﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,363 --> 00:00:03,231
♪ يبدو أن كل ما تشاهدونه هذه الأيام ♪

3
00:00:03,902 --> 00:00:07,171
♪ هو عنف بالأفلام وجنس على التلفاز ♪

4
00:00:07,205 --> 00:00:10,741
♪ لكن أين ذهبت القيم الجيدة القديمة الطراز ♪

5
00:00:10,775 --> 00:00:13,744
♪ التي إعتدنا الإعتماد عليها؟ ♪

6
00:00:13,778 --> 00:00:17,247
♪ لحسن الحظ أن لدينا رجل العائلة ♪

7
00:00:17,282 --> 00:00:20,551
♪ لحسن الحظ لدينا رجل يستطيع القيام بإيجابية ♪

8
00:00:20,585 --> 00:00:22,119
♪ جميع الأشياء التي تجعلنا ♪

9
00:00:22,153 --> 00:00:23,487
♪ نضحك ونبكي ♪

10
00:00:23,521 --> 00:00:24,058
♪ إنه رجل العائلة ♪

11
00:00:24,082 --> 00:00:34,082
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:34,399 --> 00:00:36,434
هولمارك" للإنتاج الفني تقدم"

13
00:00:36,468 --> 00:00:39,770
البرنامج الأسري الكلاسيكي
"الصيف مع أخي الغبي"

14
00:00:39,805 --> 00:00:42,340
بطولة الناس الذين يجعلوك تتعجب

15
00:00:42,374 --> 00:00:44,275
لأنك لم تعلم أنهم لا زالوا يمثلون

16
00:00:44,309 --> 00:00:46,077
(على سبيل المثال (غرانت شو

17
00:00:46,111 --> 00:00:47,111
ياللعجب

18
00:00:47,112 --> 00:00:48,112
(رايتشل ليف كوك)

19
00:00:48,113 --> 00:00:49,113
ياللعجب

20
00:00:49,114 --> 00:00:50,114
(دايفيد فاوستينو)

21
00:00:50,115 --> 00:00:51,115
ياللعجب

22
00:00:51,116 --> 00:00:52,583
(و (روبين طوني

23
00:00:52,617 --> 00:00:54,552
"الصلعاء من "التسجيلات الإمبراطورية

24
00:00:54,586 --> 00:00:55,653


25
00:00:55,687 --> 00:00:56,887
هلا خفضتم الصوت؟

26
00:00:56,888 --> 00:00:58,656
أحاول الدراسة لإمتحان قبول الجامعة

27
00:00:58,690 --> 00:00:59,990
(إحذري (ميغ

28
00:01:00,025 --> 00:01:01,692
أتذكرين آخر مرة
إضطررت بها الإختيار

29
00:01:01,727 --> 00:01:03,060
بينك وبين التلفاز

30
00:01:03,095 --> 00:01:05,529
لا تقلق (ميغ) تمسك بأغراضنا

31
00:01:05,564 --> 00:01:08,399
ميغ) لا تشربي هذه الصودا)

32
00:01:08,433 --> 00:01:09,700
أنا جادة

33
00:01:09,735 --> 00:01:11,369
لم أؤد جيداً بالإختبارات التجريبية

34
00:01:11,403 --> 00:01:13,704
وعلي تحسين نتائجي لأستطيع
الدخول لجامعة جيدة

35
00:01:13,739 --> 00:01:15,406
أنت بمدرسة ثانوية عزيزتي

36
00:01:15,440 --> 00:01:17,375
عليكِ القلق على وزنك أكثر

37
00:01:17,409 --> 00:01:19,043
من نتائج إختبارات قبول الجامعات

38
00:01:19,077 --> 00:01:20,211
(لا تستمعي لها (ميغ

39
00:01:20,245 --> 00:01:21,746
التعليم مهم للغاية

40
00:01:21,780 --> 00:01:23,714
هل إمتحانات القبول مطلب أساسي؟

41
00:01:23,749 --> 00:01:25,416
حيوية؟ حاسمة؟

42
00:01:25,450 --> 00:01:27,451
جميع ما ذكر

43
00:01:27,486 --> 00:01:29,987
سوف احضر مقص
لأقطع هذه الكلام التافه

44
00:01:30,021 --> 00:01:31,822
ثقي بي (ميغ) بإجتيازك
لإختبارات قبول الجامعات

45
00:01:31,857 --> 00:01:33,424
يمَكِنك من فعل أي شيء

46
00:01:33,458 --> 00:01:35,359
يمكنك أن تصبحي طبيبة
أو مهندسة معمارية

47
00:01:35,394 --> 00:01:37,695
بحق الجحيم يمكنك تدريب
"فريق "مايتي داكس

48
00:01:37,729 --> 00:01:39,864
حسناً البطولة على المِحَك

49
00:01:39,898 --> 00:01:42,066
إنه وقت تشكيلة لا يتوقعوها

50
00:01:42,100 --> 00:01:43,234
ال "في " الطائرة؟

51
00:01:43,268 --> 00:01:46,203
لا ال"في" القذرة

52
00:01:47,828 --> 00:01:49,928
مايتي داكس" يفوزون"
سائق (زامبيني) يستقيل

53
00:01:49,953 --> 00:01:54,753
المشاهدين الذكور يضحكون بينما خليلاتهم يشبكون
"أيديهم بغضب ويقولون "نكره رجل العائلة

54
00:01:58,049 --> 00:01:59,917
كيف الحال أختي؟

55
00:01:59,951 --> 00:02:02,887
ياللهول لم أجلس
خلال دقيقة ساخنة

56
00:02:02,921 --> 00:02:04,822
ماذا بحق الجحيم؟
لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟

57
00:02:04,856 --> 00:02:07,191
آسف لدي عائلة بالمدينة

58
00:02:07,225 --> 00:02:08,559
أنا فَزِعَة يا رفاق

59
00:02:08,593 --> 00:02:10,161
الإختبارات نهاية هذا الأسبوع

60
00:02:10,195 --> 00:02:12,263
ومن المستحيل حصولي
على درجات جيدة

61
00:02:12,297 --> 00:02:14,832
أتعلمين (ميغ) ربما عليكِ
جعل أحد ذكي جداً

62
00:02:14,866 --> 00:02:16,100
يقدمها عنكِ

63
00:02:16,134 --> 00:02:17,435
ألديك شخص يقدمها عني؟

64
00:02:17,469 --> 00:02:18,803
لكن هذا غِش

65
00:02:18,837 --> 00:02:20,905
(لا أحد يهتم بالغِش بعد الآن (ميغ

66
00:02:20,939 --> 00:02:22,740
ليس منذ أن قام (ويلي كلينون) الحَذِق

67
00:02:22,774 --> 00:02:24,708
بإخفاض المعايير الأخلاقية للأُمة

68
00:02:24,743 --> 00:02:26,544
(يا إلهي إعطنيها (باتي

69
00:02:26,578 --> 00:02:29,213
أقول فقط جدي شخص ذكي حقاً

70
00:02:29,247 --> 00:02:31,782
ليقدم الإختبارات عنكِ مقابل المال

71
00:02:31,817 --> 00:02:34,552
هل قال أحدكم "يهودي"؟

72
00:02:34,586 --> 00:02:36,153
(مرحباً (نيل

73
00:02:36,188 --> 00:02:38,022
هل هناك مجال

74
00:02:38,056 --> 00:02:40,991
أن تقدم إختبارات قبول الجامعة
بدلاً عني نهاية هذا الأسبوع؟

75
00:02:41,026 --> 00:02:42,359
آسف (ميغ) أنا مشغول

76
00:02:42,394 --> 00:02:44,462
سوف آخذ جسدي الى متجر

77
00:02:44,496 --> 00:02:47,965
لا أعلم ماذا كنت
(تفعل بهذا الشيء (نيل

78
00:02:47,999 --> 00:02:49,099
لكن هل رأيت هذه القمامة؟

79
00:02:49,134 --> 00:02:50,634
لا يفترض بها أن تكون هنا

80
00:02:50,669 --> 00:02:52,336
إفعل ما بوسعك

81
00:02:52,370 --> 00:02:54,638
حسناً سوف آكل شطيرة بيد واحدة

82
00:02:54,673 --> 00:02:56,941
وأعبء الفواتير بالأخرى

83
00:02:56,975 --> 00:02:58,008
(لا تقلقي (ميغ

84
00:02:58,043 --> 00:02:59,203
لابُد وأن هناك شخص آخر

85
00:02:59,211 --> 00:03:00,891
يمكنه تقديم الإختبرات بدلاً عنكِ

86
00:03:00,912 --> 00:03:01,912
مثل من؟.

87
00:03:01,913 --> 00:03:03,080
أنتم أصدقائي الوحيدين

88
00:03:03,114 --> 00:03:04,682
والآخرين بعائلتي أغبياء

89
00:03:04,716 --> 00:03:06,217
ماذا عن والدتك المثيرة (ميغ)؟

90
00:03:06,251 --> 00:03:08,385
ماذا؟ -
قلت ماذا عن كلبك؟إنه ذكي -

91
00:03:08,420 --> 00:03:09,987
هذا لا يبدوا مثل الذي قلته

92
00:03:10,021 --> 00:03:12,056
لكن نعم (برايان) ذكي نوعاً ما

93
00:03:12,090 --> 00:03:14,425
ربما سأجعله يقدمها عني

94
00:03:14,459 --> 00:03:16,460
أمك مثيرة لعينة جداً

95
00:03:21,233 --> 00:03:22,833
والآن عدنا لإعلان آخر

96
00:03:22,868 --> 00:03:24,301
عن ملابس داخلية من
"ماركة "مايكل جوردان

97
00:03:24,336 --> 00:03:26,437
على متن طائرة لسبب ما

98
00:03:26,471 --> 00:03:28,305
هل تحمل ملابسك الداخلية رقعات؟

99
00:03:28,340 --> 00:03:29,707
ماذا؟

100
00:03:29,741 --> 00:03:31,809
سيد (جوردان) عليك لزوم مقعدك

101
00:03:31,843 --> 00:03:34,144
والتوقف عن سؤال الناس
عن ملابسهم الداخلية

102
00:03:34,179 --> 00:03:36,180
(مرحباً (برايان

103
00:03:36,214 --> 00:03:38,382
كنت أفكر بك

104
00:03:38,416 --> 00:03:40,417
أتعلم دائماً ما كنت معجبة برواياتك

105
00:03:40,452 --> 00:03:42,052
<i>أسرع من</i>
<i>سرعة الحب؟</i>

106
00:03:42,087 --> 00:03:43,454
حسناً ما هذا؟

107
00:03:43,488 --> 00:03:45,990
إنها تتملقك لشيء ما

108
00:03:46,024 --> 00:03:48,058
لا، أنا حتى لم أعلم
أنك قرأت روايتي

109
00:03:48,093 --> 00:03:50,294
نعم أنا معجبة كبيرة ب
"فاتسبول"

110
00:03:50,328 --> 00:03:53,230
هذا إختصار أستعمله ل
<i>أسرع من سرعة الحب</i>

111
00:03:53,265 --> 00:03:54,798
لأني أذكرها بحديثي كثيراً

112
00:03:54,833 --> 00:03:56,534
يا إلهي هذا يوفر علي سنين

113
00:03:56,568 --> 00:03:58,502
على أي حال كنت أعيد القراءة

114
00:03:58,537 --> 00:04:00,404
فقرتي المفضلة بيوم سابق

115
00:04:00,438 --> 00:04:03,774
"وزن المسدس بيد (جيسون) فاجئه"

116
00:04:03,808 --> 00:04:07,011
"كم هي ثقيلة ،يتسائل، الروح الإنسانية؟"

117
00:04:07,045 --> 00:04:08,078
هذه الصفحة الأولى

118
00:04:08,113 --> 00:04:09,513
إنها تقتبس من الصفحة الأولى

119
00:04:09,548 --> 00:04:10,981
(كتابك عبقري (برايان

120
00:04:11,016 --> 00:04:14,318
"لا أصدق أن موقع "أمازون
يبيعه مقابل 99 سنت

121
00:04:14,352 --> 00:04:15,753
ماذا؟ كتابي على
موقع "أمازون"؟

122
00:04:15,787 --> 00:04:16,921
(نعم (برايان

123
00:04:16,955 --> 00:04:18,989
"هناك شيء لكل شخص على "أمازون

124
00:04:21,614 --> 00:04:25,314
العملاء الذين إشتروا هذا
المنتج قاموا بشراء أيضاً

125
00:04:26,131 --> 00:04:27,998
في حقيقة الأمر أنت ذكي

126
00:04:28,033 --> 00:04:30,834
ظننت أنك سوف
تكون الشخص المثالي

127
00:04:30,869 --> 00:04:33,237
ربما لتقديم إختبارات
قبول الجامعات عني

128
00:04:33,271 --> 00:04:35,272
ماذا؟ لكن هذا سيكون خاطئاً

129
00:04:35,307 --> 00:04:37,575
أفترض أنه يمكنك النظر
إليها بهذه الطريقة

130
00:04:37,609 --> 00:04:40,778
لكن كتاب حكيم قال ذات مرة
"بقلب على المِحَك"

