﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,557 --> 00:00:03,725
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪

3
00:00:03,879 --> 00:00:07,147
♪ هُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪

4
00:00:07,183 --> 00:00:10,717
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪

5
00:00:10,753 --> 00:00:13,720
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪

6
00:00:13,756 --> 00:00:17,224
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪

7
00:00:17,259 --> 00:00:20,561
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪

8
00:00:20,596 --> 00:00:22,129
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪

9
00:00:22,164 --> 00:00:23,464
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪

10
00:00:23,499 --> 00:00:28,140
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪

11
00:00:28,164 --> 00:00:33,964
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:35,143 --> 00:00:38,210
(يا أصدقاء هل (جيروم
يقدم التحلية هنا؟

13
00:00:38,246 --> 00:00:39,912
لدي رغبة كبيرة لحلوى البودينغ

14
00:00:39,948 --> 00:00:41,347
هذا غريب جدا

15
00:00:41,382 --> 00:00:43,816
أنا كنت أفكر في حلوى البودينغ
لما كنت في طريقي الى هنا

16
00:00:43,851 --> 00:00:45,618
حسنا، إذن أنتما واقعان في الحب فعلا

17
00:00:45,653 --> 00:00:47,186
لكن يمكنني أن أفكر قليلا في حلوى البودينغ

18
00:00:47,221 --> 00:00:48,654
لماذا جميعنا يفكر في حلوى البودينغ؟

19
00:00:48,690 --> 00:00:49,922
لربما كان السبب تلك اللوحة الإعلانية

20
00:00:49,958 --> 00:00:51,891
عن حلوى البودينغ الموجودة على الطريق

21
00:00:51,926 --> 00:00:53,492
جميعنا نقود في ذلك الطريق للوصول الى هنا

22
00:00:53,528 --> 00:00:54,994
هذه ليست بالمفاجأة

23
00:00:55,029 --> 00:00:57,163
كل من في المنزل لدي يمكن ان يتحمس جدا

24
00:00:57,198 --> 00:00:59,098
من الإعلانات الجيدة

25
00:01:09,344 --> 00:01:11,043
لويس)، (لويس)، لقد عاد)

26
00:01:11,079 --> 00:01:13,079
لقد سمعت (بيتر)، لقد سمعت

27
00:01:13,114 --> 00:01:14,480
يا أطفال، يا أطفال، إنه يحدث

28
00:01:14,515 --> 00:01:16,549
ارتدوا معاطفكم
هذا ما كنا نتمرن عليه

29
00:01:19,120 --> 00:01:20,419
أحبك أبي

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,587
أحبك ايضا عزيزتي

31
00:01:21,623 --> 00:01:23,589
لا يهمني ما حدث سابقا

32
00:01:23,625 --> 00:01:25,825
نعم، لقد شاهدت ذلك الإعلان
عن حلوى البودينغ

33
00:01:25,860 --> 00:01:29,428
الذي فيه شخص يقول
" CBS إعلان في الهواء الطلق مع "

34
00:01:29,464 --> 00:01:32,698
نعم، لكن مباشرة فوق ذلك
رجل ضخم يأكل حلوى البودينغ

35
00:01:32,734 --> 00:01:34,000
لا أتذكر أيا من هذا

36
00:01:34,035 --> 00:01:36,268
أنا فقط أتذكر
" CBS  إعلان في الهواء الطلق مع "

37
00:01:36,304 --> 00:01:38,971
في الأسفل وثلاث حمامات في الأعلى

38
00:01:39,007 --> 00:01:41,173
أنت سيء في النظر الى لوحات الإعلانات

39
00:01:41,209 --> 00:01:42,708
علينا أن نذهب ونتفقدها حالا

40
00:01:42,744 --> 00:01:45,444
عادة أقول لا، لكن
لاعبي دوري ركل الكرة للكبار

41
00:01:45,480 --> 00:01:47,947
قادمون هنا لإحتساء شراب
لذا دعونا نخرج من هنا

42
00:01:47,982 --> 00:01:49,782
رفاق، شاهدوا هذا

43
00:01:49,817 --> 00:01:52,451
لدي نظارات قابلة للطي
فوق نظاراتي القابلة للطي

44
00:01:52,487 --> 00:01:54,420
يا صديقي، أنت الأسوأ

45
00:01:54,455 --> 00:01:57,590
نحن جميعا الأسوأ

46
00:02:04,232 --> 00:02:05,731
تلك حلوى بودينغ حقيقية هناك

47
00:02:05,767 --> 00:02:07,066
ماذا، لا، ليست حقيقية

48
00:02:07,101 --> 00:02:10,036
لن يضعوا حلوى بودينغ
(حقيقية في لوحات الإعلان، (بيتر

49
00:02:10,071 --> 00:02:12,438
هل تعلم كم يبدوا كلامك معاقا في هذه اللحظة؟

50
00:02:12,473 --> 00:02:13,973
بيتر)، إنها ليست حلوى بودينغ حقيقية)

51
00:02:14,008 --> 00:02:16,242
يا إلهي، أحيانا أريد لو أضع بعض المنطق فيك

52
00:02:16,277 --> 00:02:18,477
كلام كبير من رجل يبدوا مثل الوالد

53
00:02:18,513 --> 00:02:20,079
(في حفل (لديف ماثيوز
(ديف ماثيوز: مغني روك أمريكي)

54
00:02:20,114 --> 00:02:22,048
الجميع يكره كيف تلبس
(أليس صحيحا (جو؟

55
00:02:22,083 --> 00:02:24,450
أنا آسف، سأبقى خارج نقاشات الموضة

56
00:02:24,485 --> 00:02:26,619
لقد احرجت في العديد من المرات

57
00:02:26,654 --> 00:02:28,988
مرحبا يا رفاق
هل لاحظتم أي شيء مختلف؟

58
00:02:29,023 --> 00:02:30,956
نعم، (مينيتي) حصل على
مظهر جديد جذاب

59
00:02:30,992 --> 00:02:33,693
إن الأمر برمته فقط فعال

60
00:02:33,728 --> 00:02:35,728
(مينيتي)

61
00:02:35,763 --> 00:02:37,496
هناك فقط طريقة واحدة لحل هذا الأمر

62
00:02:37,532 --> 00:02:40,199
سوف أتسلق الى اللوحة الإعلانية
لأثبت لكم أنها حلوى بودينغ حقيقية

