﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,601 --> 00:00:07,869


3
00:00:07,903 --> 00:00:11,431


4
00:00:11,470 --> 00:00:14,443


5
00:00:14,487 --> 00:00:17,952


6
00:00:17,986 --> 00:00:21,288


7
00:00:21,330 --> 00:00:22,851


8
00:00:22,892 --> 00:00:24,185


9
00:00:24,219 --> 00:00:24,769


10
00:00:24,770 --> 00:00:28,770


11
00:00:28,771 --> 00:00:33,771


12
00:00:34,172 --> 00:00:36,144
،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون

13
00:00:36,186 --> 00:00:39,014
الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين

14
00:00:39,048 --> 00:00:42,745
باقة أمازون" أفضل ثامن وسيلة لمشاهدة التلفاز"

15
00:00:42,779 --> 00:00:45,076
مرحباً (كريس)، كيف كانت المدرسة؟

16
00:00:45,110 --> 00:00:47,376
مهلاً، ما هذه الملاحظه المُعلقه على حقيبتك؟

17
00:00:47,410 --> 00:00:49,044
أراهن بأنها من فتاة بغرفة الغداء

18
00:00:49,078 --> 00:00:51,041
تريد أن تٌجرب طعم النقانق

19
00:00:51,075 --> 00:00:52,704
أهذه نكتة جنسيه؟

20
00:00:52,738 --> 00:00:53,738
..إنها

21
00:00:53,744 --> 00:00:55,107
.لا أعلم، إخرس

22
00:00:55,142 --> 00:00:57,800
(أوه، عزيزي، إنها من الناظر (شيبرد

23
00:00:57,842 --> 00:01:00,336
بيتر) إنه يريد رؤيتنا غداً باكراً)

24
00:01:00,378 --> 00:01:01,946
كريس) في مشكلة)

25
00:01:01,980 --> 00:01:04,281
يبدو أنه بحاجة  لنصيحة أبوية حكيمة

26
00:01:04,315 --> 00:01:05,910
من الأفضل أن أستخدم غليوني

27
00:01:05,944 --> 00:01:07,906
بيتر) أعتقد بأن هذا النوع الخاطئ من الغليون)

28
00:01:07,940 --> 00:01:09,241
أنا آسف يا أمي

29
00:01:09,275 --> 00:01:11,239
لم أكن مُجتهدا بالمدرسة مؤخراً

30
00:01:11,281 --> 00:01:12,908
حسناً، هذا مخيب للآمال

31
00:01:12,942 --> 00:01:15,577
أعتقد بأنني وأبوك سنتحدث لناظر المدرسة

32
00:01:15,611 --> 00:01:17,069
ونجد حلاً لهذا الأمر

33
00:01:17,103 --> 00:01:18,236
(لا داعي للقلق يا (لويس

34
00:01:18,270 --> 00:01:19,907
فأنا لم أكن مُجتهداً بالمدرسة أيضاً

35
00:01:19,941 --> 00:01:21,538
ورسبت في المرحلة الإبتدائية

36
00:01:21,572 --> 00:01:22,641
(بيتر غريفن)

37
00:01:22,675 --> 00:01:23,775
.حاضر

38
00:01:27,405 --> 00:01:29,370
.(شكراً لحضوركم يا سيد وسيدة (غريفن

39
00:01:29,404 --> 00:01:31,736
كريس) يبدو أنه يكفاح في محاضراته)

40
00:01:31,778 --> 00:01:34,070
وعادةً عندما يواجه الأطفال مشاكل في المدرسة

41
00:01:34,112 --> 00:01:36,244
يكون السبب أمراً حاصلاً بالمنزل

42
00:01:36,279 --> 00:01:38,906
أنا لم أكن منجذبا لـ (لويس) منذ سنة ونصف

43
00:01:38,940 --> 00:01:41,943
(أيها الناظر (شيبرد) ما مدى ضعف أداء (كريس

44
00:01:41,977 --> 00:01:44,940
حسنا، حالياً لديه متوسط علامة دي سالب

45
00:01:44,974 --> 00:01:47,106
أمله الوحيد إختبار التاريخ النهائي غداً

46
00:01:47,140 --> 00:01:48,441
إذا فشل فيه

47
00:01:48,475 --> 00:01:50,575
أخشى بأنه سيعيد الصف التاسع

48
00:01:50,609 --> 00:01:53,411
هذا يبدو أنه أكثر من مجرد إتصال هاتفي

49
00:01:53,445 --> 00:01:54,570
يا رباه

50
00:01:54,612 --> 00:01:56,577
لطالما علمت بأن (كريس) لم يكن طالباً جيداً

51
00:01:56,611 --> 00:01:59,405
لكن لم أكن أعلم بأن الوضع مُريع لهذه الدرجة

52
00:01:59,439 --> 00:02:01,359
لاتقلقي، سأضمن نجاح (كريس) بالتاريخ

53
00:02:01,372 --> 00:02:02,841
.بوسعك الإعتماد علي

54
00:02:02,875 --> 00:02:06,375
كما إعتمدت علي وكالة ناسا خلال أزمة أبولو13

55
00:02:06,409 --> 00:02:07,876
حسناً، أنا بحاجة لثلاثة توابيت

56
00:02:07,910 --> 00:02:09,211
من خشب الماهغوني بمقابض نحاسية

57
00:02:09,245 --> 00:02:11,040
ثلاثة آباء جدد لأجل أطفال رواد الفضاء الميتين

58
00:02:11,074 --> 00:02:12,375
وبدلة سوداء من أجلي

59
00:02:12,409 --> 00:02:15,371
سيدي، أعتقد أن لدي طريقة لإعادتهم

60
00:02:15,405 --> 00:02:16,370
أهي صعبة؟

61
00:02:16,404 --> 00:02:17,537
.ربما

62
00:02:17,571 --> 00:02:19,374
حسناً، يبدو أننا إتخذنا قرارنا مُسبقاً

63
00:02:19,408 --> 00:02:20,741
بالمضي قُدما

64
00:02:24,771 --> 00:02:26,408
حسناً (كريس) لديك الكثير لتفعله

65
00:02:26,442 --> 00:02:27,743
للإستعداد لاختبار التاريخ غداً

66
00:02:27,777 --> 00:02:28,743
.أعلم

67
00:02:28,776 --> 00:02:30,574
سام كوك) لم يكن يعلم الكثير عن التاريخ)

