﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,242 --> 00:00:04,111
♪ يبدو اليوم أن كل ما تشاهدونه ♪

3
00:00:04,542 --> 00:00:07,810
♪ هو عنف بالأفلام وجنس على التلفاز♪

4
00:00:07,844 --> 00:00:11,381
♪ لكن أين تلك القيم الصالحة القديمة؟♪

5
00:00:11,415 --> 00:00:14,384
♪ التي إعتدنا الإعتماد عليها ♪

6
00:00:14,418 --> 00:00:17,887
♪ لحسن الحظ أن ثمة رجل عائلة ♪

7
00:00:17,922 --> 00:00:21,257
♪لحسن الحظ ثمة رجلاً يمكنه القيام بإيجابية ♪

8
00:00:21,292 --> 00:00:22,791
♪ بكل الأمور التي تجعلنا ♪

9
00:00:22,825 --> 00:00:24,126
♪ نضحك ونبكي ♪

10
00:00:24,160 --> 00:00:25,234
♪ إنه رجل العائلة♪

11
00:00:25,258 --> 00:00:34,258
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:35,237 --> 00:00:38,940
والآن نعود من جديد لفيلم
انديانا جونز" آخر"

13
00:00:40,041 --> 00:00:42,342
أفاعي لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

14
00:00:42,376 --> 00:00:43,877
الحشاشين العجائز

15
00:00:43,911 --> 00:00:46,747
لماذا يجب عليهم أن يكونوا
حشاشين عجائز؟

16
00:00:46,781 --> 00:00:49,315
هل الجميع دافئين هنا؟
هل الجو دافئ هنا؟

17
00:00:49,350 --> 00:00:50,751
براين) هل تشعر بخير؟)

18
00:00:50,785 --> 00:00:52,518
نعم، أنا بخير يبدو أنه نوع من

19
00:00:53,654 --> 00:00:54,755
يا إلهي

20
00:00:54,789 --> 00:00:56,356
لويس) كلبك تقيأ)

21
00:00:56,390 --> 00:00:58,124
(بيتر) من الواضح أن (براين)
ليس على ما يرام

22
00:00:58,158 --> 00:01:00,059
عليك أن تأخذه إلى الطبيب البيطري

23
00:01:00,093 --> 00:01:01,761
!لا يصدق
براين) تقيأ مرة واحدة)

24
00:01:01,795 --> 00:01:03,562
وتهرعين به إلى الطبيب البيطري

25
00:01:03,596 --> 00:01:05,564
كنت أتقيأ طوال ليلة الأمس

26
00:01:05,598 --> 00:01:07,332
بداية موفقة واظبوا على العمل الجيد
حزمة الوجبة الخفيفة

27
00:01:09,803 --> 00:01:11,603
بيتر)، عليك أخذه الآن)

28
00:01:11,638 --> 00:01:13,438
لويس)، على الأغلب)
هو مجرد شيء أكلته

29
00:01:13,473 --> 00:01:14,739
أنا بخير
حقاً

30
00:01:14,774 --> 00:01:17,776
لدي طاقة أكثر من
"خط سفينة "الكونغا

31
00:01:17,810 --> 00:01:19,610
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

32
00:01:19,645 --> 00:01:21,412
♪ شبق على متن قارب كبير ♪

33
00:01:21,446 --> 00:01:24,082
أنا مريض جداً
من جراد البحر

34
00:01:28,654 --> 00:01:30,588
بريان)، يظهر دمك أن كبدك)

35
00:01:30,622 --> 00:01:31,755
لا يعمل بشكل صحيح

36
00:01:31,790 --> 00:01:33,556
هل حدث بأنك مدمن كحول؟

37
00:01:33,591 --> 00:01:35,959
حسناً لا أعلم
إذا كنت أسمي نفسي مدمناً

38
00:01:35,994 --> 00:01:39,129
أنا أعلم أنني أحب
الجعة الباردة بعد جز العشب

39
00:01:39,164 --> 00:01:41,331
كانت هناك ثلاثة أكاذيب
في تلك الجملة

40
00:01:41,365 --> 00:01:43,633
براين)، هل سبق لك أن سمعت)
بمرض "لو جيهريج"؟

41
00:01:43,668 --> 00:01:44,701
لا

42
00:01:44,735 --> 00:01:47,104
(حسناً، لديك مرض (ميكي مانتيل

43
00:01:47,138 --> 00:01:50,973
الآن، الخطوة الأكثر جلياً هي
ببساطة التوقف عن الشرب

44
00:01:51,008 --> 00:01:52,241
أو...؟

45
00:01:52,276 --> 00:01:56,679
لدينا هذه الحبوب التي قد تصحح
خلل إنزيمات كبدك، نعم هذه

46
00:01:56,713 --> 00:01:58,147
حسناً، أنا سأكون
في غرفة الإنتظار

47
00:01:58,182 --> 00:01:59,982
أنبح على الأسماك في الخزان

48
00:02:00,017 --> 00:02:01,150
(حسناً سيد (غريفين

49
00:02:01,185 --> 00:02:03,019
(هذه الحبوب ستوضح حالة (براين

50
00:02:03,053 --> 00:02:06,221
ولكن للأسف، لا تأتي إلا
على شكل تحميلة

51
00:02:06,255 --> 00:02:07,255


52
00:02:07,256 --> 00:02:10,425
وهذا يعني أنه يجب إدخالها
في فتحة شرج المريض

53
00:02:10,459 --> 00:02:13,195
أنت طبيب قذر ألست كذلك؟

54
00:02:13,229 --> 00:02:15,697
سيد (غريفين)، أنا لست أمزح أو طبيب

55
00:02:15,731 --> 00:02:17,732
سوف تحتاج لإدارة هذه الحبوب

56
00:02:17,766 --> 00:02:20,535
لأنه لا يوجد كلب يأخذ التحاميل طوعاً

57
00:02:20,569 --> 00:02:22,169
واحد من كل عشرة يفعل

58
00:02:22,204 --> 00:02:24,471
(أعلم الواحد إبن عم (براين) (جاسبر

59
00:02:24,505 --> 00:02:28,309
مؤخرته تشبه هذا الرجل
مع مئات السجائر في فمه

60
00:02:36,617 --> 00:02:40,320
كريس) لاحظت أنك كنت جالسا لوحدك)
هل تمانع في أن أنضم إليك؟