63
00:02:44,038 --> 00:02:45,171
مرطب يدين؟

64
00:02:45,206 --> 00:02:47,206
بالطبع -
حسنا -

65
00:02:49,177 --> 00:02:52,311
إننا على أبواب فصل حار

66
00:02:55,083 --> 00:02:56,882
بيتر)، كن حذرا هناك)

67
00:02:56,918 --> 00:02:59,185
(هل هذا حذر كفاية بالنسبة لك (جو؟

68
00:02:59,220 --> 00:03:01,053
حسنا، حسنا

69
00:03:05,059 --> 00:03:06,559
بيتر)، هل أنت بخير؟)

70
00:03:06,594 --> 00:03:09,195
حسنا، لا يوجد حلوى بودينغ
لكن يوجد صبي هنا

71
00:03:09,230 --> 00:03:10,696
لا تحمله بتلك الطريقة

72
00:03:10,732 --> 00:03:11,864
يا إلهي

73
00:03:11,899 --> 00:03:13,733
(بيتر)، ذلك هو الإبن الضائع لعائلة (نيكلسون)

74
00:03:13,768 --> 00:03:15,501
لقد كان مفقودا لأسابيع

75
00:03:15,536 --> 00:03:17,036
نعم

76
00:03:17,071 --> 00:03:19,605
لقد اعتقلوا الوصي عليك بسببك

77
00:03:19,640 --> 00:03:21,874
بيتر)، إبق هناك)
سوف أجري اتصالا

78
00:03:21,909 --> 00:03:24,443
من أجل إحضار طاقم الى هنا
من أجل انزالكما معا

79
00:03:24,479 --> 00:03:25,945
حسنا، لكن هل يمكنك الإسراع؟

80
00:03:25,980 --> 00:03:27,613
لدي حصة تدرب مع الفرقة لاحقا

81
00:03:29,117 --> 00:03:30,616
"أحب العزف على آلة "الماراكاس

82
00:03:30,651 --> 00:03:31,851
هذا ممتع جدا

83
00:03:31,886 --> 00:03:33,219
أتسائل عن ماذا يوجد بداخلها؟

84
00:03:33,254 --> 00:03:36,088
رمل أو ربما أرز

85
00:03:36,124 --> 00:03:37,723
ربما هي صدفات صغيرة؟

86
00:03:37,759 --> 00:03:40,059
لا، ماذا إن كانت عظاما؟

87
00:03:40,094 --> 00:03:41,594
لا، لا العظام كبيرة جدا

88
00:03:41,629 --> 00:03:43,863
لكن عظام الأطفال الرضع ليست كذلك

89
00:03:43,898 --> 00:03:46,799
لا، لا، لا، لا أحد يمكنك قتل
"مجموعة من الأطفال من أجل آلة "المراكاس

90
00:03:46,834 --> 00:03:48,901
كيف يمكنك قتل كل
أولئك الأطفال على أي حال؟

91
00:03:48,936 --> 00:03:51,570
على الأرجح تضعهم في حوض الإستحمام

92
00:03:51,606 --> 00:03:53,773
يمكنك قتل ما يقارب
ثمانية دفعة واحدة

93
00:03:53,808 --> 00:03:55,407
إضافة، هذا الأمر يجعلهم طريين جدا

94
00:03:55,443 --> 00:03:57,576
بذلك يمكنك نزع العظام مباشرة

95
00:03:57,612 --> 00:03:59,612
جو) لديه طفل رضيع)

96
00:03:59,647 --> 00:04:01,447
وأنا لدي طفل رضيع في المنزل

97
00:04:01,482 --> 00:04:03,482
لدي حوض إستحمام

98
00:04:04,485 --> 00:04:06,252
بيتر)، تبدوا شاردا اليوم)

99
00:04:06,287 --> 00:04:08,047
هل تفكر بقتل الأطفال مجددا؟

100
00:04:08,055 --> 00:04:09,121
لا

101
00:04:09,157 --> 00:04:11,924
والأن عليك أن تقتلهم أيضا

102
00:04:17,532 --> 00:04:18,964
مايكي)، انت بأمان)

103
00:04:19,000 --> 00:04:21,534
شكرا لك كثيرا لإيجاد إبني

104
00:04:21,569 --> 00:04:23,335
شكرا لك لإيجاد إبنها

105
00:04:23,371 --> 00:04:25,504
أنا زوج الأم

106
00:04:29,010 --> 00:04:32,144
(بيتر غريفين)
تقديرا لشجاعتك

107
00:04:32,180 --> 00:04:35,247
في مساعدة وإنقاد
مايكي نيكلسون) الصغير)

108
00:04:35,283 --> 00:04:39,752
أود أن أقدم لك مفتاح المدينة

109
00:04:39,787 --> 00:04:42,421
والآن لا تنس أن تسقي النباتات كل يوم

110
00:04:42,456 --> 00:04:44,023
وتغير فراش فضلات القطة

111
00:04:44,058 --> 00:04:45,624
سأراك بعد أسبوعين

112
00:04:45,660 --> 00:04:47,359
لا حفلات

113
00:04:48,396 --> 00:04:49,728
(شكرا لك أيها (العمدة ويست

114
00:04:49,764 --> 00:04:52,431
أتعلمون، البعض منكم
يدعوني بالبطل

115
00:04:52,466 --> 00:04:53,899
بعضكم يدعونني قديسا

116
00:04:53,935 --> 00:04:56,402
"هناك البعض من "كونيتيكت
من يلقبونني بالطاحونة

117
00:04:56,437 --> 00:04:58,037
أظن أن ما أحاول قوله هو

118
00:04:58,072 --> 00:05:01,040
أنا لست فقط قطعة من اللحم
بين قطعتي خبز

119
00:05:01,075 --> 00:05:04,476
أنا رجل
والذي بغير قصد ينقذ اطفالا

120
00:05:05,479 --> 00:05:07,079


121
00:05:07,114 --> 00:05:08,280
عشرون سنة في سلك الشرطة

122
00:05:08,316 --> 00:05:10,015
ولم يصفق لي احد

123
00:05:10,051 --> 00:05:12,384
باستثناء ذلك الرجل المثلي الجنس الساخر

124
00:05:13,921 --> 00:05:15,588
ملاحظة جيدة

125
00:05:15,623 --> 00:05:18,557
أنا أعلم أنك تعني عكس ما تقول

126
00:05:18,593 --> 00:05:21,393
الحقيقة هي، أنني لما انقذت ذلك الصبي
لم أكن أفكر