68
00:02:30,608 --> 00:02:32,077
وتم إطلاق النار عليه في فندق

69
00:02:32,111 --> 00:02:34,411
وهو لا يرتدي سوى معطف رياضي وحذاء

70
00:02:34,445 --> 00:02:36,578
نعم، هذا مضحك (كريس) لكن لدينا عمل نقوم به

71
00:02:36,612 --> 00:02:39,081
الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير

72
00:02:39,115 --> 00:02:41,618
بهذه الطريقه، لن يكون لديك شيئاً تفعله سوى المذاكره

73
00:02:41,652 --> 00:02:43,282


74
00:02:43,316 --> 00:02:45,616
سُحقا، لقد تركتي هاتفي هناك

75
00:02:45,650 --> 00:02:47,118
اللعنه، إنه مٌغلق

76
00:02:47,153 --> 00:02:50,721
أبي، يبدو أن فتاة أرسلت لك صوراً خاصةً لها

77
00:02:49,455 --> 00:02:50,747


78
00:02:50,789 --> 00:02:52,682
تباً، (لويس) الهاتف ليس معي

79
00:02:52,724 --> 00:02:54,184
توقفي عن إرسال الصور

80
00:02:54,218 --> 00:02:55,950
لقد أرسلت أربع صور أخرى

81
00:02:55,984 --> 00:02:57,453


82
00:02:57,487 --> 00:02:59,284
كريس) ضع الهاتف، لا تنظر لهذه الصور)

83
00:02:59,318 --> 00:03:01,723
مهلاً، هذه يداها

84
00:03:01,757 --> 00:03:03,892
من بحق الجحيم يتلقط هذه الصور

85
00:03:03,926 --> 00:03:06,230
حسناً، أعطني الهاتف وعُد للعمل

86
00:03:06,264 --> 00:03:07,599
وقبل أن تحكم على أمك

87
00:03:07,633 --> 00:03:09,633
أنت من تسبب بهذا الضرر

88
00:03:13,508 --> 00:03:14,977


89
00:03:15,011 --> 00:03:16,305
.(مرحباً (كريس

90
00:03:16,347 --> 00:03:17,977
أردنا فقط أن نرى كيف كيف تذاكر

91
00:03:18,011 --> 00:03:19,977
يا رفاق، لقد كنت أدرس طوال الليل

92
00:03:20,011 --> 00:03:21,978
ولم أتعلم أي شيء

93
00:03:22,019 --> 00:03:24,817
من المستحيل أن أنجح بإختبار السيد (هاربنغتون) في التاريخ

94
00:03:24,851 --> 00:03:25,985
(بحقك يا (كريس

95
00:03:26,019 --> 00:03:27,650
متأكد أن هذا بسبب القلق

96
00:03:27,691 --> 00:03:28,984
دعني أسألك

97
00:03:29,018 --> 00:03:32,319
من القائل: ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه

98
00:03:32,360 --> 00:03:33,486
سكوبي دو؟
"فيلم كارتوني"

99
00:03:33,528 --> 00:03:34,654
كلا -
شاغي -
"أحد شخصيات الفيلم"

100
00:03:34,696 --> 00:03:36,158
إنه ليس من فيلم سكوبي دو

101
00:03:36,192 --> 00:03:37,661
..ياللهول (كريس) أنت

102
00:03:37,695 --> 00:03:38,891
أنت لا تعرف شيئاً بالتاريخ

103
00:03:39,261 --> 00:03:42,562
أعلم، وإذا رسبت في الصف التاسع، سأصبح نَكرة

104
00:03:42,596 --> 00:03:44,560
سينتهي بي المطاف سائقاً لأحد الباصات

105
00:03:44,594 --> 00:03:46,832
الذين لا يثق بهم الآباء

106
00:03:49,201 --> 00:03:51,535
(لديك طفل جميل آنسة (روبرتس

107
00:03:54,508 --> 00:03:56,139
رباه، (كريس) المسكين

108
00:03:56,181 --> 00:03:58,661
إنه يدرس بقدر إستطاعته، لكن لايبدو أنه يتعلم

109
00:03:58,677 --> 00:03:59,979
حسناً، يجب أن نفعل شيئاً

110
00:04:00,013 --> 00:04:01,746
إن لم ينجح بهذا الاختبار، سيتوجب عليه

111
00:04:01,780 --> 00:04:03,081
مرحباً

112
00:04:03,115 --> 00:04:04,584
سيتوجب عليه إعادة الصف الدراسي التاسع

113
00:04:04,618 --> 00:04:06,447
حسناً، ليس بوسعنا عمل شيء حيال هذا

114
00:04:06,481 --> 00:04:08,401
بعض الناس ليس مُقدراً لهم التعلم من الكتب

115
00:04:08,417 --> 00:04:11,114
حسناً، ربما لايجب عليه ذلك

116
00:04:11,148 --> 00:04:12,148
ماذا تقصد؟

117
00:04:12,186 --> 00:04:13,311
ربما هناك طريقه

118
00:04:13,353 --> 00:04:15,149
(لنعرض التاريخ لـ (كريس

119
00:04:15,183 --> 00:04:16,484
بواسطة آلة الوقت

120
00:04:16,518 --> 00:04:18,145
(كما تعلم، هذا لطف منك يا (ستيوي

121
00:04:18,179 --> 00:04:19,312
حسناً، هو أخي

122
00:04:19,346 --> 00:04:20,647
ونحن عالقين سوياً

123
00:04:20,681 --> 00:04:23,117
TLC كتلك الفتاة ذات الرأسين في برنامج

124
00:04:23,152 --> 00:04:26,381
حسناً، من تريد أن تتذوقه، ومن تريد أن تستنشقه؟

125
00:04:34,942 --> 00:04:36,548
حسناً، سنخبر (كريس) بأنه يحلم

126
00:04:36,582 --> 00:04:38,811
لأنني لا أريده أن يعلم بخصوص آلة الوقت

127
00:04:38,845 --> 00:04:39,811
لم لا؟

128
00:04:39,845 --> 00:04:41,250
إنه كإمتلاك شاحنة تحميل

129
00:04:41,284 --> 00:04:43,385
عندما يعلم الناس أن لديك واحده، حينها ستضيع إجازتك