61
00:02:40,354 --> 00:02:41,955
بالتأكيد كلانا يملك قبعة

62
00:02:41,989 --> 00:02:43,957
يبدو منطقياً شكراً

63
00:02:43,991 --> 00:02:46,592
أيمكنك التحقق من ظهري
لوجود علامات "ركلي"؟

64
00:02:46,626 --> 00:02:48,794
نعم، حصلت على زوج

65
00:02:48,829 --> 00:02:50,930
هذا واحد يقول أنك
"ركلة قذرة"

66
00:02:50,965 --> 00:02:52,932
هذه ليست "ركلة" لكن شكراً

67
00:02:52,967 --> 00:02:55,168
سأحتفظ بهذه لدعواي القضائية

68
00:02:55,202 --> 00:02:57,302
حصلت على صالة رياضية منزلية جديدة

69
00:02:57,337 --> 00:02:59,304
لماذا تخبرنا بذلك؟

70
00:02:59,339 --> 00:03:00,973
فقط أجعل الناس يعرفون

71
00:03:01,007 --> 00:03:04,509
لا أريد لأي شخص أن يصدم بالتحول

72
00:03:04,543 --> 00:03:06,544
علي القول إنه غريب نوعاً ما

73
00:03:06,579 --> 00:03:08,247
وجود شخص ينضم
لي لتناول طعام الغداء

74
00:03:08,281 --> 00:03:09,681
(هذا طبيعي (كريس

75
00:03:09,715 --> 00:03:11,683
أنا وأنت المنفيين الإجتماعيين

76
00:03:11,717 --> 00:03:14,485
نحن "خالسي" جوراه مورمونت" لهذه المدرسة
<font color="#ffff00">(شخصيات جيم أوف ثرونز)</font>

77
00:03:14,519 --> 00:03:16,988
بالطبع، سأوافق على إبقاء الحوار مستمراً

78
00:03:17,022 --> 00:03:20,258
حان وقت فتح حقيبة طعامي اليهودي المقرف

79
00:03:20,292 --> 00:03:23,861
لنرى السمك الأبيض المدخن
الرنجة في صلصة الكريم

80
00:03:23,896 --> 00:03:25,529
هذا هو نوع مختلف
من السمك الأبيض

81
00:03:25,563 --> 00:03:28,465
والحلوى الكعكة السيئة
الوحيدة في العالم

82
00:03:28,500 --> 00:03:30,633
كيف هو شعور شراء
الطعام من المدرسة؟

83
00:03:30,667 --> 00:03:32,735
إنه لأمر جيد أنا أعرف الجميع هناك

84
00:03:32,770 --> 00:03:34,771
حتى أنهم سمحوا لي بشرب ماء الذرة

85
00:03:34,805 --> 00:03:37,540
إنه أمر رائع أن أجد
شخص يمكنني التحدث معه

86
00:03:37,574 --> 00:03:39,042
(أشعر بنفس الطريقة (كريس

87
00:03:39,076 --> 00:03:41,544
أعتقد أننا قد نتفق بشكل جيد

88
00:03:41,578 --> 00:03:45,215
نعم سنكون أفضل فريق منذ
"غلوبتروترس وارسو"

89
00:03:45,249 --> 00:03:46,749
♪ ينطط الكرة♪

90
00:03:46,784 --> 00:03:48,117
♪ أدخل قميصه♪

91
00:03:48,151 --> 00:03:50,319
♪ أمرر لصديقي♪

92
00:03:50,353 --> 00:03:51,853
♪ الدوران على إصبع♪

93
00:03:51,888 --> 00:03:53,289
♪ تبديلين♪

94
00:03:53,323 --> 00:03:55,524
♪ يحلم بنافذة♪

95
00:03:55,558 --> 00:03:58,060
♪ أتركوا كرة السلة إذهبوا إلى العمل ♪

96
00:03:58,094 --> 00:04:01,263
♪ في منجم الكالسيوم.♪

97
00:04:05,267 --> 00:04:08,937
حسناً (بريان) حان الوقت لأخذ
واحدة من هذه الحبوب من البيطري

98
00:04:08,971 --> 00:04:12,941
أيمكننا أن نفعل ما نقوم به
عادة حيث تتكور كقطعة من الجبن

99
00:04:12,975 --> 00:04:14,542
كأنك تخدعني؟ -
نعم، أعتقد -

100
00:04:14,576 --> 00:04:16,610
لكن بعد ذلك ستحصل
على الجبن في مؤخرتك

101
00:04:16,645 --> 00:04:18,179
حسبك؟ ماذا؟ -
نعم قال الطبيب -

102
00:04:18,213 --> 00:04:20,415
علي إعطاؤك هذه الحبوب عن طريق مؤخرتك

103
00:04:20,449 --> 00:04:22,249
لا، لا، لا، لا
هذا لن يحدث

104
00:04:22,283 --> 00:04:24,251
لا، لا، لا. أنا لن
آخذها عن طريق المؤخرة

105
00:04:24,285 --> 00:04:25,852
أعلم أنه يبدو قاسياً

106
00:04:25,886 --> 00:04:28,355
لكن لماذا لا نبدأ مع
تدليك لطيف للمنطقة

107
00:04:28,389 --> 00:04:29,522
ونرى كيف تشعر؟

108
00:04:29,557 --> 00:04:30,958
بيتر)، إبتعد عن مؤخرتي)

109
00:04:30,992 --> 00:04:33,493
بريان)! لا)