127
00:05:21,429 --> 00:05:23,562
أنا لا افكر، فقط أفعل

128
00:05:23,598 --> 00:05:26,365
لقد أردت أن أعلم إن كانت لوحة الإعلانات
بها حلوى بودينغ حقيقة

129
00:05:26,400 --> 00:05:28,534
لذا تسلقت الى هناك
وخرجت بطلا

130
00:05:28,569 --> 00:05:30,703
إنه مثلما يقول (غاندي) دوما

131
00:05:30,738 --> 00:05:32,972
كل بقدر ما تستطيع
وافعل ما شئت

132
00:05:33,007 --> 00:05:35,074
ولا تكن خائفا من أن تكره الآخرين

133
00:05:38,412 --> 00:05:39,879
خطاب رائع أبي

134
00:05:39,914 --> 00:05:42,648
بيتر)، بشأن قولك عن عدم التفكير)

135
00:05:42,683 --> 00:05:44,683
فقط الفعل
هل عنيت ذلك حقا؟

136
00:05:44,719 --> 00:05:45,851
(بالطبع فعلت (جو

137
00:05:45,887 --> 00:05:47,119
أنا لا أتوقف من أجل التفكير

138
00:05:47,154 --> 00:05:49,255
لهذا السبب أصبت بالقوباء 11 مرة
(القوباء: مرض جلدي معد)

139
00:05:49,290 --> 00:05:51,156
أنا لا اهتم بأي شيء

140
00:05:52,159 --> 00:05:54,093
هل تعلم شيئا انت محق

141
00:05:54,128 --> 00:05:56,362
وبدءا من الآن سأفعل نفس الشيء

142
00:05:58,165 --> 00:05:59,231
مرحبا أيها الرئيس
(أنا (سوانسون

143
00:05:59,267 --> 00:06:00,733
أنا استقيل

144
00:06:00,768 --> 00:06:02,167
(جو سوانسون)

145
00:06:02,203 --> 00:06:04,270
لا أعلم إذا كان (راي سوانسون) سيستقيل أيضا؟

146
00:06:04,305 --> 00:06:06,038
عليك أن تساله

147
00:06:06,073 --> 00:06:08,207
حسنا، لقد ناديتني (راي) مجددا

148
00:06:08,242 --> 00:06:11,877
أود فقط أن أتأكد
(أنك تعلم انني أنا (جو

149
00:06:11,913 --> 00:06:14,513
لا، لن أراك غدا

150
00:06:14,548 --> 00:06:17,149
جو)، ماذا تفعل؟)
لا يمكنك الإستقالة من عملك

151
00:06:17,184 --> 00:06:19,218
(حسنا، هذا هو الأمر الآخر (بوني

152
00:06:19,253 --> 00:06:20,552
أنا وانت إنتهينا أيضا

153
00:06:20,588 --> 00:06:21,687
ماذا؟

154
00:06:21,722 --> 00:06:23,455
انا أهجرك

155
00:06:23,491 --> 00:06:25,491
جو) الجديد)

156
00:06:26,928 --> 00:06:30,029
لا يمكنني ان اتذكر
آخر مرة رأيت فيها جو أطلق من مسدسه

157
00:06:30,064 --> 00:06:31,597
أعلم، تلك الطلقة
كانت تجول

158
00:06:31,632 --> 00:06:33,732
في خردته للرسم لسنوات

159
00:06:33,768 --> 00:06:35,434
مرحبا أمي أحرزي أين أنا الآن؟

160
00:06:35,469 --> 00:06:37,069
نعم، هل يمكنك سماعها؟

161
00:06:37,104 --> 00:06:38,037
الطيران في الهواء

162
00:06:38,072 --> 00:06:39,939
أنا لا أعلم على ماذا اطلق النار؟

163
00:06:39,974 --> 00:06:42,041
أظن أنه علي ان اخمن أين أقع؟

164
00:06:42,076 --> 00:06:43,742
لا، لا تضعي (تيري) على الهاتف

165
00:06:43,778 --> 00:06:45,144
يمكنك فقط إخباره

166
00:06:45,179 --> 00:06:47,479
(مرحبا، مرحبا (تيري

167
00:06:58,109 --> 00:06:59,909
يا إلهي

168
00:06:59,945 --> 00:07:00,977
ماذا -
ماذا؟ -

169
00:07:01,012 --> 00:07:02,111
أنت تعلم ماذا

170
00:07:02,147 --> 00:07:03,446
أظن أنني أبدوا جيدا

171
00:07:03,482 --> 00:07:05,715
أنت ، انت فقط تجرب أي شيء

172
00:07:05,750 --> 00:07:07,650
إبحث عن شخصيتك فقط يا رجل

173
00:07:07,686 --> 00:07:09,786
وأنت تظن أن هذه هي، صحيح؟

174
00:07:09,821 --> 00:07:11,654
يا إلهي، لا يهم

175
00:07:11,690 --> 00:07:13,356
بيتر) أنا قلقة بشأن (جو)

176
00:07:13,391 --> 00:07:15,225
أنت تعلم، ليس فقط لأنه استقال من عمله

177
00:07:15,260 --> 00:07:17,393
لقد انتقل وحصل على شقة خاصة به

178
00:07:17,429 --> 00:07:19,996
أشعر بالسوء من أجل (بوني) وأبنائها

179
00:07:20,031 --> 00:07:22,398
سيكونون بخير
سوف تتعافى

180
00:07:22,434 --> 00:07:24,667
مثلما فعل (هامتي دامبتي) بعدما سقط
(هامبتي دامبتي: شخصية البيضة في فلم القط ذو الجزمتين)

181
00:07:24,703 --> 00:07:26,870
يا إلهي إنها معجزة

182
00:07:26,905 --> 00:07:29,239
لقد كنت قادرا على إعادة جمعي مجددا

183
00:07:29,274 --> 00:07:31,341
نعم، في الحقيقة لقد كانت عملية بسيطة جدا

184
00:07:31,376 --> 00:07:33,543
ربما في المرة القادمة عليك أن تذهب الى طبيب متخصص

