﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,256 --> 00:00:04,425
♪ يبدوا ان كل ما نراه اليوم ♪

3
00:00:04,501 --> 00:00:07,769
♪ ھو العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪

4
00:00:07,803 --> 00:00:11,331
♪ لكن أين تلك القيم الجيدة القديمة ♪

5
00:00:11,370 --> 00:00:14,343
♪ التي اعتدنا ان نعتمد عليها ♪

6
00:00:14,387 --> 00:00:17,852
♪ لحسن الحظ انه لدينا رجل العائلة ♪

7
00:00:17,886 --> 00:00:21,188
♪ لحسن الحظ ان هناك رجلا يستطيع ان يفعل ♪

8
00:00:21,230 --> 00:00:22,751
♪ جميع الاشياء التي تجعلنا ♪

9
00:00:22,792 --> 00:00:24,085
♪ نضحك ونبكي ♪

10
00:00:24,119 --> 00:00:27,200
♪ هذا....هو.....رجل.....العائلة ♪

11
00:00:27,224 --> 00:00:33,224
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:34,865 --> 00:00:37,333
لويس، هل يمكنني رجاءا
الحصول على فطيرة محلاة أخرى؟

13
00:00:37,368 --> 00:00:39,301
ماذا ؟ ما لمضحك ؟

14
00:00:39,337 --> 00:00:41,003
لا أعلم
كلب يأكل الفطائر المحلاة

15
00:00:41,038 --> 00:00:42,238
انه امر مضحك

16
00:00:42,273 --> 00:00:44,707
أمي، اريد شيكا من اجل
رحلة المدرسة البرية

17
00:00:44,742 --> 00:00:47,076
يا إلهي، ميغ الم ارافقك الى
رحلة برية من قبل

18
00:00:48,446 --> 00:00:50,179
حسنا، هذه هي البرية
الى اللقاء الى الابد

19
00:00:52,817 --> 00:00:54,917
ميغ، انا مصاب

20
00:00:54,952 --> 00:00:56,485
رجاءا ساعديني

21
00:00:56,520 --> 00:00:58,420
انا اشم رائحة وقود

22
00:01:00,157 --> 00:01:03,626
ميغ، لا ازال حيا
لكنني محترق بشكل سيء

23
00:01:03,661 --> 00:01:06,929
تعالي انقذيني واهتمي بي
حتى اعود الى صحتي

24
00:01:06,964 --> 00:01:11,600
يا إلهي، لماذا الامور السيئة
تحدث للأشخاص الطيبين

25
00:01:11,636 --> 00:01:13,235
حسنا، عزيزتي
ساكتب لك شيكا

26
00:01:13,271 --> 00:01:14,637
لا، لا لويس
ساهتم بالامر

27
00:01:14,672 --> 00:01:16,071
دعيني فقط ألعق ابهامي

28
00:01:16,107 --> 00:01:19,508
لان هذا ما يفعله الناس
قبل كتابة الشيكات

29
00:01:19,543 --> 00:01:23,379
حسنا، والآن سأنزل نظاراتي قليلا
واسأل عن التاريخ