110
00:04:33,527 --> 00:04:36,363
أعتقد أنه يجب علي
آخذه على حين غرة

111
00:04:36,397 --> 00:04:37,797
ليس من المفترض أن يكون صعباً

112
00:04:37,832 --> 00:04:40,199
بعد كل شيء اعتدت أن أكون
حيوان أليف بالصندوق

113
00:04:52,545 --> 00:04:54,680
فليذهب الأحمق

114
00:04:57,850 --> 00:04:59,784
حسناً إن كنت سأعطي (بريان) أدويته

115
00:04:59,818 --> 00:05:01,786
على الأرجح علي مشاهدة
"الحلقة القديمة من "لاسي

116
00:05:01,820 --> 00:05:04,389
حيث كان على (تيمي) إعطاءها تحميلة

117
00:05:08,094 --> 00:05:10,295
ماذا هناك (لاسي)؟
تشعرين بالمرض؟

118
00:05:10,329 --> 00:05:12,929
ما خطبك يا فتاة؟

119
00:05:14,265 --> 00:05:15,565
ماذا؟ تحميل...ماذا؟

120
00:05:15,600 --> 00:05:17,834
ماذا من المفترض أن أفعل بها؟

121
00:05:19,104 --> 00:05:20,570
يا إلهي

122
00:05:20,605 --> 00:05:23,974
إن كنت تشعرين بهذا المقدار
الكثير من الألم أعتقد

123
00:05:24,009 --> 00:05:25,575
حسناً

124
00:05:31,081 --> 00:05:32,215
هل كنت تكذب؟

125
00:05:32,249 --> 00:05:33,649
لم تكن تشعر بالمرض

126
00:05:33,683 --> 00:05:35,084
لا أفهم

127
00:05:35,119 --> 00:05:37,186
لماذا تريد مني القيام بذلك؟

128
00:05:38,855 --> 00:05:40,823
ماذا ؟
أكان موافق على ذلك؟

129
00:05:40,857 --> 00:05:42,492
كانت مجرد مزحة؟

130
00:05:42,526 --> 00:05:44,560
يا رفاق أنتم مقرفين

131
00:05:48,531 --> 00:05:50,665
أيها الأطفال والجميع، إجتماع عائلي

132
00:05:50,699 --> 00:05:52,734
هناك الكثير من إطلاق
الريح في هذا البيت

133
00:05:52,768 --> 00:05:55,170
لذلك من الآن فصاعدا
بأي وقت تريد الإطلاق

134
00:05:55,204 --> 00:05:58,540
تقوم بإنزال ملابسك وإفعلها
من خلال حفرة إطلاق الريح

135
00:05:58,574 --> 00:05:59,841
هل أنت مجنون؟

136
00:05:59,875 --> 00:06:01,443
لويس)، لا بأس)
كل ذلك هو خدعة

137
00:06:01,477 --> 00:06:04,045
(بمجرد أن يفعلها (براين
سأكون على الجانب الآخر

138
00:06:04,079 --> 00:06:05,612
وسأدخل التحميلة للداخل

139
00:06:05,647 --> 00:06:07,214
لا قطعاً لا

140
00:06:07,249 --> 00:06:09,216
لن أعيش بهذه الطريقة

141
00:06:09,251 --> 00:06:12,619
(هل تعتقد أن لدى (مورغان فيرتشايلد
ثقب إطلاق ريح في منزلها؟

142
00:06:12,654 --> 00:06:15,022
"مورغان، مطعم "النبيذ والديك
رائع

143
00:06:15,057 --> 00:06:16,690
لكن غني جداً

144
00:06:16,724 --> 00:06:18,725
هلا عذرتني؟

145
00:06:22,829 --> 00:06:24,931
أين يذهب ريح "هوليوود"؟

146
00:06:24,965 --> 00:06:28,568
سمعت أنه يتم تصفيتها
(إلى منزل (توم سايزمور

147
00:06:31,772 --> 00:06:34,574
(مورغان)

148
00:06:38,678 --> 00:06:40,312
(لا، لا لا، لا، (بريان

149
00:06:40,346 --> 00:06:42,347
لا، لا أنت إنتصرت
أنا أنسحب

150
00:06:42,382 --> 00:06:44,349
إنه كبدك إفعل به ما شئت

151
00:06:44,384 --> 00:06:46,285
حسناً، شكراً لك نعم هو كبدي

152
00:06:46,319 --> 00:06:48,220
وأنا لا أريد تناول هذه الحبوب

153
00:06:48,254 --> 00:06:49,821
حسناً إتفقنا

154
00:06:49,855 --> 00:06:51,590
لذلك لنشاهد التلفاز

155
00:06:51,624 --> 00:06:53,725
ولا شيء غير ذلك -
يبدو جيداً بالنسبة لي -

156
00:06:53,759 --> 00:06:55,960
أنا سعيد لأنك تعتقد
أنه يبدو جيداً

157
00:06:58,063 --> 00:06:59,363
من الجميل مشاهدة التلفزيون

158
00:06:59,398 --> 00:07:01,399
عندما لا يكون لديك شيء
آخر للقيام به أليس كذلك؟

159
00:07:01,433 --> 00:07:02,600
نعم

160
00:07:02,634 --> 00:07:04,368
أحضر الى هنا أيها الأحمق -
بيتر) ماذا بحق الجحيم؟) -

161
00:07:04,403 --> 00:07:06,207
ما زلت أتحكم بك  -
توقف عن ذلك! إليك عني -

162
00:07:06,208 --> 00:07:06,870
أنا إنسان

163
00:07:06,871 --> 00:07:08,772
هذا لمصلحتك لذا
كن مطيعاً وتعاطاها

164
00:07:08,807 --> 00:07:10,575
إن لمست مؤخرتي
أقسم بالرب بأنني سأقتلك

165
00:07:15,313 --> 00:07:17,080
ماذا بحق الجحيم؟

166
00:07:17,115 --> 00:07:19,249
قمت بعضي

167
00:07:19,283 --> 00:07:20,984
أنت على حق فعلت
وسأفعل ذلك مرة أخرى

168
00:07:21,018 --> 00:07:22,752
إن لم تبقَ بعيداً عن مؤخرتي

169
00:07:22,786 --> 00:07:24,654
لكن، (بريان) قال البيطري

170
00:07:25,990 --> 00:07:28,190
من أين جاء هذا الكلام؟

171
00:07:28,225 --> 00:07:29,625
يا إلهي، كان قوياً

172
00:07:29,659 --> 00:07:32,528
أشعر بأني أكثر قوة
من منفرج سحاقية

173
00:07:33,796 --> 00:07:36,298
متأسف سيدتي لا نفوم بصف
الدراجات النارية

174
00:07:36,333 --> 00:07:38,167
لا أحتاج لذلك

175
00:07:48,144 --> 00:07:49,777
لويس)، أيمكنك سكب عصيري؟)