130
00:04:43,419 --> 00:04:44,384
(كريس)

131
00:04:44,418 --> 00:04:45,384
أتستطيع سماعي؟

132
00:04:45,418 --> 00:04:46,383


133
00:04:46,417 --> 00:04:47,383
.أنت تحلم

134
00:04:47,417 --> 00:04:49,056
أنا أحلُم؟

135
00:04:49,090 --> 00:04:51,089
مرحى، لا عواقب

136
00:04:52,259 --> 00:04:53,393


137
00:04:53,427 --> 00:04:54,889
إنها كالحياة الواقعيه

138
00:04:54,931 --> 00:04:57,791
حسناً، لنعد ستَ دقائق ونجرب مرةً أخرى

139
00:04:57,833 --> 00:05:00,724
كريس) أنت تحلم وتوجد عواقب)

140
00:05:00,766 --> 00:05:01,732
ماذا؟

141
00:05:01,766 --> 00:05:02,900
هذا صحيح

142
00:05:02,934 --> 00:05:04,900
سنأخذك في رحلة أحلام خاصة

143
00:05:04,934 --> 00:05:06,900
لمساعدتك على النجاح بإختبار التاريخ

144
00:05:06,934 --> 00:05:07,900
انت؟

145
00:05:07,934 --> 00:05:09,738
نعم، وهناك الكثير لتتعلمه

146
00:05:09,772 --> 00:05:10,906
على سبيل المثال، أكنت تعلم

147
00:05:10,940 --> 00:05:13,474
بأن عيسى لم يمُت على الصليب؟

148
00:05:13,508 --> 00:05:15,306
إذاً، ماهو سبب الوفاة؟

149
00:05:15,340 --> 00:05:17,977
الكوكايين وصدمة شديدة في القولون

150
00:05:18,011 --> 00:05:20,344
حسناً، أنا بحاجة لرؤية هذه التقارير

151
00:05:24,881 --> 00:05:26,183
لا تنظر إلي هكذا

152
00:05:26,217 --> 00:05:28,687
حبيبي، لقد أخبرتك، إنها رحلة عمل

153
00:05:28,721 --> 00:05:30,624
حسناً، لدي جهاز العودة

154
00:05:30,658 --> 00:05:32,624
وآلة الزمن تُحمل بالطاقة الآن

155
00:05:32,658 --> 00:05:33,959
سنرحل بأي لحظة

156
00:05:33,993 --> 00:05:35,959
.هذا الشيء رائع

157
00:05:35,993 --> 00:05:38,126
ستيوي) أتصدق بأن (براين) بنى هذه الآلة)

158
00:05:38,160 --> 00:05:39,126
مهلاً، ماذا؟

159
00:05:39,160 --> 00:05:41,431
بحقكم يا شباب

160
00:05:41,465 --> 00:05:45,030
"من بنى ماذا"
ليس سؤالاً في إختبار التاريخ النهائي، صحيح؟

161
00:05:43,232 --> 00:05:45,030


162
00:05:45,072 --> 00:05:46,365
(وجهة نظر سديدة يا (براين

163
00:05:46,399 --> 00:05:48,701
(لهذا السبب النصر دائماً لـ (براين

164
00:05:48,735 --> 00:05:50,204
أيها الغبي

165
00:05:50,238 --> 00:05:52,404
كم عدد أعمالي التي نسبتها لنفسك؟

166
00:06:05,920 --> 00:06:07,223
أنصتوا جميعاً

167
00:06:07,257 --> 00:06:09,456
لعلمكم أنا معتدل

168
00:06:21,087 --> 00:06:22,885
حسناً (كريس) لقد راجعت كتابك

169
00:06:22,919 --> 00:06:25,239
وقمت ببرمجة رحلة لمختلف الأحداث التاريخيه

170
00:06:25,257 --> 00:06:26,888
التي تحتاج معرفتها للإختبار

171
00:06:26,922 --> 00:06:28,226
لذا كُن يقظاً

172
00:06:28,260 --> 00:06:30,060
.(المحطة الأولى، العاصمة (واشنطن

173
00:06:30,101 --> 00:06:31,564
عام 1803

174
00:06:31,598 --> 00:06:33,604
.المستقبل

175
00:06:35,975 --> 00:06:38,440
(الآن الرجل على المنصة هو (توماس جيفرسون

176
00:06:38,482 --> 00:06:40,281
وهذه لحظة مهمة للغايه

177
00:06:40,315 --> 00:06:41,777
إنه يحاول إقناع المؤتمر

178
00:06:41,819 --> 00:06:43,617
.(للموافقة على صفقة (لويزيانا

179
00:06:43,651 --> 00:06:44,953
بحقكم يا رفاق

180
00:06:44,987 --> 00:06:47,951
،)نحن نحصل على (ألوكهوما) ، (أركنسا)، (نيبراسكا)، (كانساس

181
00:06:47,985 --> 00:06:51,289
،)و (ويومينغ) ، (شمال داكوتا)، (جنوب داكوتا)، و(لويزيانا

182
00:06:51,323 --> 00:06:53,690
ماهي إحتمالات خسارة كل هذه الولايات؟

183
00:07:01,073 --> 00:07:03,208
هذه باريس عام 1920

184
00:07:03,242 --> 00:07:05,378
هذه الحانة التي يذهب لها الكُتاب الامريكيين المشهورين

