﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,685 --> 00:00:04,852
♪يَبدو اليَوم أنَ كُلَ ما تُشاهِدُونَهُ ♪

3
00:00:04,889 --> 00:00:08,157
♪ هُوَ عُنفٌ بالأفلامِ وجِنسٌ على التِلفازِ♪

4
00:00:08,193 --> 00:00:11,728
♪لكن أين تلك القيم الصالحة القديمة؟♪

5
00:00:11,763 --> 00:00:14,731
♪التي إعتدنا الإعتماد عليها ♪

6
00:00:14,766 --> 00:00:18,234
♪ لحسن الحظ أن ثمة رجل عائلة ♪

7
00:00:18,269 --> 00:00:21,537
♪لحسن الحظ ثمة رجلاً يمكنه القيام بإيجابية ♪

8
00:00:21,573 --> 00:00:23,106
♪ بكل الأمور التي تجعلنا ♪

9
00:00:23,141 --> 00:00:24,474
♪ نضحك ونبكي ♪

10
00:00:24,509 --> 00:00:25,014
♪ إنه رجل العائلة♪

11
00:00:25,038 --> 00:00:34,838
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

12
00:00:35,020 --> 00:00:36,886
حسناً، أجاريك بالمبلغ ماذا لديك؟

13
00:00:36,921 --> 00:00:39,489
أوراق كاملة، جواكر
مع أوراق التعليمات

14
00:00:39,524 --> 00:00:41,557
لا أستمتع باللعب معك

15
00:00:41,593 --> 00:00:43,393
كل شيء سخيف

16
00:00:43,428 --> 00:00:45,428
يا رفاق لن تحزرو ماذا حصل

17
00:00:45,463 --> 00:00:47,397
كان (راندي) جاكسون) مجرد سلحقاة بحرية

18
00:00:47,432 --> 00:00:49,065
بملابس آدمية، سمعنا ذلك

19
00:00:49,100 --> 00:00:51,367
لا، لقد حجزنا جميعنا إجازة معاً للتو

20
00:00:51,403 --> 00:00:53,770
"الى منتجع خاص في "الباهاماس

21
00:00:53,805 --> 00:00:55,371
هذا مبلغ كبير من مالي

22
00:00:55,407 --> 00:00:57,006
لكني إعتدت ممارسة الجنس معك

23
00:00:57,042 --> 00:00:58,341
لذا هكذا تكون المبادلة

24
00:00:58,376 --> 00:01:00,443
أنظر، هذا ليس مكلفاً كما تظن

25
00:01:00,478 --> 00:01:03,212
وجدنا سعراً جماعياً عظيماً على
موقع الحسومات الإلكتروني

26
00:01:03,248 --> 00:01:05,014
"ياللروعة "الباهاماس

27
00:01:05,050 --> 00:01:08,251
لا أطيق الإنتظار لأصل الى
هناك وأغمس أصابعي بالمياه

28
00:01:08,286 --> 00:01:10,353
نعم سيكون من المذهل
مضاجعة مدلكة الفندق

29
00:01:10,388 --> 00:01:12,588
"ومن ثم مشاهدة "ناني ماكفي
بالغرفة

30
00:01:12,624 --> 00:01:13,823
إذن متى نغادر؟

31
00:01:13,858 --> 00:01:15,758
(متأسفة (غلين

32
00:01:15,794 --> 00:01:17,727
الصفقة كانت للأزواج فحسب

33
00:01:17,762 --> 00:01:19,662
أخشى أنك لا يمكنك مرافقتنا

34
00:01:19,697 --> 00:01:21,898
حسناً لا بأس، بما أنكم ستغادرون جميعاً

35
00:01:21,933 --> 00:01:24,600
سأتمشى عارياً في حديقتي
وأتبول حيث أشاء

36
00:01:24,636 --> 00:01:25,768
لا أكترث

37
00:01:31,576 --> 00:01:32,875
أظن انه من العظيم بأن
(بيتر) و (لويس)

38
00:01:32,911 --> 00:01:34,243
مسافران بعيداً معاً

39
00:01:34,279 --> 00:01:36,746
أجل، أظن أن أبي متحمس
في الواقع بشأن ذلك

40
00:01:36,781 --> 00:01:39,415
نعم، بشكل كبير حتى أنه
إشترى نوعاً من أشرطة اللغة

41
00:01:39,451 --> 00:01:41,818
رغم أني لا أظن أنه يستخدمها بشكل صائب

42
00:01:41,853 --> 00:01:43,820
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

43
00:01:45,890 --> 00:01:48,224
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

44
00:01:48,259 --> 00:01:51,494
أين "برج إيفل"؟

45
00:01:51,529 --> 00:01:53,396
أود أن تطلعني على الأطباق الخاصة

46
00:01:56,101 --> 00:01:57,433
آسف على التأخير

47
00:01:57,469 --> 00:02:00,136
دفعت موظفاً في "ونديز" وإتصلوا بالشرطة

48
00:02:00,171 --> 00:02:02,939
عليك تحذير الشخص قبل تقديم برغر مربع له

49
00:02:02,974 --> 00:02:05,641
شكراً مجدداً لمراقبتك للأطفال
بينما نحن مسافرين أبي

50
00:02:05,677 --> 00:02:07,157
نعم
Yeah, but how come
Babs couldn't come?

51
00:02:07,178 --> 00:02:10,046
أرادت أن تحضر لكن تم إستخدامها لتكون

52
00:02:10,081 --> 00:02:13,916
العجوز الغاضبة التي تغير
رأيها ببطء في فيديو راب

53
00:02:13,952 --> 00:02:17,720
يسرني للغاية أن الوقت لا يتغير
I'm so glad the times
are not changing.

