﻿1
00:00:01,224 --> 00:00:24,224
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,777 --> 00:00:04,149
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪

3
00:00:04,183 --> 00:00:07,092
♪ ھُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪

4
00:00:07,126 --> 00:00:10,970
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪

5
00:00:11,004 --> 00:00:13,979
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪

6
00:00:14,013 --> 00:00:17,198
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,678
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪

8
00:00:20,712 --> 00:00:22,048
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪

9
00:00:22,082 --> 00:00:23,753
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪

10
00:00:23,787 --> 00:00:28,374
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪

11
00:00:28,398 --> 00:00:34,098
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:35,377 --> 00:00:37,591
مرحبا، هل أنت وغد ضخم وسمين؟

13
00:00:37,726 --> 00:00:39,429
(والذي يحب الأكل في متجر (اوت باك ستايك هاوس

14
00:00:39,463 --> 00:00:41,829
ولكن تظن أن قطع اللحم صغيرة؟

15
00:00:41,863 --> 00:00:44,101
حسنا، لدينا أخبار رائعة لك يا صاحب المؤخرة السمينة

16
00:00:44,135 --> 00:00:46,835
لأنه هنا في محلات
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

17
00:00:46,869 --> 00:00:48,332
ليس لدينا البصلة المقطعة على شكل زهرة

18
00:00:48,374 --> 00:00:50,502
بل لدينا يقطين مشوي

19
00:00:50,544 --> 00:00:51,975
هل تعلم ماذا لدينا أيضا؟

20
00:00:52,009 --> 00:00:53,312
شرائح لحم الفيل

21
00:00:53,346 --> 00:00:55,283
خمسون باوندا من شرائح لحم الفيل

22
00:00:55,317 --> 00:00:58,288
ولم لا تعقبها بأربعين أونصة من شراب الملت المخمر

23
00:00:58,322 --> 00:01:00,162
(مع صلصة (رانش دراسينغ
أيها السمين المغفل

24
00:01:00,196 --> 00:01:02,465
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)

25
00:01:02,499 --> 00:01:05,370
عاقب....مرحاضك

26
00:01:05,404 --> 00:01:07,172
يا رجل، اراهن أنه هناك

27
00:01:07,206 --> 00:01:09,374
أين يقوم (التمساح دندي) بالأكل كل ليلة
(التمساح دندي: فلم أمريكي انتج عام 1986)

28
00:01:09,408 --> 00:01:12,311
كل شيء في أستراليا فاخر جدا

29
00:01:12,345 --> 00:01:14,352
نعم، أستراليا مكان جميل

30
00:01:14,386 --> 00:01:15,552
أفضل شيء في الذهاب الى هناك

31
00:01:15,586 --> 00:01:17,353
إذا كنت على متن طائرة فوق المحيط الهادئ

32
00:01:17,387 --> 00:01:19,153
أعظم محيط على الإطلاق

33
00:01:19,187 --> 00:01:21,089
أخبرني أنك تمزح

34
00:01:21,123 --> 00:01:22,489
الجميع يعرف هذا
من الأصغر الى الأكبر

35
00:01:22,523 --> 00:01:24,161
أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات

36
00:01:24,195 --> 00:01:25,897
الأصغر الى الأكبر؟

37
00:01:25,931 --> 00:01:27,361
عن ماذا تتحدث؟
لا يمكنك وزن المحيطات؟

38
00:01:27,395 --> 00:01:28,761
نعم، العلماء يمكنهم ذلك

39
00:01:28,803 --> 00:01:30,097
إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت

40
00:01:30,131 --> 00:01:31,169
إقرأ كتابا

41
00:01:31,203 --> 00:01:32,937
أنت أحمق -
أنا أحمق؟ -

42
00:01:32,971 --> 00:01:34,600
الجميع يتذكر حجتك

43
00:01:34,634 --> 00:01:36,368
هو أنك على كرسي متحرك

44
00:01:38,537 --> 00:01:39,776
...يا رفاق، يا رفاق

45
00:01:39,810 --> 00:01:41,112
لنتوقف عن تضخيم الأمور

46
00:01:41,146 --> 00:01:43,111
ولنصعد الدرجات للحظة
(يقصد انهما راشدان وليتوقفا عن الأمور الصبيانية)

47
00:01:43,145 --> 00:01:44,575
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

48
00:01:44,616 --> 00:01:46,742
أنا أقول أن كلاكما
أثار نقطة رأي جيدة

49
00:01:46,783 --> 00:01:49,516
لكن أحيانا رأيان صائبان
يمكنهما جعل الأمور خاطئة

50
00:01:49,550 --> 00:01:51,779
أنا فقط...أنا فقط أحب المحيط الهادئ

51
00:01:51,813 --> 00:01:53,378
إنه محيط جيد

52
00:01:53,420 --> 00:01:54,713
والأطلنطي أيضا

53
00:01:54,747 --> 00:01:56,384
أليس هذا كوكبا جميلا

54
00:01:56,418 --> 00:01:57,952
وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟

55
00:01:59,291 --> 00:02:00,425
أظن أن (كليفلاند) محق

56
00:02:00,459 --> 00:02:02,025
أنا آسف، لقد كنت متهورا

57
00:02:02,059 --> 00:02:03,361
أنا آسف أيضا

58
00:02:03,395 --> 00:02:05,194
حسنا، دعني أعد قدمك كما كانت الى الأمام

59
00:02:05,228 --> 00:02:07,194
لقد التوت أثناء شجارنا

60
00:02:07,228 --> 00:02:08,530
(يا للروعة (كليفلاند

61
00:02:08,564 --> 00:02:10,401
لقد هدأتهما فقط بالكلام

62
00:02:10,435 --> 00:02:11,930
بواسطة فمك وشفاهك الجميلة

63
00:02:11,972 --> 00:02:13,370
هذا لا شيء

64
00:02:13,404 --> 00:02:15,403
إنه شيء صغير تعلمته من خلال التطوع

65
00:02:15,437 --> 00:02:17,540
كمستشار للشباب في الكنيسة

66
00:02:17,574 --> 00:02:19,141
إنها تتلخص فقط

67
00:02:19,182 --> 00:02:20,413
في اربع أو خمسة شعارات

68
00:02:20,447 --> 00:02:22,149
مثل ماذا؟

69
00:02:22,183 --> 00:02:23,814
حسنا، هناك هذه
"توقف عن تضخيم الأمور"

70
00:02:23,848 --> 00:02:25,454
وهناك
"ماذا تظن أنه يعني؟"

71
00:02:25,488 --> 00:02:27,222
"صل من اجل الأمر، إبق على الأمر"