185
00:07:05,412 --> 00:07:07,387
مثل (إيرنست هيمينواي) من أجل الشراب

186
00:07:07,421 --> 00:07:09,484
رباه، هاهو ذا

187
00:07:09,518 --> 00:07:12,156
معذرة، سيد (هيمينواي) هل يمكنني أن أشرب معك؟

188
00:07:12,190 --> 00:07:13,156
!طبعاً

189
00:07:13,190 --> 00:07:15,523
أنا أحب الحياة، وكل البشر فيها

190
00:07:15,557 --> 00:07:16,557
.شكراً

191
00:07:16,564 --> 00:07:17,762
وبصفتي كاتب زميل

192
00:07:17,796 --> 00:07:19,826
أود أن أتحدث معك بخصوص المهنة

193
00:07:19,860 --> 00:07:22,835
أعني، رباه، لو كان بوسعنا التخلص من هذه الأيدي اللعينة

194
00:07:22,869 --> 00:07:25,036
ونعلق القلم مباشرة للقلب، صحيح؟

195
00:07:27,872 --> 00:07:29,545
يا رفاق، لقد حصلت على قلمه

196
00:07:33,392 --> 00:07:35,023
الآن يا (كريس) هذه البرازيل

197
00:07:35,057 --> 00:07:36,897
قبل إختراع كرة القدم

198
00:07:41,304 --> 00:07:43,304
أستراليا قبل قلادات سِن سمك القرش

199
00:07:47,882 --> 00:07:49,512
.وإيطاليا قبل الباستا

200
00:07:49,547 --> 00:07:50,848


201
00:07:50,883 --> 00:07:52,184


202
00:07:52,218 --> 00:07:54,384
لطالما كانوا شعباً سخيفاً

203
00:07:54,418 --> 00:07:58,055
فاميلي غاي) أنتم محظوظين لأن لدي (مانيكوتي) بالفرن)

204
00:07:58,089 --> 00:08:00,887
(وإلا كنت قد سحقت وجهكم كالـ (بولونيس

205
00:08:00,929 --> 00:08:03,155
هذا نوعين من الطعام

206
00:08:03,189 --> 00:08:05,394
هذا مقدار غضبي

207
00:08:12,594 --> 00:08:14,568


208
00:08:14,602 --> 00:08:15,665
رباه

209
00:08:15,699 --> 00:08:16,769
أين نحن؟

210
00:08:16,803 --> 00:08:19,272
شاطئ (أوماها) عام 1944

211
00:08:19,306 --> 00:08:20,768
D-day إنها عملية

212
00:08:20,802 --> 00:08:22,273
وما الذي هناك؟

213
00:08:22,307 --> 00:08:23,536
مضاعفة D-day تلك عملية

214
00:08:23,578 --> 00:08:27,040
♪ إنها فطيرة الكرز خاصتي♪

215
00:08:27,082 --> 00:08:29,217
♪ شراب لطيف من الماء، يالها من مفاجأة حلوة ♪

216
00:08:29,251 --> 00:08:30,545
♪ ...طعمه حلو جداً♪

217
00:08:30,587 --> 00:08:33,553
كلا، كلا، لاتطلقوا النار، هذا جيد

218
00:08:33,587 --> 00:08:35,553
"تحية نازية"

219
00:08:35,587 --> 00:08:36,889
كن حذراً

220
00:08:36,923 --> 00:08:38,890
ربما يكون هذا لُغم الأثداء

221
00:08:38,924 --> 00:08:41,565


222
00:08:44,504 --> 00:08:45,470
ها نحن ذا

223
00:08:45,504 --> 00:08:47,470
ليلة الكريسماس عام 1776

224
00:08:47,504 --> 00:08:49,469
(أبو شعبنا (جورج واشنطون

225
00:08:49,503 --> 00:08:51,806
على وشك أن يعبر مياه الـ (ديلوير) بشجاعة

226
00:08:51,840 --> 00:08:52,974
ما الذي على يده؟

227
00:08:53,008 --> 00:08:54,008
إنها أجنحة مائية

228
00:08:54,016 --> 00:08:55,447
فهو يخاف من المياه

229
00:08:57,153 --> 00:08:58,551
على مهلكم

230
00:09:02,152 --> 00:09:04,454
حسناً (كريس) إنه عام 1798

231
00:09:04,488 --> 00:09:06,285
(ونحن في منزل (جين أوستن

232
00:09:06,327 --> 00:09:07,788
(جين أوستن)

233
00:09:07,822 --> 00:09:09,788
(لا أعتقد بأنها موجودة بإختبار التاريخ (ستيوي

234
00:09:09,830 --> 00:09:12,964
أعلم، نحن هنا من أجل إطلاق
الريح المكبوته أثناء السفر بالزمن

235
00:09:11,158 --> 00:09:12,964


236
00:09:12,998 --> 00:09:14,461
- مرحى
-نعم

237
00:09:14,495 --> 00:09:16,469


238
00:09:16,503 --> 00:09:17,964


239
00:09:17,998 --> 00:09:19,804
نعم

240
00:09:19,838 --> 00:09:21,131
أعطني بعضاً من هذا

241
00:09:21,173 --> 00:09:23,137
باطن الرجال

242
00:09:23,170 --> 00:09:25,134
هذا هو وقودي

243
00:09:25,167 --> 00:09:26,133


244
00:09:26,166 --> 00:09:27,331


245
00:09:31,666 --> 00:09:33,798
حسناً، حان وقت التاريخ الحديث

246
00:09:33,840 --> 00:09:35,471
هذا عام 1990

247
00:09:35,505 --> 00:09:39,977
♪ وسأخبر نفسي أنني هنا ♪

248
00:09:40,011 --> 00:09:41,977
هذا كل مافي عام 1990؟

249
00:09:42,011 --> 00:09:43,214
.نعم

250
00:09:48,582 --> 00:09:49,547
إنتظر لحظة

251
00:09:49,581 --> 00:09:50,715
روسيا ما قبل السوفييت

252
00:09:50,749 --> 00:09:51,883
إنها لم يكن على قائمة السفر

253
00:09:51,917 --> 00:09:53,651
نعم، هذه مسألة شخصية

254
00:09:53,685 --> 00:09:56,156
بافلوف، يا مُعذب الكلاب

255
00:09:56,191 --> 00:09:58,190
ما رأيك بهذا التعزيز الإيجابي؟

256
00:10:00,038 --> 00:10:03,670
"توضيح: بافلوف عالم روسي أشتهر بإجراء التجارب على الكلاب"