30
00:01:23,414 --> 00:01:25,748
ما هو تاريخ اليوم؟

31
00:01:25,783 --> 00:01:28,150
أبي، لماذا شيكاتك لا تحتوي كتابة عليها؟

32
00:01:28,185 --> 00:01:30,286
لماذا رفوف كتبك
لا تحوي جوائز؟

33
00:01:30,321 --> 00:01:34,556
من الواضح انني سبقتك
في السؤال المفحم

34
00:01:34,592 --> 00:01:36,625
لويس، لماذا شيكاتي لا تحوي
على كتابة؟

35
00:01:36,661 --> 00:01:38,694
....حسنا، بيتر -
ماذا؟ -

36
00:01:38,729 --> 00:01:42,298
هذا مجرد كتيب ملاحظات
اعطيته لك

37
00:01:43,968 --> 00:01:46,268
ماذا؟
إذن ذلك الشيك بقيمة مليون دولار

38
00:01:46,304 --> 00:01:48,037
الذي اعطيته لي البارحة
غير صالح؟

39
00:01:48,072 --> 00:01:50,105
لقد استقلت من عملي يا رجل

40
00:01:50,141 --> 00:01:53,676
انا سوف لن اراكم يوم الإثنين

41
00:01:53,711 --> 00:01:54,843
ما هذا بحق الجحيم ، لويس؟

42
00:01:54,879 --> 00:01:56,278
لماذا لا أحصل على
دفتر شيكات حقيقي؟

43
00:01:56,314 --> 00:01:57,946
بيتر، من اين تأتي الشيكات؟

44
00:01:57,982 --> 00:02:01,183
آه...لما أمي و أبي يحبان بعضهما

45
00:02:01,218 --> 00:02:02,384
هذا هو السبب

46
00:02:02,420 --> 00:02:05,054
لويس، اريد دفتر شيكات خاصاً بي
واريده الآن

47
00:02:05,089 --> 00:02:07,056
أحب ان ارى الأب يتكلم بخشونة

48
00:02:07,091 --> 00:02:08,857
انه يشبه
هاري القذر

49
00:02:08,893 --> 00:02:10,759
عليك ان تسأل نفسك سؤالا واحدا

50
00:02:10,795 --> 00:02:12,728
هل اشعر أنني محظوظ ؟

51
00:02:12,763 --> 00:02:14,797
إذن، هل انت كذلك ايها المغفل؟

52
00:02:14,832 --> 00:02:16,832
أوه، سيد هاري؟

53
00:02:16,867 --> 00:02:19,735
انت لن تعجب بالاجابة
التي ساقولها لك

54
00:02:24,442 --> 00:02:25,841
مرحبا، بماذا يمكنني خدمتكم؟

55
00:02:25,876 --> 00:02:27,609
نعم، لقد كنت أتسائل
أين هي الغرفة

56
00:02:27,645 --> 00:02:29,578
التي يمكنني ان اتجول فيها عاريا
مع كل أموالي؟

57
00:02:29,613 --> 00:02:30,746
ارجوا المعذرة؟

58
00:02:30,781 --> 00:02:32,881
لا، انا من عليه الإعتذار
ظننت أن هذا بنك؟

59
00:02:32,917 --> 00:02:34,249
سأتولى هذا

60
00:02:34,285 --> 00:02:36,518
زوجي بحاجة الى فتح حساب جار

61
00:02:36,554 --> 00:02:38,887
حسنا، لكن انا بحاجة الى رؤية وثيقة هوية

62
00:02:38,923 --> 00:02:40,122
وشهادة الميلاد

63
00:02:40,157 --> 00:02:41,323
بالطبع

64
00:02:41,359 --> 00:02:43,826
أنا ابقي كل الوثائق المهمة
هنا في صدري

65
00:02:45,396 --> 00:02:48,430
حسنا سيد
جاستن...بيتر...غريفن

66
00:02:48,466 --> 00:02:50,366
انه فقط
بيتر غريفن

67
00:02:50,401 --> 00:02:54,103
إذن، هذه ليست شهادة ميلادك

68
00:02:56,307 --> 00:02:57,473
يا إلهي

69
00:02:57,508 --> 00:02:59,108
اسمك الأول هو جاستن؟

70
00:02:59,143 --> 00:03:00,376
أهو فعلا؟

71
00:03:00,411 --> 00:03:02,044
واو، لم ألاحظ هذا من قبل؟

72
00:03:02,079 --> 00:03:03,679
جاستن غريفن

73
00:03:03,714 --> 00:03:05,681
هاه، لقد أعجبني وقع الإسم

74
00:03:05,716 --> 00:03:07,015
أنا جاستن

75
00:03:07,051 --> 00:03:09,151
هذا رائع
هذا سيغير كل شيء

76
00:03:09,186 --> 00:03:10,652
بيتر، هذا لن يغير اي شيء

77
00:03:10,688 --> 00:03:12,488
انت ستبقى نفس الشخص

78
00:03:12,523 --> 00:03:14,957
لقد تم التغيير

79
00:03:18,863 --> 00:03:22,831
والآن الأخبار العالمية مقدمة لكم
من طرف الجرو الجزيرة

80
00:03:22,867 --> 00:03:25,100
♪ حافلة مفخخة في سوريا ♪

81
00:03:25,136 --> 00:03:27,569
♪ لقد انفجرت، نعم، نعم يا الهي ♪

82
00:03:27,605 --> 00:03:30,038
♪ سبعة وثلاثون شخصا قد قتلوا ♪

83
00:03:30,074 --> 00:03:33,575
♪ أوه، اولئك الأشخاص قد ماتوا ♪

84
00:03:33,611 --> 00:03:35,244
لويس، هل رايت
أحذيتي ذات العنق؟

85
00:03:35,279 --> 00:03:37,012
سوف أحتاجهم من اجل كرة قدم الشارع

86
00:03:37,047 --> 00:03:39,181
بيتر، بحق الجحيم لماذا تبدوا هكذا؟

87
00:03:39,216 --> 00:03:40,416
آه، اسمي ليس بيتر؟

88
00:03:40,451 --> 00:03:41,717
إنه جاستن

89
00:03:41,752 --> 00:03:45,687
انا أعيش بنمط حياة جاستن
وكذلك عائلتي

90
00:03:45,723 --> 00:03:47,689
هل تريد الذهاب الى حفل موسيقي؟

91
00:03:47,725 --> 00:03:49,625
هل تريد الذهاب حفل موسيقي صاخب؟

92
00:03:49,660 --> 00:03:50,926
لا

93
00:03:50,961 --> 00:03:52,795
منذ ان اصبحت الأب الرائع جاستن

94
00:03:52,830 --> 00:03:55,130
سيكون علينا القيام باتصال أكثر ببشرتنا

95
00:03:55,166 --> 00:03:56,832
ماذا إذا قام جاستن بنزع قميصه؟

96
00:03:56,867 --> 00:03:59,701
ويمكننا ان نحصل على بعض
الصور مع بطن جاستن

97
00:04:01,972 --> 00:04:03,605
نبضات قلبك غريبة

98
00:04:03,641 --> 00:04:05,607
انها غير منطقية على الإطلاق

99
00:04:05,643 --> 00:04:07,943
حسنا، لنذهب في جولة بسيارة الجيب
المفتوحة

100
00:04:07,978 --> 00:04:11,013
لقد تركت الباب مقفلا
لجعل الامور اكثر رعبا

101
00:04:11,048 --> 00:04:14,016
عجبا، ان مرحلة جاستن
عند أبي غريبة فعلا

102
00:04:14,051 --> 00:04:16,985
ليس غريبة بقدر مرحلة الكاريوكي

103
00:04:18,022 --> 00:04:19,988
بيتر، هل تقيأت في المغسلة؟

104
00:04:24,028 --> 00:04:26,028
بيتر

105
00:04:27,598 --> 00:04:29,598


106
00:04:42,279 --> 00:04:44,279


107
00:04:55,059 --> 00:04:57,059


108
00:05:25,456 --> 00:05:27,356
♪ هنا في ساحة المعركة ♪

109
00:05:27,391 --> 00:05:29,672
نعم هذا انا، انا من تقيأ
في المغسلة

110
00:05:29,693 --> 00:05:32,761
♪ ...أجتهد من اجل طعامي ♪

111
00:05:36,634 --> 00:05:38,267
أبي، ماذا تفعل هنا؟

112
00:05:38,302 --> 00:05:39,302
مرحبا، كريس

113
00:05:39,303 --> 00:05:40,769
لقد استنتجت انه انني جاستن

114
00:05:40,804 --> 00:05:42,771
يجب علي ان احصل على جدار رائع

115
00:05:42,806 --> 00:05:44,573
من أشياء أظن انها رائعة

116
00:05:44,608 --> 00:05:47,409
الغيوم الكبيرة رائعة

117
00:05:47,444 --> 00:05:48,444
الشطائر الكبيرة

118
00:05:48,445 --> 00:05:49,745
والشطائر الصغيرة أيضا

119
00:05:49,780 --> 00:05:51,413
يسمونهم المتزلجون
على ما اعتقد

120
00:05:51,448 --> 00:05:52,581
مزرعة

121
00:05:52,616 --> 00:05:54,082
هذه مجرد صورة لسترة

122
00:05:54,118 --> 00:05:55,417
رائعة للغاية

123
00:05:55,452 --> 00:05:58,587
اشجار النخيل رائعة
لانني احب الشاطئ

124
00:05:58,622 --> 00:06:00,255
هذه غرفتي، ابي

125
00:06:00,291 --> 00:06:03,025
الفرقة جاستر
اروع فرقة في العالم

126
00:06:03,060 --> 00:06:06,028
لقد كان الامر صعبا
 OAR لانني تخليت عن امور فرقة

