
في العقارات

429
00:20:27,246 --> 00:20:29,547
أعني، يجب عليك أن
تعد الحمامات

430
00:20:29,582 --> 00:20:32,082
ذات مرّة هزمت عميل عقارات
بلعبة شطرنج

431
00:20:32,118 --> 00:20:33,284
أنا. مهرّجٌ معروف

432
00:20:33,319 --> 00:20:34,485
واجه الأمر، لقد فشلت

433
00:20:34,520 --> 00:20:36,754
بوظيفةٍ آمنة للغاية

434
00:20:36,789 --> 00:20:38,622
بحقكم يا رفاق
أمهلوني، حسناً؟

435
00:20:38,658 --> 00:20:39,957
حظيت بيومٍ صعب

436
00:20:39,992 --> 00:20:41,292
أنت من حظيت بيومٍ صعب؟

437
00:20:41,327 --> 00:20:43,436
لن تصدقوا اليوم الذي حظيت
به يا رفاق

438
00:20:43,436 --> 00:20:46,281
أولاً، لم يكن عندي ملابس
داخلية هذا الصباح

439
00:20:46,282 --> 00:20:48,245
لهذا اضطررت إلى لبس
حلّة سباحة

440
00:20:48,246 --> 00:20:51,044
ثم فاتتني الحافلة، بالطبع
ثم بدت وكأنها

441
00:20:51,045 --> 00:20:52,885
ستبدأ بالإمطار. لحسن الحظ
لم تبدأ

442
00:20:53,597 --> 00:20:56,773
وكأن هذا لم يكن كافياً، بعدها
حظينا باختبارٍ مفاجئ بالتاريخ

443
00:20:56,797 --> 00:30:11,797
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