72
00:02:27,256 --> 00:02:29,086
وأخرى هي مجرد اصوات همهمة

73
00:02:29,120 --> 00:02:30,454


74
00:02:30,488 --> 00:02:32,223
هذا رائع

75
00:02:32,265 --> 00:02:34,095
سيكون من الجيد ان تفعل ذلك بدون مقابل

76
00:02:34,129 --> 00:02:35,759
ربما يجب عليك أن تفتح مكتبا

77
00:02:35,800 --> 00:02:37,240
أتعلم، ربما يمكنك البدء في دفع

78
00:02:37,265 --> 00:02:38,766
بعض من الديون التي هي عليك

79
00:02:38,800 --> 00:02:40,230
نعم، بيتر محق

80
00:02:40,272 --> 00:02:41,766
أعني، ليس كأنك لم تجد وظيفة

81
00:02:41,800 --> 00:02:43,270
منذ أنتقلت للسكن مرة أخرى هنا على أي حال

82
00:02:43,304 --> 00:02:45,669
أتعلمون، هذه ليست نصف فكرة سيئة أبدا

83
00:02:45,703 --> 00:02:49,244
وإذا جعلت مريضي الأول يدفع 117,000 دولارا

84
00:02:49,278 --> 00:02:50,476
سأكون بخير مجددا

85
00:02:50,510 --> 00:02:52,907
شكرا لإكتشاف موهبتي، بيتر

86
00:02:52,949 --> 00:02:54,243
لا مشكلة يا صديقي

87
00:02:54,277 --> 00:02:55,411
أنا حاد الإدراك

88
00:02:55,445 --> 00:02:57,250
هكذا يمكنني أن اعرف أي من الرجال

89
00:02:57,284 --> 00:02:59,914
"في اعلانات "رانغلز جينز
سيضرب زوجته

90
00:02:59,948 --> 00:03:01,817
جميعهم

91
00:03:08,289 --> 00:03:10,209
در حول الحي مجددا
إنها لا تزال في الباحة الأمامية

92
00:03:10,225 --> 00:03:11,927
لقد درنا حول الحي ستة مرات

93
00:03:11,961 --> 00:03:13,463
لنتحدث إليها فقط -
أنت محق -

94
00:03:13,497 --> 00:03:16,200
لتكن سريعا
مثل نزع ضمادة إسعافات أولية

95
00:03:16,234 --> 00:03:18,695
مرحبا، (ميغ) أنت تعرفين
السيد (كواغماير)، اليس كذلك؟ وداعا

96
00:03:18,737 --> 00:03:20,463
مرحبا، ماذا يحدث هنا؟

97
00:03:20,505 --> 00:03:21,999
أنا ابيع دمى الأرانب القديمة خاصتي

98
00:03:22,033 --> 00:03:23,303
لجني المال من أجل حفل التخرج

99
00:03:23,337 --> 00:03:24,638
هذا يبدوا تفاؤليا

100
00:03:24,672 --> 00:03:26,438
لكن انظري، إذا أردت جني مال حقيقي

101
00:03:26,472 --> 00:03:28,006
يمكنني أن احصل لك على عمل في المطار

102
00:03:28,040 --> 00:03:29,805
إنهم دوما بحاجة الى مفتشين لأمن الركاب

103
00:03:29,839 --> 00:03:31,877
حقا؟
هذا يبدوا رائعا

104
00:03:31,911 --> 00:03:33,276
(شكرا، سيد (كواغماير

105
00:03:33,310 --> 00:03:35,012
وشكرا لمنحي وقتا

106
00:03:35,046 --> 00:03:37,483
معظم الناس عادة ليسوا لطيفين أبدا معي

107
00:03:39,484 --> 00:03:41,514
مقرف

108
00:03:45,522 --> 00:03:48,319
أيها العمدة (ويست)، وبعد العمل
معك لبعض الوقت

109
00:03:48,353 --> 00:03:51,286
أعتقد أنك تدعي القيام بتصرفات غريبة

110
00:03:51,328 --> 00:03:53,959
انت تقوم متعمدا بأشياء غريبة

111
00:03:53,993 --> 00:03:57,064
لإخفاء جانبك المظلم
وحتى أنشطتك الإجرامية

112
00:03:57,098 --> 00:03:59,400
أنت متأكد كل التأكد
مما أنت تفعله

113
00:03:59,434 --> 00:04:02,031
وأعتقد أنك خطير على المجتمع

114
00:04:02,073 --> 00:04:05,501
كليفلاند) دعني أخبرك شيئا)

115
00:04:05,535 --> 00:04:09,507
أنت على حق تماما

116
00:04:09,541 --> 00:04:12,505
حسنا، إنه الوقت لوضع
قبعة السباغيتي

117
00:04:17,376 --> 00:04:19,246
أشعر وكأنني لا أحس بالسعادة أبدا

118
00:04:19,280 --> 00:04:21,310
أسعى جاهدا من أجل هذه الأشياء
وأحصل عليهم

119
00:04:21,344 --> 00:04:24,319
لكن في نهاية اليوم
أبقى لا أشعر بالفخر بها

120
00:04:24,353 --> 00:04:25,646


121
00:04:25,688 --> 00:04:28,576
"هذه المشكلة بحاجة الى مزيد من "التويد
(التويد: قماش صوفي خشن)

122
00:04:31,677 --> 00:04:34,878
هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟

123
00:04:34,912 --> 00:04:37,044
وكأنك لا تشعر
وكأنك تستحقها؟

124
00:04:37,078 --> 00:04:38,708
لا، ليس هذا الأمر

125
00:04:38,750 --> 00:04:40,076


126
00:04:42,519 --> 00:04:44,485
ربما لا تشعر بإنجازاتك كأنها حقيقية

127
00:04:44,520 --> 00:04:46,885
لأن أخاك ليس هنا ليراها

128
00:04:46,919 --> 00:04:48,485
...ربما

129
00:04:48,527 --> 00:04:50,325
هذا ليس صحيحا تماما أيضا

130
00:04:50,359 --> 00:04:52,491


131
00:04:52,525 --> 00:04:55,058
انت لا تريد التفوق على والدك

132
00:04:55,092 --> 00:04:56,426
يا إلهي

133
00:04:56,460 --> 00:04:57,761
يا إلهي

134
00:04:57,795 --> 00:04:59,161


135
00:04:59,195 --> 00:05:01,401
(لقد كاد ينتهي مني قماش (تويد

136
00:05:12,375 --> 00:05:14,341
حسنا والأن، أرأيت؟

137
00:05:14,375 --> 00:05:16,071
"إنها لم تقل لي "صباح الخير

138
00:05:16,112 --> 00:05:18,278
لهذا وضعت لها نقطة برتقالية على بطاقة ركوبها

139
00:05:18,312 --> 00:05:20,382
ما يعني أنها ستخضح لتفتيش المؤخرة

140
00:05:20,416 --> 00:05:21,888
لقد لاحظتك أيضا وضعت دوائر

141
00:05:21,922 --> 00:05:23,184
على أشياء كثيرة في تذكرتها

142
00:05:23,218 --> 00:05:24,456
لماذا فعلت ذلك؟

143
00:05:24,490 --> 00:05:26,552
لأنه من ناحية أخرى
خط الإنتظار يتحرك بسرعة

144
00:05:26,594 --> 00:05:29,393
ارأيت، جميع الأشياء
التي تحدث هنا على نقطة التفتيش