185
00:07:33,578 --> 00:07:36,112
وتجنب ركوب الخيل والأشخاص الجاهلين

186
00:07:36,147 --> 00:07:38,915
حسنا، هذه آخر مرة أشرب وأستمني

187
00:07:38,950 --> 00:07:41,084
فوق جدار عالٍ

188
00:07:44,890 --> 00:07:46,623
إنتظر، إنتظر (كواغماير)، توقف

189
00:07:46,658 --> 00:07:48,424
لدي طرقة رائعة

190
00:07:50,662 --> 00:07:52,662
علي أن أتذكر هذه

191
00:07:52,697 --> 00:07:54,864
مرحبا يا رفاق
كيف الحال؟

192
00:07:54,900 --> 00:07:56,199
مرحبا صديقي

193
00:07:56,234 --> 00:07:57,467
كيف حالك؟

194
00:07:57,502 --> 00:07:58,668
أنت بخير؟

195
00:07:58,703 --> 00:08:00,270
كل شيء بخير؟

196
00:08:00,305 --> 00:08:03,039
أنا أتكلم بهذه الطريقة
لأنني أريد أن أكون حذرا

197
00:08:03,074 --> 00:08:05,008
،من أن أغضبك
ولبعض الأسباب

198
00:08:05,043 --> 00:08:07,343
هذا هو الصوت الذي يستخدمه الناس لفعل ذلك

199
00:08:07,379 --> 00:08:08,811
أنا بحال رائعة
تفضلوا بالدخول

200
00:08:08,847 --> 00:08:10,847
شاهدوا طاولتي الجديدة

201
00:08:10,882 --> 00:08:12,048


202
00:08:12,083 --> 00:08:13,516
لقد حصلت على طاولة هوكي هوائية؟

203
00:08:13,552 --> 00:08:15,618
نعم، أردتها، فاقتنيتها

204
00:08:15,654 --> 00:08:17,186
هذا هو (جو) الجديد

205
00:08:17,222 --> 00:08:18,521
وشاهدوا هذا

206
00:08:18,557 --> 00:08:20,056
هذا هو السلاح
الذي استخدمه العداء بدون ساقين

207
00:08:20,091 --> 00:08:22,025
من أجل قتل صديقته

208
00:08:22,060 --> 00:08:23,493
يا إلهي

209
00:08:23,528 --> 00:08:26,262
أي شيء يتسم بالسرعة
فإنني أتجاوزه بسرعة

210
00:08:26,298 --> 00:08:28,364
أي نوع من الأشخاص يود شراء هذا؟

211
00:08:28,400 --> 00:08:29,532
دعني أخبرك من؟

212
00:08:29,568 --> 00:08:30,867
ذلك النوع من الرجال الذي لديه

213
00:08:30,902 --> 00:08:33,803
حلوى السكر الأسمر من أجل أصدقائه

214
00:08:33,838 --> 00:08:36,439
حسنا، والآن هذا أمر رائع

215
00:08:36,474 --> 00:08:38,541
(سأكون صريحا (جو
لقد أتينا الى هنا

216
00:08:38,577 --> 00:08:40,143
لأننا قلقون عليك

217
00:08:40,178 --> 00:08:42,078
لكن هذه الحلوى تخبرني أنك تبلي جيدا

218
00:08:42,113 --> 00:08:43,212
لم اكن أفضل حالا

219
00:08:43,248 --> 00:08:45,048
لقد كنت أعيش حياتي بشكل خاطئ

220
00:08:45,083 --> 00:08:46,083
لكن ليس بعد الآن

221
00:08:46,117 --> 00:08:48,151
لا مزيد من التفكير، فقط أعيش حياتي

222
00:08:48,186 --> 00:08:50,219
(حسنا، أرى أنك اخترت الخيار الصحيح، (جو

223
00:08:50,255 --> 00:08:51,988
أعني، لم ار شخصا بمثل هذه السعادة

224
00:08:52,023 --> 00:08:54,657
منذ اختراع الدراجة الكبيرة العجلة

225
00:08:54,693 --> 00:08:56,759
يوريكا، شاهدها تمضي
(يوريكا: كلمة يونانية بمعنى وجدتها)

226
00:08:56,795 --> 00:08:58,428
أعلى منك، أسرع منك

227
00:08:58,463 --> 00:08:59,562
أفضل منك

228
00:08:59,598 --> 00:09:01,898
الجميع توقف عن اختراع أشياء الآن

229
00:09:01,933 --> 00:09:03,800
لأنه لا شيء سيتفوق على هذه

230
00:09:03,835 --> 00:09:05,635
لا

231
00:09:05,670 --> 00:09:07,103
أبقوا المذاري بعيدا

232
00:09:07,138 --> 00:09:09,539
لقد قلت بصراحة
لا مذاري في هذا الشارع

233
00:09:09,574 --> 00:09:12,575
وأنا أقود آلتي المستقبلية

234
00:09:14,946 --> 00:09:16,713
يا أولاد، هذا تقدم

235
00:09:16,748 --> 00:09:20,149
كيف يمكنكم غض البصر عن التقدم؟

236
00:09:21,987 --> 00:09:25,788
لقد قلت بصراحة، لا مذاري

237
00:09:29,828 --> 00:09:31,127
كيف الحال يا سيدات؟

238
00:09:31,162 --> 00:09:32,862
لسنا سيدات

239
00:09:32,897 --> 00:09:34,057
ماذا بشأن الحقيبة؟

240
00:09:34,065 --> 00:09:35,565
لدي مفاجأة

241
00:09:35,600 --> 00:09:37,767
ماذا ستقولون بشأن رحلة برية؟

242
00:09:37,802 --> 00:09:39,002
حسنا، أنا موافق

243
00:09:39,037 --> 00:09:40,037
رائع رحلة برية

244
00:09:40,071 --> 00:09:42,405
كم أحب لما أتحمس لمدة 15 دقيقة

245
00:09:42,440 --> 00:09:44,240
ومن ثم يصيبني الملل في رأسي لمدة ثمانية ساعات

246
00:09:44,242 --> 00:09:45,274
أين سنذهب؟

247
00:09:45,310 --> 00:09:47,176
"حسنا، لقد كنت أفكر في "شلالات نياغارا

248
00:09:47,212 --> 00:09:48,378
"شلالات نياغارا؟"