131
00:04:40,812 --> 00:04:43,881
"الصواب والخطأ وَتَد يخترق القلب"

132
00:04:43,915 --> 00:04:45,049
هذه على الغلاف

133
00:04:45,083 --> 00:04:48,218
ياللهول وقعت بالفخ الذي نصبته

134
00:04:48,253 --> 00:04:50,321
لعبة متقنة انا من خلالك

135
00:04:50,355 --> 00:04:52,890
حسناً (ميغ) سوف أقدمها عنكِ

136
00:04:52,924 --> 00:04:54,325
أظن أن الذي أقوله هو

137
00:04:54,359 --> 00:04:57,695
"آيس بيلوتسون) يراسل لحرب الحب العالمية)"

138
00:04:57,729 --> 00:04:59,430
ماذا؟
(لم تقرأ الكتاب يا (برايان

139
00:04:59,464 --> 00:05:00,664
هذه الشخصية الرئيسية

140
00:05:00,699 --> 00:05:02,666
لا تقلقي (ميغ) أنا
دائماً هنا للمساعدة

141
00:05:02,701 --> 00:05:05,269
مثل شرطي "بريطاني" من الستينيات

142
00:05:05,303 --> 00:05:07,204
أيها الشرطي لقد خُطِفَ طِفلي

143
00:05:07,238 --> 00:05:09,540
هدئي من روعك سيدتي
كل شيء تحت السيطرة

144
00:05:09,574 --> 00:05:11,308
لدي صافرة وخوذة

145
00:05:11,343 --> 00:05:13,911
ومفتاح للزنزانة وهراوة مطاطية ناعمة

146
00:05:13,945 --> 00:05:15,980
وخريطة للمدينة -
أرجوك أسرع -

147
00:05:16,014 --> 00:05:17,615
لا أحب نبرة صوتك

148
00:05:17,649 --> 00:05:21,385
هذه تنويه كتابي صغير لك

149
00:05:26,491 --> 00:05:28,559
حسناً (برايان) يمكنك فعل هذا

150
00:05:32,430 --> 00:05:33,864
(مرحبا (ميغ

151
00:05:33,898 --> 00:05:35,899
ماذا يجري؟

152
00:05:39,070 --> 00:05:40,704
خِزانتي

153
00:05:40,739 --> 00:05:43,907
ظننت أننا كنا سنحاول الإقلاع عن هذا

154
00:05:48,079 --> 00:05:49,780
مرحباً أيها المراهقين الآخرين

155
00:05:49,814 --> 00:05:52,049
ماذا عن ثقافة المراهقين
هل أنا محق؟

156
00:05:52,083 --> 00:05:53,917
كل تسريحات الشعر الجديدة
التي نحصل عليها

157
00:05:53,952 --> 00:05:56,153
وسم إختبارات قبول الجامعات؟
(الوسم: #)

158
00:05:56,187 --> 00:05:57,655
نعم أظن ذلك

159
00:05:57,689 --> 00:05:59,423
لا أصدق أن هذا نجح

160
00:05:59,457 --> 00:06:01,692
كنت خائفاً أني سوف
أتراجع مثل ذلك الرجل

161
00:06:01,726 --> 00:06:03,927
في كابينة "لينكون" الذي
ليس لديه لحية

162
00:06:03,962 --> 00:06:07,364
أريد أن أربح هذه الحرب
وأريد فعلها بسرعة هل من أفكار؟

163
00:06:07,399 --> 00:06:09,299
"علينا أن نسبق الثوار الى "فيرجينيا

164
00:06:09,334 --> 00:06:11,869
نعم إستعمل سفننا
لقطع طرق إمداداتهم

165
00:06:11,903 --> 00:06:13,737
يمكننا الإستفادة من أفضلية قواتنا

166
00:06:13,772 --> 00:06:15,472
ونباغتهم بالجناح
الخارجي من الغرب

167
00:06:15,507 --> 00:06:17,941
ماذا قالت هذه الجميلة تواً؟

168
00:06:17,976 --> 00:06:20,644
حسناً أبعدو هواتفكم النقالة
وأبقوا أعينكم بأوراقكم

169
00:06:20,679 --> 00:06:23,480
وقبل أن نبدأ من سوف
يوصلني الى المنزل؟

170
00:06:23,515 --> 00:06:25,582
ليس أنت فتاة

171
00:06:27,118 --> 00:06:28,686
(من أجل الحظ (ميغ

172
00:06:30,121 --> 00:06:32,423
كلنا نشجعك

173
00:06:35,527 --> 00:06:38,595
"والآن نعود ل"مالكوم إكس إكس واي

174
00:06:38,630 --> 00:06:40,097
"لم نهبط على "بلايمواث روك

175
00:06:40,131 --> 00:06:41,298
نعم

176
00:06:41,332 --> 00:06:43,434
بلايمواث روك" قدمت"
لنا نوعين من الأعضاء التناسلية

177
00:06:43,468 --> 00:06:45,169
نعم -
ماذا؟ -

178
00:06:45,203 --> 00:06:46,603
وصل البريد

179
00:06:46,638 --> 00:06:48,439
حصلت على نتائج إختباراتي

180
00:06:48,473 --> 00:06:49,640
كيف أدينا؟

181
00:06:49,674 --> 00:06:51,642
نحن" حصلنا على 1000"

182
00:06:51,676 --> 00:06:54,678
رائع 1000 صحيح

183
00:06:54,713 --> 00:06:56,847
على الرحب والسعة

184
00:06:56,881 --> 00:07:00,751
هذه ألف من 2400

185
00:07:00,785 --> 00:07:03,120
هذه أسوأ نتيجة بفصلي

186
00:07:03,154 --> 00:07:04,354
ماذا؟
اللعنة

187
00:07:04,389 --> 00:07:06,423
لماذا ظننت انك ذكي؟

188
00:07:06,458 --> 00:07:09,059
ماذا هذا ليس مستحيلاً

189
00:07:09,094 --> 00:07:10,794
برايان) غبي)

190
00:07:10,829 --> 00:07:13,030
علي تنبيه سكان المدينة

191
00:07:14,199 --> 00:07:17,367
حلق "أرتميس" حلق

192
00:07:17,402 --> 00:07:19,436
سكان المدينة

193
00:07:19,471 --> 00:07:21,205
(برايان)