145
00:05:29,427 --> 00:05:31,561
هي نوع من الملل الفاشي

146
00:05:31,595 --> 00:05:33,601
أظن أنه يمكنني التعامل مع هذا

147
00:05:33,635 --> 00:05:36,034
أنا لم أخبرك أن تقترب

148
00:05:36,068 --> 00:05:37,371
عمل رائع

149
00:05:37,405 --> 00:05:39,035
أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله

150
00:05:39,077 --> 00:05:41,043
هو التقدم الى منصتك
قبل ان تخبريه بذلك

151
00:05:41,077 --> 00:05:43,107
بقدر ما يكون عليه سوء 19 خاطفا

152
00:05:43,141 --> 00:05:45,979
فالناس من نراهم هنا كل يوم هم أسوأ

153
00:05:46,013 --> 00:05:48,412
يا إلهي، (لاري) هذا كثير علي لأتذكره

154
00:05:48,454 --> 00:05:50,220
أتمنى أن لا أفسد الأمر

155
00:05:50,254 --> 00:05:52,420
ثقي بي، ليس هناك ما تقلقين من أجله

156
00:05:52,454 --> 00:05:53,484
أنت ببساطة غير قابلة للطرد

157
00:05:53,526 --> 00:05:54,789
ماذا تعني؟

158
00:05:54,823 --> 00:05:56,461
(بالله عليه (ميغ
أنظري حولك

159
00:05:56,495 --> 00:05:58,261
أنت أكثر شخص إثارة
يعمل هنا

160
00:06:01,664 --> 00:06:03,230


161
00:06:03,264 --> 00:06:04,566
والآن وقد ذكرت الأمر

162
00:06:04,600 --> 00:06:05,798
الجميع هنا يبدوا
قصيرا وبدينا

163
00:06:05,840 --> 00:06:07,503
هذا ليس خطأهم بالكامل

164
00:06:07,536 --> 00:06:10,272
لقد تم إخبار الجميع
ان يرتدوا سراويل آبائهم

165
00:06:10,314 --> 00:06:12,007
وبالحديث عن الأمر

166
00:06:12,041 --> 00:06:14,447
أحضري معك زوجا من سراويل والدك

167
00:06:18,448 --> 00:06:21,486
بيتر)، لقد وعدتني)
بأنك ستقوم بغسل الأواني؟

168
00:06:21,520 --> 00:06:23,182
حسنا، لقد قمت بغسل الأواني لفترة

169
00:06:23,224 --> 00:06:24,590
ولكنهم كانوا عديمي الخبرة

170
00:06:24,624 --> 00:06:25,959
لهذا انتهى بي الأمر بعد فرك واحد فقط

171
00:06:25,993 --> 00:06:28,095
من اين بحق الجحيم حصلت على فكرة معنى ذلك

172
00:06:28,129 --> 00:06:29,959
عندما قلت لك أغسل الأواني؟

173
00:06:29,993 --> 00:06:32,262
من (إميليا بديليا) القذرة
(إميليا بديليا: قصة أطفال كوميدية أمريكية حول خادمة منازل)

174
00:06:32,296 --> 00:06:35,632
لقد انتهيت تقريبا من كنس البساط

175
00:06:35,666 --> 00:06:37,802
(اللعنة، (بيتر
أنت تصيبني بالجنون

176
00:06:37,844 --> 00:06:39,107
حسنا، أتعلمين ماذا؟

177
00:06:39,141 --> 00:06:40,612
يبدوا أنك بحاجة الى بعض الإستشارة النفسية

178
00:06:40,646 --> 00:06:42,153
(ربما عليك الذهاب والتكلم مع (كليفلاند

179
00:06:42,177 --> 00:06:43,320
كليفلاند)؟)

180
00:06:43,321 --> 00:06:45,654
(ولماذا علي أن أتكلم مع (كليفلاند؟ -
إنه معالج نفسي الآن -

181
00:06:45,688 --> 00:06:47,550
وإنه يبلي جيدا في مساعدة الناس مع مشاكلهم

182
00:06:47,584 --> 00:06:49,286
حسنا، فهمت

183
00:06:49,320 --> 00:06:51,222
تريدني أن اخبر صديقك المفضل

184
00:06:51,256 --> 00:06:53,455
حول شكواي منك
حتى يمكنه أن يدعمك

185
00:06:53,497 --> 00:06:55,464
!الخادمة الجديدية تتبول علي

186
00:06:55,498 --> 00:06:57,633
حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر

187
00:06:57,667 --> 00:06:59,667
أنظري، انت من قال أنك ستغدين مجنونة

188
00:06:59,699 --> 00:07:00,834
فقط تكلمي معه

189
00:07:00,868 --> 00:07:02,474
إنه فقط حول جعل الأشخاص
يشعرون بطريقة أفضل

190
00:07:02,509 --> 00:07:04,074
(مثل الدكتور (مارتن
(الدكتور مارتن: علامة تجارية للأحذية الرجالية والنسائية)

191
00:07:04,108 --> 00:07:05,875
إذن، كيف حالك اليوم؟

192
00:07:05,909 --> 00:07:08,212
فظيعة، لدي رؤية ضبابية

193
00:07:08,246 --> 00:07:09,810
أشعر بالبرد والتعرق

194
00:07:09,844 --> 00:07:12,345
والممرضة أخبرتني أن هناك دما في برازي

195
00:07:12,379 --> 00:07:14,216
هل جربت إرتداء أحذية نساء شاذات جنسيا؟

196
00:07:14,250 --> 00:07:15,512
ماذا؟

197
00:07:15,554 --> 00:07:17,553
ضعي هذا الرجل على لائحة
أحذية نساء شاذات جنسيا

198
00:07:19,756 --> 00:07:22,156
حمى عالية، خسارة الوزن

199
00:07:22,198 --> 00:07:24,535
وصعوبة بالغة في التنفس

200
00:07:24,569 --> 00:07:25,736
لنضع أنبوبا في هذا الشخص

201
00:07:25,770 --> 00:07:28,138
ونلائمهُ مع زوجين من أحذية نساء شاذات جنسيا

202
00:07:31,541 --> 00:07:33,115
مرحبا

203
00:07:33,149 --> 00:07:34,682
هل انت الشخص المجنون التالي؟

204
00:07:34,716 --> 00:07:36,179
أظن ذلك

205
00:07:36,213 --> 00:07:38,451
لقد كنت محبطا جدا منذ وفاة زوجتي

206
00:07:38,485 --> 00:07:41,722
(أنا آسف، أنا أحاول قراءة مجلة (كوسكو كونكشن

207
00:07:41,756 --> 00:07:43,186
ها أنتِ ذا

208
00:07:43,220 --> 00:07:44,722
حسنا، وبما أنك مريضة نفسية

209
00:07:44,756 --> 00:07:46,290
سنتكلم عنك وكأنك لست هنا

210
00:07:46,324 --> 00:07:47,922
أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور

211
00:07:47,964 --> 00:07:50,530
أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة

212
00:07:50,564 --> 00:07:52,730
أليس كذلك، لويس؟ -
بالطبع -

213
00:07:52,764 --> 00:07:54,434
حسنا، دعنا نخدرها جيدا

214
00:07:54,468 --> 00:07:55,770
أغلقي ذلك الفم

215
00:07:55,804 --> 00:07:57,570
لا، (بيتر) المشكلة هي أنت

216
00:07:57,605 --> 00:07:58,867
ماذا؟

217
00:07:58,909 --> 00:08:00,139
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

218
00:08:00,173 --> 00:08:01,571
من المفروض أن تكون صديقي؟

219
00:08:01,605 --> 00:08:04,779
دكتور (براون)، لقد قتلت تسعة أشخاص

220
00:08:04,813 --> 00:08:06,916
أعني

221
00:08:06,950 --> 00:08:08,549
لدي بطات في قدمي

222
00:08:08,583 --> 00:08:11,152
العمدة القديم المجنون غير المؤذي

223
00:08:11,194 --> 00:08:12,792


224
00:08:19,618 --> 00:08:21,585
كيف يمكن لـــ(كليفلاند) أن يقول
عني أني أنا المشكلة

225
00:08:21,619 --> 00:08:22,953
كل ما فعلته هو الجلوس في الحمام

226
00:08:22,987 --> 00:08:24,321
واللعب في هاتفي

227
00:08:24,355 --> 00:08:25,617


228
00:08:25,659 --> 00:08:26,721


229
00:08:26,755 --> 00:08:29,120


230
00:08:29,154 --> 00:08:30,591
هذا مثال رائع

231
00:08:30,625 --> 00:08:32,924
أنت لم تبذل أي جهد في هذا الزواج

232
00:08:32,958 --> 00:08:35,557
كليفلاند) ساعدني كي أرى)
أن كامل علاقتنا

233
00:08:35,591 --> 00:08:37,630
هي عبارة عن أن تفعل ما تريد أنت

234
00:08:37,664 --> 00:08:39,398
وأنا أنظف الفوضى

235
00:08:39,432 --> 00:08:42,599
على فكرة، شخصك المهم في الخارج هناك
يرش الطيور بخرطوم الماء
(مفرد سبانغالي: يعني الشخص الذي يستخدم قوة الإقناع لتغيير رأي شخص ما)

236
00:08:42,633 --> 00:08:42,970


237
00:08:43,004 --> 00:08:44,507


238
00:08:44,541 --> 00:08:45,982
والآن أنتم مبتلون

239
00:08:46,016 --> 00:08:47,647
بيتر، لقد إكتفيت

240
00:08:47,681 --> 00:08:49,785
أنا وكليفلاند نظن
أنك بحاجة الى بعض التغييرات

241
00:08:49,819 --> 00:08:50,819
بالله عليك

242
00:08:50,860 --> 00:08:52,460
هل أنت جادة؟ -
نعم -

243
00:08:52,494 --> 00:08:54,030
سيكون عليك أن تبدأ في مساعدتي في شؤون المنزل

244
00:08:54,064 --> 00:08:55,831
وسيكون علينا القيام بأشياء معا

245
00:08:55,865 --> 00:08:57,170
نحن نفعل أشياء معا

246
00:08:57,204 --> 00:08:58,771
الليلة الماضية فقط

247
00:08:58,805 --> 00:09:00,645
لقد سمحت لك بتتبع
كل الكلمات التي أعرفها

248
00:09:00,679 --> 00:09:01,909
"نعل"

249
00:09:01,943 --> 00:09:03,540
"محرك"

250
00:09:03,582 --> 00:09:05,947
"كرة قدم"

251
00:09:05,981 --> 00:09:07,283
"هل قلت "نعل؟

252
00:09:07,317 --> 00:09:08,778
نعم -
حسنا -

253
00:09:08,812 --> 00:09:10,080
"نعال"

254
00:09:10,114 --> 00:09:11,816
بيتر)، من فضلك)

255
00:09:11,850 --> 00:09:13,550
لدي موعد مع الدكتور غدا باكرا

256
00:09:13,585 --> 00:09:14,885
"باكرا"

257
00:09:14,919 --> 00:09:16,148
"دكتور"
ضعي هذه مع اللائحة أيضا

258
00:09:16,182 --> 00:09:18,052
"هل أضيف كلمة "موعد
أيضا؟

259
00:09:18,086 --> 00:09:19,453
لا، لا اعلم ماذا تعني تلك الكلمة

260
00:09:19,487 --> 00:09:20,821
"تعني"

261
00:09:28,895 --> 00:09:30,230
واو، أنظر الى الفتاة الجديدة

262
00:09:30,264 --> 00:09:31,735
إنها مثيرة جدا

263
00:09:31,769 --> 00:09:33,070
نعم، ثدياها وبطنها

264
00:09:33,104 --> 00:09:34,503
جزءان مختلفان من جسدها

265
00:09:34,537 --> 00:09:35,904
أظن انها تبدوا غريبة

266
00:09:35,937 --> 00:09:37,911
كيف يعقل أنها لا تشبه شكل البطاطا؟

267
00:09:37,945 --> 00:09:40,714
إنه جزء من مقابلة العمل

268
00:09:40,748 --> 00:09:42,514
عذرا، سيدتي

269
00:09:42,548 --> 00:09:43,786
لا يمكننا السماح لك بالعبور من خلال الأمن

270
00:09:43,820 --> 00:09:46,020
لأنك مثيرة كقنبلة

271
00:09:46,054 --> 00:09:47,925
سكوت)، من المفروض أن لا تقول نكتاً مثل هذه)

272
00:09:47,959 --> 00:09:50,094
حسنا، أنا أحمل

273
00:09:50,128 --> 00:09:51,727
أكثر من ثلاث أونصات من السوائل

274
00:09:54,600 --> 00:09:57,068


275
00:09:57,102 --> 00:09:59,298
(أنت تلعب لعبة خطيرة (سكوت

276
00:10:03,430 --> 00:10:04,763
(حسنا (بيتر

277
00:10:04,797 --> 00:10:06,835
لقد قال (كليفلاند) بأنه ينبغي
عليك أن تساعد بالأعمال المنزلية