127
00:06:06,063 --> 00:06:07,696
من اجل تعليق امور فرقة جاستر

128
00:06:07,731 --> 00:06:09,431
بيتر، اخرج من غرفة كريس

129
00:06:09,466 --> 00:06:10,599
أوه، مرحبا أمي

130
00:06:10,634 --> 00:06:12,334
هل رايت نسختي من البوم
في البرية

131
00:06:12,369 --> 00:06:14,603
احب ان ابقيها بين اغراضي الشخصية

132
00:06:14,638 --> 00:06:16,438
"في حال كنت بحاجة الى  "انسبو ساش

133
00:06:16,473 --> 00:06:19,107
الم أخبرك، انا ساقوم بالكثير من العروض

134
00:06:19,143 --> 00:06:20,442
بيتر، انت تبدوا كالمغفل

135
00:06:20,477 --> 00:06:22,945
وهل وضعت لوح التزلج في آلة الغسيل؟

136
00:06:22,980 --> 00:06:25,113
سيكلفنا الامر مائة دولار لتصليحها

137
00:06:25,149 --> 00:06:26,281
كيف نقوم به، لويس

138
00:06:26,317 --> 00:06:27,449
نحن جميعا نقوم به

139
00:06:27,484 --> 00:06:29,451
هل كنت يوما في وسط موجة؟

140
00:06:29,486 --> 00:06:30,786
بيتر، انت تعلم انني لم اقم بذلك

141
00:06:30,821 --> 00:06:32,621
وانا متاكدة من انك لم تقم بذلك ايضا

142
00:06:32,656 --> 00:06:33,656
مباشرة في الوسط

143
00:06:33,657 --> 00:06:35,123
بعض المرح هناك

144
00:06:35,159 --> 00:06:36,458
 بعض المر-رح

145
00:06:36,493 --> 00:06:37,793
في يوم واحد

146
00:06:37,828 --> 00:06:39,628
انه مثل بقية العالم
ينتهي

147
00:06:39,663 --> 00:06:42,130
وكل ما يهمني هو انت
والسيدة الزرقاء

148
00:06:42,166 --> 00:06:44,132
أوتعلمين ماذا قالت لي؟

149
00:06:44,168 --> 00:06:46,468
انت رائعة

150
00:06:46,503 --> 00:06:47,803
ابقي رائعة، لويس

151
00:06:47,838 --> 00:06:50,339
K-E-W-L.
(أخطا في تهجئة كلمة رائع)

152
00:06:59,350 --> 00:07:00,983
إذن، هل تريدين الذهاب الى الطابق العلوي؟

153
00:07:01,018 --> 00:07:02,084
طبعا

154
00:07:02,119 --> 00:07:03,119
رائع

155
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
إذهبي

156
00:07:05,489 --> 00:07:07,456
جاستن، اريد ان اعرفك الى كيرا

157
00:07:07,491 --> 00:07:09,791
هي واحدة من اربعة أشخاص من احضروا ملابس نيفادا الفضفاضة

158
00:07:09,827 --> 00:07:10,959
كيرا

159
00:07:10,995 --> 00:07:13,829
انت بالتاكيد صاخبة لاحضارك هذه الاشياء

160
00:07:13,864 --> 00:07:16,231
بيتر، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

161
00:07:16,266 --> 00:07:18,233
صديقي، هل هذه والدتك؟

162
00:07:18,268 --> 00:07:20,235
لا، انا لست والدته
ايها المغفل

163
00:07:20,270 --> 00:07:23,805
هذا المغفل يعرف كيف يدخن
الحشيشة من تفاحة

164
00:07:23,841 --> 00:07:25,841
حسنا
جميعا الى الخارج

165
00:07:28,412 --> 00:07:30,712
لقد اكتفيت من هراء جاستن هذا

166
00:07:30,748 --> 00:07:32,214
غدا سنذهب الى دار البلدية

167
00:07:32,249 --> 00:07:34,216
لتغيير اسمك قانونيا الى بيتر

168
00:07:34,251 --> 00:07:35,884
حسنا، موافق

169
00:07:35,919 --> 00:07:38,887
لكن علي القول، انني لما كنت جاستن
كان مغامرة رائعة

170
00:07:38,922 --> 00:07:41,356
مثلما وجدت تلك الوحوش البرية

171
00:07:45,729 --> 00:07:47,029
انا مدين لك، ماكس

172
00:07:47,064 --> 00:07:48,363
لقد قدتني مباشرة اليهم

173
00:07:48,399 --> 00:07:51,533
حسنا، الآن ساعدني بطحن قرونهم
في حبات القدرة الجنسية

174
00:07:55,239 --> 00:07:57,706
كيرا، لقد كانت ليلة رائعة

175
00:07:57,741 --> 00:07:59,107
أنا آسف لا أستطيع توصيلك الى العمل

176
00:07:59,143 --> 00:08:01,076
انا فقط ساجلس على اريكتي
الى ان تغادري

177
00:08:01,111 --> 00:08:02,210
لا بأس

178
00:08:02,246 --> 00:08:03,545
سوف استقل حافلة المدرسة

179
00:08:03,580 --> 00:08:05,213
انتظري....ماذا؟

180
00:08:05,249 --> 00:08:07,215
هل ستقودين حافلة المدرسة؟

181
00:08:07,251 --> 00:08:09,551
لا، ايها المغفل
بل استقل حافلة المدرسة

182
00:08:09,586 --> 00:08:10,886
انا في المدرسة الثانوية

183
00:08:10,921 --> 00:08:11,921
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:08:11,922 --> 00:08:13,055
لقد اخبرتني انك في الثالثة والعشرين؟

185
00:08:13,090 --> 00:08:14,890
نعم، وانت قلت انك تحبني؟

186
00:08:14,925 --> 00:08:16,391
حسنا، اعتقد انك اوقعت بي

187
00:08:18,962 --> 00:08:21,263
مرحبا، كواغماير
آسف لإزعاجك

188
00:08:21,298 --> 00:08:23,265
لكننا نتبع معلومة

189
00:08:23,300 --> 00:08:25,267
هل قمت بممارسة الجنس
مع هذه الفتاة التي هي تحت السن القانونية؟

190
00:08:25,302 --> 00:08:28,270
لا اريد الذهاب الى السجن
ولكن اريد اخذ الفضل

191
00:08:28,305 --> 00:08:31,139
كواغماير، اخشى انك قيد الاعتقال
بتهمة الاغتصاب

192
00:08:32,376 --> 00:08:34,209
حسنا، فقط دعني ارسل هذه الصورة

193
00:08:34,244 --> 00:08:36,278
التي التقطتها ليلة امس وارسلها الى جميع اصدقائي