194
00:07:21,239 --> 00:07:23,907
تباً ما كان ذلك؟

195
00:07:23,942 --> 00:07:25,042
(برايان)

196
00:07:25,076 --> 00:07:27,311
هل ذهب (برايان) الى الجامعة؟ -
لا -

197
00:07:27,345 --> 00:07:29,379
برايان) نشر كتاب آخر؟)

198
00:07:29,414 --> 00:07:31,515
نعم ربما هذا هو

199
00:07:31,549 --> 00:07:35,652
إخبار الجميع أن (برايان) ينشر كتاباً آخر

200
00:07:35,687 --> 00:07:36,920
شكراً للرب

201
00:07:36,955 --> 00:07:39,690
ظننت بأن طوال الحلقة
(سوف تكون عن (ميغ

202
00:07:46,076 --> 00:07:48,645
حصلت على أقل
نتيجة بفصل (ميغ)؟

203
00:07:48,679 --> 00:07:50,380
كيف حصل هذا؟

204
00:07:50,414 --> 00:07:52,782
واجه الأمر (برايان) هذا يثبت أنك غبي

205
00:07:52,816 --> 00:07:55,218
يثبته عملياً

206
00:07:55,252 --> 00:07:57,420
هذا يعني أنه موثق
أعلم

207
00:07:57,454 --> 00:07:59,489
أنا فقط إستيقظت بغرابة
في غرفة الغسيل

208
00:07:59,523 --> 00:08:01,758
(ليس الآن (بيتر
يا الهي ما مشكلتك؟

209
00:08:01,792 --> 00:08:05,461
قدم (برايان) الإختبارات
عن (ميغ) وإتضح أنه أبله

210
00:08:05,496 --> 00:08:06,896
هذا غير صحيح

211
00:08:06,931 --> 00:08:08,731
ظننت ان "الهوف" إحتج لشهر

212
00:08:08,766 --> 00:08:10,900
هل تعلم حتى ما تحاول قوله؟

213
00:08:10,935 --> 00:08:13,336
لا تشعر بسوء (برايان) إنه
من الممتع أن تكون غبياً

214
00:08:13,370 --> 00:08:15,004
لن يكون عيك القلق حول أي شيء

215
00:08:15,039 --> 00:08:17,440
ليس عليك قراءة الكتب
ولن تموت على الإطلاق

216
00:08:17,474 --> 00:08:18,942
بيتر) هذا ليس صحيحاً)

217
00:08:18,976 --> 00:08:20,376
كيف لك أن تعرف ايها الغبي؟

218
00:08:22,079 --> 00:08:23,813
شكراً جزيلاً إختبارات القبول الجامعية

219
00:08:23,847 --> 00:08:26,249
هذا أسوأ يوم لي بحياتي

220
00:08:26,283 --> 00:08:28,318
عملياً ، حاذر

221
00:08:28,352 --> 00:08:30,186
كون (برايان) غبي ليس سيئاً

222
00:08:30,220 --> 00:08:32,689
سوف أريك هيا بنا سوف
تقضي اليوم برفقتي

223
00:08:32,723 --> 00:08:35,158
هل تريد جعة؟
بيتر) إنها 11 صباحا)

224
00:08:35,192 --> 00:08:37,527
إذا لم تكن الساعة رقمية
أنت لا تعرف ذلك

225
00:08:37,561 --> 00:08:39,963
في الواقع أحتاج الى مشروب

226
00:08:39,997 --> 00:08:41,631
هاك ، تبدوا أغبى مسبقاً

227
00:08:41,665 --> 00:08:43,232
لنذهب -
الى أين سوف نذهب؟ -

228
00:08:43,267 --> 00:08:44,701
من يهتم؟ والآن أحضر

229
00:08:44,735 --> 00:08:47,270
سوف نحتفل وكأنه طواف العشرينات

230
00:08:48,973 --> 00:08:51,007
♪ على التلفاز الأفلام سيئة ♪

231
00:08:51,041 --> 00:08:53,142
♪ أنا هنا مع صديقتي ♪

232
00:08:53,177 --> 00:08:55,144
♪ هز يديك وإستلقِ ♪

233
00:08:55,179 --> 00:08:57,213
♪ إرتدي بدلة على الفطور ♪

234
00:08:57,247 --> 00:08:58,948
♪ ملابس داخلية تربط ♪

235
00:08:58,983 --> 00:09:00,984
♪ كل الفتيات لديهم قصة شعر رجالية ♪

236
00:09:01,018 --> 00:09:03,186
♪ عَشِق سيارتك ودعها تدور ♪

237
00:09:03,220 --> 00:09:07,023
♪ سوف تموت من ميسول ♪

238
00:09:15,566 --> 00:09:16,899
يا الهي

239
00:09:16,934 --> 00:09:19,302
هل ترى الناس يذهبون الى
ناسكار" ويأملون حدوث تصادم"

240
00:09:19,336 --> 00:09:20,803
كل هذه تصادمات

241
00:09:20,838 --> 00:09:22,839
لكن كان من الممكن أن يتأذى
ذلك الرجل لماذا تضحك؟