54
00:02:17,755 --> 00:02:20,756
♪أنت مومس وعاهرة و عاهرة ومومس ♪

55
00:02:20,792 --> 00:02:24,427
أفسدت حفلت حديقتي

56
00:02:24,462 --> 00:02:28,431
لكن بدأت بالنقر بقدمي

57
00:02:30,568 --> 00:02:33,469
حسناً، أعلم بأن معظمكم
لم يسافر معي من قبل

58
00:02:33,505 --> 00:02:35,538
لكن إستعدا لرؤية الكثير من مصاعد المطار

59
00:02:35,573 --> 00:02:37,373
التي لم تعلما بوجودها

60
00:02:37,408 --> 00:02:39,609
مرحباً يا رفاق، (لويس) أعلم
بأنك قلت بأن هذه الرحلة

61
00:02:39,644 --> 00:02:41,410
كانت للأزواج فقط
لكن لدي أخبار عظيمة

62
00:02:41,446 --> 00:02:42,812
نحن زوج الآن

63
00:02:42,847 --> 00:02:44,614
من هذه؟

64
00:02:44,649 --> 00:02:46,682
هذه (كيمي) إلتقيتها بنافذة دعائية

65
00:02:46,718 --> 00:02:48,584
على الإنترنت، كانت بمنطقتي

66
00:02:48,620 --> 00:02:50,153
مرحباً، (بيتر غريفين) جميعه لكن منفصل

67
00:02:50,188 --> 00:02:51,420
أحسنت

68
00:02:51,456 --> 00:02:53,890
أفترض أنه يمكنني محاولة

69
00:02:53,925 --> 00:02:55,558
إضافتكما الى الحجز

70
00:02:55,593 --> 00:02:57,660
نعم عليكما القدوم بالتأكيد

71
00:02:57,695 --> 00:02:59,162
نعم، هذا سيكون مذهلاً

72
00:02:59,197 --> 00:03:00,263
(إسترخ، (بيتر

73
00:03:00,298 --> 00:03:01,931
ياللمسيح، لم أرك بهذا الحماس

74
00:03:01,966 --> 00:03:04,734
منذ حصولك على الرسالة من البومة

75
00:03:04,769 --> 00:03:07,737
يا إلهي، هل هذا قبولي في جامعة
هوغوارتس"؟"

76
00:03:07,772 --> 00:03:09,739
لا، هذه رسالة أطلب منك

77
00:03:09,774 --> 00:03:11,641
التوقف عن رمي الحجارة على عشّي

78
00:03:11,676 --> 00:03:14,343
أصبت أحد أطفالي، والآن لم يعد
بمقدوره الطيران بشكل صحيح

79
00:03:14,379 --> 00:03:16,979
حسناً، سأقوم برمي الصخور
على الدبابير فقط

80
00:03:18,983 --> 00:03:20,716
قال لي أن أفعلها

81
00:03:26,858 --> 00:03:29,058
<i>وهذا كان بداية</i>
<i>حرب الألف عام</i>

82
00:03:29,093 --> 00:03:31,260
<i>بين الطيور</i>
<i>والحشرات</i>

83
00:03:31,296 --> 00:03:34,096
<i>كانت حرب وحشية</i>
<i>كانت حرب مريرة</i>

84
00:03:34,132 --> 00:03:37,600
<i>والأهم أنها كانت حرب</i>
<i>مذهلة بصرياً</i>

85
00:03:37,635 --> 00:03:40,303
!هجوم

86
00:03:40,338 --> 00:03:43,005
 !إحتشدوا

87
00:03:44,809 --> 00:03:47,677
<i>آسف تم إخباري بأن ذلك</i>
<i>سيكون مكلفاً</i>

88
00:03:47,712 --> 00:03:50,112
<i>لرسمه، لذا بدلاً من ذلك</i>
<i>إليكم بعض من المقاطع القديمة</i>

89
00:03:50,148 --> 00:03:52,315
<i>عن طائرة قديمة</i>
<i>تحاول الإقلاع</i>

90
00:03:55,687 --> 00:03:58,487
<i>لم يمتلكوا أجنحة كافية</i>

91
00:04:05,296 --> 00:04:08,130
♪ ♪

92
00:04:15,540 --> 00:04:18,074
يا إلهي هذا المكان فائق الجمال

93
00:04:18,109 --> 00:04:21,277
نعم، لا أطيق الإنتظار لإستفرغ
شطيرة طبقات في البركة

94
00:04:21,312 --> 00:04:24,046
(مرحباً أيها الأزواج أدعى (نويل

95
00:04:24,082 --> 00:04:26,449
"ومرحباً بكم في "بليزنت سراوندينغس

96
00:04:29,921 --> 00:04:33,155
هناك شيء حول السود حين يرتدون
ملابس بيضاء بالكامل

97
00:04:33,191 --> 00:04:35,458
إنه مسالم للغاية

98
00:04:35,493 --> 00:04:38,628
لدينا حفل شواء مميز على
الشاطئ مخطط لكم الليلة

99
00:04:38,663 --> 00:04:41,864
لكن بالوقت الحالي أرجوكم
تمتعوا بكافة وسائل الراحة

100
00:04:41,899 --> 00:04:45,067
سنفعل، هيا بنا أيها الفتيات لنعتمر
قبعات شمسية مدورة كبيرة