194
00:08:38,716 --> 00:08:39,716
يا للروعة

195
00:08:39,717 --> 00:08:40,717
بوم

196
00:08:40,718 --> 00:08:41,718
انت مقرف

197
00:08:41,719 --> 00:08:42,884
خذوه بعيدا

198
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
لدينا كل الادلة الرائعة التي نحتاجها

199
00:08:54,855 --> 00:08:57,156
مرحبا اسمي هو غلين كواغماير

200
00:08:57,191 --> 00:08:59,491
انا جار لكم في شارع سبونر

201
00:08:59,527 --> 00:09:02,261
وانا هنا لإعلامكم انني معتد جنسي

202
00:09:02,296 --> 00:09:04,763
يبدوا انه ليس بالشيء الصعب تذكره

203
00:09:04,799 --> 00:09:06,765
غلين، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

204
00:09:06,801 --> 00:09:08,434
لقد تبين ان تلك الفتاة التي اخذتها معي الى البيت

205
00:09:08,469 --> 00:09:10,302
من حفلة بيتر الليلة الماضية
تدرس في الثانوية

206
00:09:10,338 --> 00:09:11,770
يا إلهي؟

207
00:09:11,806 --> 00:09:14,273
الا يعني هذا انك ستنتقل الى اوروبا
لتمثل في الافلام؟

208
00:09:14,308 --> 00:09:17,109
في اي عالم لم تستطع
ان تعرف انها تحت السن القانونية؟

209
00:09:17,144 --> 00:09:19,612
حسنا، في الحقيقة
لقد طرحت اسئلة عديدة

210
00:09:19,647 --> 00:09:20,913
حول قتل الطائر المحاكي

211
00:09:20,948 --> 00:09:22,147
كان عليك ارسالها مباشرة إلي

212
00:09:22,183 --> 00:09:23,282
انا أحب ذلك الكتاب

213
00:09:23,317 --> 00:09:25,751
غريغوري بيك
يا للروعة

214
00:09:25,786 --> 00:09:28,087
على كل حال، علي ان امثل
امام القاضي

215
00:09:28,122 --> 00:09:29,122
فعلا؟

216
00:09:29,123 --> 00:09:30,255
الرقم واحد، ام رقم إثنان؟

217
00:09:30,291 --> 00:09:32,758
نظامنا القضائي فعلا محطم

218
00:09:32,793 --> 00:09:35,094
لا، بيتر
غلين عليه ان يذهب الى المحكمة

219
00:09:35,129 --> 00:09:36,261
هذا صحيح

220
00:09:36,297 --> 00:09:38,263
ولا يوجد هناك دفاع على المتهمين
بالاعتداء الجنسي

221
00:09:38,299 --> 00:09:40,766
ففي حال يثبت انها تحت السن القانونية
قضي الامر، انت مذنب

222
00:09:40,801 --> 00:09:42,434
هل تعلم ماذا جربت اليوم؟

223
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
ثمرة التين

224
00:09:43,471 --> 00:09:44,791
لدي جلسة سماع غدا صباحا

225
00:09:44,805 --> 00:09:46,271
وربما سأذهب الى السجن

226
00:09:46,307 --> 00:09:48,941
أملي الوحيد للعفو
هو احضار مجموعة من الاشخاص

227
00:09:48,976 --> 00:09:51,610
ليشهدوا امام المحكمة انني
لست ذلك الوحش الذي يظنونه

228
00:09:51,646 --> 00:09:53,946
حسنا، بيتر سيكون سعيدا بدعمك

229
00:09:53,981 --> 00:09:55,114
نعم، يمكنك ان تراهن على ذلك كواغماير

230
00:09:55,149 --> 00:09:56,149
انا جد مقنع

231
00:09:56,150 --> 00:09:57,449
هذا سبب كوني جيدا

232
00:09:57,485 --> 00:09:59,451
في بيع التامينات المنخفضة الكلفة

233
00:10:01,155 --> 00:10:03,122
قمامة بيضاء رميت
من عند رجل الجيش

234
00:10:03,157 --> 00:10:04,957
هذا بطريق
ولا اعلم لماذا؟

235
00:10:04,992 --> 00:10:06,458
الجنرال لتامين السيارات

236
00:10:06,494 --> 00:10:08,894
عليك ان تقلق مهما كان ما صدمته

237
00:10:14,135 --> 00:10:17,102
لا اصدق ان كواغماير وتلك الفتاة
قاما بممارسة الجنس

238
00:10:17,138 --> 00:10:19,271
والذي يعني معانقة احد بالارجل
بقوة

239
00:10:19,306 --> 00:10:20,606
لا

240
00:10:20,641 --> 00:10:22,441
حسنا، اعلمني لما اقول الاجابة الصحيحة

241
00:10:22,476 --> 00:10:23,942
حسنا، ساخبرك عندما تجدها

242
00:10:23,978 --> 00:10:25,110
حسنا، ساجدها

243
00:10:25,146 --> 00:10:26,786
حسنا، سيد غريفين افترض انك هنا

244
00:10:26,814 --> 00:10:28,614
للتحدث لصالح السيد كواغماير

245
00:10:28,649 --> 00:10:29,948
هذا صحيح
سيادتك

246
00:10:29,984 --> 00:10:31,950
حيث وحسبما نعلم
وطبقا لمسلسل لعبة العروش

247
00:10:31,986 --> 00:10:34,453
اذا كانت الفتاة تحمل دمها
فهي بخير

248
00:10:34,488 --> 00:10:35,821
هل هي كذلك؟

249
00:10:35,856 --> 00:10:36,989
اجب عن السؤال؟

250
00:10:37,024 --> 00:10:39,124
سيد غريفين، إنها تحت السن القانونية

251
00:10:39,160 --> 00:10:42,728
نعم، على كل، السيد كواغماير
ولد في 29 من فبراير