278
00:10:06,869 --> 00:10:08,730
لهذا اليوم، سنقوم بتجفيف الملابس معا

279
00:10:08,772 --> 00:10:10,096
حسنا
كيف يكون الأمر؟

280
00:10:10,138 --> 00:10:12,398
حسنا، تضع الملابس الرطبة في آلة التجفيف

281
00:10:12,432 --> 00:10:15,071
أقفل الباب ثم انتظر

282
00:10:17,641 --> 00:10:19,838
لقد ارتفع المؤشر الى تسع وثلاثين دقيقة

283
00:10:19,880 --> 00:10:22,677
إذن...أنت تقفين فقط

284
00:10:22,711 --> 00:10:24,044
وتشاهدين طوال الوقت؟

285
00:10:24,078 --> 00:10:25,411
اصمت، اصمت، اصمت

286
00:10:25,445 --> 00:10:27,074
القميص الأخضر عبر مجددا

287
00:10:27,116 --> 00:10:29,249
إذا عبر مجددا ثلاثين مرة خلال خمس دقائق

288
00:10:29,283 --> 00:10:31,448
سيكون عليك ان تحضر لي كوكا للحمية

289
00:10:33,552 --> 00:10:35,276
(حسنا، وحسب (كليفلاند

290
00:10:35,318 --> 00:10:36,683
إنه من الجيد للزوجين

291
00:10:36,717 --> 00:10:38,281
مشاركة النشاطات

292
00:10:38,315 --> 00:10:40,343
وبما أنك تحب الغولف

293
00:10:40,385 --> 00:10:42,677
فكرت انه يمكننا أن نلعب قليلا

294
00:10:42,719 --> 00:10:45,208
إذن، إذن ماذا علي أن أفعل
أعلي أن أسدد فقط الى البركة؟

295
00:10:45,250 --> 00:10:47,049
لا، ليس من المفروض ان ترميها في الماء

296
00:10:47,083 --> 00:10:48,712
لكن أنت رميتها في الماء

297
00:10:48,754 --> 00:10:50,414
أنا أعلم أنني رميتها في الماء

298
00:10:50,448 --> 00:10:51,845
لماذا إذن يملكون ماءا

299
00:10:51,887 --> 00:10:53,212
إذا لم يكن من المفروض رمي الكرة فيه؟

300
00:10:53,254 --> 00:10:55,221
لأنه أمر ممتع
نحن نحضى بالمرح

301
00:10:55,255 --> 00:10:57,557


302
00:10:57,591 --> 00:10:59,892
أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة

303
00:11:05,798 --> 00:11:07,859
مرحبا، هل تفعلين أي شيء يوم الجمعة؟

304
00:11:07,901 --> 00:11:09,698
لا، لا أظن ذلك
لماذا؟

305
00:11:09,732 --> 00:11:12,263
حسنا، انا اقوم بالحراسة
في حلبة التزلج

306
00:11:12,297 --> 00:11:14,694
إذا أردت القدوم لمشاهدتي -
بالطبع -

307
00:11:14,735 --> 00:11:16,797
رائع، سأقلك على الساعة الرابعة والنصف

308
00:11:16,831 --> 00:11:18,238
يبدوا رائعا

309
00:11:18,272 --> 00:11:19,703
حسنا، إذن
إنه دوري على المنصة

310
00:11:19,737 --> 00:11:21,439
إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق

311
00:11:21,473 --> 00:11:24,040
حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها

312
00:11:24,074 --> 00:11:26,449
ظننت أننا نملك خططا ليوم الجمعة؟

313
00:11:26,483 --> 00:11:29,590
مارلا)، أظن انه يجب)
أن نبقى مجرد صديقين قبيحين

314
00:11:36,529 --> 00:11:38,935
اللعنة، (كليفلاند) أفسد علي حياتي

315
00:11:38,969 --> 00:11:40,831
لقد جعل من لويس تجبرني
على المساعدة في أعمال المنزل

316
00:11:40,865 --> 00:11:42,301
وقضاء وقت أكثر معها

317
00:11:42,335 --> 00:11:43,597
!!! زوجتي أنا

318
00:11:43,638 --> 00:11:44,932
(أنا أعلم ماذا يعني هذا (بيتر

319
00:11:44,966 --> 00:11:46,738
لقد قال لي بأن أكون أكثر تفتحا وتقبلا

320
00:11:46,772 --> 00:11:48,768
لما تريد (بوني) فعله في الحمام

321
00:11:48,802 --> 00:11:51,767
أنا سعيد كوني لا أحس بأي شيء هناك

322
00:11:51,801 --> 00:11:53,574
هل تعلمون ماذا؟
(تبا لــــ(كليفلاند

323
00:11:53,608 --> 00:11:54,838
إذا كان سيخبر زوجتي أشياءاً

324
00:11:54,872 --> 00:11:56,669
سأقوم بإخبار زوجته بضعة أشياء أخرى

325
00:11:56,711 --> 00:11:57,940
عن ماذا تتحدث؟

326
00:11:57,974 --> 00:11:59,772
حسنا، هل تتذكرون عندما ضاجع (كليفلاند) تلك العاهرة

327
00:11:59,814 --> 00:12:01,108
في حفلة وداع العزوبية

328
00:12:01,142 --> 00:12:02,908
نعم

329
00:12:02,950 --> 00:12:04,210
وقمتم برمي الخبز علي جميعا

330
00:12:04,234 --> 00:12:04,949
نعم

331
00:12:04,950 --> 00:12:06,484
ربما سيكون علي إخبار (دونا) عن هذا الأمر

332
00:12:06,518 --> 00:12:10,113
أو...أتتذكر لما ارتدى كليفلاند
سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق

333
00:12:10,147 --> 00:12:11,417
واكتشفنا الأمر

334
00:12:11,451 --> 00:12:12,985
وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟

335
00:12:13,019 --> 00:12:14,753
ربما علينا أن نخبرها هذا

336
00:12:14,787 --> 00:12:16,185
أظن ان فكرة بيتر أفضل

337
00:12:16,227 --> 00:12:17,993
حسنا، لكن أبق الفكرة في ذهنك

338
00:12:18,027 --> 00:12:20,192
فقد تكون كالأظافر في النعش
(يعني الأمر الذي يمكنه إنهاء الأمر بشكل نهائي)

339
00:12:20,226 --> 00:12:21,527
مرحبا يا رفاق

340
00:12:21,561 --> 00:12:22,959
كليفلاند)، ليس من الرائع)

341
00:12:22,993 --> 00:12:24,830
ما كنت تخبر به لويس
حسنا

342
00:12:24,864 --> 00:12:26,093
لقد أفسدت على الأمور كليا

343
00:12:26,127 --> 00:12:27,597
ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا

344
00:12:27,631 --> 00:12:28,934
وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل

345
00:12:28,968 --> 00:12:30,798
(أنا آسف إذا كان الأمر صعبا عليك (بيتر

346
00:12:30,832 --> 00:12:33,102
لكن نمو الشخصية ليس دائما بالامر السهل

347
00:12:33,136 --> 00:12:35,206
أنظر، إذا لم تقم بتغيير ما قلت

348
00:12:35,240 --> 00:12:37,342
سنقوم بإخبار (دونا) عن مضاجعة تلك المتعرية

349
00:12:37,376 --> 00:12:38,678
من حفلة وداع العزوبية

350
00:12:40,849 --> 00:12:42,142


351
00:12:47,978 --> 00:12:48,978
ماذا تفعل؟

352
00:12:49,018 --> 00:12:50,338
سوف أعزف
"لوكوموتيف بريث"