101
00:04:45,103 --> 00:04:47,403
في البركة ونغضب عند إبتلالهن

102
00:04:47,438 --> 00:04:49,272
نعم، سأذهب الى البركة قريباً بدوري

103
00:04:49,307 --> 00:04:52,308
عليّ إعلام المنقذ بأنه
يجدر به الإنتباه إلي

104
00:04:57,181 --> 00:04:59,715
أنا هنا طوال الأسبوع يا صاح

105
00:05:04,522 --> 00:05:07,657
مرحباً (برايان) تفقد ذلك
موقع جذاب أم لا

106
00:05:07,692 --> 00:05:09,992
10 -
1 -

107
00:05:10,028 --> 00:05:11,494
10 -
1 -

108
00:05:11,529 --> 00:05:13,029
5 -
5 -

109
00:05:13,064 --> 00:05:14,697
أعددت قهوة للتو

110
00:05:14,732 --> 00:05:17,900
بصفيحة قصدير قديمة من يريد بعضها؟

111
00:05:17,935 --> 00:05:19,735
لا أحد؟ ما خطبكم أيها الناس؟

112
00:05:19,771 --> 00:05:22,371
ديك فوسبري) فاز بالأولمبياد بشرب هذه)

113
00:05:22,407 --> 00:05:23,806
هذا أنيق جداً

114
00:05:23,841 --> 00:05:26,876
أحضرت لكم يا أولاد بذور
قديمة وجدتها في مرآبي

115
00:05:26,911 --> 00:05:29,078
أنا أعلم ماذا تتمنون

116
00:05:29,113 --> 00:05:30,946
ونعم إنها الكاكي

117
00:05:32,650 --> 00:05:34,784
حسناً طفح الكيل

118
00:05:34,819 --> 00:05:37,486
اللعنة، جربت الشيئان الذان
يحبهما جميع الأطفال

119
00:05:37,522 --> 00:05:38,754
القهوة وأكياس البذور القديمة

120
00:05:38,790 --> 00:05:40,656
وكل ما تقومون بفعله هو التحديق

121
00:05:40,692 --> 00:05:43,025
بهذه الألعاب الإلكرونية
لقد سئمت منها

122
00:05:43,061 --> 00:05:46,228
بالواقع، حتى آخر الأسبوع
يمنع إستخدام الشاشات

123
00:05:46,264 --> 00:05:48,898
سأقفل على هذه الأشياء -
إنتظر ماذا؟ -

124
00:05:48,933 --> 00:05:50,499
ماذا بحق الجحيم؟

125
00:05:50,535 --> 00:05:52,168
!لكن إنتظر؟ -
هذا صحيح -

126
00:05:52,203 --> 00:05:54,643
سأريكم أيها الأطفال كيفية
الإستمتاع بالطريقة التقليدية

127
00:05:54,672 --> 00:05:56,305
مثلما فعلت وأنا صغير

128
00:05:56,341 --> 00:05:58,107
لكن لا أستطيع النجاة بدون حاسوبي النقال

129
00:05:58,142 --> 00:06:00,042
كيف من المفترض أن أحصل على شهادتي

130
00:06:00,078 --> 00:06:01,777
من جامعة "فينيكس"؟

131
00:06:01,813 --> 00:06:03,212
بيانات البطاقة الإئتمانية

132
00:06:03,247 --> 00:06:04,580
و إرسال

133
00:06:04,615 --> 00:06:06,949
وأنا محامي

134
00:06:06,984 --> 00:06:09,719
نجد أن المدعى عليه مذنب بجريمة القتل

135
00:06:09,754 --> 00:06:11,587
آسف

136
00:06:16,761 --> 00:06:18,728
يا رفاق

137
00:06:18,763 --> 00:06:20,496
كواغماير) لا أظن أنه يمكنك)
الذهاب الى العشاء

138
00:06:20,531 --> 00:06:21,531
وأنت ترتدي لباس السباحة

139
00:06:21,566 --> 00:06:22,965
وماذا حدث لك بحق الجحيم؟

140
00:06:23,000 --> 00:06:24,900
أنا و (كيمي) غفونا على الشاطئ

141
00:06:24,936 --> 00:06:27,069
نعم أظن أنه يجدر بك التبديل

142
00:06:27,105 --> 00:06:29,105
حسناً سأنزل بعد دقيقة

143
00:06:30,775 --> 00:06:32,007
مرحباً بالجميع

144
00:06:32,043 --> 00:06:33,442
أتمنى أن تكونو قد إستمتعتم
بفترة ما بعد الظهيرة

145
00:06:33,478 --> 00:06:35,578
لكن الآن حان وقت العمل

146
00:06:35,613 --> 00:06:37,613
على التدمير والتمزيق؟

147
00:06:37,648 --> 00:06:41,283
وأفضل من ذلك حتى
سنعمل على علاقاتكم

148
00:06:41,319 --> 00:06:43,352
وبعد، هذه ليست مجرد إجازة

149
00:06:43,388 --> 00:06:45,421
إنه منتجع إستشارات للأزواج

150
00:06:45,456 --> 00:06:46,956
ماذا بحق الجحيم؟

151
00:06:46,991 --> 00:06:48,457
(متأسفة (بيتر

152
00:06:48,493 --> 00:06:50,826
كان علينا خداعكم وإلا لرفضتم الحضور

153
00:06:50,862 --> 00:06:52,228
لا، لا يمكنك إجباري

154
00:06:52,263 --> 00:06:54,964
سأضرب نفسي بجوز الهند
لأفقد الذاكرة المتعلقة بهذا

155
00:06:56,033 --> 00:06:58,734
أتذكر كل شيء

156
00:06:58,770 --> 00:07:01,303
تم التحرش بي من قبل والدي

157
00:07:08,110 --> 00:07:09,976
لويس) لا أصدق بأنك خدعتينا)