249
00:09:48,413 --> 00:09:49,512
أليس ذلك المكان للمحبين؟

250
00:09:49,547 --> 00:09:50,647
لا، إنه للجميع

251
00:09:50,682 --> 00:09:51,948
من الرائع أن تقف هناك

252
00:09:51,983 --> 00:09:54,117
والطبيعة الأم ترشك على كامل وجهك

253
00:09:54,152 --> 00:09:57,854
عمة (دونا) البدينة في المدينة
بالتاكيد سأذهب

254
00:10:01,893 --> 00:10:04,460
يا رجل، لقد ملأت قارورة الغاتورايد هذه

255
00:10:04,496 --> 00:10:05,828
أسرع من شربي لها

256
00:10:05,864 --> 00:10:07,096
رائع، ابقار

257
00:10:07,132 --> 00:10:08,231
هيا بنا نقلبهم

258
00:10:08,266 --> 00:10:10,133
ماذا؟ تريد قلب بعض الأبقار؟

259
00:10:10,168 --> 00:10:11,801
بالطبع

260
00:10:14,839 --> 00:10:16,506
هذا سيكون رائعا جدا

261
00:10:16,541 --> 00:10:18,241
لا يسعني الإنتظار

262
00:10:18,276 --> 00:10:21,811
هذا أصعب شيء قمت به في حياتي

263
00:10:21,846 --> 00:10:23,012
حسنا، أيتها البقرة

264
00:10:23,048 --> 00:10:26,382
هذا ما تنالينه من وقوفك

265
00:10:26,418 --> 00:10:27,984
هذا

266
00:10:28,019 --> 00:10:29,419
كان رائعا

267
00:10:29,454 --> 00:10:30,920
اود تقبيل تلك البقرة

268
00:10:30,955 --> 00:10:32,755
لكن لا اريدها ان تكون فكرتي

269
00:10:32,791 --> 00:10:35,224
بيتر)، يجب عليك ان تقبل البقرة)

270
00:10:35,260 --> 00:10:37,093
حسنا، بيتر
لقد كان ذلك مغريا

271
00:10:37,128 --> 00:10:38,327
لكن كن هادئا

272
00:10:38,363 --> 00:10:39,595
كليفلاند)، لا يمكنني)

273
00:10:39,631 --> 00:10:42,498
(حسنا، (كواغماير
يجب عليك أن تقبل البقرة

274
00:10:42,534 --> 00:10:43,833
بالطبع ولم لا؟

275
00:10:50,208 --> 00:10:52,108
حسنا، إنهم نائمون

276
00:10:52,143 --> 00:10:54,243
سيكون علينا الإحتفال في الحمام

277
00:10:54,279 --> 00:10:56,145
كونوا حذرين من البدين

278
00:10:56,181 --> 00:10:57,914
إنه رئيسي في العمل نوعا ما

279
00:10:57,949 --> 00:10:59,816
ماذا؟ من هناك؟

280
00:11:00,852 --> 00:11:02,452
جو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

281
00:11:02,487 --> 00:11:04,120
لقد ذهبت الى حفلة مشروبات في الثانوية

282
00:11:04,155 --> 00:11:05,321
وأنشأت صداقات جديدة

283
00:11:05,356 --> 00:11:07,657
(هذا (كريسلس)، (إيكوباد
(و (كانسر

284
00:11:07,692 --> 00:11:09,826
أرى ثلاثة شبان يافعين

285
00:11:09,861 --> 00:11:11,694
والذي يمكنهم لعب وحش الدغدغة

286
00:11:11,730 --> 00:11:13,529
(هذه مزحة سيئة (بيت

287
00:11:13,565 --> 00:11:14,897
جو) إنها الثالثة صباحا)

288
00:11:14,933 --> 00:11:16,065
نحن نحاول الحصول على قسط من النوم

289
00:11:16,101 --> 00:11:17,467
أنتم يا أصدقاء سخيفون

290
00:11:17,502 --> 00:11:19,368
(سنذهب لتدخين بعض (الكروك
(يقصد الكراك أو الكوكايين)

291
00:11:20,505 --> 00:11:22,338
(يا إلهي، ما الذي أصاب (جو؟

292
00:11:22,373 --> 00:11:23,606
(لا أعلم (كواغماير

293
00:11:23,641 --> 00:11:25,308
ربما يمكنك أن تسأل وحش الدغدغة

294
00:11:25,343 --> 00:11:26,663
توقف -
ها قد أتى -

295
00:11:26,678 --> 00:11:28,144
لا، لقد تمكن منك
لقد تمكن منك

296
00:11:28,179 --> 00:11:29,245
رائع

297
00:11:29,280 --> 00:11:31,380
رائع، والآن انا مبتهج بالكامل

298
00:11:42,093 --> 00:11:44,794
ها نحن ذا يا رفاق
"شلالات نياغرا"

299
00:11:44,829 --> 00:11:46,429
لقد أريناهم

300
00:11:46,464 --> 00:11:48,164
لقد أريناهم جميعا

301
00:11:48,199 --> 00:11:50,199
أرينا من؟
عن ماذا يتحدث؟

302
00:11:50,235 --> 00:11:51,501
لا اعلم

303
00:11:51,536 --> 00:11:53,569
لقد توقفت عن الإستماع إليه
من قبل أثناء القيادة

304
00:11:53,605 --> 00:11:56,439
لما انحنى امام النافذة
"وطلب "برغر الفرو

305
00:11:56,474 --> 00:11:58,908
هذا ليس مضحكا
إنه مقرف

306
00:11:58,943 --> 00:12:02,111
إضافة الى ذلك هناك أشخاص خلفك ينتظرون

307
00:12:05,650 --> 00:12:07,817
أتعلم، لما تراها بالقرب

308
00:12:07,852 --> 00:12:09,418
إنها بالفعل رائعة

309
00:12:09,454 --> 00:12:12,021
اللعنة، إنها خلابة

310
00:12:12,056 --> 00:12:15,525
"في المستقبل، أظن أنها ستكون "حرب المياه
(سخرية من فلم حرب النجوم)