176
00:07:49,811 --> 00:07:51,179
لا يمكنني رفع ذراعي

177
00:07:51,213 --> 00:07:53,148
لا أزال لا أصدق أن
برايان) قام بعضك)

178
00:07:53,182 --> 00:07:54,982
هذا ليس من شيمه

179
00:07:55,017 --> 00:07:56,984
نعم لأنك تعرفينه جيداً

180
00:07:57,019 --> 00:07:58,520
إصمتي

181
00:08:01,323 --> 00:08:03,457
(بريان)

182
00:08:04,692 --> 00:08:07,161
إنهض من هذا الكرسي
أترك البيض

183
00:08:07,195 --> 00:08:09,196
لكن هذا إفطاري

184
00:08:15,903 --> 00:08:18,472
عزيزتي، منذ متى قام
بيتر غريفين) بالركض؟)

185
00:08:18,506 --> 00:08:20,473
لا أدري عزيزي وبالمناسبة

186
00:08:20,507 --> 00:08:23,176
نحن الزوجان الذان يعيشان
على بعد بضعة مبانٍ

187
00:08:30,076 --> 00:08:32,478
نعود الآن فيلم المراهقين من الثمانينيات

188
00:08:32,512 --> 00:08:34,246
في مدرسة ثانوية واقعية

189
00:08:34,280 --> 00:08:36,315
ستهزم في بطولة الكاراتيه هذه

190
00:08:36,349 --> 00:08:37,816
لا اعتقد ذلك

191
00:08:37,850 --> 00:08:39,250
يا رفاق أتمارسون الكاراتيه؟

192
00:08:39,284 --> 00:08:41,352
أنتما فاشلين

193
00:08:41,386 --> 00:08:43,855
صباح الخير سيدي

194
00:08:43,889 --> 00:08:46,023
لذا (بيتر) أفترض أنك تشاهد التلفاز

195
00:08:46,058 --> 00:08:48,259
هذا يعني أنك بالفعل
قمت بكل أعمالي؟

196
00:08:48,293 --> 00:08:49,694
بالتأكيد فعلت ذلك بالتأكيد

197
00:08:49,728 --> 00:08:51,896
أخفت ساعي البريد
(هددت قط (كواغماير

198
00:08:51,931 --> 00:08:53,932
وحتى أني أستحممت بدلاً منك

199
00:08:53,966 --> 00:08:56,132
الآن أنا فقط سأستعمل الشامبو

200
00:08:56,167 --> 00:08:57,935
لا مهرب

201
00:09:01,973 --> 00:09:03,540
(لديه (روبرت

202
00:09:03,575 --> 00:09:05,008
ضعه

203
00:09:05,042 --> 00:09:06,577
ضعه

204
00:09:06,611 --> 00:09:08,579
حسناً أريد منك شراء هدية عيد ميلاد

205
00:09:08,613 --> 00:09:11,381
لصديقي (جيف) إنه يحب
فريق "البايكرز" وركوب الأمواج

206
00:09:11,415 --> 00:09:12,815
(كفى، (بيتر

207
00:09:12,850 --> 00:09:15,150
الكلب لا يتولى مسؤولية هذا البيت

208
00:09:15,185 --> 00:09:18,087
(أول شيء بالغد سآخذ (براين
على مدرسة التدريب

209
00:09:18,121 --> 00:09:20,322
حتى نتمكن من إعادة السيطرة عليه

210
00:09:20,357 --> 00:09:22,892
أتعلمون، إرساله إلى مدرسة
لن يكون أسوأ فكرة

211
00:09:22,926 --> 00:09:26,261
قد يستمتع بذلك حتى ذلك
أعلم لقد إستمتعت في الجامعة

212
00:09:26,296 --> 00:09:29,130
أنا أحب الجامعة الكثير من
الفتيات والحفلات

213
00:09:29,164 --> 00:09:30,699
نعم، تماماً

214
00:09:30,733 --> 00:09:32,734
أنا من المفترض أن أجتمع
مع موظف القبول للقهوة

215
00:09:32,768 --> 00:09:34,469
بوقت لاحق في غرفة مشتركة
لكن حتى ذلك الوقت

216
00:09:34,504 --> 00:09:36,404
سأتمشى بالجوار وأنا ألبس طاقية الإستحمام

217
00:09:36,438 --> 00:09:39,273
وأرى ما كتب الناس
على ألواح الكتابة الخاصة بهم

218
00:09:43,212 --> 00:09:46,547
قبل أن ألمس أي شيء
أهذا نضد خالٍ من الجوز؟

219
00:09:46,581 --> 00:09:49,950
لا أعلم والدي قد يكون
هناك هذا الصباح

220
00:09:49,985 --> 00:09:51,318
(مرحباً (ميج

221
00:09:51,352 --> 00:09:54,555
رأيتك تدوسين حمامة
اليوم بقدمك العارية

222
00:09:54,589 --> 00:09:56,256
أشياء قوية جداً

223
00:09:56,290 --> 00:09:59,026
شكراً لا أحب فقدان
أي جزء من غدائي

224
00:09:59,060 --> 00:10:01,562
أنظر أود البقاء والتحدث
نيل) لكن لدي واجبات منزلية)

225
00:10:01,596 --> 00:10:03,696
ولم يكن يوجد مناديل ورقية
في دورة مياه الفتيات

226
00:10:03,731 --> 00:10:06,098
حسنا، بينما تنعشين نفسك
ربما أتمكن من مساعدتك

227
00:10:06,133 --> 00:10:07,500
بالبدء بتلك الواجبات المنزلية

228
00:10:07,535 --> 00:10:08,668
هل ستفعل ذلك؟

229
00:10:08,702 --> 00:10:10,403
سيكون ذلك عظيماً

230
00:10:10,437 --> 00:10:13,706
حسبك (نيل)، ظننت أننا
سنذهب للعثور على سيارات مفتوحة