158
00:07:10,012 --> 00:07:12,045
للقدوم الى منتجع إستشارات زوجية

159
00:07:12,080 --> 00:07:13,913
لا أحب أن يتم الكذب عليّ

160
00:07:13,949 --> 00:07:16,316
.وأنا
أعني تآمر الزوجات

161
00:07:16,351 --> 00:07:18,118
على أزواجهن ماذا بعد؟

162
00:07:18,153 --> 00:07:20,754
اللعين (تشيني) يعود للبيت الأبيض؟

163
00:07:20,789 --> 00:07:23,523
هذا غير متصل بالموضوع

164
00:07:23,558 --> 00:07:25,358
ثق بي، لن تندم على هذا

165
00:07:25,394 --> 00:07:29,029
سأراكم جميعاً بالصباح
من أجل أول جلسة لنا

166
00:07:29,064 --> 00:07:30,764
إستشارات زوجية؟

167
00:07:30,799 --> 00:07:33,767
هذا أسوأ شيء قد يحصل لأي أحد

168
00:07:33,802 --> 00:07:37,537
الزوجات، نعم؟
هو يفهم الأمر

169
00:07:42,110 --> 00:07:43,610
مرحباً أيها القدماء

170
00:07:43,645 --> 00:07:45,311
من مستعد لمتعة قديمة الطراز؟

171
00:07:45,347 --> 00:07:47,681
أظن أنه بإمكاننا الذهاب الى حفرة السباحة

172
00:07:47,716 --> 00:07:48,948
والسباحة بالحفرة

173
00:07:48,984 --> 00:07:50,784
هذا يبدو سخيفاً

174
00:07:50,819 --> 00:07:51,851
لمن تلك الحفرة؟

175
00:07:51,887 --> 00:07:53,453
من المحتمل أن أشارك

176
00:07:53,488 --> 00:07:55,855
جدي، هل يمكنني إستعادة
لعبتي الإلكترونية فحسب؟

177
00:07:55,891 --> 00:07:57,524
أريد أن ألعب
"كول أوف ديوتي"

178
00:07:57,559 --> 00:08:00,493
لدي لعبة "نداء الواجب" الأصلية هنا

179
00:08:00,529 --> 00:08:03,296
تدعى الرفع

180
00:08:03,331 --> 00:08:04,798
لدي واحدة

181
00:08:04,833 --> 00:08:07,267
لدي إثنتين؟
هيا شاركوني بهذا

182
00:08:07,302 --> 00:08:09,803
إنتظر، هذه اللعبة هي تنظيف
الأرض من الألعاب؟

183
00:08:09,838 --> 00:08:11,805
كارتر) إفهم إنهم لا يحبونها)

184
00:08:11,840 --> 00:08:13,073
حسناً هذا عادل كفاية

185
00:08:13,108 --> 00:08:14,174
أنا لا أريدكم أن تجلسو فحسب

186
00:08:14,209 --> 00:08:16,242
ملتصقين بشاشاتكم

187
00:08:16,278 --> 00:08:19,312
لذا لنجعل الدماء تضخ بواسطة
(أسطوانتي ل (جاك ليلان

188
00:08:23,351 --> 00:08:24,784
إنحني لليسار

189
00:08:24,820 --> 00:08:26,586
إنحني لليمين

190
00:08:26,621 --> 00:08:28,188
إجلبو النابض الكبير

191
00:08:28,223 --> 00:08:30,023
ضعوا النابض الكبير

192
00:08:30,058 --> 00:08:31,858
توقف عن التدخين

193
00:08:31,893 --> 00:08:33,526
أحضر منشفة كبيرة

194
00:08:33,562 --> 00:08:35,195
ضعها خلف عنقك

195
00:08:35,230 --> 00:08:36,996
أدخلها بقميصك

196
00:08:37,032 --> 00:08:38,798
لتبدو مثل أثداء

197
00:08:38,834 --> 00:08:40,533
ضع شعر مستعار

198
00:08:40,569 --> 00:08:42,435
أرقص مع رجل

199
00:08:42,471 --> 00:08:44,037
لا تخبر زوجتك

200
00:08:44,072 --> 00:08:46,239
خذ السر الى قبرك

201
00:08:47,542 --> 00:08:48,775
حسناً تمرين جيد

202
00:08:48,810 --> 00:08:51,177
عليّ الإتصال بأحد ثم إقفال الخط

203
00:08:55,751 --> 00:08:58,084
حسناً، تمرننا الأول سيكون

204
00:08:58,120 --> 00:09:01,221
التحدث الى بعض بإستخدام
"كلمة "أشعر

205
00:09:01,256 --> 00:09:02,856
لويس) أرجوكِ إبدئي)

206
00:09:02,891 --> 00:09:06,259
أشعر بأنه لا يتم تقديري

207
00:09:06,294 --> 00:09:08,428
وكأنك لا تريد إمضاء الوقت معي

208
00:09:08,463 --> 00:09:12,198
حسناً، أشعر بخدر يتجه
لأسفل ذراعي اليسرى

209
00:09:12,234 --> 00:09:15,535
أشعر بأنه يجب عليك أن تساعد
بشكل أكبر بأعمال البيت

210
00:09:15,570 --> 00:09:17,904
أشعر بأني مالح و متعرق

211
00:09:17,939 --> 00:09:20,173
هل تناولت البطاطس المقلية
بالشكولاته البيضاء؟

212
00:09:20,208 --> 00:09:22,175
أشعر بأن عنق رحمي يؤلمني

213
00:09:22,210 --> 00:09:24,377
أشعر بالفخر

214
00:09:26,448 --> 00:09:28,047
حسناً، بالنسبة للتمرين التالي

215
00:09:28,083 --> 00:09:30,216
"لنلعب لعبة "المتزوجين القدماء

216
00:09:30,252 --> 00:09:33,253
إسترح، إنها مجرد أسئلة

217
00:09:34,723 --> 00:09:35,723
حقاً؟

218
00:09:35,724 --> 00:09:38,258
مهما يكن، أحب الأشياء المماثلة

219
00:09:38,293 --> 00:09:40,393
بيتر)، متى موعد ميلاد (لويس)؟)