252
00:10:42,763 --> 00:10:44,830
هذا يعني ان عمره اثنا عشرة سنة فقط

253
00:10:44,865 --> 00:10:46,832
ما يعني ان الفتاة اغتصبته

254
00:10:46,867 --> 00:10:48,567
ما يعني
بين آفليك

255
00:10:52,940 --> 00:10:54,406
سيد غريفين
هل تملك اي دليل

256
00:10:54,442 --> 00:10:57,209
غير مبني على فيلم
او سلسلة تلفزيونية

257
00:10:57,244 --> 00:10:59,011
لا أعلم لماذا لا تسأل

258
00:10:59,046 --> 00:11:01,680
جميع هذه الرسائل الموجهة
لسانتا كلوز

259
00:11:03,284 --> 00:11:05,484
شيء غريب يحدث

260
00:11:05,519 --> 00:11:07,052
لم نتلق بريدا منذ اسبوع

261
00:11:07,088 --> 00:11:08,854
انا...أنا لم لتلق بريدا
منذ اسبوع

262
00:11:08,889 --> 00:11:10,923
لا أحد يكتب الرسائل لك

263
00:11:13,127 --> 00:11:16,028
ايها الضابط سوانسن
دعني اذكرك انك تحت القسم

264
00:11:16,063 --> 00:11:17,229
والآن، رجاءا أخبرني

265
00:11:17,264 --> 00:11:19,698
ماذا اخبرك سيد كواغماير
انه فعل لتلك الفتاة؟

266
00:11:19,734 --> 00:11:21,266


267
00:11:21,302 --> 00:11:24,670
قال انه منحها تدريبات باردة

268
00:11:24,705 --> 00:11:26,438
وهل يمكنك ان تفسر معنى هذا
للمحكمة

269
00:11:26,474 --> 00:11:29,208
ماذا تعني تدريبات باردة؟

270
00:11:29,243 --> 00:11:30,676
...آه

271
00:11:30,711 --> 00:11:32,244
سيدي، انت تحت القسم

272
00:11:32,279 --> 00:11:34,346
هو عندما تتبول في الواقي الذكري

273
00:11:34,381 --> 00:11:37,182
ومن ثم تغلقه، وتجمده

274
00:11:37,218 --> 00:11:39,184
ومن ثم المرأة، آم

275
00:11:39,220 --> 00:11:40,619
تتظاهر كانه رجل

276
00:11:40,654 --> 00:11:42,855
شكرا -
انه رجل صالح -

277
00:11:46,360 --> 00:11:49,561
سيد براون، هل يمكنك ان تفسر
سبب قدومك الى المحكمة اليوم؟

278
00:11:49,597 --> 00:11:52,297
بالله عليك يا رجل
انت لم تسال اي من الآخرين هذا

279
00:11:52,333 --> 00:11:53,799
لماذا انا من يتم استجوابه؟

280
00:11:53,834 --> 00:11:56,368
انه هو من قام بالتحرش بالأطفال

281
00:11:56,403 --> 00:11:58,137
متى سنرى هذه الفتاة؟

282
00:11:58,172 --> 00:11:59,938
حسنا، اكتفيت، لا مزيد من المساعدة

283
00:11:59,974 --> 00:12:02,875
سآخذ هذا الكتاب المقدس

284
00:12:02,910 --> 00:12:04,910
هل تريد ان تعرف اي نوع
هو غلين كواغماير؟

285
00:12:04,945 --> 00:12:06,445
هل تريد ان تعرف مالذي جعلني
الشخص الذي انا عليه اليوم؟

286
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
إذن ضعني على منصة الشهود

287
00:12:08,315 --> 00:12:10,716
لويس، هل يمكنني لعب لعبة
العصافير الغاضبة في هاتفك

288
00:12:10,751 --> 00:12:12,885
حسنا، لكن فقط
في وضع الصامت

289
00:12:12,920 --> 00:12:14,720
حسنا، إذن ساقوم بالاصوات
بفمي

290
00:12:14,755 --> 00:12:15,788


291
00:12:21,428 --> 00:12:23,395
من فضلك تكلم
سيد كواغماير

292
00:12:23,430 --> 00:12:26,031
انظر، انا اعرف ان الجميع يجلسون جميعا هنا
ليحكموا علي

293
00:12:26,066 --> 00:12:28,033
لكن قبل ان تفعلوا رجاءا إعلموا

294
00:12:28,068 --> 00:12:30,269
لقد عانيت الامرين أثناء نشأتي

295
00:12:30,304 --> 00:12:33,405
والدي كان رجلا في البحرية
لذلك لم يتواجد حولي كثيرا

296
00:12:33,440 --> 00:12:35,207
ووالدتي، لنقل
...أنها كانت

297
00:12:35,242 --> 00:12:36,942
أنها كانت عاهرة قليلا

298
00:12:36,977 --> 00:12:40,279
في الحقيقة مشاكلي بدات يوم ولدت فيه

299
00:12:40,314 --> 00:12:42,147


300
00:12:42,183 --> 00:12:44,850
انه صبي سيدة كواغماير

301
00:12:44,885 --> 00:12:46,118
واو، إنه رائع

302
00:12:46,153 --> 00:12:47,186
كيف تشعرين؟

303
00:12:47,221 --> 00:12:49,221
مثارة، مثارة بشدة

304
00:12:49,256 --> 00:12:52,224
هل يمكنك وضعه بالداخل
حتى يمكنني دفعه للخارج مجددا

305
00:12:52,259 --> 00:12:54,827
لقد ولدت تسع مرات ذلك اليوم

306
00:12:54,862 --> 00:12:56,495
ولم تصبح الامور اسهل ابدا

307
00:12:56,530 --> 00:12:58,597
الطريقة الوحيدة لتعلم الابجدية
كانت عن طريق

308
00:12:58,632 --> 00:13:01,500
تعلم أسماء الرجال
التي تعاشرهم والدتي

309
00:13:01,535 --> 00:13:04,136
♪ آرت، بوب، شيت، دون، إد، فرانك، جوس ♪

310
00:13:04,171 --> 00:13:07,739
♪ هال، ايرف، جون كين، ليو-مات-نيد-اوكس بات ♪

311
00:13:07,775 --> 00:13:11,143
♪ كوانت، رون، سام، توم، أولف، فيك ♪

312
00:13:11,178 --> 00:13:14,513
♪ والتر، كزافييه، ياز و زاك ♪

313
00:13:14,548 --> 00:13:17,983
♪ هؤلاء هم بعض الرجال ♪

314
00:13:18,018 --> 00:13:21,920
♪ هناك الكثير من الرجال ♪

315
00:13:21,956 --> 00:13:23,121
كان الامر مروعا

316
00:13:23,157 --> 00:13:24,957
حتى انني لم ادع الى حفلة تخرج الثانوية

317
00:13:24,992 --> 00:13:26,592
لكن أمي دعيت

318
00:13:27,628 --> 00:13:30,028
مرحبا، هل الكريستالة جاهزة؟
(يقصد والدته)