353
00:12:50,345 --> 00:12:51,948
"لصاحبها "جيثرو تول
بينما هو يركض

354
00:12:51,982 --> 00:12:53,977
لماذا بحق الجحيم تود فعل
شيء غبي كهذا؟

355
00:12:54,011 --> 00:12:55,448
(إحذر، (بيتر

356
00:12:55,482 --> 00:12:57,645
أو سوف تخسر صديقين في يوم واحد

357
00:13:04,029 --> 00:13:06,362
والآن نعود الى دوري البيسبول

358
00:13:06,395 --> 00:13:10,168
مع رجل قبيح مشتت للذهن
خلف قاعدة اللاعب

359
00:13:10,202 --> 00:13:12,335
إنها إثنان ضد إثنان
من الجزء الثاني من الشوط

360
00:13:12,369 --> 00:13:15,872
وأنا فقط لا يمكنني رفع عيناي
من ذلك الرجل ذو الرأس الطويل

361
00:13:15,906 --> 00:13:18,335
إنها مجرد لعبة، لكن يا إلهي ذلك الرجل قبيح جدا

362
00:13:18,377 --> 00:13:20,037
(أعلم، (غاري
ما عدد الرميات؟

363
00:13:20,071 --> 00:13:21,738
(لا املك أدنى فكرة (بيل

364
00:13:21,772 --> 00:13:23,873
لكن أتعلمون، ذلك الرجل القبيح
لم يرمش طوال المباراة

365
00:13:23,907 --> 00:13:27,074
مجرد أحمق ميت العينين
من بعد ظهر يوم الخميس

366
00:13:27,108 --> 00:13:28,872
نعم، ومنذ وأنا أشاهده

367
00:13:28,914 --> 00:13:31,005
أنا أتساءل إن كان هنا لوحده

368
00:13:31,039 --> 00:13:32,402
أعتقد أن شيئا ما يحدث هناك

369
00:13:32,444 --> 00:13:34,536
ذلك المقعد بجواره
يبدوا خاليا منذ ساعة مضت

370
00:13:34,578 --> 00:13:36,175
(أنت محق (غاري

371
00:13:36,209 --> 00:13:40,004
سوف أرى إن كنت سأصيبه بتفاحتي؟

372
00:13:40,046 --> 00:13:42,209
لدي ذراع قصيرة

373
00:13:42,243 --> 00:13:43,547
سأحقق في الأمر

374
00:13:43,573 --> 00:13:45,435
(إهتمي بنفسك (دونا

375
00:13:45,460 --> 00:13:47,460
"(دونا) هي زوجة (كليفلاند)"

376
00:13:47,484 --> 00:13:49,947
كليفلاند لم يظهر خلال جلستي العلاجية قبل قليل

377
00:13:49,989 --> 00:13:52,186
و (دونا) تقول أنها لم تره منذ يومين

378
00:13:52,220 --> 00:13:55,017
أمر مثير للإهتمام
امر مثير للإهتمام

379
00:13:55,059 --> 00:13:57,792
ولقد أخبرتني بغرابة
أنها تجلس وضعية القرفصاء منذ 250 يوما

380
00:13:57,826 --> 00:13:59,393
لست متأكدة إذا كان هذا جيدا

381
00:13:59,427 --> 00:14:01,026
إنه مخيف بشكل جيد

382
00:14:01,060 --> 00:14:02,332
حسنا، انا أقف

383
00:14:02,366 --> 00:14:04,165
لمحاولة الخروج من هذه المحادثة

384
00:14:04,199 --> 00:14:05,671
بيتر)، ماذا فعلت؟)

385
00:14:05,705 --> 00:14:08,609
(لقد كان يضايقني قليلا أنا و(جو

386
00:14:08,643 --> 00:14:10,747
لذا هددناه بتدمير عائلته

387
00:14:10,781 --> 00:14:13,011
ماذا؟ -
أعلم، صحيح، إنه أمر مثير للإزعاج جدا -

388
00:14:13,053 --> 00:14:15,051
(لا، أنا لا أساندك (بيتر

389
00:14:15,085 --> 00:14:16,587
مهما كان ما فعلت بحق الجحيم

390
00:14:16,621 --> 00:14:18,353
يجب أن تذهب وتجده
وتعيده

391
00:14:18,387 --> 00:14:19,753
حسنا، سأذهب لإيجاده

392
00:14:19,787 --> 00:14:21,089
يا إلهي، أنا آسف

393
00:14:21,123 --> 00:14:22,152
أنت تجعلينني أقل قيمة

394
00:14:22,186 --> 00:14:24,120
من حبار في أعماق المحيط

395
00:14:26,698 --> 00:14:29,435
يا للروعة، الأجواء تعبق بالحبر هنا

396
00:14:42,144 --> 00:14:43,471
ما هذا؟

397
00:14:43,512 --> 00:14:44,846
ها أنت ذا

398
00:14:44,880 --> 00:14:46,447
(إستمعي (ميغ

399
00:14:46,481 --> 00:14:48,952
مقر أمن المسافرين ليس به
رائحة عرق ما تكفي لكلتانا

400
00:14:48,986 --> 00:14:51,016
ماذا؟ ، ماذا يعني هذا؟

401
00:14:51,050 --> 00:14:53,153
(يعني، إبقي بعيدة عن (لاري

402
00:14:53,187 --> 00:14:55,490
أنا عشيقته -
أنت فعلا -

403
00:14:55,524 --> 00:14:57,162
يا إلهي، ظننتك صبيا

404
00:14:57,196 --> 00:14:58,689
حسم الأمر

405
00:15:03,503 --> 00:15:05,901
سوف أقطِعك أيتها العاهرة

406
00:15:06,343 --> 00:15:07,637


407
00:15:07,671 --> 00:15:09,174
هذا يؤلم قليلا

408
00:15:32,336 --> 00:15:33,997
هذا الأمر لم ينتهي

409
00:15:34,031 --> 00:15:35,501
لاري) لي وحدي)

410
00:15:37,207 --> 00:15:39,238
ما هذا بحق الجحبم؟
هذا كان جنونا

411
00:15:39,272 --> 00:15:42,310
(أكثر جنونا من وضع رجل شرطة على عربة (سيجويس

412
00:15:42,344 --> 00:15:43,477
النجدة أيها الشرطي

413
00:15:43,511 --> 00:15:45,173
هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق

414
00:15:45,215 --> 00:15:48,812
حسنا، على مهلك، دعيني أقوم
بدورة بطيئة

415
00:15:48,846 --> 00:15:50,148
لا يمكنني التأكد

416
00:15:50,182 --> 00:15:52,315
لكن أظن ان ذلك الرجل لديك سكين

417
00:15:52,349 --> 00:15:54,346
هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق

418
00:15:54,388 --> 00:15:57,185
أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة

419
00:16:00,226 --> 00:16:02,319
حسنا يا رفاق، (لويس) تريد مني
(إيجاد (كليفلاند

420
00:16:02,353 --> 00:16:05,022
ومنذ أن أصبح يأكل تقريبا
تسعة قطع حلوى يوميا

421
00:16:05,056 --> 00:16:06,587
وإذا انتظرنا هنا في المتجر

422
00:16:06,621 --> 00:16:08,154
فإنه ملزم على الظهور

423
00:16:08,188 --> 00:16:09,992
مرحبا، هل يمكنك أن تشتري لنا بعض البيرة؟

424
00:16:10,026 --> 00:16:12,159
لا أعلم
لا أظن أنه أمر صائب

425
00:16:12,193 --> 00:16:13,929
عرفت أنك ستكون غير رائع

426
00:16:13,963 --> 00:16:15,897
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

427
00:16:15,931 --> 00:16:17,562
أرايتم، هذا رائع جدا، اليس كذلك؟

428
00:16:17,604 --> 00:16:19,098
نعم، أظن ذلك

429
00:16:19,132 --> 00:16:21,337
لكن يمكننا فعلا الأستفادة من بعض المخدرات

430
00:16:21,371 --> 00:16:22,705
أظن أن هذا فعلا يتخطى الحدود

431
00:16:22,739 --> 00:16:25,106
أرأيتم
قلت لكن أن هذا الشخص غير رائع

432
00:16:25,140 --> 00:16:26,841
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

433
00:16:26,875 --> 00:16:29,713
سيد (غريفين) أقمت فعلا، أم لم تقم

434
00:16:29,747 --> 00:16:32,251
بتوزيع الكحول والمخدرات
على أطفال قاصرين

435
00:16:32,285 --> 00:16:33,852
لا، سيادتك
لم أفعل

436
00:16:33,886 --> 00:16:35,758
لقد أخبرتك أن هذا المتهم ليس رائعا

437
00:16:35,792 --> 00:16:38,223
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة

438
00:16:41,465 --> 00:16:43,399
لا يوجد أي أثر لــ(كليفلاند)؟

439
00:16:43,433 --> 00:16:44,767
نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا

440
00:16:44,801 --> 00:16:46,263
هو فقط القيادة حول المدينة

441
00:16:46,305 --> 00:16:47,399
ولنر إن كنا سنلتقي به

442
00:16:50,273 --> 00:16:52,574
حسنا، إذن فهو ليس في ساحة لعب الغولف المصغر

443
00:16:55,113 --> 00:16:57,647
حسنا، إنه لا يزال غير موجود
في ساحة لعب الغولف المصغر

444
00:17:00,251 --> 00:17:02,386
أنظروا الى تلك الطاحونة

445
00:17:02,420 --> 00:17:04,588
بيتر، هل تريد الذهاب ولعب الغولف المصغر؟ -
نعم -

446
00:17:06,831 --> 00:17:09,094
"حسنا، لديهم مثلجات "سنو كونز

447
00:17:09,128 --> 00:17:11,105
أنا أحب اليوم

448
00:17:15,338 --> 00:17:16,408
(مرحبا (ميغ

449
00:17:16,442 --> 00:17:18,104
لاري)، ماذا تفعل هنا؟)

450
00:17:18,146 --> 00:17:19,776
(ظننت أننا سنلتقي في متجر (تومي

451
00:17:19,810 --> 00:17:21,447
ومشاهدة من سيشتري الامتعة من المطار

452
00:17:21,481 --> 00:17:23,343
ميغ)، لقد تلقيت بعض الأخبار المقلقة)

453
00:17:23,377 --> 00:17:25,615
بعض احواض الأمن الرمادية إختفت

454
00:17:25,649 --> 00:17:27,415
يا إلهي، الذين كان لدينا كم هائل منهم

455
00:17:27,449 --> 00:17:29,014
ولكن بطريقة ما وعند احتياج الناس لهم
لم يعودوا موجودين؟

456
00:17:29,048 --> 00:17:30,286
هذا صحيح

457
00:17:30,320 --> 00:17:32,000
وسيكون علي تفتيش خزانتك

458
00:17:34,319 --> 00:17:36,925
لست بحاجة الى إخبارك عن مدى خطورة الأمر

459
00:17:36,959 --> 00:17:39,189
(أنتظر، (لاري
لقد تم تلفيق التهمة لي

460
00:17:39,231 --> 00:17:40,429
(أظن أنه (مارلا

461
00:17:40,463 --> 00:17:42,323
(أنا آسف (ميغ
أنت مطرودة

462
00:17:42,365 --> 00:17:44,929
سأكون بحاجة الى استرجاع
ربطة العنق الصغيرة والسخيفة

463
00:17:44,963 --> 00:17:46,465
أنت تطردني؟

464
00:17:46,499 --> 00:17:48,128
لدي واجب تجاه هذا الوطن

465
00:17:48,162 --> 00:17:49,832
ومع أشخاص مثلك
من يسرقون الأحواض

466
00:17:49,866 --> 00:17:52,370
(كيف يمكننا أن نقبض على (أبو نذير

467
00:17:52,404 --> 00:17:54,002
هذا ليس حتى شخصا حقيقيا

468
00:17:54,036 --> 00:17:55,339
هذا الإرهابي من الوطن

469
00:17:55,373 --> 00:17:56,442
ولقد قبضوا عليه

470
00:17:56,476 --> 00:17:57,737
(الى اللقاء (ميغ

471
00:17:59,873 --> 00:18:01,309
(الى اللقاء (لاري

472
00:18:03,877 --> 00:18:06,345
(ميغ؟)

473
00:18:06,379 --> 00:18:08,976
سوف أفتقد طريقة تذكيرك للناس بشأن الأحزمة

474
00:18:16,750 --> 00:18:18,316
لقد بحثنا في كل مكان

475
00:18:18,350 --> 00:18:20,453
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

476
00:18:20,487 --> 00:18:22,367
يا رفاق، أعتقد أننا بحاجة الى تبني إمكانية

477
00:18:22,391 --> 00:18:24,125
أن كليفلاند
لم يكن موجودا على الإطلاق

478
00:18:24,159 --> 00:18:25,388
اللعنة، لو كان هناك أي دليل

479
00:18:25,421 --> 00:18:26,722
عن مكان تواجده

480
00:18:27,347 --> 00:18:29,347
"كليفلاند) كان يمتلك مطعما للوجبات السريعة)"

481
00:18:29,372 --> 00:18:31,332
"بدون تأثير كوميدي"

482
00:18:31,333 --> 00:18:33,060
هذا صحيح (كليفلاند) كان يملك محل أطعمة سريعة

483
00:18:33,102 --> 00:18:34,396
يجب علينا البحث هناك

484
00:18:35,421 --> 00:18:44,621
"معجبي مسلسل رجل العائلة لقد غضبتم كثيرا لما توفي براين"
"لكن لم تفتقدوه كثيرا خلال هذه الحلقة، اليس كذلك"