220
00:09:40,428 --> 00:09:42,362
لنرى، متى ولد (هتلر)؟

221
00:09:42,397 --> 00:09:43,863
20 أبريل

222
00:09:43,899 --> 00:09:46,566
حسناً (نويل) ياللقرف

223
00:09:46,601 --> 00:09:48,668
جوي) ما هو الطعام المفضل ل(بوني)؟)

224
00:09:48,703 --> 00:09:50,103
لابد أنها تحب الزجاج المطحون

225
00:09:50,138 --> 00:09:52,272
لاني أجده في طعامي بإستمرار

226
00:09:52,307 --> 00:09:53,940
كليفلاند) أمرر)

227
00:09:53,975 --> 00:09:56,409
كواغماير) ما هو لون عيني (كيمي)؟)

228
00:09:56,444 --> 00:09:58,478
.محلوق
آسف ماذا؟

229
00:09:58,513 --> 00:09:59,879
ما هو السؤال؟

230
00:10:04,886 --> 00:10:07,520
حسناً، ليلة الأمس أعددت تقيمات شخصية

231
00:10:07,556 --> 00:10:09,756
بالإعتماد على أسئلة جلسة
البارحة وإكتشفت

232
00:10:09,791 --> 00:10:11,257
أن لا أحد منكم

233
00:10:11,293 --> 00:10:13,626
متوافق مع الطرف المقابل

234
00:10:17,098 --> 00:10:18,932
لا، هذا ليس شيء جيد

235
00:10:18,967 --> 00:10:21,334
لكن، بشكل مثير للإهتمام
لديكم توافق كبير

236
00:10:21,369 --> 00:10:23,069
مع أشخاص آخرين بالمجموعة

237
00:10:23,104 --> 00:10:24,904
يا إلهي هذا جنون

238
00:10:24,940 --> 00:10:26,806
المزيد من المعكرونة والجبنة هنا
فقط إستمر بالسكب

239
00:10:26,842 --> 00:10:28,408
إستمر بالسكب، لا تقلق حول
الحواف المحترقة

240
00:10:28,443 --> 00:10:29,443
ناولني الصينية فحسب

241
00:10:29,444 --> 00:10:30,543
إنتظر ماذا حصل؟

242
00:10:30,579 --> 00:10:32,579
على أي حال، أريد عمل تمرين

243
00:10:32,614 --> 00:10:34,614
فقط للصباح جميعكم سيتم جمعكم

244
00:10:34,649 --> 00:10:36,082
مع قرينكم الأمثل

245
00:10:36,117 --> 00:10:38,017
ونأمل بأن تحضروا بعض الخبرات

246
00:10:38,053 --> 00:10:40,486
من تلك التجربة الى زواجكم

247
00:10:40,522 --> 00:10:42,455
حسناً، إذن تشكيل الأزواج الجديد

248
00:10:42,490 --> 00:10:44,524
هو كالتالي:
(كليفلاند) و (لويس)

249
00:10:44,559 --> 00:10:48,394
رائع، إرتفع مجموعي
بالتأمين بمقدار مائة نقطة

250
00:10:48,430 --> 00:10:50,129
(كواغماير) و (بوني)

251
00:10:50,165 --> 00:10:51,798
(جوي) و (دونا)

252
00:10:51,833 --> 00:10:53,199
(بيتر) و (كيمي)