242
00:09:22,873 --> 00:09:25,074
!لأنه مضحك ،ماذا
أتظن أنك أفضل مني؟

243
00:09:25,109 --> 00:09:27,210
على فكرة جزء كبير من كونك أبله

244
00:09:27,244 --> 00:09:28,311
هو إتهام الناس بإستمرار

245
00:09:28,345 --> 00:09:29,679
بأنهم يظنون أنفسهم أفضل منك

246
00:09:29,713 --> 00:09:31,948
هذا وإعادة إرسال رسائل
بريد إلكتروني مضحكة

247
00:09:31,982 --> 00:09:34,050
بعد فترة طويلة من مشاهدة الجميع لها

248
00:09:34,084 --> 00:09:35,918
أنت تعلم أن هذه مضحكة

249
00:09:35,953 --> 00:09:38,287
لأنه هناك سبع أنواع
خطوط بإثني عشر لوناً

250
00:09:39,790 --> 00:09:42,825
أبي لقد وصلني هذا
البريد الإلكتروني الجذل

251
00:09:42,860 --> 00:09:44,994
عليك رؤيته

252
00:09:45,029 --> 00:09:47,630
سوف يحب (كريس) هذا

253
00:09:49,900 --> 00:09:51,467
إنه يشبه

254
00:09:51,502 --> 00:09:53,536
أنهم يطلقون القمصان على الجموع

255
00:09:55,506 --> 00:09:58,007
هذه ليست قمصان إنها سُجُق

256
00:09:59,610 --> 00:10:01,177
هذا رائع نوعاً ما

257
00:10:01,211 --> 00:10:02,478
أريد سجق

258
00:10:02,513 --> 00:10:04,881
من الأفضل أن تسرع إنه يلقم

259
00:10:09,653 --> 00:10:11,621
لحم طائر مجاني

260
00:10:11,655 --> 00:10:13,656
أنت تشعر بشكل جيد
تجاه نفسك أيها الغبي؟

261
00:10:13,690 --> 00:10:16,292
نعم هذا صحيح طرحت
طفلك لأحصل على سجق

262
00:10:16,326 --> 00:10:17,927
هل تظن انك أفضل مني؟

263
00:10:17,961 --> 00:10:19,328
هل تظن انك أفضل مني؟

264
00:10:19,363 --> 00:10:20,596
هل تظن انك أفضل مني؟

265
00:10:20,631 --> 00:10:23,466
أنظر الى نفسك (برايان) حيث
تنتمي معنا نحن الأغبياء

266
00:10:23,500 --> 00:10:26,536
أنت تختلط أفضل من دودة
أم أربع وأربعين" بين ديدان الألفية"

267
00:10:26,570 --> 00:10:28,304
ماذا علينا أن نفعل اليوم؟

268
00:10:28,338 --> 00:10:29,972
لنجرب ألف حذاء

269
00:10:30,007 --> 00:10:32,075
إنتظر قليلاً

270
00:10:44,655 --> 00:10:46,856
أنت دجال

271
00:10:46,890 --> 00:10:48,357
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

272
00:10:48,392 --> 00:10:50,526
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

273
00:10:50,561 --> 00:10:52,395
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

274
00:10:52,429 --> 00:10:54,030
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

275
00:10:54,064 --> 00:10:55,998
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

276
00:10:56,033 --> 00:10:57,767
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

277
00:10:57,801 --> 00:10:59,669
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

278
00:10:59,703 --> 00:11:01,604
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

279
00:11:01,638 --> 00:11:03,639


280
00:11:15,219 --> 00:11:17,220


281
00:11:29,933 --> 00:11:31,567
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

282
00:11:31,602 --> 00:11:33,803
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

283
00:11:33,837 --> 00:11:35,638
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

284
00:11:35,672 --> 00:11:37,874
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

285
00:11:37,908 --> 00:11:39,976
♪ "إن لم تكن ل "كوتون آي جوي ♪

286
00:11:40,010 --> 00:11:41,477
♪ لكنت متزوجاً منذ وقت طويل ♪

287
00:11:41,512 --> 00:11:43,246
♪ من أين أتيت وأين ذهبت؟ ♪

288
00:11:43,280 --> 00:11:45,481
♪ من أين أتيت "كوتون آي جوي"؟ ♪

289
00:11:50,721 --> 00:11:52,655
مرحباً (ستوي) ولدي (بيتر) وأنا

290
00:11:52,689 --> 00:11:54,624
"فيلم (ساندلر) "هذا هو إبني

291
00:11:54,658 --> 00:11:56,192
عليك تفقده يا رجل

292
00:11:56,226 --> 00:11:57,460
إنه رائع

293
00:11:57,494 --> 00:11:59,428
هذه فقط قائمة الفيلم

294
00:12:02,166 --> 00:12:03,332
مُحال

295
00:12:03,367 --> 00:12:05,334
أنا ثمل للغاية

296
00:12:05,369 --> 00:12:06,969
من المضغ يا رجل

297
00:12:07,004 --> 00:12:08,104
برايان) ما هذا؟)

298
00:12:08,138 --> 00:12:09,839
"ديوس"

299
00:12:09,873 --> 00:12:11,574
مثل البراز
نعم "ديوس" مثل البراز

300
00:12:11,608 --> 00:12:13,042
لكن ماذا حصل
لك بحق الشيطان؟

301
00:12:13,076 --> 00:12:15,044
إستيقظت ولدي شعور
بأني راع بقر؟

302
00:12:15,078 --> 00:12:17,680
لا أقصد كيف لنتيجة
إختبار سيئة واحدة

303
00:12:17,714 --> 00:12:19,715
تحولك كلياً الى مغفل؟

304
00:12:19,750 --> 00:12:22,051
برايان) انا قلق بأنه هناك)
شيء خاطئ جدا بك

305
00:12:22,085 --> 00:12:24,320
لا لم أشعر بشكل أفضل من
قبل أيها اللحم المطبوخ

306
00:12:24,354 --> 00:12:25,521
"بازينغا"

307
00:12:25,556 --> 00:12:27,857
مثل ما يقول العالم
(خدعتك: من مسلسل الإنفجار العظيم)

308
00:12:27,891 --> 00:12:29,992
برايان) قل شيء آخر من التلفاز)

309
00:12:30,027 --> 00:12:32,028
ما الذي تفكر به (فيليس)؟

310
00:12:36,133 --> 00:12:38,201
مقرف جاءه طمث من أنفه

311
00:12:38,235 --> 00:12:40,136
يا الهي علينا إيصاله للمستشفى

312
00:12:40,170 --> 00:12:41,490
لا تقلق (برايان) سوف أنقذك

313
00:12:41,505 --> 00:12:42,638
انا أجيد التصرف بالأزمات

314
00:12:42,673 --> 00:12:45,107
بعد كل شيء كنت أعمل
على خط ساخن للإنتحار

315
00:12:45,142 --> 00:12:47,643
لا أسطيع إحتمال ذلك

316
00:12:47,678 --> 00:12:51,147
إكتشفت أن زوجتي
تخونني منذ فترة

317
00:12:51,181 --> 00:12:52,949
وأنا فقط

318
00:12:52,983 --> 00:12:56,652
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