257
00:10:07,038 --> 00:10:10,704
حسناً، أين الوجهة التالية -
أريد قتل المزيد من العلماء -

258
00:10:16,024 --> 00:10:17,150
(حسناً (كريس

259
00:10:17,192 --> 00:10:19,321
ذاك كان البرلمان البريطاني عام 1912

260
00:10:19,363 --> 00:10:20,659
...تالياً، نحن

261
00:10:20,693 --> 00:10:23,195
ذلك يبدو كـ (تشارلي شابلن) عندما كان شاباً

262
00:10:27,700 --> 00:10:30,433
سيدي، رجاءً، خذ هذا المال واستخدمه لتحقيق أحلامك

263
00:10:30,474 --> 00:10:31,800
"شكراً "بالألمانية

264
00:10:32,802 --> 00:10:35,103
ستيوي) أعتقد بأن ذلك كان هتلر في شبابه)

265
00:10:35,137 --> 00:10:36,774
(لقد أعطيتَ المال لـ (هتلر

266
00:10:36,808 --> 00:10:38,774
نعم، لكن قبل أن يقوم بأشياء جنونيه

267
00:10:38,808 --> 00:10:41,775
حسناً (كريس) لنناقش ماتعلمته

268
00:10:41,817 --> 00:10:44,112
ما أهم ماتعلمته خلال رحلتنا؟

269
00:10:44,154 --> 00:10:47,551
أنك لاتستطيع أخذ قيلولة إذا كان المفتاح في جيبك

270
00:10:47,585 --> 00:10:48,886
(بالله عليك يا (كريس

271
00:10:48,920 --> 00:10:50,389
أنت بالتأكيد لم تُعر إهتماماً

272
00:10:50,423 --> 00:10:51,717
لأي شيء عرضناه لك

273
00:10:51,759 --> 00:10:53,556
أنت ميؤوس منك

274
00:10:53,590 --> 00:10:55,555
هل وضعت بعين الإعتبار أن السبب في مواجهتك لمشاكل

275
00:10:55,589 --> 00:10:58,393
تحول دون نجاحك بالصف التاسع
هو أنك عاجز عن فعل أي شيء؟

276
00:10:57,092 --> 00:10:58,393


277
00:10:58,427 --> 00:11:01,055
هذه بالتأكيد أقصى إمكانياتك

278
00:11:01,089 --> 00:11:02,654
أقصى تعني أعلى

279
00:11:02,695 --> 00:11:04,660
كلا، إنها تعني تلفاز

280
00:11:04,694 --> 00:11:06,396
الآن أنا أمسك بالنار

281
00:11:06,430 --> 00:11:08,396
اللعنه، (كريس)، المشكلة ليست من التعلم من الكتب

282
00:11:08,430 --> 00:11:09,900
بل لأنك مغفل

283
00:11:09,934 --> 00:11:12,068
الرحلة بأكملها كانت مضيعةً للوقت

284
00:11:13,934 --> 00:11:15,236
(تباً لك (ستيوي

285
00:11:15,270 --> 00:11:16,740
إنك أحمق

286
00:11:16,774 --> 00:11:20,405
وأنا سأفوز ببطولة البولينغ تلك، بك أو بدونك

287
00:11:20,447 --> 00:11:23,076


288
00:11:23,110 --> 00:11:24,747
ما الذي...ماذا؟

289
00:11:24,781 --> 00:11:27,040
إنه لايعلم حتى ما الذي نحضره لأجله

290
00:11:30,078 --> 00:11:31,212
(كريس)

291
00:11:31,245 --> 00:11:32,442
(عُد يا (كريس

292
00:11:32,477 --> 00:11:33,778
حسناً، لقد بحثنا بكل لندن

293
00:11:33,812 --> 00:11:35,281
إنه ليس هُنا

294
00:11:35,315 --> 00:11:37,449
إنني لا أعلم ما الذي سنفعله بحق الجحيم

295
00:11:37,483 --> 00:11:38,483
(ستيوي)

296
00:11:40,479 --> 00:11:43,813
لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟

297
00:11:44,900 --> 00:11:46,390
"التيتانيك"

298
00:11:48,159 --> 00:11:51,092
أراكم لاحقاً أيها المغفلين

299
00:11:51,127 --> 00:11:52,324
تباً

300
00:11:52,358 --> 00:11:53,492
كريس) على سطح التيتانيك)

301
00:11:53,526 --> 00:11:54,828
(كلا، كلا، لا بأس يا (براين

302
00:11:54,862 --> 00:11:57,429
(سنعود بالزمن قبل هروب (كريس

303
00:11:57,463 --> 00:12:00,564
لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك

304
00:12:00,598 --> 00:12:01,564


305
00:12:01,598 --> 00:12:03,068
رباه، إنه يحوز أداة العودة

306
00:12:03,102 --> 00:12:04,837
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

307
00:12:04,871 --> 00:12:06,669
إنتباه أيها الركاب

308
00:12:06,711 --> 00:12:09,845
مسابقة الكاريوكي ستبدأ خلال خمس دقائق

309
00:12:09,879 --> 00:12:12,707
حسناً، الآن يجب أن نصعد على السفينة

310
00:12:19,077 --> 00:12:20,873
براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة)