319
00:13:30,064 --> 00:13:31,430
أوه، مرحبا رون

320
00:13:31,465 --> 00:13:33,498
حسنا، اسمع، عليك اعادة والدتي الى المنزل
بحلول الساعة الثانية عشر ليلا

321
00:13:33,534 --> 00:13:36,201
ماذا إن ضاجعتها في سيارة الليموزين
وتكون هنا بعد 20 دقيقة؟

322
00:13:36,237 --> 00:13:39,471
يالله عليك روني
لقد اشترت فستان حفلة التخرج

323
00:13:39,506 --> 00:13:41,640
إذن كما ترون حضراتكم
وبفضل أمي

324
00:13:41,675 --> 00:13:44,376
لم تكن لدي الفرصة في اكون مثل الآخرين

325
00:13:44,411 --> 00:13:46,545
غرائزي الجنسية الجامحة
هي نتيجة

326
00:13:46,580 --> 00:13:48,814
انني تربيت في بيئة جنسية

327
00:13:48,849 --> 00:13:50,582
كل ما اطلبه هو ان تعطوني

328
00:13:50,618 --> 00:13:53,385
الفرصة التي لم احظ بها في طفولتي

329
00:13:56,457 --> 00:13:59,191
محل ملكة الالبان
سيغلق بعد 10 دقائق

330
00:14:01,428 --> 00:14:03,829
سيد كواغماير
قصتك محزنة فعلا

331
00:14:03,864 --> 00:14:06,231
لكن هذا ليس عذرا لتبرير افعالك

332
00:14:06,267 --> 00:14:09,701
لا املك خيارا آخر
سوى سجنك لمدة 20 سنة

333
00:14:11,705 --> 00:14:13,705
لا، انت لم تفعل هذا

334
00:14:15,442 --> 00:14:16,442
أمي؟

335
00:14:16,477 --> 00:14:17,743
كريستالة؟

336
00:14:17,778 --> 00:14:21,079
ها، لقد ضاجعت العديد من الرجل

337
00:14:28,109 --> 00:14:29,842
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

338
00:14:29,878 --> 00:14:31,778
هل تعلمين انني احمل معي ثلاثة مسدسات

339
00:14:31,813 --> 00:14:34,314
وكاشف المعادن لم يلتقط اي شيء؟

340
00:14:34,349 --> 00:14:36,182
سيادتك
وبصفتي والدة المتهم

341
00:14:36,218 --> 00:14:38,918
اناشدك ان تترفق بابني

342
00:14:38,954 --> 00:14:41,654
إذن، وبصفتي والدة الضحية
اقول لك اذهبي الى الجحيم

343
00:14:41,690 --> 00:14:42,789
أين هي ابنتك؟

344
00:14:42,824 --> 00:14:44,357
أظهريها لنا

345
00:14:44,392 --> 00:14:46,793
سيادتك
لقد تخليت عن حياتي السابقة

346
00:14:46,828 --> 00:14:48,661
ولقد غسلت ذنوبي

347
00:14:48,697 --> 00:14:50,964
بدماء المسيح

348
00:14:50,999 --> 00:14:51,999
ماذا فعلت؟

349
00:14:52,033 --> 00:14:53,199
لقد اتبعت طريق المغفرة

350
00:14:53,235 --> 00:14:54,634
لدى منقذي
واتيت اسألك

351
00:14:54,669 --> 00:14:56,269
بأن لا تزج بابني في السجن

352
00:14:56,304 --> 00:14:59,038
ولكن افرج عنه تحت وصايتي

353
00:14:59,074 --> 00:15:02,508
ومع مساعدة الله
يمكنني اعادة تأهيله

354
00:15:02,544 --> 00:15:04,944
واو، والدة كواغماير
مهووسة متدينة

355
00:15:04,980 --> 00:15:06,613
لم احظ بمثل مفاجأة كهذه

356
00:15:06,648 --> 00:15:08,615
منذ مفاجاة عيد ميلادي
في ذلك المطعم

357
00:15:08,650 --> 00:15:11,251
حسنا يا رفاق، لندفع الفاتورة
ونخرج من هنا

358
00:15:11,286 --> 00:15:13,720
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

359
00:15:13,755 --> 00:15:15,121
ايها الرفاق

360
00:15:15,156 --> 00:15:17,757
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

361
00:15:17,792 --> 00:15:21,127
♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي بيتر ♪

362
00:15:21,162 --> 00:15:24,330
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

363
00:15:26,201 --> 00:15:28,234
الن تنفخ على الشموع، بيتر؟

364
00:15:28,270 --> 00:15:30,570
أمي، أظن ان هناك خطبا بابي؟

365
00:15:30,605 --> 00:15:33,273
بيتر؟، بيتر؟

366
00:15:33,308 --> 00:15:35,108
يا إالهي، ساعدوني

367
00:15:35,143 --> 00:15:36,876
فليتصل أحدكم بالطوارئ

368
00:15:36,911 --> 00:15:38,044
لا بأس سيدتي

369
00:15:38,079 --> 00:15:40,480
هذا الامر يحدث معظم الوقت

370
00:15:43,918 --> 00:15:45,518
كم سيدوم الأمر؟

371
00:15:45,553 --> 00:15:46,719
من الصعب القول

372
00:15:46,755 --> 00:15:48,755
من الافضل فقط تجاوز الأمر

373
00:15:56,531 --> 00:15:59,065
أنا آسف سيدة كواغماير
لكن الحكم الذي اصدرته نهائي