231
00:10:13,741 --> 00:10:15,441
والتظاهر بقيادتهن

232
00:10:15,475 --> 00:10:18,511
آسفة (كريس) نداء الجنس

233
00:10:18,546 --> 00:10:19,912
عن ماذا كان كل ذلك؟

234
00:10:19,946 --> 00:10:22,447
أعتقد أن علي تولي ذلك بنفسي

235
00:10:24,417 --> 00:10:27,252
هذا الضوء يستغرق وقتاً طويلاً

236
00:10:28,254 --> 00:10:30,589
أرجوك ترجل -
لم أقد هذه السيارة بحياتي -

237
00:10:30,623 --> 00:10:32,558
توفيت زوجتي بها

238
00:10:38,496 --> 00:10:40,965
أنصتوا إلي أيها الحمقى
أنتم بمنزلي الآن

239
00:10:40,999 --> 00:10:42,767
لا يوجد مداعبة البطن هنا

240
00:10:42,801 --> 00:10:44,468
لا يوجد خدش للطاولة

241
00:10:44,502 --> 00:10:46,136
ما لدينا هنا كلاب جيدة

242
00:10:46,171 --> 00:10:48,606
لا يوجد إرتداء لباس الباندانا
لا يوجد إلتقاط للأطباق

243
00:10:48,640 --> 00:10:51,742
لا موقف للسيارات، لا أفلام
"رقص الكلاب على "يوتيوب

244
00:10:51,777 --> 00:10:55,045
لا حل الجرائم، لا تموضع
"على طريقة "سكوبي دو

245
00:10:55,079 --> 00:10:56,446
لا "سكوبي دو"؟

246
00:10:56,480 --> 00:10:57,914


247
00:10:57,949 --> 00:11:00,083
يبدو أن لدينا كلب كوميدي

248
00:11:00,117 --> 00:11:02,552
هل أنت (كاثي غريفين)؟
لأنني لا أضحك

249
00:11:02,587 --> 00:11:04,054
لذلك ربما أنت
(كاثي غريفين)

250
00:11:04,088 --> 00:11:05,622
أو ربما أنت الكلب الكوميدي

251
00:11:05,656 --> 00:11:07,724
مع يد (روبرت سميغل) بمؤخرتك

252
00:11:07,758 --> 00:11:09,759
دعني أقل لك شيئاً أيها الكلب الكوميدي

253
00:11:09,794 --> 00:11:11,493
أنت هنا لأتبرز عليك

254
00:11:11,527 --> 00:11:13,361
حسناً أولاً يبدو أن لديك

255
00:11:13,396 --> 00:11:15,931
الكثير من الآراء عن الكثير من الكوميديين

256
00:11:15,966 --> 00:11:17,165
ثانياً

257
00:11:17,200 --> 00:11:19,034
هذا مؤلم -
هذا صحيح -

258
00:11:19,069 --> 00:11:21,136
صامت وسيء مثل الفنان

259
00:11:21,170 --> 00:11:23,105
أشاهد الكثير من التلفاز والأفلام

260
00:11:23,139 --> 00:11:25,440
أنا أسوأ كابوس لوسائل الإعلام

261
00:11:25,475 --> 00:11:28,142
الآن، إنزل على أربع مثل البقية

262
00:11:28,176 --> 00:11:30,845
هذا صحيح لدينا طرقنا
الخاصة لكسر روحك

263
00:11:30,879 --> 00:11:35,416
في الواقع، أنت تبدو
مثل مرشح للكرسي

264
00:11:47,495 --> 00:11:50,230
عزيزتي هل سمعت صراخ كلب؟

265
00:11:50,264 --> 00:11:52,232
نعم، فعلت عزيزي

266
00:11:52,266 --> 00:11:55,268
كوخنا الصيفي بالقرب
من مدرسة الطاعة

267
00:11:59,406 --> 00:12:01,474
تحرك
إحرص على خلو الممر

268
00:12:01,509 --> 00:12:03,442
هذا ليس بسبب طلاقي

269
00:12:03,476 --> 00:12:04,877
هنيئاً له

270
00:12:04,911 --> 00:12:07,579
بالحقيقة لقد عبر

271
00:12:09,282 --> 00:12:11,383
ماذا بحق الجحيم؟ مجدداً؟

272
00:12:11,417 --> 00:12:13,085
(شكراً لقيامك تقريري (نيل

273
00:12:13,120 --> 00:12:15,254
ولم أحتاج حتى لتغيير خط يدي

274
00:12:15,288 --> 00:12:16,789
لأنك تكتب مثل فتاة

275
00:12:16,823 --> 00:12:18,723
عليك رؤية قذفي للكرة

276
00:12:18,758 --> 00:12:21,392
ميج) أتريدين الذهاب إلى)
السينما في وقت ما؟

277
00:12:21,426 --> 00:12:23,427
أتعلم ماذا؟

278
00:12:23,462 --> 00:12:25,429
أود ذلك -
هذا موعد -

279
00:12:25,464 --> 00:12:27,565
حسناً، سأراك في وقت لاحق

280
00:12:27,599 --> 00:12:29,467
يا رفيقي (إيك) خرج للتو

281
00:12:29,501 --> 00:12:31,502
سأذهب للعق كل أوعيتهم

282
00:12:32,738 --> 00:12:35,306
(مرحباً (نيل -
(مرحباً (كريس -

283
00:12:35,340 --> 00:12:38,441
بالتأكيد تمضي الكثير من الوقت
مع أختي في الآونة الأخيرة