319
00:12:56,687 --> 00:12:59,655
علي قتل نفسي

320
00:12:59,690 --> 00:13:03,025
أليس قتلها يبدوا منطقياً أكثر؟

321
00:13:06,463 --> 00:13:08,463
برايان) الأخبار الجيدة)
أوقفنا النزيف

322
00:13:08,465 --> 00:13:10,233
وازلنا السيارة المصنوعة
من علبة الثقاب

323
00:13:10,267 --> 00:13:11,767
التي كانت مولجة في مستقيمك

324
00:13:11,802 --> 00:13:13,436
فعلت ذلك مباشرة
بعد غبت عن الوعي

325
00:13:13,470 --> 00:13:16,639
"مقلب كلاسيكي من "بي

326
00:13:16,673 --> 00:13:18,975
لكن دكتور (هارتمان) لماذا فقد وعيه؟

327
00:13:19,009 --> 00:13:21,444
نظراً لتغيرات التصرف مؤخراً

328
00:13:21,478 --> 00:13:23,579
التي وصفتها
قمت بتصويره صور أشعة

329
00:13:23,614 --> 00:13:24,780
على كلب

330
00:13:24,815 --> 00:13:26,315
ضحكنا على هذا أيضاً

331
00:13:26,350 --> 00:13:30,219
لكن أنا آسف لإخبارك بأن
لدى (برايان) ورم دماغي

332
00:13:31,388 --> 00:13:32,822
يا الهي

333
00:13:32,856 --> 00:13:34,423
هناك شيء واحد لفعله

334
00:13:34,458 --> 00:13:37,627
التقلص بحجم مجهري
(والدخول الى دماغ (برايان

335
00:13:37,661 --> 00:13:40,496
وتدمير الورم منه

336
00:13:42,866 --> 00:13:44,867
تم إغتصابي من قبل حشرة

337
00:13:51,165 --> 00:13:53,633
ورم دماغي كيف ذلك ممكن؟

338
00:13:53,668 --> 00:13:55,969
كأب في مستشفى يتلقى أخبار سيئة

339
00:13:56,003 --> 00:13:59,473
سوف أنزلق بحزن على
الجدار وأنزع قبعتي

340
00:14:02,910 --> 00:14:04,544
نسيت القبعة

341
00:14:04,579 --> 00:14:07,814
لذا أيها الطبيب كم علينا الشرب
من العصير من الحجم الكبير

342
00:14:07,849 --> 00:14:09,349
لنشفي هذا؟

343
00:14:09,383 --> 00:14:12,185
سمعت هذا أيضاً مثل
بلورات الخروج؟

344
00:14:12,220 --> 00:14:14,855
دكتور (هارتمان) هل تظن
ان الورم الدماغي ربما يفسر

345
00:14:14,889 --> 00:14:17,057
سبب تصرف (برايان) بطريقة
غريبة مؤخراً؟

346
00:14:17,091 --> 00:14:20,227
لم أسمع عن دماغ مرتبط بالتصرفات

347
00:14:20,261 --> 00:14:21,895
لكن أظن أن أي شيء ممكن

348
00:14:21,929 --> 00:14:24,097
أمي هل أبي سوف يموت؟

349
00:14:24,131 --> 00:14:26,533
لا(كريس) (برايان) الذي
لديه ورم دماغي

350
00:14:26,567 --> 00:14:28,502
دكتور (هارتمان) ما التشخيص؟

351
00:14:28,536 --> 00:14:31,771
(مكتوب هنا أن ورم (برايان
للإستعمال المكتبي فقط

352
00:14:31,806 --> 00:14:34,741
إنه ورم حميد

353
00:14:34,775 --> 00:14:37,077
حسناً (برايان) هذه أخبار
رائعة سوف تكون بخير

354
00:14:37,111 --> 00:14:38,712
"ربح"

355
00:14:38,746 --> 00:14:40,680
أتذكر شخص قال هذا؟
(تشارلي شين)

356
00:14:40,715 --> 00:14:43,216
بما ان ورم (برايان) لا
يتطلب علاج فوري

357
00:14:43,251 --> 00:14:45,085
يمكننا تحديد موعد جراحة لإزالته

358
00:14:45,119 --> 00:14:47,487
وسوف يعود الى سابق
عهده بوقت قصير

359
00:14:47,522 --> 00:14:49,522
أقول بأن تزيل الورم
من داخله بالحال

360
00:14:49,524 --> 00:14:51,224
قبل أن يصبح أغبى -
محال -

361
00:14:51,259 --> 00:14:52,893
لن أعود الى سابق عهدي

362
00:14:52,927 --> 00:14:54,895
أنا رائع هكذا
أنا شرعي

363
00:14:54,929 --> 00:14:57,097
أنا مثال أعلى
أنا صلصة من الروعة

364
00:14:57,131 --> 00:14:59,566
إما أن تستأصل الورم منه
أو تضع واحد بداخلي

365
00:14:59,600 --> 00:15:00,767
لا يمكنني إحتمال هذا

366
00:15:00,801 --> 00:15:02,702
لذا إذا لم يجري (برايان) الجراحة

367
00:15:02,737 --> 00:15:04,237
هل سوف يكون بخير؟

368
00:15:04,272 --> 00:15:06,406
لا أعلم هل (داكس شيبرد) بخير؟

369
00:15:06,440 --> 00:15:08,675
يبدوا أنه بلا مبرر

370
00:15:08,709 --> 00:15:11,611
نقطتي هي أن (برايان) قد يجري
الجراحة ويعود ذكياً من جديد

371
00:15:11,646 --> 00:15:14,147
أو يمكنه تخطي الجراحة والبقاء غبي هكذا

372
00:15:14,181 --> 00:15:16,816
حسناً (برايان) إذا كنت
سعيداً على هذا الحال

373
00:15:16,851 --> 00:15:18,685
نعم أنا كذلك بشدة

374
00:15:18,719 --> 00:15:20,687
أُخبرت بأنه سوف
يكون هناك مصاص

375
00:15:20,721 --> 00:15:22,222
بنهاية هذا؟

376
00:15:22,256 --> 00:15:24,090
جيد أنه لايعلم بوجود الملصقات

377
00:15:24,125 --> 00:15:25,425
سوف آخذ إثنتين

378
00:15:25,459 --> 00:15:27,093
برايان) انت لا تفكر جلياً حسناً؟)

379
00:15:27,128 --> 00:15:28,929
عليك الموافقة على هذه الجراحة

380
00:15:28,963 --> 00:15:31,364
لأنك حالياً غير مفيد
"مثل "الأرملة سوداء

381
00:15:31,399 --> 00:15:32,732
"بفريق "أفانجرز

382
00:15:32,767 --> 00:15:34,768
لذا ما هي قواك الخارقة؟

383
00:15:34,802 --> 00:15:36,102
الركل

384
00:15:36,137 --> 00:15:38,004
صحيح لأنه لا أحد
منا يمكنه الركل

385
00:15:38,039 --> 00:15:41,107
اي منكم يمكنه الركل؟

386
00:15:41,142 --> 00:15:43,143
هالك" توقف عن كونك ودود"