485
00:18:46,536 --> 00:18:48,469
(كليفلاند)
(كليفلاند)

486
00:18:48,511 --> 00:18:50,373
رائع، سلطة البيض

487
00:18:50,407 --> 00:18:53,645
بيتر)، هذا المكان مغلق)
منذ ست سنوات

488
00:18:53,679 --> 00:18:54,909
وماذا في ذلك؟

489
00:18:54,951 --> 00:18:56,245
سلطة البيض لا يمكن أن تفسد أبدا

490
00:18:58,351 --> 00:19:00,020
إبن العاهرة
أعطني بعض الحليب

491
00:19:03,189 --> 00:19:04,923
حسنا، هذا يساعد

492
00:19:04,957 --> 00:19:06,524
يا إلهي، هذا المكان خراب

493
00:19:06,558 --> 00:19:08,353
نعم إنه بالفعل، أليس كذلك

494
00:19:09,890 --> 00:19:12,527
إنه مثال على جميع الفشل في حياتي

495
00:19:12,561 --> 00:19:14,758
(كليفلاند)
أنت بخير

496
00:19:14,792 --> 00:19:16,326
انا ممتن جدا أننا وجدناك

497
00:19:16,360 --> 00:19:18,764
اسمع، أنا آسف لأننا هددناك بالتحدث

498
00:19:18,798 --> 00:19:20,332
بشأن حفلة وداع العزوبية والمتعرية

499
00:19:20,366 --> 00:19:22,099
أنا لن أفعل هذا

500
00:19:22,133 --> 00:19:23,930
(لأن الحديث مع (دونا

501
00:19:23,964 --> 00:19:25,665
"هو فقط...فقط "مقرف

502
00:19:25,699 --> 00:19:28,862
وأنا آسف لتسببي بمشاكل لزواجك

503
00:19:28,904 --> 00:19:31,932
الحقيقة، لقد كنت أدعي أنني معالج نفسي

504
00:19:33,302 --> 00:19:34,532
لقد مضى على عودتي عام تقريبا

505
00:19:34,573 --> 00:19:36,337
ولا أملك أي شيء في حياتي

506
00:19:36,371 --> 00:19:39,270
(إبتهج، (كليفلاند

507
00:19:39,304 --> 00:19:40,534
أعني (جو) لا يملك وظيفة أيضا -
عن ماذا تتحدث -

508
00:19:40,568 --> 00:19:42,735
أنا شرطي -
أنتظر، هذا حقيقي؟ -

509
00:19:42,777 --> 00:19:44,744
"لقد ظننت أنه، مثل برنامج "تمن أمنية

510
00:19:44,778 --> 00:19:46,881
حسنا صديقي
لنخرج من هنا

511
00:19:46,915 --> 00:19:48,177
وأتعلم أن ذلك الشيء

512
00:19:48,212 --> 00:19:49,546
حول المعالجة النفسية ليس مجالك

513
00:19:49,580 --> 00:19:51,017
لقد كان لديك وظيفة

514
00:19:51,051 --> 00:19:53,082
وأنت كرابع أفضل صديق لي

515
00:19:53,124 --> 00:19:55,553
بعد الكلب؟ -
بعد الكلب -

516
00:20:00,058 --> 00:20:02,361
(بيتر)، شكرا لذهابك لإيجاد (كليفلاند)

517
00:20:02,395 --> 00:20:03,561
وإحضاره الى البيت سالما

518
00:20:03,595 --> 00:20:05,395
لهذا وجد الأصدقاء

519
00:20:05,437 --> 00:20:07,235
(ماذا عنك (ميغ؟
ماذا فعلت هذا الاسبوع؟

520
00:20:07,269 --> 00:20:08,699
ماذا، كي تستمتع بالسخرية مني؟

521
00:20:08,741 --> 00:20:10,538
(لا، (ميغ
أنا والدك

522
00:20:10,572 --> 00:20:12,368
وأنا مهتم بما فعلته إبنتي هذا الأسبوع

523
00:20:12,402 --> 00:20:14,535
أتعدني بأنك لن تقوم بالسخرية مني؟

524
00:20:14,569 --> 00:20:16,406
(بالطبع (ميغ
أنا أهتم بعائلتي

525
00:20:16,440 --> 00:20:18,708
ولكن أشعر وكأنك تخطط لشيء ما؟

526
00:20:18,742 --> 00:20:21,571
فعندما تقوم بالسخرية مني
سيكون الأمر أكثر إيلاما

527
00:20:21,612 --> 00:20:23,473
ماذا، حسنا
(هذا الكلام يؤلم (ميغ

528
00:20:23,507 --> 00:20:25,305
تعلمين أنه يمكنك أن تكوني مؤذية أكثر

529
00:20:25,347 --> 00:20:26,545
أنا أسألك
...رجاءا

530
00:20:26,579 --> 00:20:27,977
وليس عليك إخباري

531
00:20:28,011 --> 00:20:29,418
أريد أن أعلم
لأنني مهتم

532
00:20:29,452 --> 00:20:30,777
ماذا فعلت هذا الأسبوع؟

533
00:20:30,819 --> 00:20:33,151
وهذا سيعزز حياتي
بمعرفة ماذا يجري بحياتك

534
00:20:33,185 --> 00:20:34,382
أتعدني؟

535
00:20:34,416 --> 00:20:36,414
حسنا، الآن أنت تدينين لي باعتذار

536
00:20:36,456 --> 00:20:37,550
أنا آسفة

537
00:20:37,584 --> 00:20:39,116
...أنا لست معتادة أنك تريد المعرفة

538
00:20:39,150 --> 00:20:41,554
بالطبع، من دواعي سروري
أن أخبرك ماذا حصل

539
00:20:41,588 --> 00:20:43,419
بكل الطرق
أنا متضايق

540
00:20:43,453 --> 00:20:45,155
لكونك وصمة سخرية للعائلة

541
00:20:45,189 --> 00:20:46,427
لكن، أنا أحبك
انا أتطلع بحماس

542
00:20:46,461 --> 00:20:48,596
لسماع ما لديك لقوله

543
00:20:48,630 --> 00:20:49,630
رجاءا

544
00:20:49,662 --> 00:20:51,332
أحب أن أستمع

545
00:20:51,366 --> 00:20:52,396
حسنا

546
00:20:52,430 --> 00:20:53,731
حسنا، هذا نوعا ما مضحك

547
00:20:53,765 --> 00:20:55,563
...لقد التحقت بوكالة أمن المسافرين -
نهاية البرنامج -

548
00:20:55,605 --> 00:20:59,038
♪ رجل العائلة، بداية الجنريك ♪

549
00:20:59,039 --> 00:21:01,995
♪ الكثيرمن الأسماء الصغيرة  ♪

550
00:21:02,019 --> 00:30:17,019
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