311
00:12:15,560 --> 00:12:17,760
أتعلمون، (لويس) دوما تحلم بالقدوم الى هنا

312
00:12:17,796 --> 00:12:19,362
والآن أعلم لماذا

313
00:12:19,397 --> 00:12:22,165
لقد كانت تدخر المال دوما لأجله

314
00:12:26,704 --> 00:12:28,171
(لقد فعلتها (لويس

315
00:12:28,206 --> 00:12:29,672
لقد فعلتها

316
00:12:29,707 --> 00:12:30,907
ألم أخبركم يا رفاق؟

317
00:12:30,942 --> 00:12:33,009
إنه المكان أكثر روعة في العالم

318
00:12:33,044 --> 00:12:35,711
والمكان الامثل لإنهائها

319
00:12:35,747 --> 00:12:37,113
وداعا، يا أصدقاء

320
00:12:45,012 --> 00:12:47,579
يا إلهي، (جو) قتل نفسه

321
00:12:47,614 --> 00:12:49,014
من الغريب أنه جادل

322
00:12:49,049 --> 00:12:51,049
حول ثمن الفطور هذا الصباح

323
00:12:51,084 --> 00:12:52,817
هذا غير منطقي

324
00:12:52,853 --> 00:12:53,985
اللعنة

325
00:12:54,021 --> 00:12:55,086
(جو؟)

326
00:12:55,122 --> 00:12:57,522
جو)، أنت حي)

327
00:12:57,557 --> 00:12:58,957
هل تأذيت؟

328
00:12:58,992 --> 00:13:00,592
لست متأكدا

329
00:13:00,627 --> 00:13:02,360
(حسنا، تمسك هناك (جو
سنحضر بعض المساعدة

330
00:13:02,396 --> 00:13:04,529
لا، فقط دعوني أموت

331
00:13:04,564 --> 00:13:05,830
(لا، لا يمكننا ذلك (جو

332
00:13:05,866 --> 00:13:06,866
نحن أصدقاء

333
00:13:06,867 --> 00:13:08,166
نحن نعتني ببعضنا البعض

334
00:13:08,201 --> 00:13:09,481
أعني، لقد دعمتني في ذلك اليوم

335
00:13:09,503 --> 00:13:11,870
(لما ارتديت بالصدفة سروال الجينز الخاص بـ: (لويس

336
00:13:12,873 --> 00:13:14,406
...بيتر)، أنت تعلم أنك ترتدي)

337
00:13:14,441 --> 00:13:16,508
أعلم، أظن أنه كان هناك خلط

338
00:13:16,543 --> 00:13:20,111
(شكرا لك يا تمارين (جيزرسايز

339
00:13:22,149 --> 00:13:23,749
(لا تقلق (جو
إنهم قادمون من أجلك

340
00:13:23,784 --> 00:13:26,317
حقيبة الظهر خاصتي

341
00:13:28,388 --> 00:13:29,621
(اصمد هناك (جو

342
00:13:29,656 --> 00:13:31,489
بعد أن يحصلوا على قبعة السيدة
ستكون أنت التالي

343
00:13:31,525 --> 00:13:32,791
شكرا

344
00:13:32,826 --> 00:13:34,459
هناك رياح تهب هنا

345
00:13:41,301 --> 00:13:42,901
جو)، ماذا بك بحق الجحيم؟)

346
00:13:42,936 --> 00:13:44,469
لماذا حاولت قتل نفسك؟

347
00:13:44,504 --> 00:13:46,638
ماذا تظن؟ أنا بدون فائدة

348
00:13:46,673 --> 00:13:49,107
لكن لقد كنت سعيدا جدا في الأيام القليلة الماضية

349
00:13:49,142 --> 00:13:50,208
لقد كنت مجنونا

350
00:13:50,243 --> 00:13:51,876
هل تظن أن (آندي ديك) سعيد؟
(آندي ديك: مغني وممثل أمريكي)

351
00:13:51,912 --> 00:13:53,311
لا يمكنني التخيل، لا

352
00:13:53,346 --> 00:13:55,413
لما رأيت (بيتر) يصبح بطلا

353
00:13:55,449 --> 00:13:58,149
أظن ان الأمر ذكرني
بكل الأمور التي لا أستطيع فعلها

354
00:13:58,185 --> 00:14:00,118
أنا شرطي لا يمكنه إنقاذ اي أحد

355
00:14:00,153 --> 00:14:02,487
أنا زوج في زواج بلا قدمين

356
00:14:02,522 --> 00:14:04,089
حياتي بكاملها اضحوكة

357
00:14:04,124 --> 00:14:06,891
لكن بطريقة ما، ولما قررت قتل نفسي

358
00:14:06,927 --> 00:14:08,426
أخيرا احسست بالحرية

359
00:14:08,462 --> 00:14:09,794
لقد دخت تقريبا

360
00:14:09,830 --> 00:14:12,964
أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع

361
00:14:12,999 --> 00:14:14,332
دعني افهم هذا

362
00:14:14,367 --> 00:14:16,301
"الهدف من إحضارنا الى "شلالات نياغرا

363
00:14:16,336 --> 00:14:17,702
فقط كان لقتل نفسك؟

364
00:14:17,737 --> 00:14:19,771
أنا آسف يا اصدقاء
لخداعكم من اجل القدوم

365
00:14:19,806 --> 00:14:22,707
فقط اردت تمضية اسبوعي الاخير
مع أعز أصدقائي

366
00:14:22,742 --> 00:14:24,909
حسنا، لم يذهب الأمر هباءا
لكن كان بإمكانك

367
00:14:24,945 --> 00:14:26,978
"اصطحابنا الى "عالم ديزني
وإطلاق النار على نفسك في الغرفة

368
00:14:27,013 --> 00:14:29,013
(بالله عليك (جو
هناك العديد من الأسباب لتعيش لأجلها

369
00:14:29,049 --> 00:14:30,748
مثل، مثل وسامتك

370
00:14:30,784 --> 00:14:32,650
لديك وجه وسيم

371
00:14:32,686 --> 00:14:34,119
حسنا، لديه ذقن جيدة

372
00:14:34,154 --> 00:14:35,487
ولكن لا أظن بشأن الوسامة

373
00:14:35,522 --> 00:14:36,955
نعم، إنه ليس وسيما
لكن سأقول هذه

374
00:14:36,990 --> 00:14:38,389
لكنه يحافظ على مرجته الخضراء جيدا

375
00:14:38,425 --> 00:14:40,692
نعم، البعض سيقول أنها ثاني أفضل
مرجة خضراء في الحي