284
00:12:38,476 --> 00:12:40,310
أتعلم، إن لم أكن أعرف بشكل أفضل

285
00:12:40,344 --> 00:12:42,345
لكن أعتقد أن الأسماك هي أشباح

286
00:12:42,380 --> 00:12:45,282
(ولأظن أيضا أنك تحاول التودد الى (ميغ

287
00:12:46,851 --> 00:12:49,953
إستمع (كريس) أنت صديقي
لذلك لا بد من الاعتراف

288
00:12:49,988 --> 00:12:52,189
كان جلوسي معك على الغداء جزءاً من

289
00:12:52,223 --> 00:12:55,091
خطة وضعت بعناية للإقتراب من أختك

290
00:12:55,125 --> 00:12:57,026
ماذا ؟ -
أعلم أنه يبدو فظيعا -

291
00:12:57,061 --> 00:13:00,129
لكن مع ذلك حظينا ببعض
الأوقات الجيدة معا

292
00:13:00,164 --> 00:13:03,032
(حتى أننا جعلنا (شون بن
يلبس مثل والدي

293
00:13:05,569 --> 00:13:08,337
أغرب عن وجهي لا أريد
التحدث إليك مرة أخرى

294
00:13:09,739 --> 00:13:11,306
يا إلهي كان علي معرفة ذلك

295
00:13:11,340 --> 00:13:12,774
أشعر بالخيانة أكثر

296
00:13:12,809 --> 00:13:15,610
من عندما ظننت أن
ذلك المحامي سيدافع عني

297
00:13:15,644 --> 00:13:17,378
إذن هل إرتكبت جريمة قتل؟

298
00:13:17,413 --> 00:13:18,947


299
00:13:18,981 --> 00:13:21,316
وتعترف بها هنا أمام الجميع؟

300
00:13:21,350 --> 00:13:22,884


301
00:13:22,919 --> 00:13:25,220
لا أسئلة أخرى سيادتك

302
00:13:25,254 --> 00:13:27,554
مهلاً، لا مزيد من الأسئلة؟

303
00:13:27,589 --> 00:13:31,558
أطلب شطب آخر
ثمان سنوات من السجل

304
00:13:39,667 --> 00:13:41,235
بريان) لقد عدت)

305
00:13:41,269 --> 00:13:43,403
هيا الى الداخل

306
00:13:43,438 --> 00:13:45,338
هل أنت متأكد؟

307
00:13:45,372 --> 00:13:46,973
نعم، ما رأيك

308
00:13:47,007 --> 00:13:48,875
سأجعلك تمكث بالفناء؟

309
00:13:48,909 --> 00:13:50,910
أحضر الى هنا

310
00:13:52,479 --> 00:13:56,415
سيدي، ولو أخذ مني ذلك
بقية عمري سأسدد لك

311
00:13:56,450 --> 00:13:57,751
من هو هذا القط؟

312
00:13:57,785 --> 00:13:59,619
لا، لا، لا
لست قطاً

313
00:13:59,653 --> 00:14:01,686
أنا كلب أنا حيوانك الأليف

314
00:14:01,721 --> 00:14:03,856
وأنا سعيد فقط لكوني هنا

315
00:14:03,890 --> 00:14:05,924
بريان) ماذا فعلوا بك في تلك المدرسة؟)

316
00:14:05,959 --> 00:14:08,026
أنت مُنْقَادٌ جداً

317
00:14:08,061 --> 00:14:10,362
نعم، يبدو وكأن شخص روضه بالسوط

318
00:14:10,396 --> 00:14:13,198
هذه طريقة مثالية لوصف الأمر

319
00:14:13,233 --> 00:14:15,200
أحسنت سيدي -
سيدي؟ -

320
00:14:15,235 --> 00:14:18,970
(و إنتصاب سريع مفاجئ (لستوي

321
00:14:26,135 --> 00:14:28,103
ها أنت

322
00:14:28,137 --> 00:14:29,314
تبدو رشيقاً جداً، سيدي

323
00:14:29,315 --> 00:14:30,548
(شكراً، (بريان

324
00:14:30,583 --> 00:14:32,150
يا إلهي أحب "أنت" الجديد

325
00:14:32,184 --> 00:14:34,385
مدرسة الطاعة تلك حقاً طوعتك

326
00:14:35,687 --> 00:14:37,354
هذا سبب تسميتها بذلك

327
00:14:37,388 --> 00:14:40,224
أطلب الإذن لأخذ قضمة
سريعة لذيلي، سيدي؟

328
00:14:40,258 --> 00:14:42,259
منح الإذن

329
00:14:42,293 --> 00:14:43,961
هل ترتدي ربطة عنق؟

330
00:14:43,996 --> 00:14:45,395
ما هي المناسبة؟

331
00:14:45,430 --> 00:14:46,631
(لا مناسبة، (لويس

332
00:14:46,665 --> 00:14:48,633
سأذهب لإزعاج بعض الإشخاص فحسب

333
00:14:48,667 --> 00:14:50,134
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

334
00:14:50,168 --> 00:14:51,869
أتظن أنك أفضل منا؟

335
00:14:51,903 --> 00:14:54,203
مستحيل أنك قمت بربط هذه بنفسك

336
00:14:58,709 --> 00:15:00,243
أنا سعيدة لأننا وصلنا هنا في وقت مبكر

337
00:15:00,277 --> 00:15:01,678
أحب مشاهدة اللقطات

338
00:15:01,712 --> 00:15:05,115
نعم، والتحذير الودي من
إطلاق النار في المسرح

339
00:15:06,483 --> 00:15:09,218
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

340
00:15:09,253 --> 00:15:11,720
♪ لا تصب بعيار ناري ♪

341
00:15:11,755 --> 00:15:14,723
♪ إستعمل دهائك ♪

342
00:15:14,758 --> 00:15:17,693
♪ كان هذا المكان ممتعاً بالسابق ♪

343
00:15:17,727 --> 00:15:19,461
تعلم أن هذا لطيف

344
00:15:19,495 --> 00:15:21,596
بالواقع هذه أول مرة أخرج بها في موعد

345
00:15:21,631 --> 00:15:23,165
منذ حصلت على لقب
"خصية الطفل"

346
00:15:23,199 --> 00:15:24,533
هذا جميل

347
00:15:24,567 --> 00:15:26,135
هاك

348
00:15:27,169 --> 00:15:29,170
تمن أمنية

349
00:15:30,172 --> 00:15:32,073
ماذا تمنيت؟

350
00:15:32,107 --> 00:15:33,474
هذا

351
00:15:36,545 --> 00:15:39,914
إستغليتني فقط
لتتمكن من مواعدة أختي

352
00:15:39,948 --> 00:15:41,883
يا إلهي! (كريس)؟

353
00:15:41,917 --> 00:15:43,217
أنا آسف جداً

354
00:15:43,251 --> 00:15:45,018
ماذا فعلت؟

355
00:15:45,053 --> 00:15:47,087
اللعنة

356
00:15:47,121 --> 00:15:48,722
حسناً يا أبي أدخلتنا

357
00:15:48,756 --> 00:15:50,557
إذهب فحسب

358
00:15:55,396 --> 00:15:57,363
كليفلاند) ما الذي تنظر إليه؟)