387
00:15:43,177 --> 00:15:44,945
آسف

388
00:15:49,951 --> 00:15:53,787
"هذه ليست حفلة "كيني تشيزني

389
00:15:53,821 --> 00:15:56,590
لا أنا خائف أنها كانت كذبة بيضاء
(لأحضرك الى هنا (برايان

390
00:15:56,624 --> 00:15:59,092
هذه "الاوبرا" أنا آمل أن هذا
لا يعرضك مرة أخرى

391
00:15:59,126 --> 00:16:02,762
الى ثقافة عليا سوف تذكرك
بمتعة الأفكار اللبقة

392
00:16:02,797 --> 00:16:05,432
رائع أنا أجلس على
قدمي لأحبس برازي

393
00:16:05,466 --> 00:16:07,400
أرجوك لا تحرجني هنا

394
00:16:07,435 --> 00:16:10,437
فطيرة "باباروني" بجبن إضافي
جي 32

395
00:16:10,471 --> 00:16:12,105
رائع صديقي (بيتس) هنا

396
00:16:12,139 --> 00:16:13,840
(بي تزا)

397
00:16:13,874 --> 00:16:16,576
هذا سوف يكون شكلي بعد دقيقة

398
00:16:16,611 --> 00:16:17,744
هنا يا أخي

399
00:16:17,778 --> 00:16:20,447
لقد حركت قدمي

400
00:16:22,450 --> 00:16:24,551
(هذه ليست حفلة (كيني تشيزني

401
00:16:24,585 --> 00:16:26,886
"لا (برايان) هذه تدعى "يوغا

402
00:16:26,921 --> 00:16:29,422
الكثير من الأناس الأذكياء يمارسونها
عوضاً عن الذهاب الى الكنيسة

403
00:16:29,457 --> 00:16:31,958
وعقب إنتهائنا من هذا
سوف نتحدث كثيراً

404
00:16:31,993 --> 00:16:33,960
عن كونك حاضراً وعلى دراية وجودية

405
00:16:33,995 --> 00:16:35,762
سوف يكون الوجود حولك لايطاق

406
00:16:35,796 --> 00:16:37,797
لنبدأ

407
00:16:38,799 --> 00:16:40,734


408
00:16:40,768 --> 00:16:44,871


409
00:16:45,940 --> 00:16:47,240
هذه كانت من
"عالم واينز"

410
00:16:47,274 --> 00:16:49,643
"هذا صوت "إنتصاب واينز

411
00:16:53,848 --> 00:16:55,315
حسناً قبل أن تقول أي شيء لا

412
00:16:55,349 --> 00:16:57,183
(هذه ليست حفلة (كيني تشيزني

413
00:16:57,218 --> 00:16:59,986
نحن هنا لتناول عشاء متحضر لأريك

414
00:17:00,021 --> 00:17:02,155
أنه ليس عليك أن تأكل
جميع وجبات بسيارتك

415
00:17:02,189 --> 00:17:03,657
والآن سوف نبدأ بسماع النادل

416
00:17:03,691 --> 00:17:05,158
يعطينا الأطباق الخاصة

417
00:17:05,192 --> 00:17:08,228
عمتم مساءاً اول طبق خاص
هو سالمون باللوز المقرمش

418
00:17:08,262 --> 00:17:10,096
تباً لهذا أيها النحيف
إعطني طعام مجاني

419
00:17:10,131 --> 00:17:13,099
أو سأخبرالناس على "يالب"
أنه كان يوجد براز في سلطتي

420
00:17:13,134 --> 00:17:14,501
طعام مجاني بالحال

421
00:17:14,535 --> 00:17:15,669
حسناً

422
00:17:15,703 --> 00:17:17,671
نسيت أن "يالب" سلاح للأغبياء

423
00:17:17,705 --> 00:17:19,339
(علمتني شيء اليوم (برايان

424
00:17:19,373 --> 00:17:21,675
أنه يمكنني قذف ضفدع مائة قدم؟

425
00:17:21,709 --> 00:17:23,510
لا يمكنني إعادتك لسابق عهدك

426
00:17:23,544 --> 00:17:25,845
هذه المحاولة برمتها ملعونة بالفشل

427
00:17:25,880 --> 00:17:28,314
مثل ذهاب رجل آسيوي الى الصالون

428
00:17:28,349 --> 00:17:31,618
مرحباً أريد إختراق شرجي

429
00:17:35,122 --> 00:17:36,623
(لقد زال (روبرت

430
00:17:36,657 --> 00:17:38,958
على ما يبدوا أني فقدت (برايان) للجانب الغبي

431
00:17:38,993 --> 00:17:41,494
(لذا أحتاجك أن تصبح (برايان

432
00:17:41,529 --> 00:17:43,563
هاك طوقك وحاسبك المحمول

433
00:17:43,597 --> 00:17:45,632
أكتب شيء سيء

434
00:17:47,635 --> 00:17:49,536
"كان آخر يوم بالصيف"

435
00:17:49,570 --> 00:17:52,072
"وأول يوم من بقية حياتها"

436
00:17:52,106 --> 00:17:54,541
ياللروعة فعلت هذا بوجهك

437
00:17:54,575 --> 00:17:57,210
ما هذا؟
ممارسة جنسية شاذة؟

438
00:17:57,244 --> 00:17:59,579
هذه المرة الثامنة التي
تسألني بها هذا اليوم

439
00:17:59,613 --> 00:18:01,481
إسمع (برايان) كنت احاول تغيرك

440
00:18:01,515 --> 00:18:03,983
لكن أدركت بأنه إذا أنت سعيد

441
00:18:04,018 --> 00:18:06,720
علي قبول ما تريد
أن تكون عليه

442
00:18:06,754 --> 00:18:08,455
لا يهم كم هو مؤلم ذلك

443
00:18:08,489 --> 00:18:09,956
ماذا تفعل؟

444
00:18:09,990 --> 00:18:12,826
أخبرني صديقي (تيري) أنه
بإمكاني الإنتشاء من لعق الدهان

445
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
من (تيري)؟

446
00:18:13,861 --> 00:18:14,861
(إنه صديق (غاس

447
00:18:14,862 --> 00:18:15,862
من (غاس)؟

448
00:18:15,863 --> 00:18:17,263
(غاس) صديق( تيري)

449
00:18:17,298 --> 00:18:18,898
إنه موقف يجب عليك التواجد به

450
00:18:18,933 --> 00:18:21,234
لماذا؟
ليس هناك قصة لقولها

451
00:18:21,268 --> 00:18:24,237
سوف أضع ثعباني
وأذهب للتنزه بالحديقة

452
00:18:24,271 --> 00:18:25,839
برايان) إنتظر)