253
00:10:53,235 --> 00:10:55,768
مرحا، فزت بإستشارة الأزواج

254
00:11:01,376 --> 00:11:03,676
أنظر الى هذه القصبات الغير مشعرة

255
00:11:03,712 --> 00:11:05,178
إنهما رائعتين

256
00:11:05,213 --> 00:11:06,813
عقود من إرتداء الجوارب السوداء

257
00:11:06,848 --> 00:11:09,282
جعلتهما ملساوتين وتشبهان المرآة

258
00:11:09,317 --> 00:11:11,484
جدي، ماذا نحن نفعل بالخارج هنا حتى؟

259
00:11:11,519 --> 00:11:13,453
نبحث عن الأشكال بالغيوم

260
00:11:13,488 --> 00:11:15,922
هذه تشبه حبوب "ثومسون" لمعالجة الحلق

261
00:11:15,957 --> 00:11:18,157
أترون؟ تضع القبعة وكل شيء

262
00:11:18,193 --> 00:11:20,126
لقد سئمت. ألا يسعنا فعل شيء آخر؟

263
00:11:20,161 --> 00:11:21,995
حسناً، عندما كنت بعمركم

264
00:11:22,030 --> 00:11:24,197
لم يكن هناك أفضل من طرق الأبواب

265
00:11:24,232 --> 00:11:26,633
وقذف أكياس ورقية مليئة
بالطحين على الناس

266
00:11:26,668 --> 00:11:28,902
أهذا شيء؟
ماذا، الطحين اللعين؟

267
00:11:28,937 --> 00:11:31,471
إنه أمتع شيء
كنا نمنع الإيطاليين

268
00:11:31,506 --> 00:11:34,207
من الذهاب الى إستطلاع الرأي

269
00:11:37,445 --> 00:11:39,145
"إبق بالبيت اليوم "جيدو

270
00:11:40,916 --> 00:11:44,150
نعم الأشياء القديمة هي الأفضل

271
00:11:48,857 --> 00:11:51,257
♪ جميع الفتيات يردنك ♪

272
00:11:51,293 --> 00:11:53,793
♪ أن تكون رجلهن ♪

273
00:11:53,828 --> 00:11:55,895
♪ لكن سأنتظر عزيزي ♪

274
00:11:55,931 --> 00:11:58,765
♪ ليحين دوري ♪

275
00:11:58,800 --> 00:12:01,634
♪ أنا لست ذلك النوع من الفتيات ♪

276
00:12:01,670 --> 00:12:06,372
♪ من يستسلم بهذه الطريقة ♪

277
00:12:06,408 --> 00:12:08,975
♪ لا ♪

278
00:12:09,010 --> 00:12:10,777
♪ المد مرتفع ♪

279
00:12:10,812 --> 00:12:13,813
♪ لكني متمسكة ♪

280
00:12:13,848 --> 00:12:16,382
♪ سأكون بالنسبة لك ♪

281
00:12:16,418 --> 00:12:18,918
♪ الرقم واحد ♪

282
00:12:18,954 --> 00:12:20,920
♪ الرقم ♪

283
00:12:20,956 --> 00:12:23,790
♪ واحد ♪

284
00:12:23,825 --> 00:12:26,192
♪ الرقم ♪

285
00:12:26,227 --> 00:12:28,261
♪ واحد ♪

286
00:12:28,296 --> 00:12:30,563
♪ الرقم ♪

287
00:12:30,598 --> 00:12:32,932
إذن هذه الإجازة الثانية
التي قد شاهدت بها

288
00:12:32,968 --> 00:12:34,567
"جميع أجزاء "جوريسك بارك

289
00:12:34,602 --> 00:12:36,836
بيتر) أنت مذهل)
أنت مرح جداً

290
00:12:36,871 --> 00:12:38,871
مرحباً (كيمي) سأدفع ألف دولار

291
00:12:38,907 --> 00:12:40,974
مقابل قبضة كاملة من مؤخرتك

292
00:12:41,009 --> 00:12:43,042
من أجل يدين سأمنحك سيارتي

293
00:12:43,078 --> 00:12:44,444
حسناً هذا يكفي

294
00:12:44,479 --> 00:12:45,878
(لقد ضقت ذرعاً (بيتر

295
00:12:45,914 --> 00:12:48,047
إذن كيف الزواج الجدد؟

296
00:12:48,083 --> 00:12:50,049
أتكسبون جميعكم أموراً مفيدة؟

297
00:12:50,085 --> 00:12:51,484
لا، أستطيع الرؤية الآن

298
00:12:51,519 --> 00:12:53,686
بأن القدوم هنا كان خطأ كبير

299
00:12:53,722 --> 00:12:55,355
(أنت ميؤوس منك (بيتر

300
00:12:55,390 --> 00:12:57,056
قدماك تبدوان عجوزتان

301
00:12:57,092 --> 00:12:59,025
هذا الملاذ إنتهى

302
00:12:59,060 --> 00:13:01,728
شغل القارب نحن ذاهبون للمنزل

303
00:13:04,165 --> 00:13:05,898
سيدة (غريفن) أرجوك

304
00:13:05,934 --> 00:13:07,333
ألح عليك إكمال البرنامج

305
00:13:07,369 --> 00:13:08,668
لا شكراً لك

306
00:13:08,703 --> 00:13:10,203
لم يكن عليّ القدوم هنا

307
00:13:10,238 --> 00:13:11,871
على الأقل ليس معه

308
00:13:11,906 --> 00:13:13,373
أهناك أي شيء يمكنني فعله لتغيير

309
00:13:20,115 --> 00:13:21,514
يا إلهي

310
00:13:21,549 --> 00:13:23,383
نحن نستعيد هذه الجزيرة

311
00:13:23,418 --> 00:13:26,319
نعم، أقتل البيض
حرب عرقية

312
00:13:26,354 --> 00:13:27,453


313
00:13:28,456 --> 00:13:30,523
أركضوا جميعاً

314
00:13:40,902 --> 00:13:42,535
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

315
00:13:42,570 --> 00:13:44,270
فليقم أحدكم بشيء

316
00:13:46,574 --> 00:13:50,143
أنظروا علينا لفت إنتباه تلك الطائرة

317
00:13:59,754 --> 00:14:01,754
عليك مساعدتنا

318
00:14:07,459 --> 00:14:09,425
يا رجل، هؤلاء السكان الأصليين مستائون

319
00:14:09,461 --> 00:14:11,427
هذه تبدو مثل ثورة متأججة

320
00:14:11,463 --> 00:14:14,163
أتظن أن إلقائي لعلبتين من الصودا بالقمامة

321
00:14:14,199 --> 00:14:16,266
له دخل بما يجري هنا؟

322
00:14:18,236 --> 00:14:20,236
بسرعة، الى الغابة

323
00:14:25,277 --> 00:14:27,143
ماذا سنفعل؟

324
00:14:27,178 --> 00:14:29,145
إنتظري قليلاً، بالأمس
بالقرب من الشاطئ الشمالي

325
00:14:29,180 --> 00:14:31,147
رأيت مهبط صغير ياللروعة

326
00:14:31,182 --> 00:14:34,083
ربما تكون أفضل فرصة للهروب
ياللروعة من الجزيرة

327
00:14:34,119 --> 00:14:36,753
أحقاً قمت برؤية ذلك
أو إنه مجرد عذر

328
00:14:36,788 --> 00:14:37,800
لتقول " ياللروعة"؟

329
00:14:37,824 --> 00:14:39,523
لا أعلم عزيزتي جننت من الحرارة

330
00:14:39,524 --> 00:14:40,990
إخلعي بنطالك

331
00:14:41,026 --> 00:14:42,859
يا إلهي هذا سخيف جداً

332
00:14:42,894 --> 00:14:44,360
علي إرسال هذا

333
00:14:44,396 --> 00:14:48,097
(التغريدة من حساب (جوش رايدر
في "تويتر" مضحك جداً

334
00:14:48,133 --> 00:14:49,766
ذلك مستحيل

335
00:14:49,801 --> 00:14:51,768
ياللمسيح، القدوم هنا كان خطأ كبير

336
00:14:51,803 --> 00:14:54,604
مثل تلك المرة التي أحضرت
بها سلوك المتحف للمنزل