359
00:15:57,398 --> 00:15:58,732
أنا على الحافة

360
00:15:58,766 --> 00:16:00,700
شاهدت فيلم "هالوين2" الليلة الماضية

361
00:16:00,734 --> 00:16:01,867
بريان)، إذهب الى الخارج)

362
00:16:01,902 --> 00:16:03,368
(إيق بحراسة (مايكل مايرز

363
00:16:03,403 --> 00:16:05,537
إن كان يبدو وكأنه ميت
فإنه لا يكون ميتاً

364
00:16:05,572 --> 00:16:06,939
بيتر)، يبدو وكأنه)

365
00:16:06,973 --> 00:16:08,774
(مدرسة الطاعة تلك فعلت العجائب (لبراين

366
00:16:08,809 --> 00:16:10,176
نعم، إنه أمر رائع

367
00:16:10,210 --> 00:16:12,144
هو ينفذ أي شيء أقوله له الآن

368
00:16:12,179 --> 00:16:13,645
(ربما ينبغي علي إرسال (بوني

369
00:16:18,450 --> 00:16:20,384


370
00:16:22,688 --> 00:16:24,355
حسناً، فليقم أي أحد بقول شيء آخر

371
00:16:24,389 --> 00:16:27,125
لا عليك أن تعرف
ماذا إقترفت

372
00:16:31,097 --> 00:16:32,330
مهلاً (بريان)، أنت تعرف

373
00:16:32,364 --> 00:16:33,698
أتعرف ماذا علينا أن نفعل؟

374
00:16:33,733 --> 00:16:35,933
(دعنا نذهب ونتبول بسرير (ميغ

375
00:16:35,967 --> 00:16:37,735
هذا ممتع دائماً

376
00:16:37,769 --> 00:16:39,069
التبول في فراشها؟

377
00:16:39,104 --> 00:16:40,938
لا يمكنني فعل ذلك

378
00:16:40,972 --> 00:16:42,906
ذلك سيكون تبول في المنزل

379
00:16:42,941 --> 00:16:44,407
وهذه صفات الكلب السيء

380
00:16:44,442 --> 00:16:46,110
هذه ليست صفات كلب جيد

381
00:16:46,144 --> 00:16:48,278
إنتظر. ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

382
00:16:48,312 --> 00:16:50,748
اغفر لي تكلمي بدون إذن سيدي

383
00:16:50,782 --> 00:16:53,216
لكنك أرسلتني إلى المدرسة لتغييري

384
00:16:53,250 --> 00:16:54,951
كان دورك أليس ذلك؟

385
00:16:54,985 --> 00:16:56,953
أولاً أنا ذهبت ثم أنت ذهبت؟

386
00:16:56,987 --> 00:16:58,621
علينا إيداعك بالفراش، سيدي

387
00:16:58,655 --> 00:17:00,422
هيا (بريان) لا يزال الوقت مبكراً

388
00:17:00,457 --> 00:17:02,625
دعنا نذهب لإلقاء البطاطا
(على منزل (كليفلاند

389
00:17:02,659 --> 00:17:03,726
يمكنك المضي قدماً

390
00:17:03,761 --> 00:17:05,494
علي صنع "وافل" مقلية

391
00:17:05,528 --> 00:17:08,164
التي طلبتها بصراخ في السيارة

392
00:17:08,198 --> 00:17:10,498
يا إلهي، ماذا حدث له بحق الجحيم؟

393
00:17:10,532 --> 00:17:14,136
إعتدنا أن نكون مقربين
لكن الآن نبدو مختلفين جداً

394
00:17:14,170 --> 00:17:15,403
مثل حوت

395
00:17:15,437 --> 00:17:18,339
وشقيقه المتعطل نموه

396
00:17:22,245 --> 00:17:23,812
مرحباً يا رفاق

397
00:17:25,047 --> 00:17:28,415
أدخلوا في فمي
أيها المئات من الأسماك

398
00:17:31,953 --> 00:17:35,555
سجل حشد مكون
من 65 شخصاً تبين

399
00:17:35,590 --> 00:17:37,324
أنهم موجودون من أجل
ليلة اللحم المقدد المجاني

400
00:17:37,358 --> 00:17:39,426
هذا يبدو جيد جداً بالنسبة لي

401
00:17:39,460 --> 00:17:41,428
إزدحام مروري طوال الطريق 146

402
00:17:41,462 --> 00:17:42,429
"حتى جادة "ميرنال سبرينغ

403
00:17:42,463 --> 00:17:44,430
ماذا تريد، (نيل)؟

404
00:17:44,464 --> 00:17:46,299
ولماذا تذيع الأخبار؟

405
00:17:46,333 --> 00:17:47,667
هذا صندوق موسيقي قديم

406
00:17:47,701 --> 00:17:48,968
لا أمتلك أي أشرطة كاسيت

407
00:17:49,003 --> 00:17:51,304
لذا علي تشغيل ما يذاع على الراديو

408
00:17:51,338 --> 00:17:53,372
أليس من المفروض أن تكون مع (ميج)؟

409
00:17:53,407 --> 00:17:56,009
كريس) أنا آسف لأني كذبت عليك)

410
00:17:56,043 --> 00:17:58,878
لكنني لا أزال أرغب
بأن نكون أصدقاء، وآمل

411
00:17:58,913 --> 00:18:01,213
أنا آسف علي إنزال المسجل

412
00:18:01,247 --> 00:18:03,148
بطاريات الحجم الكبير جعله ثقيلاً جداً

413
00:18:03,183 --> 00:18:04,582
نيل) ها أنت)

414
00:18:04,617 --> 00:18:06,285
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