453
00:18:25,873 --> 00:18:29,476
أحاول أن أقول لك أني أقبل
خيارك بالإمتناع عن الجراحة

454
00:18:29,510 --> 00:18:32,679
أطلقك الى المستنقع
العميق من الغباء

455
00:18:32,713 --> 00:18:34,681
مرحباً (برايان) أدرت السيارة بالمرآب

456
00:18:34,715 --> 00:18:36,015
وكل شيء ضبابي هناك

457
00:18:36,050 --> 00:18:37,450
أتريد التظاهر أننا
ذاهبون الى "لندن"؟

458
00:18:37,485 --> 00:18:39,919
بالطبع روبيان على دمية "باربي"؟

459
00:18:39,954 --> 00:18:42,689
نعم

460
00:18:42,723 --> 00:18:44,557
يا الهي إذا لم أفعل شيء

461
00:18:44,592 --> 00:18:46,025
سوف يقتله غبائه

462
00:18:46,060 --> 00:18:47,961
ثم سوف أخسر (برايان) للأبد

463
00:18:47,995 --> 00:18:50,864
مثل ذلك الكلب الذي
أطلقه الروس الى الفضاء

464
00:18:55,703 --> 00:18:57,670
لقد نجح كلبك بالمدار

465
00:18:57,705 --> 00:19:00,673
بشكل رائع
كيف سوف نعيده الآن؟

466
00:19:00,708 --> 00:19:02,675
حول هذا الأمر

467
00:19:02,710 --> 00:19:04,010
لن نعيده

468
00:19:04,044 --> 00:19:07,380
كلبي المسكين سوف
يموت هناك بالأعلى

469
00:19:14,388 --> 00:19:17,023
النكتة إنقلبت عليهم
أخيراً وجدت كوكب الكلاب السعيد

470
00:19:17,057 --> 00:19:20,293
بعد خمسين عام سوف نعود
الى الأرض ونعض الجميع

471
00:19:20,327 --> 00:19:21,628
لكن الآن لنرقص

472
00:19:26,133 --> 00:19:28,234
علي إقناعه بإزالة الورم

473
00:19:28,269 --> 00:19:29,936
قبل أن يفوت الأوان

474
00:19:31,806 --> 00:19:35,208
والآن تذكر هذه "إنجلترا" لذا
عليك أخذ أنفاس عميقة طويلة

475
00:19:35,242 --> 00:19:36,543
إنتظر قليلاً

476
00:19:36,577 --> 00:19:38,611
علي الإقتراب من الوصول الى هذا بذكاء

477
00:19:38,646 --> 00:19:41,114
إنه أبله لذا لن يكون بهذه الصعوبة

478
00:19:41,148 --> 00:19:43,449
مرحباً (برايان) هل تريد
(مقابلة الدكتور (هارتمان

479
00:19:43,484 --> 00:19:45,785
لتحصل على عملية للحصول على قضيبين؟

480
00:19:45,820 --> 00:19:47,587
نعم بحق الجحيم

481
00:19:47,621 --> 00:19:49,923
"بهذه الطريقة عندما أشاهد "البجعة السوداء
سوف أتمكن من تصويب واحد

482
00:19:49,957 --> 00:19:52,058
على (ناتالي بورتمان) والآخر على

483
00:19:52,092 --> 00:19:54,928
نعم، نحن جميعاً نعلم
من الأخرى لنذهب

484
00:19:57,765 --> 00:20:00,733
(حسناً أخبار جيدة آل (غريفين
سوف يكون (برايان) بخير

485
00:20:00,768 --> 00:20:02,735
تمكنت من إزالة ورمه

486
00:20:02,770 --> 00:20:05,605
وإذا أراد أي منكم
الإحتفاظ به هاكم الحافظة

487
00:20:05,639 --> 00:20:07,874
هذه نصف شريحة دجاج

488
00:20:07,908 --> 00:20:10,710
ماذا تناولت على الغداء؟

489
00:20:10,744 --> 00:20:13,146
برايان) انا ممتن جداً أنك بخير)

490
00:20:13,180 --> 00:20:16,149
شكراً لكن كل هذا
نوع من التخيلات

491
00:20:16,183 --> 00:20:18,318
أقصد أني كنت على
هذا السرير بالمستشفى

492
00:20:18,352 --> 00:20:21,321
أشعر كأني الشخصية الرئيسية
"ل" عندما كنت أصارع الموت

493
00:20:21,355 --> 00:20:22,989
بدور هو أو هي يصارعون الموت

494
00:20:23,023 --> 00:20:25,992
هذه فقط كمية من المعرفة السطحية

495
00:20:26,026 --> 00:20:27,427
التي يعلمها (برايان) القديم

496
00:20:27,461 --> 00:20:28,761
إفتقدتك صديقي

497
00:20:28,796 --> 00:20:30,430
مرحباً بعودتك

498
00:20:30,464 --> 00:20:31,464
(شكراً (ستوي

499
00:20:31,465 --> 00:20:32,932
أنت لم تفقد الأمل بي

500
00:20:32,967 --> 00:20:34,834
أنت تعلم أني لم أكن بطبيعتي

501
00:20:34,869 --> 00:20:35,969
نعم ذلك ليس بالشيء الجل

502
00:20:36,003 --> 00:20:38,137
أقصد كنت أستمتع
وأصنع صداقات جديدة

503
00:20:38,172 --> 00:20:40,406
أمارس الجنس بجميع الأوقات
وأنام كالصخرة

504
00:20:40,441 --> 00:20:41,875
لكن أنت إتخذت القرار

505
00:20:41,909 --> 00:20:44,210
من جانبك قررت أني أفضل حالاً عندما كنت

506
00:20:44,245 --> 00:20:47,881
مدمن كحولي فاشل والذي
يمكنه فقط التسكع برفقة طفل

507
00:20:47,915 --> 00:20:49,883
على رسلك حظينا بوقت ممتع

508
00:20:50,318 --> 00:20:51,308
لويس) خمني ماذا)

509
00:20:51,309 --> 00:20:53,412
قلت لهم أن يقوموا
لي بعملية القضيبين

510
00:20:53,412 --> 00:20:57,168
ماذا فقعلت؟ -
مشكلة مزدوجة -

511
00:20:57,169 --> 00:20:59,584
هذا كان الأصلي

512
00:20:59,608 --> 00:30:14,608
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