374
00:15:59,100 --> 00:16:00,667
عشرون عاما

375
00:16:00,702 --> 00:16:02,568
سيد كواغماير
امنحك 24 ساعة

376
00:16:02,604 --> 00:16:03,936
لتسلم نفسك للقانون

377
00:16:03,972 --> 00:16:05,872
يا إلهي

378
00:16:05,907 --> 00:16:07,307
لا تفكر فيها على انها 20 سنة

379
00:16:07,342 --> 00:16:08,741
فكر فيها على انها فتاتن ذات عشر سنوات

380
00:16:08,777 --> 00:16:10,543
أيها المريض المخبول

381
00:16:13,915 --> 00:16:16,716
يا الهي، 20 سنة؟

382
00:16:16,751 --> 00:16:18,584
أنا اعلم أنه وقت صعب عليك

383
00:16:18,620 --> 00:16:20,386
لكن عليك ان تطلب المغفرة

384
00:16:20,422 --> 00:16:22,422
عليك ان تركع اما المسيح

385
00:16:22,457 --> 00:16:24,257
إنه سوف يركع أمام الكثير من الرجال

386
00:16:24,292 --> 00:16:25,892
لكن أشك انه سيتذكر كل أسمائهم

387
00:16:25,927 --> 00:16:28,328
في العادة يدفع احدهم جمجمتك الى الظلام

388
00:16:28,363 --> 00:16:30,029
وليس هناك فعلا
أي مقدمات

389
00:16:30,065 --> 00:16:33,700
تذكر، إنه بداخلك
كل الأوقات

390
00:16:33,735 --> 00:16:35,535
الآن لقد اوقعت بي بالكامل

391
00:16:35,570 --> 00:16:36,736
صحيح؟

392
00:16:36,771 --> 00:16:38,204
كيف تجرئين على القدوم الى هنا؟

393
00:16:38,239 --> 00:16:39,539
وتخبرينني عن المغفرة؟

394
00:16:39,574 --> 00:16:40,907
متى ستتوقفين؟

395
00:16:40,942 --> 00:16:42,208
الى حد كبير
وفي كل مكان، حسبما سمعت

396
00:16:42,243 --> 00:16:44,410
الرجل البدين محق
انها تجعل الامر سهلا

397
00:16:44,446 --> 00:16:47,013
انت لم تعتذري ولو مرة واحدة
عن طريقة تربيتك لي؟

398
00:16:47,048 --> 00:16:49,048
انت من جعلني ما انا عليه

399
00:16:49,084 --> 00:16:50,817
بالله عليك كواغماير
انت رجل ناضج

400
00:16:50,852 --> 00:16:52,552
انت مسؤول عن خياراتك

401
00:16:52,587 --> 00:16:55,288
يبدوا الامر جبنا منك
ان تلوم شخصا على أخطائك

402
00:16:55,323 --> 00:16:57,623
براين هجر ابنه الوحيد بالمناسبة

403
00:16:57,659 --> 00:16:59,726
لماذا انت من بين كل الناس
تدافع عن الامور الدينية؟

404
00:16:59,761 --> 00:17:01,260
أولست ملحدا؟

405
00:17:01,296 --> 00:17:02,495
نعم، انه رائع

406
00:17:02,530 --> 00:17:04,497
يمكنك ان تفكر في هذا
عندما تدخل السجن

407
00:17:04,532 --> 00:17:05,898
غلين، انت لن تذهب الى اي مكان

408
00:17:05,900 --> 00:17:07,567
لتختبر حكمة الله

409
00:17:07,602 --> 00:17:09,902
إن لديه خطة لكل شيء

410
00:17:09,938 --> 00:17:11,471
لقد فهمت الامر

411
00:17:11,506 --> 00:17:13,005
لهذا السبب تبت الى الله

412
00:17:13,041 --> 00:17:15,375
لكي تنصلي نفسك من كل المسؤولية

413
00:17:15,410 --> 00:17:17,243
والاجابة على كل شيء
بجمل مبتذلة فارغة

414
00:17:17,278 --> 00:17:18,711
واجهي الامر، انت والدة سيئة

415
00:17:18,747 --> 00:17:21,047
أسوا من براد بيت
وأنجلينا جولي

416
00:17:21,082 --> 00:17:23,249
انا قلق حول باكس
مادوكس، وشيلوه.

417
00:17:23,284 --> 00:17:25,385
ان لديهم مشاكل في التكيف

418
00:17:25,420 --> 00:17:27,387
لقد تربوا مع 11 لغة

419
00:17:27,422 --> 00:17:29,222
وهم لا يتحدثون ايا منها

420
00:17:29,257 --> 00:17:30,723
فهمت، دكتور

421
00:17:30,759 --> 00:17:33,659
إذن...هل تعني اهم بحاجة الى قصة شعر جديدة؟

422
00:17:33,695 --> 00:17:36,028
لا، بل أقول انهم بحاجة
الى علاج نفسي

423
00:17:36,064 --> 00:17:37,964
دعني أر ان كنت أفهمك

424
00:17:37,999 --> 00:17:40,333
حتى وإن كانت التسريحة انحف عند الجانبين؟

425
00:17:40,368 --> 00:17:41,567
الا ترى؟

426
00:17:41,603 --> 00:17:44,137
هذه فرصتك لتفتح قلبك وتدع نور الله يدخل

427
00:17:44,172 --> 00:17:46,272
اعرف ان عقوبة السجن تبدوا طويلة

428
00:17:46,307 --> 00:17:49,342
لكن الخلاص يدوم الى الأبد

429
00:17:49,377 --> 00:17:50,943
هل تعلمين ماذا يدوم الى الأبد ايضا؟

430
00:17:50,979 --> 00:17:53,012
هذه المحادثة

431
00:17:53,047 --> 00:17:55,415
ويمكننا حتى مشاركة علاقتنا مع مع الله

432
00:17:55,450 --> 00:17:59,285
يمكننا اعادة بناء رابط الام والابن مجددا

433
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
الأم والابن؟

434
00:18:00,555 --> 00:18:02,355
الأم تحب أبنائها

435
00:18:02,390 --> 00:18:04,023
يهتمون لأجلهم ويحمونهم

436
00:18:04,058 --> 00:18:05,658
انت لم تفعلي ايا من هذا لي

437
00:18:05,693 --> 00:18:07,160
أنا افضل الحبس
على ان ابقى هنا

438
00:18:07,195 --> 00:18:08,861
واستمع الى هرائك هذا

439
00:18:10,331 --> 00:18:11,931
غلين محق

440
00:18:11,966 --> 00:18:13,399
لم اكن ابدا هناك من اجله

441
00:18:13,435 --> 00:18:15,668
علي ان اجد طريقة لأصحح الأمر

442
00:18:15,703 --> 00:18:17,603
هل تعلمين بشأن زوجك السابق بعد؟

443
00:18:17,639 --> 00:18:20,740
لقد خضع... الى...جراحة

444
00:18:27,782 --> 00:18:30,349
اتعلمون، بعض العائلات
تاخذ اولادها الى حديقة الحيوانات