376
00:14:40,727 --> 00:14:42,727
(إنتظروا، اين (جو؟

377
00:14:43,730 --> 00:14:45,163
جو)، إنتظر)

378
00:14:51,071 --> 00:14:52,871
أنا سيء بهذا

379
00:14:56,943 --> 00:14:58,409
أي مكان سيكون جيدا

380
00:14:58,445 --> 00:15:00,578
يا رفاق، هذا غير ضروري

381
00:15:00,614 --> 00:15:02,113
أعيدوا إلي كرسي المتحرك

382
00:15:02,149 --> 00:15:04,249
لا، لا يمكننا الوثوق بأن لا تقتل نفسك

383
00:15:04,284 --> 00:15:05,684
نعم، ستكون الصديق العاشر

384
00:15:05,719 --> 00:15:07,585
الذي قام بقتل نفسه أمامي مباشرة

385
00:15:07,621 --> 00:15:08,621
هل هذا حقيقي؟

386
00:15:08,655 --> 00:15:10,221
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

387
00:15:10,257 --> 00:15:11,523
...ستة، سبعة

388
00:15:11,558 --> 00:15:13,591
...هناك الفتاتان، و

389
00:15:13,627 --> 00:15:15,026
نعم، نعم عشرة

390
00:15:15,061 --> 00:15:16,661
انتظروا يا رفاق
ما يجب فعلا القيام به

391
00:15:16,696 --> 00:15:18,763
(هو إحضاره مجددا الى (كوهاغ
أين يمكننا أن نحصل له على بعض المساعدة

392
00:15:18,798 --> 00:15:19,964
هذه فكرة جيدة

393
00:15:20,000 --> 00:15:21,266
علينا فقط الذهاب الى المنزل

394
00:15:21,301 --> 00:15:22,534
نعم على ما أظن
انت محق

395
00:15:22,569 --> 00:15:24,369
من السيء اننا بالفعل اشترينا
تلك التذاكر

396
00:15:24,404 --> 00:15:25,870
(من أجل (العربة المحمولة بالحبال

397
00:15:25,906 --> 00:15:28,273
تلك ستة عشر دولار لن نستردها

398
00:15:28,308 --> 00:15:30,275
نعم، يا لها من إضاعة للأموال

399
00:15:30,310 --> 00:15:32,243
إنها مجرد رحلة من عشر دقائق للعلم

400
00:15:32,279 --> 00:15:33,978
حسنا لنقم بها

401
00:15:34,014 --> 00:15:35,647
(وبعدها نقوم بأخذ (جو) الى (كوهاغ

402
00:15:35,682 --> 00:15:37,849
(ماذا عن (ممشى المياه البيضاء؟

403
00:15:37,884 --> 00:15:39,350
(حسنا، حسنا، (العربة المحمولة بالحبال

404
00:15:39,386 --> 00:15:42,754
(ومن ثم (ممشى المياه البيضاء
(ومن ثم نعيد (جو

405
00:15:42,789 --> 00:15:44,189
"لا يمكننا الحضور الى "شلالات نياغرا

406
00:15:44,224 --> 00:15:45,624
من دون الدخول في غيمة الضباب

407
00:15:45,625 --> 00:15:47,125
نعم، لنقم بكل شيء -
رائع -

408
00:15:47,160 --> 00:15:50,028
ويا رفاق، تدكروا
مناشف البركة ستذهب معنا

409
00:15:50,063 --> 00:15:52,130
لن يلاحظ أي شخص فقدانها

410
00:16:03,977 --> 00:16:07,278
حسنا، هذا سيكون اليوم الأكثر روعة

411
00:16:07,314 --> 00:16:08,513
نعم، أنتم تعلمون

412
00:16:08,548 --> 00:16:10,315
رؤية الجمال الطبيعي لهذا المكان

413
00:16:10,350 --> 00:16:12,217
لقد جعلني فعلا أشعر بشكل جيد

414
00:16:12,252 --> 00:16:14,953
هل تمانع أن تفتح ذلك الباب

415
00:16:14,988 --> 00:16:17,388
للحصول على القليل من الهواء العليل هنا

416
00:16:17,424 --> 00:16:19,157
بالطبع

417
00:16:21,027 --> 00:16:22,594
بيتر)، لا)

418
00:16:26,099 --> 00:16:28,399
لست أندم على هذا
الهواء العليل جميل

419
00:16:39,179 --> 00:16:41,145
اللعنة، أنا أفقد قبضتي

420
00:16:41,181 --> 00:16:43,848
(أنت تشتري سروالك الجينز من محلات (وال-مارت؟

421
00:16:43,883 --> 00:16:46,851
لا، أحدهم من اضاعه في الكنيسة فعل

422
00:16:46,886 --> 00:16:48,820
انت ترتدي سراويل الجينز المفقودة

423
00:16:48,855 --> 00:16:51,155
لقد انتظرت أسبوعا قبل أن أرتديه

424
00:16:51,191 --> 00:16:52,757
تشبتوا يا رفاق

425
00:17:06,840 --> 00:17:08,840
لا تقلقوا يا رفاق
أنا قادم

426
00:17:22,522 --> 00:17:23,955
ما هذا الشيء الذي يركبه؟

427
00:17:23,990 --> 00:17:25,890
إنه كرسي بعجلات

428
00:17:25,925 --> 00:17:28,393
إنه حلم مطلق

429
00:17:47,781 --> 00:17:49,580
يا رفاق، استمروا بشرب المباه

430
00:17:49,616 --> 00:17:51,616
سنقوم بشرب طريقنا من هنا

431
00:18:10,603 --> 00:18:13,738
يا رفاق، تشبتوا بساقي

432
00:18:16,276 --> 00:18:17,542
لقد أمسكتك

433
00:18:17,577 --> 00:18:19,610
مقرف، أتعلمون، هذه فعلا المرة الأولى

434
00:18:19,646 --> 00:18:21,179
(التي ألمس فيها (جو

435
00:18:21,214 --> 00:18:23,114
لا تقلقوا، لقد أمسكتكم

436
00:18:31,391 --> 00:18:32,857
(شكرا لك (جو

437
00:18:32,892 --> 00:18:34,192
لقد ظننت أننا موتى

438
00:18:34,227 --> 00:18:36,227
لقد تخيلت بالفعل جنازتي

439
00:18:37,564 --> 00:18:41,866
♪ جدتي هربت فوق أحد الأيائل ♪

440
00:18:41,901 --> 00:18:46,471
♪ ...تجول في منزلنا عشية عيد الميلاد ♪

441
00:18:46,506 --> 00:18:47,739
(لا أعلم، (كريس

442
00:18:47,774 --> 00:18:49,607
لا اعلم لماذا اراد هذا

443
00:18:49,642 --> 00:18:52,076
لكننا نحترم أمنية والدك

444
00:18:54,080 --> 00:18:56,981
سأشتاق الى والدي

445
00:19:03,022 --> 00:19:04,689
جو)، هذا رائع)