311
00:12:20,907 --> 00:12:22,704
(هذا أملنا الوحيد لإنقاذ (كريس

312
00:12:22,738 --> 00:12:24,208
هناك، إقفز على حبل المرساة

313
00:12:24,242 --> 00:12:26,474
بوسعنا إستخدامه للصعود

314
00:12:35,418 --> 00:12:38,056
الحمدلله، لم أكن متأكداً أننا سننجح

315
00:12:38,090 --> 00:12:39,056
.لم أكن قلقاً

316
00:12:39,090 --> 00:12:40,391
لقد واجت تحديات أكبر

317
00:12:40,425 --> 00:12:43,094
كمحاولة تلبيس (جوناه هيل) من أجل الأوسكار

318
00:12:44,463 --> 00:12:45,587
حسناً، حسناً، رائع

319
00:12:45,629 --> 00:12:47,627
أخبره أن يحافظ على هذا الوزن

320
00:12:48,629 --> 00:12:49,594


321
00:12:49,628 --> 00:12:50,593
نعم؟

322
00:12:50,627 --> 00:12:52,025
اللعنة

323
00:13:18,957 --> 00:13:20,922
(يا رباه (براين

324
00:13:20,964 --> 00:13:23,425
هذه السفينة، إنها غير معقوله

325
00:13:23,459 --> 00:13:25,464
إنها أعظم مما تخيلت

326
00:13:26,465 --> 00:13:27,596
(ذلك يا (براين

327
00:13:27,630 --> 00:13:28,763
ذلك

328
00:13:28,797 --> 00:13:30,227
ذلك ما كنت أحدثك عنه

329
00:13:30,261 --> 00:13:31,499
ذلك التطريز

330
00:13:31,533 --> 00:13:33,763
بحقك يا (ستيوي) يجب علينا
العثور على (كريس) وجهاز العودة

331
00:13:33,797 --> 00:13:34,763
قبل أن يفوت الأوان

332
00:13:34,797 --> 00:13:35,930
حسناً، فلننفصل

333
00:13:35,964 --> 00:13:37,266
أنا أبحث في الدرجة الأولى

334
00:13:37,300 --> 00:13:38,433
وأنت ابحث عند المسافرين العاديين

335
00:13:38,467 --> 00:13:40,600
وقم بإجتياز الإيرلنديين والإيطاليين

336
00:13:40,634 --> 00:13:43,069
هذه المره الثانيه

337
00:13:43,103 --> 00:13:46,369
الله يعلم ما الذي سأجده عن المسافرين العاديين

338
00:13:46,403 --> 00:13:50,366
بضعة إيرلنديين سمينين وسُكارى

339
00:13:50,400 --> 00:13:53,602
معذرة، هل رأى أحدكم صبياً مراهقاً أشقر؟

340
00:13:53,636 --> 00:13:55,337
من يسأل؟

341
00:13:55,371 --> 00:13:56,831
نعم، من أنت بحق الجحيم

342
00:13:56,873 --> 00:13:58,598
وأنا الرضيع

343
00:13:58,640 --> 00:14:00,637
(كريس)

344
00:14:06,977 --> 00:14:08,280
بحق الجحيم؟

345
00:14:08,314 --> 00:14:09,954
ستيوي) ما الذي تفعله)

346
00:14:09,988 --> 00:14:11,953
أتناول العشاء على طاولة القبطان

347
00:14:11,987 --> 00:14:14,118
كل شخص على هذه الطاوله هو أول شخص

348
00:14:14,152 --> 00:14:15,454
يقوم بتبريد شيء ما

349
00:14:15,487 --> 00:14:17,285
أنا قمت بتبريد الأحذية

350
00:14:17,319 --> 00:14:19,854
لأن كل شخص تعجبه الأصابع الجميلة

351
00:14:19,888 --> 00:14:22,524
كما أنني أعطيت الفرقة الرباعية ورقة الموسيقي

352
00:14:22,558 --> 00:14:24,196
"لأغنية "الطريق السريع لمنطقة الخطر

353
00:14:24,230 --> 00:14:26,691
أنت تملك ورقة الموسيقي لأغنية
"الطريق السريع لمنطقة الخطر"

354
00:14:26,733 --> 00:14:27,859
.نعم

355
00:14:27,893 --> 00:14:29,865
ما الذي تعتقد أنني أحتفظ به بحقيبة الظهر؟

356
00:14:29,899 --> 00:14:31,193
كل ماتحتويه حلويات الطاقة وأوراق الموسيقي

357
00:14:31,235 --> 00:14:32,864
(ستيوي) من المفترض أن تبحث عن (كريس)

358
00:14:32,898 --> 00:14:34,694
لقد بحثت، لم أجده بالحمام التركي

359
00:14:34,736 --> 00:14:37,469
أو المقهى، أو المنديل الدموي بالحفل الراقص

360
00:14:39,639 --> 00:14:41,102
عزيزي.

361
00:14:41,136 --> 00:14:43,772
إسترخ يا (براين)، أعتقد أنني أرى (كريس) الآن

362
00:14:43,806 --> 00:14:44,939
حقاً؟ أين؟

363
00:14:44,973 --> 00:14:46,769
سأمضي قُدماً وأراهن بأنه ذاك الشاب

364
00:14:46,803 --> 00:14:48,408
ذو الدجاجة العالقه في رأسه

365
00:14:48,442 --> 00:14:50,407


366
00:14:50,441 --> 00:14:51,743
(أنت لست (كريس

367
00:14:51,777 --> 00:14:54,241
أعذرني، هذه قبعتي

368
00:14:54,283 --> 00:14:56,082


369
00:14:56,116 --> 00:14:58,588
أعلم بأن هذه السفينه ستغرق،
لكنني أحظى بوقت ممتع

370
00:14:58,622 --> 00:14:59,588


371
00:14:59,622 --> 00:15:00,652
(أنظر يا (ستيوي

372
00:15:00,686 --> 00:15:02,155


373
00:15:03,261 --> 00:15:04,554
كريس) ها أنت ذا)

374
00:15:04,588 --> 00:15:06,225
.حسناً، حسناً، حسناً

375
00:15:06,259 --> 00:15:08,896
إن لم تكونا ذا رائحة المُخاط ورأس الفطر

376
00:15:08,930 --> 00:15:11,064
أي واحد منا تقصد؟

377
00:15:11,098 --> 00:15:13,063
كريس) يجب أنت نخرج من هذه السفينه)