337
00:15:01,613 --> 00:15:04,781
عفواً، نود أن نطلب منك
أن لا تلمسي أي شي

338
00:15:11,456 --> 00:15:13,856
عليّ القول (كارتير) قمت بعمل جيد

339
00:15:13,892 --> 00:15:15,625
أصبحنا عبيداً لإلكترونياتنا

340
00:15:15,660 --> 00:15:17,660
لكن أنت تعلم ماذا نفعل هنا؟

341
00:15:17,696 --> 00:15:19,128
نحن نستعيد حياتنا

342
00:15:19,164 --> 00:15:21,331
أنت رفيع الثقافة ألست
كذلك (برايان)؟

343
00:15:21,366 --> 00:15:24,567
الجميع على هذه الطائرة يرتدون بدلات

344
00:15:24,602 --> 00:15:26,102
هذا يذكرني

345
00:15:26,137 --> 00:15:28,237
على الجميع التأنق من أجل العشاء

346
00:15:28,273 --> 00:15:30,173
أريد إشعال الشموع

347
00:15:30,208 --> 00:15:32,108
لم أحظ بهذا الكم من المتعة

348
00:15:32,143 --> 00:15:34,410
منذ أن لعبت اللفاف الهوائي

349
00:15:34,446 --> 00:15:36,512
♪ أنا فقط♪

350
00:15:36,548 --> 00:15:38,715
♪ لم أقابلك بعد ♪

351
00:15:38,750 --> 00:15:39,882
ياللروعة

352
00:15:39,918 --> 00:15:41,751
♪ أمك تفكر بي ♪

353
00:15:41,786 --> 00:15:43,653
♪ عندما تضاجع والدك ♪

354
00:15:43,688 --> 00:15:44,887
ماذا؟

355
00:15:44,923 --> 00:15:47,523
♪ بجدية أفقد النساء الأكبر سناً صوابهن ♪

356
00:15:47,559 --> 00:15:49,258
♪ أستطيع جعل ♪

357
00:15:49,294 --> 00:15:51,294
♪ والدتك وخالتك تقبلان ♪

358
00:15:51,329 --> 00:15:54,297
هذا منتج تغليف غير مرضي تماماً

359
00:15:57,602 --> 00:15:59,569
يا إلهي هذا سيء

360
00:15:59,604 --> 00:16:01,871
أعلم، عندما نموت ماذا سيحصل

361
00:16:01,906 --> 00:16:03,606
لبريدي؟
ماذا؟

362
00:16:03,641 --> 00:16:06,442
أنا أقول فحسب كيف يتسنى
لمكتب البريد أن يعلم؟

363
00:16:06,478 --> 00:16:08,978
ومسجلي سيمتلئ خلال أسبوع

364
00:16:09,013 --> 00:16:10,813
أسجل "ألين" كل يوم

365
00:16:10,849 --> 00:16:13,015
أعلم بأنه لا يجدر بي، لكن عندما ترقص

366
00:16:13,051 --> 00:16:16,419
أكون مثل
"هيا يا فتاة إنه عالمك"

367
00:16:16,454 --> 00:16:18,588
سمعت بأنها مثلية

368
00:16:18,623 --> 00:16:21,691
يبدو بأننا إستنفذنا الكلام

369
00:16:23,328 --> 00:16:27,263
شكراً لتغير رأيك حول
إغراقي في ذلك النهر

370
00:16:31,202 --> 00:16:33,403
هل رأيت صوري

371
00:16:33,438 --> 00:16:35,338
أقوم بحركة شفاه
البط على البركة؟

372
00:16:35,373 --> 00:16:37,373
لا أعلم بجزيرة ما

373
00:16:37,409 --> 00:16:38,409
صه

374
00:16:40,478 --> 00:16:42,645
أيها الثوار الحثالة

375
00:16:44,182 --> 00:16:46,649
أنت صغيرة جداً لا تعلمين

376
00:16:52,457 --> 00:16:54,424
كيف تم القبض عليكم؟

377
00:16:54,459 --> 00:16:56,426
كواغماير) يصيح عندما يبول)

378
00:16:56,461 --> 00:16:57,794
ماذا عنكم؟

379
00:16:57,829 --> 00:17:00,563
كليفلاند) إستمر بالتوقف)
لحك ظهره بالشجر

380
00:17:00,598 --> 00:17:02,331
لويس) لا تقوم بها بشكل صائب)

381
00:17:02,367 --> 00:17:03,599
أحضر هنا عزيزي

382
00:17:03,635 --> 00:17:05,635
تحتاج لفعلها بالحركات السريعة

383
00:17:05,670 --> 00:17:07,537
ها هي

384
00:17:07,572 --> 00:17:09,071


385
00:17:11,576 --> 00:17:12,642
(بيتر)

386
00:17:12,677 --> 00:17:14,477
كنت قلقة جداً عليك

387
00:17:14,512 --> 00:17:17,547
لويس) عندما تم القبض عليّ)
قلت أيها المتمرد الحثالة

388
00:17:17,582 --> 00:17:19,549
(ولم تفهمها (كيمي

389
00:17:19,584 --> 00:17:20,650
هذا مضحك

390
00:17:20,685 --> 00:17:22,151
"من "الحرب النجوم

391
00:17:22,187 --> 00:17:25,755
حسناً "حرب النجوم" فقط
لكن إفتقدتك عزيزي

392
00:17:25,790 --> 00:17:27,824
لماذا تقوم بهذا؟
دعونا نذهب

393
00:17:27,859 --> 00:17:30,827
كل عام علينا التعامل معكم
"أيها السياح "الأمريكان