445
00:18:30,385 --> 00:18:32,919
هذا ايضا نشاط ممتع

446
00:18:32,954 --> 00:18:34,754
سوف اشتاق اليكم فعلا ايها الرفاق

447
00:18:34,789 --> 00:18:37,490
وانا سافكر فيك لما آكل قطعة نقانق

448
00:18:37,525 --> 00:18:38,591
انتبه لنفسك، صديقي

449
00:18:39,694 --> 00:18:41,794
مرحى

450
00:18:41,830 --> 00:18:44,096
الهواء المنعش، الحرية

451
00:18:44,132 --> 00:18:45,798
بيتر، قبل ان اذهب

452
00:18:45,834 --> 00:18:48,835
اريدك ات تحتفظ بساعة الرولكس الذهبية القديمة هذه

453
00:18:48,870 --> 00:18:50,770
يا للروعة، ساعة قابلة للرمي

454
00:18:50,805 --> 00:18:51,805
....لا، لا، بيتر، إنهــــ

455
00:18:51,840 --> 00:18:53,239
...لا يمكنني ان اوتر نفسي أكثر

456
00:18:53,274 --> 00:18:55,174
هذه ليست ساعة قابلة للرمي

457
00:18:55,210 --> 00:18:57,210
لقد فهمتك كواغماير

458
00:18:58,813 --> 00:19:01,113
انها لم تعد
كما قلت لي

459
00:19:02,217 --> 00:19:03,716
جو، أأنت متأكد انه لا بأس

460
00:19:03,751 --> 00:19:05,017
ان تعتني بقطتي؟

461
00:19:05,053 --> 00:19:06,619
بالطبع، لقد اهتممت بالامر

462
00:19:06,654 --> 00:19:08,087
لقد قدمتها للجنية هذا الصباح

463
00:19:08,122 --> 00:19:09,155
لقد رقدت بسلام

464
00:19:09,190 --> 00:19:10,490
ماذا، لا؟

465
00:19:10,525 --> 00:19:12,925
لقد عنيت، اهتم بأمرها
عنيت، اهتم بها

466
00:19:12,961 --> 00:19:15,361
حسنا، هذا يبدوا وكانها مذكرة هذا الصباح

467
00:19:15,396 --> 00:19:17,897
هل تعلمون، ربما لن اشتاق اليكم ايها الرفاق
بقدر ما اتوقع

468
00:19:17,932 --> 00:19:19,765
هل تملك اي شيء من اجلي
غلين

469
00:19:19,801 --> 00:19:21,567
ماذا؟ لا، ما، ماذا؟

470
00:19:21,603 --> 00:19:23,302
لقد اكتشفت ان قطتي ميتة؟

471
00:19:23,338 --> 00:19:25,872
لا يمكنني المساعدة
لكن هذا تصرف أناني

472
00:19:25,907 --> 00:19:28,374
انه جزء مما احضرك الى هنا

473
00:19:28,409 --> 00:19:30,142
الى اللقاء، غلين، كن قويا

474
00:19:30,178 --> 00:19:33,312
سوف تبقى معنا

475
00:19:33,348 --> 00:19:35,281
من الأفضل لك ان تتخلص من ذلك

476
00:19:35,316 --> 00:19:36,916
قبل الدخول الى هناك

477
00:19:36,951 --> 00:19:38,184
حسنا

478
00:19:38,219 --> 00:19:39,252
الى اللقاء، جميعا

479
00:19:39,287 --> 00:19:41,087
لا تقلقوا من أجلي

480
00:19:41,122 --> 00:19:42,388
سوف اراكم قريبا

481
00:19:45,693 --> 00:19:47,426
أيها الرفاق، اهتموا جيدا

482
00:19:47,462 --> 00:19:49,562
بصديقي مغتصب الأطفال

483
00:19:52,934 --> 00:19:54,634
سيد كواغماير، انتظر

484
00:19:54,669 --> 00:19:55,968
ايها القاضي؟

485
00:19:56,004 --> 00:19:57,270
ماذا تفعل هنا؟

486
00:19:57,305 --> 00:19:59,065
اردت ان اخبرك الاخبار الجيدة بنفسي

487
00:19:59,073 --> 00:20:00,907
ان حكمك قد خفف

488
00:20:00,942 --> 00:20:03,676
لذا لن تخدم حكم السجن على الاطلاق

489
00:20:03,711 --> 00:20:05,144
إن لديك جسما رائعا يا رجل

490
00:20:05,179 --> 00:20:06,779
لماذا تخفيه تحت تلك العباءة؟

491
00:20:06,814 --> 00:20:08,180
خفف؟

492
00:20:08,216 --> 00:20:09,448
انا لا افهم

493
00:20:09,484 --> 00:20:11,584
مرحبا غلين

494
00:20:11,619 --> 00:20:12,752
أمي؟

495
00:20:12,787 --> 00:20:14,186
ماذا يحدث هنا؟

496
00:20:14,222 --> 00:20:16,155
على كل سيادتك
سحابك مفتوح

497
00:20:16,190 --> 00:20:19,926
حسنا، لنقل ان هناك ادلة جينية جديدة ظهرت

498
00:20:19,961 --> 00:20:21,627
وبنبرة الاعجاب اود ان اقول

499
00:20:21,663 --> 00:20:23,896
الرجل يهتم بنفسه

500
00:20:23,932 --> 00:20:25,331
على كل، انت حر للذهاب

501
00:20:25,366 --> 00:20:27,500
انت...أنت تمزح؟

502
00:20:27,535 --> 00:20:29,335
أمي...أقمت...؟

503
00:20:29,370 --> 00:20:30,703
نعم، مرتين

504
00:20:30,738 --> 00:20:32,471
لكن ظننت انك متدينة الآن

505
00:20:32,507 --> 00:20:36,309
مساعدة إبني
هو الشيء الاكثر تدينا الذي اقوم به

506
00:20:36,344 --> 00:20:38,711
لقد كنت محقا غلين
انا ام مريعة

507
00:20:38,746 --> 00:20:40,744
لم اكن هناك من اجلك عندما توجب الامر

508
00:20:41,103 --> 00:20:44,004
لكن اريد فرصة ثانية

509
00:20:45,012 --> 00:20:46,374
ساحب هذا

510
00:20:46,375 --> 00:20:47,791
ساحب هذا كثيرا

511
00:20:47,792 --> 00:20:52,492
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

512
00:20:52,570 --> 00:20:56,214
آه، كواغماير افلت من العقاب
دون ان يتعلم شيئا

513
00:20:56,215 --> 00:20:58,349
هذا رائع

514
00:20:58,373 --> 00:30:13,373
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