378
00:15:13,097 --> 00:15:15,200
التيتانيك كانت واحدة من أكبر الكوارث بالتاريخ

379
00:15:15,234 --> 00:15:16,400
حسناً إن كنت قلقاً جداً

380
00:15:16,434 --> 00:15:18,335
لماذا لا تُحذر الطاقم وتنقذ الجميع

381
00:15:18,369 --> 00:15:20,503
لأننا يا (كريس) لا نستطيع تغيير الماضي

382
00:15:20,537 --> 00:15:22,006
...هذا القانون الأول من

383
00:15:22,040 --> 00:15:24,006
الحُلم

384
00:15:24,040 --> 00:15:25,607
بالإضافة إلى، إنقاذ هذه السفينه يعني

385
00:15:25,641 --> 00:15:26,912
التحدث لقرابة الثمانين شخصاً

386
00:15:26,946 --> 00:15:29,249
وأنا لست في مزاج لهذا الآن

387
00:15:29,283 --> 00:15:31,081
أنظر، (كريس)، أعطنا ما أخذته منا

388
00:15:31,115 --> 00:15:32,450
حتى يمكننا الذهاب للمنزل

389
00:15:41,497 --> 00:15:43,501


390
00:15:45,641 --> 00:15:47,270
بسرعه، (كريس) ، (ستيوي)، أًدخلا

391
00:15:47,304 --> 00:15:48,942
للمنزل

392
00:15:48,976 --> 00:15:51,310
أو سأقوم بوضع الاحداثيات فحسب

393
00:16:05,096 --> 00:16:06,062
!اللعنة

394
00:16:06,096 --> 00:16:07,096
آلة العودة

395
00:16:07,103 --> 00:16:08,103
لقد تدمرت

396
00:16:08,103 --> 00:16:09,228
ماذا؟

397
00:16:09,270 --> 00:16:10,563
لقد غمرتها المياه بالكامل

398
00:16:10,597 --> 00:16:12,730
يجب علي أن أجففها ومن ثم إعادة تركيبها

399
00:16:12,772 --> 00:16:14,631
هذا قد يكون فيلماً عظيماً

400
00:16:14,665 --> 00:16:16,797
والأجزاء التي أحتاجها لإصلاح أداة العودة

401
00:16:16,831 --> 00:16:18,069
بالتأكيد ليست موجودة بالسفينة

402
00:16:18,103 --> 00:16:19,900
يجب علينا أن نذهب لأرض جافه

403
00:16:19,934 --> 00:16:21,067
أرض جافه؟

404
00:16:21,101 --> 00:16:23,065
ستيوي) جميع من كانوا على الـ (تيتانيك) ماتوا)

405
00:16:23,107 --> 00:16:24,232
(حسناً إهدأ يا (براين

406
00:16:24,274 --> 00:16:26,238
كلا، هناك الكثير من الأشياء لم أفعلها

407
00:16:26,272 --> 00:16:27,868
لم أنجح بممارسة الحب أبداً

408
00:16:27,902 --> 00:16:29,235
مع إمرأة أثناء الاستحمام

409
00:16:29,269 --> 00:16:30,435
!ظهري

410
00:16:30,469 --> 00:16:32,604
هل يجب أن أضع قدمي في صحن الصابون؟

411
00:16:32,638 --> 00:16:35,276
نعم، جربي هذا، وربماً تقفين على أطراف أصابعك

412
00:16:35,310 --> 00:16:38,010
كيف للمياه أن تجعله جافاً؟

413
00:16:38,044 --> 00:16:40,039


414
00:16:45,249 --> 00:16:46,383
هذا لن يجدي نفعاً

415
00:16:46,417 --> 00:16:47,720
براين) هذا أملنا الوحيد)

416
00:16:47,755 --> 00:16:51,351
غالبية الناس الذين صعدوا
في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات

417
00:16:49,093 --> 00:16:51,387


418
00:16:51,429 --> 00:16:53,226
الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا

419
00:16:53,260 --> 00:16:55,392
(أنا الآنسة (أنتونيا تايلر كارينغتون

420
00:16:55,426 --> 00:16:57,728
(دوقة (لانكشير) ووريثة إيرل (بورتسموث

421
00:16:57,762 --> 00:16:59,391
(وإبنة عم كونيسة (ويسيكس

422
00:16:59,433 --> 00:17:00,630
حسناً، عظيم، ومن نحن؟

423
00:17:00,664 --> 00:17:02,493
لا أعلم، أنتما مجرد عاهرتين معي

424
00:17:02,535 --> 00:17:03,661
هناك قارب نجاة

425
00:17:03,695 --> 00:17:07,397
نعم، لكن فيه أحد أولئك المراقبين
المُضحكين من الجنوب الغربي