415
00:18:06,319 --> 00:18:07,820
أخيراً منحتك فرصة

416
00:18:07,854 --> 00:18:09,988
وأنت تتخلى عني في قاعة السينما؟

417
00:18:17,595 --> 00:18:19,096
(أنا آسف (ميج

418
00:18:19,131 --> 00:18:21,699
لكن صداقتي مع (كريس) أكثر أهمية

419
00:18:21,733 --> 00:18:24,268
(أنت أحمق (نيل

420
00:18:24,303 --> 00:18:25,903
إذن ما قولك (كريس)؟

421
00:18:25,938 --> 00:18:27,404
هل يمكننا التسكع من جديد؟

422
00:18:27,439 --> 00:18:30,341
(نعم أود ذلك (نيل

423
00:18:30,375 --> 00:18:32,576
عظيم أراك غداً

424
00:18:40,852 --> 00:18:42,919
هذا لأنني ثَمِل

425
00:18:42,954 --> 00:18:45,222
"إنصرف أيها القمامة "الإيرلندية

426
00:18:50,527 --> 00:18:52,962
لويس) هل لاحظت أنه منذ عودة براين)

427
00:18:52,996 --> 00:18:55,331
من مدرسة الطاعة أن
الأمور أصبحت غريبة؟

428
00:18:55,365 --> 00:18:56,866
ماذا تقصد؟

429
00:18:56,900 --> 00:18:58,767
حسناً، إنه يسمح لي أن آمره

430
00:18:58,801 --> 00:19:01,403
هو لا يريد عمل أشياء
ممتعة برفقتي مثل السابق

431
00:19:01,437 --> 00:19:03,739
أعني، الأشياء التي لطالما
أحببتها حول بريان هي

432
00:19:03,773 --> 00:19:05,807
إنه ليس مجرد حيوان أليف

433
00:19:05,842 --> 00:19:06,976
كان صديقاً

434
00:19:07,010 --> 00:19:09,277
وأفتقد ذلك الصديق

435
00:19:09,311 --> 00:19:12,480
أعتقد أن علينا قبول
أن هذا هو حاله الآن

436
00:19:12,514 --> 00:19:14,282
(لا تنسى أنه عضك (بيتر

437
00:19:14,316 --> 00:19:16,117
أعني، ماذا لو عض (ستوي)؟

438
00:19:16,151 --> 00:19:17,952
ماذا لو تعضيني أيتها العاهرة؟

439
00:19:17,987 --> 00:19:19,553
إنتظر لحظة أنت محق

440
00:19:19,588 --> 00:19:21,422
لقد عضني

441
00:19:21,456 --> 00:19:23,424
وأعرف ما علي القيام به

442
00:19:24,593 --> 00:19:26,459
أنا آسف
كان ذلك قاسياً جداً؟

443
00:19:26,494 --> 00:19:28,728
بدا ذلك لعوباً في رأسي

444
00:19:35,836 --> 00:19:37,204
(أنا آسف (بريان

445
00:19:37,238 --> 00:19:39,806
لكن أنا أفعل هذا بإسم الصداقة

446
00:19:45,045 --> 00:19:47,346
اللعنة
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟

447
00:19:47,381 --> 00:19:49,382
يا إلهي

448
00:19:49,416 --> 00:19:51,017
يا إلهي، قمت بعضك

449
00:19:51,051 --> 00:19:52,285
أنا آسف لذلك، سيدي

450
00:19:52,319 --> 00:19:54,120
لا، لا، لا بأس

451
00:19:54,154 --> 00:19:55,454
ألا ترى ذلك (براين)؟

452
00:19:55,488 --> 00:19:56,789
هذا هو الرد المناسب

453
00:19:56,823 --> 00:19:58,457
إذا كان أي شخص
بالقرب من فتحة شرجك

454
00:19:58,491 --> 00:20:01,059
كنا مخطئين في محاولة تغييرك

455
00:20:01,093 --> 00:20:02,961
أريدك بحالتك السابقة مجدداً

456
00:20:02,995 --> 00:20:04,296
حقاً؟

457
00:20:04,330 --> 00:20:06,298
لكني كنت كلباً سيئاً

458
00:20:06,332 --> 00:20:08,866
أعلم ولكن هذا هو
ما أحبه بك، كما تعلم؟

459
00:20:08,901 --> 00:20:11,436
كنت ممتعاً وخضنا المتاعب سوياً

460
00:20:11,470 --> 00:20:13,838
آذيت عيني بهذا الإصبع

461
00:20:13,872 --> 00:20:15,573
هل سأكون بخير؟

462
00:20:15,607 --> 00:20:16,807
كيف حصلت على عين زهرية؟

463
00:20:16,841 --> 00:20:18,442
يا إلهي، لا بد أن تكون تلك

464
00:20:18,476 --> 00:20:21,979
بيتر) أريد الامور كما كانت أيضاً)

465
00:20:22,013 --> 00:20:23,380
هذا هو الذي أريده

466
00:20:23,415 --> 00:20:25,649
أنا آسف حقاً لأنني عضضتك

467
00:20:25,683 --> 00:20:26,883
إنسَ كل ذلك

468
00:20:26,918 --> 00:20:29,486
أنا سعيد لإستعادتي صديقي المقرب

469
00:20:29,520 --> 00:20:31,721
(إفتقدتك (بريان

470
00:20:31,756 --> 00:20:35,291
(إفتقدتك أيضاً (بيتر

471
00:20:35,326 --> 00:20:37,293
أهلاً بعودتك صديقي

472
00:20:37,328 --> 00:20:43,828


473
00:20:46,036 --> 00:20:48,838
والآن سأكون بالأعلى أبول
(بسرير (ميغ

474
00:20:48,872 --> 00:20:50,072
لا

475
00:20:50,106 --> 00:20:52,240
(نحن سنذهب للتبول في سرير (ميغ

476
00:20:52,275 --> 00:20:54,576
فتى مطيع

477
00:20:54,610 --> 00:20:56,044
ما الأمر؟

478
00:20:56,079 --> 00:20:58,480
لم أكن أعلم أنه يمكننا فعل
حركات الإصبع بالغرف العامة

479
00:20:58,504 --> 00:30:13,504
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