446
00:19:04,724 --> 00:19:06,090
لقد أنقذتنا

447
00:19:06,126 --> 00:19:08,659
نعم، أظن أنني فعلت

448
00:19:08,695 --> 00:19:12,130
أتعلمون، لقد أمضيت كل الوقت
محاولا قتل نفسي

449
00:19:12,165 --> 00:19:14,732
ولكن كان علي رؤيتكم يا رفاق
على وشك الموت

450
00:19:14,768 --> 00:19:17,635
لأن أدرك أن الحياة تستحق العيش

451
00:19:17,670 --> 00:19:19,804
أرأيت (جو)، انت بطل ايضا

452
00:19:19,839 --> 00:19:22,840
ولن نقايضك بأي صديق في العالم

453
00:19:24,077 --> 00:19:26,277
أنا محظوظ لوجودكم يا اصدقاء في حياتي

454
00:19:26,312 --> 00:19:28,112
♪ نحن اصدقاء أربعة ♪

455
00:19:28,148 --> 00:19:29,647
♪ خضنا مغامرة ♪

456
00:19:29,682 --> 00:19:31,516
♪ ...أربعة اصدقاء ♪

457
00:19:31,551 --> 00:19:32,717
ما هذه الأغنية؟ -
لا شيء؟ -

458
00:19:32,752 --> 00:19:33,885
لقد اخترعتها

459
00:19:33,920 --> 00:19:35,119
حسنا، توقف
إنها مروعة

460
00:19:35,155 --> 00:19:37,054
لا أظن ذلك
إنها آسرة

461
00:19:37,090 --> 00:19:38,790
♪ نحن أصدقاء أربعة ♪

462
00:19:38,825 --> 00:19:40,191
♪ خضنا مغامرة ♪

463
00:19:40,226 --> 00:19:41,559
♪ أصدقاء اربعة ♪

464
00:19:41,594 --> 00:19:43,027
♪ خضنا مغامرة ♪

465
00:19:43,062 --> 00:19:44,429
♪ أصدقاء أربعة ♪

466
00:19:44,464 --> 00:19:45,963
على كل حال
♪ خضنا مغامرة ♪

467
00:19:45,999 --> 00:19:47,298
♪ أربعة أصدقاء ♪

468
00:19:47,333 --> 00:19:48,699
♪ خضنا مغامرة ♪

469
00:19:48,735 --> 00:19:51,536
♪ في شلالات نياغرا ♪

470
00:19:53,673 --> 00:19:55,206
هذا رائع

471
00:19:55,241 --> 00:19:56,574
نعم، بالتأكيد

472
00:19:56,609 --> 00:19:58,242
حسنا، حسنا
لا يقم أي أحد بغناء أي شيء

473
00:19:58,278 --> 00:20:00,111
الى غاية وصولنا الى المنزل
علينا أن نسجل هذا

474
00:20:00,146 --> 00:20:02,013
نعم، سيكون هذا رائعا

475
00:20:02,048 --> 00:20:05,216
♪ أنا فتاة باربي، في عالم باربي ♪

476
00:20:05,251 --> 00:20:06,884
♪ هيا باربي، لنحتفل ♪

477
00:20:06,920 --> 00:20:07,952
بيتر)، اللعنة، لا)

478
00:20:07,987 --> 00:20:09,420
انتظر، انتظر، علينا أن نتذكر الأغنية الأخرى

479
00:20:09,456 --> 00:20:10,822
(ماذا كانت (جو؟

480
00:20:10,857 --> 00:20:13,591
لقد نسيت

481
00:20:17,630 --> 00:20:20,398
حسنا، لقد كانت هذه الرحلة نوعا ما غريبة
لكنني سعيد أننا ذهبنا

482
00:20:20,433 --> 00:20:21,999
"نعم، احب "شلالات نياغرا

483
00:20:22,035 --> 00:20:24,602
لقد كنت الشخص الأسود الوحيد
الذي ذهب الى هناك

484
00:20:24,637 --> 00:20:26,604
السياح كانوا يأخذون الصور لي

485
00:20:26,639 --> 00:20:28,539
أحدهم ظن أنني دب

486
00:20:28,575 --> 00:20:29,740
مرحبا يا رفاق

487
00:20:29,776 --> 00:20:31,476
جو)، لقد استعدت عملك؟)

488
00:20:31,511 --> 00:20:32,543
بالطبع فعلت

489
00:20:32,579 --> 00:20:33,644
كيف استطعت فعل ذلك؟

490
00:20:33,680 --> 00:20:35,513
إنهم دوما بحاجة الى المزيد من الشرطيين

491
00:20:35,548 --> 00:20:37,114
لقد اتضح أنه ليس كل الناس

492
00:20:37,150 --> 00:20:40,318
تريد ان تصاب بطلقة من أجل
24.000دولار في السنة

493
00:20:40,353 --> 00:20:41,385
(وماذا عن (بوني؟

494
00:20:41,421 --> 00:20:42,987
كيف ستستعيدها؟

495
00:20:43,022 --> 00:20:44,255
حسنا لدي خطة لذلك

496
00:20:44,290 --> 00:20:46,157
لقد استأجرت بعض الأشخاص ليأتوا الى المنزل

497
00:20:46,192 --> 00:20:48,981
يوم الثلاثاء من أجل الإعتداء عليها
ثم آتي أنا وأنقذها

498
00:20:48,982 --> 00:20:51,811
وستكون ممتنة جدا
وسيكون عليها أن تقبل بعودتي

499
00:20:51,991 --> 00:20:53,190
جو)، اليوم هو الثلاثاء)

500
00:20:53,191 --> 00:20:54,791
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

501
00:20:54,792 --> 00:20:56,597
حسنا، اللعنة

502
00:20:56,621 --> 00:30:11,621
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