426
00:17:05,031 --> 00:17:07,439


427
00:17:07,473 --> 00:17:08,768
أود تذكيركم

428
00:17:08,810 --> 00:17:09,937
حالما تخرجون من القارب

429
00:17:09,978 --> 00:17:11,608
لا تنسوا أن تعطونا بقشيشاً إضافياً

430
00:17:11,642 --> 00:17:14,238
كما تعلمون، نحن نتقاضى أجوراً زهيده

431
00:17:14,280 --> 00:17:16,076


432
00:17:16,110 --> 00:17:17,245
هذا منعش

433
00:17:17,279 --> 00:17:19,182
أغلبية هؤلاء الأشخاص جديين

434
00:17:27,425 --> 00:17:29,055


435
00:17:29,097 --> 00:17:30,055
هنا، ذاك القارب

436
00:17:30,097 --> 00:17:31,592
إنا فرصتنا الأخيرة

437
00:17:31,626 --> 00:17:36,205


438
00:17:36,239 --> 00:17:37,872
لقد تعلموها

439
00:17:37,914 --> 00:17:39,377
يالهم من محترفين

440
00:17:39,411 --> 00:17:41,217


441
00:17:41,251 --> 00:17:42,546
.مرحباً يا سيدي

442
00:17:42,588 --> 00:17:44,883
..نحن ثلاثة نساء نبيلات في محنة

443
00:17:44,925 --> 00:17:46,322
معذرة، القارب ممتلئ

444
00:17:46,356 --> 00:17:49,490
ماذا لو كانت إحدانا ستحول هذه السفينة

445
00:17:49,524 --> 00:17:50,993
إلى مقطورة سحب

446
00:17:51,027 --> 00:17:52,162
غمزة، غمزة

447
00:17:52,196 --> 00:17:53,330
لن أساعدك

448
00:17:53,364 --> 00:17:54,826
أنت رابع شخص يعرض هذا

449
00:17:54,860 --> 00:17:56,866
وأنا منهك القوى

450
00:17:58,500 --> 00:17:59,633
.لا أصدق هذا

451
00:17:59,667 --> 00:18:01,903
رباه، نحن عالقين هنا

452
00:18:01,937 --> 00:18:03,631
سوف نغرق على التيتانيك

453
00:18:03,673 --> 00:18:05,669
كلا، لن نغرق

454
00:18:07,532 --> 00:18:09,799
لقد قلت أنك لاتستطيع المجيء

455
00:18:09,833 --> 00:18:11,996
إبتعد عن طريقي يا إبن العاهره

456
00:18:13,165 --> 00:18:14,732


457
00:18:17,237 --> 00:18:18,543
.كلا

458
00:18:18,577 --> 00:18:20,744
لا أستطيع السباحة من دون بدلتي المخططة

459
00:18:22,218 --> 00:18:24,184
تحركوا جميعاً

460
00:18:24,218 --> 00:18:25,512
سنركب في القارب

461
00:18:30,186 --> 00:18:32,320
أرجوك خذ طفلي

462
00:18:32,362 --> 00:18:34,657
نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك

463
00:18:34,691 --> 00:18:36,529
سأضطر لأخذ أطفال الجميع

464
00:18:37,795 --> 00:18:39,265
أيمكنك أن تصدق هذه المرأه؟

465
00:18:39,299 --> 00:18:42,092
تضعني في هذا الموقف أمام الجميع

466
00:18:43,733 --> 00:18:46,669


467
00:18:51,835 --> 00:18:54,471
إلى المنزل

468
00:18:54,505 --> 00:18:56,038
أترى ما الذي بدأته

469
00:18:58,039 --> 00:18:59,341
(ياللروعة(كريس

470
00:18:59,375 --> 00:19:01,005
لقد أنقذت حياتنا

471
00:19:01,039 --> 00:19:02,373
شكراً

472
00:19:02,407 --> 00:19:04,213
(هذا لاشيء يا (براين

473
00:19:04,247 --> 00:19:05,548
(إستمع يا (كريس

474
00:19:05,582 --> 00:19:07,116
أعتقد بأنني أدين لك بإعتذار

475
00:19:07,150 --> 00:19:10,116
أنا لست شخصاً يرتكب الأخطاء عادةً

476
00:19:10,150 --> 00:19:13,283
لكن، حسناً، لقد كنت مخطئاً حينما قلت أنك مغفل

477
00:19:13,318 --> 00:19:14,956
كلا، لقد كُنتَ محقاً

478
00:19:14,990 --> 00:19:17,527
أنت الذكي في العائلة، وأنا الغبي

479
00:19:17,561 --> 00:19:19,191
لقد كُنتَ قاسياً على نفسك

480
00:19:19,233 --> 00:19:22,694
أنظر، ربما لست ذكياً في الكتب أو في التاريخ

481
00:19:22,736 --> 00:19:25,364
لكنك ذكي في إلقاء الناس من القارب

482
00:19:25,398 --> 00:19:27,132
وبصراحة، لقد بدأت أفكر

483
00:19:27,166 --> 00:19:28,971
هذا أفضل ما قد تفعله

484
00:19:29,005 --> 00:19:30,834
(شكراً يا (ستيوي

485
00:19:37,406 --> 00:19:39,999
حسناً، يبدو أن سفينةً تم إنقاذها اليوم

486
00:19:40,033 --> 00:19:42,029
سفينة العلاقات

487
00:20:02,834 --> 00:20:04,631
حمداً لله، لقد عُدنا

488
00:20:04,673 --> 00:20:06,638
يالها من مغامرة

489
00:20:06,672 --> 00:20:07,807
شكراً يا (براين) الحُلم

490
00:20:07,841 --> 00:20:09,175
شكراً يا (ستيوي) الحُلم

491
00:20:11,513 --> 00:20:12,807
(براين) ، (ستيوي)

492
00:20:12,841 --> 00:20:15,144
لقد حظيت بأروع حُلم

493
00:20:15,178 --> 00:20:18,015
(لقد كنت على قارب مشهور يُدعى الـ (جيغانتيك

494
00:20:19,185 --> 00:20:21,049
نعم، سيرسب في إختبار الغد

495
00:20:21,091 --> 00:20:22,723
(حسناً، لقد فعلنا ما بوسعنا يا (ستيوي

496
00:20:22,757 --> 00:20:24,924
لكنه يبقى أمراً لطيفاً ما فعلته لأخوك

497
00:20:24,958 --> 00:20:26,093
أفترض ذلك

498
00:20:26,127 --> 00:20:28,092
أتمنى فقط أن قتل (كريس) لرجل إضافي

499
00:20:28,134 --> 00:20:30,498
على الـ (تيتانيك) لم يغير أي شيء في الحاضر

500
00:20:35,697 --> 00:20:37,000
هاهو ذا

501
00:20:37,034 --> 00:20:38,905
(نايجل هاربينتون)

502
00:20:38,939 --> 00:20:40,570
(مهلاً، (هاربينتون

503
00:20:40,612 --> 00:20:42,578
أليس هذا إسم مدرس (كريس) للتاريخ؟

504
00:20:42,612 --> 00:20:43,906
نعم، أعتقد أنك مُحق

505
00:20:43,948 --> 00:20:45,242
لابد أنه جدُه

506
00:20:45,276 --> 00:20:48,279
مما يعني أن مدرس التاريخ لـ (كريس) لم يولد أبداً

507
00:20:48,313 --> 00:20:50,276
(مرحباً جميعاً، أنا المعلم (دوق

508
00:20:50,310 --> 00:20:51,908
وأنا لا أؤمن بالاختبارات

509
00:20:51,950 --> 00:20:53,916
!مرحى

510
00:20:53,950 --> 00:20:58,450
جميع الحقائق التاريخيه بهذه الحلقه تم
تجميعها بنظرات سريعه على ويكبيديا
لتعلم المزيد حول التاريخ، راجع إجابات ياهو

511
00:20:58,474 --> 00:30:13,474
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