394
00:17:30,862 --> 00:17:34,063
تحشون وجوهكم الساذجة
وتصورون فيديو لن تشاهدوه أبداً

395
00:17:34,098 --> 00:17:37,333
وتسألون إن كنت أنا الرجل من فيلم
"كابتن فيليبس"

396
00:17:37,368 --> 00:17:38,801
لست أنا

397
00:17:38,837 --> 00:17:40,703
أخرجوا الأزواج إثنين إثنين

398
00:17:40,738 --> 00:17:42,271
ثم أعدموهم

399
00:17:46,010 --> 00:17:47,310
يا إلهي

400
00:17:47,345 --> 00:17:50,746
على الأقل لن أخرج وظهري يحكني

401
00:17:55,320 --> 00:17:56,786
لا، هذا أمر فظيع

402
00:17:56,821 --> 00:17:59,989
الآن، ربما أطلقوا النار على
دونا) مرتين)

403
00:18:01,059 --> 00:18:02,658
بوني) بسرعة أقفلي عجلاتي)

404
00:18:02,694 --> 00:18:05,027
ليس علينا تسهيل الأمر لهم

405
00:18:08,733 --> 00:18:12,802
تشحط على الأرض بشكل جيد

406
00:18:15,173 --> 00:18:17,340
(إنهم فعلاً يقسون على (دونا

407
00:18:19,210 --> 00:18:21,544
أي كلمات أخيرة؟

408
00:18:21,579 --> 00:18:23,079
رطب

409
00:18:26,851 --> 00:18:31,053
بيتر) أنا آسفة لأني كذبت)
لأحضرك الى هنا

410
00:18:31,089 --> 00:18:33,189
كان حريّ بي أن أكون صادقة معك

411
00:18:33,224 --> 00:18:35,625
أرجوك سامحني؟ -
(أسامحك (لويس -

412
00:18:35,660 --> 00:18:38,761
أعلم بأنك كنت تحاولين أن تفعلي
شي جيد من أجل زواجنا

413
00:18:38,796 --> 00:18:42,131
وأنا آسف لأني كنت أحمق حول ذلك

414
00:18:42,166 --> 00:18:43,466
(أحتاجك (لويس

415
00:18:43,501 --> 00:18:44,634
دائماً ما سأفعل

416
00:18:44,669 --> 00:18:47,303
وإن كان عليّ أن أصاب بعيار ناري
من قبل أناس الأدغال

417
00:18:47,338 --> 00:18:49,205
أريد أن يحدث معك

418
00:18:49,240 --> 00:18:50,740
(بيتر)

419
00:18:56,681 --> 00:18:59,048
(أحبك جداً (لويس

420
00:18:59,083 --> 00:19:00,716
(أحبك أيضاً (بيتر

421
00:19:00,752 --> 00:19:02,718
لويس) أظن أن عليك أن تعلمي)

422
00:19:02,754 --> 00:19:05,454
لم أكترث لمعظم قصات شعرك مؤخراً

423
00:19:05,490 --> 00:19:08,190
بيتر) لدي نفس القصة لآخر 20 عام)

424
00:19:08,226 --> 00:19:09,559
نحن مستعدون الآن

425
00:19:16,834 --> 00:19:19,035
تهانينا آل (غريفن) نجحتم

426
00:19:19,070 --> 00:19:21,270
أكملتم البرنامج بنجاح

427
00:19:21,306 --> 00:19:22,505
ماذا -
ماذا -

428
00:19:24,909 --> 00:19:27,743
إكتشفنا ذلك للتو أيضاً
الأمر برمته كان مدبراً

429
00:19:27,779 --> 00:19:30,079
موت (نويل) الثورة وكل شيء

430
00:19:30,114 --> 00:19:32,815
لهذا السبب قصدوا على
موقعهم الإلكتروني

431
00:19:32,850 --> 00:19:35,651
"ثورة مدبرة للإستشارات الزوجية"

432
00:19:35,687 --> 00:19:37,653
كل ذلك يبدو منطقياً

433
00:19:40,091 --> 00:19:41,891
متأسفين لخداعكم جميعاً

434
00:19:41,926 --> 00:19:44,093
لكن إكتشفنا أنه عندما
لا يتجاوب الأزواج

435
00:19:44,128 --> 00:19:46,796
للإستشارة التقليدية، الضغط
بسبب الخوف الشديد

436
00:19:46,831 --> 00:19:49,532
يذكرهم بما هو أهم في حياتهم

437
00:19:49,567 --> 00:19:51,567
حبهم لبعضهم

438
00:19:51,603 --> 00:19:53,603
أشعر بأنه يجب علىّ الغضب لكن

439
00:19:53,638 --> 00:19:54,837
أظن أنك محق

440
00:19:54,872 --> 00:19:56,939
أنا و(لويس) لم نشعر بالقرب

441
00:19:56,975 --> 00:19:59,342
وحظيت بفرصة قتل رجل -
ماذا؟ -

442
00:19:59,377 --> 00:20:00,943
(شكراً لكل شيء (نويل

443
00:20:06,017 --> 00:20:07,750
"حسناً يا أطفال إنه يوم "دينغوس

444
00:20:07,785 --> 00:20:09,552
إليكم أغصان الصفصاف العسيلي

445
00:20:09,587 --> 00:20:11,754
جدوا من تحبون وقدمو لها نقرة

446
00:20:11,789 --> 00:20:14,824
يبدو أني وجدت حبيبتي

447
00:20:14,859 --> 00:20:16,058
الفشاغ

448
00:20:16,094 --> 00:20:18,060
كنت سأختار أختي

449
00:20:18,096 --> 00:20:20,162
مرحباً أيها الفئران الصغار

450
00:20:20,198 --> 00:20:22,064
حسناً (لويس) لنترك حقائبنا هنا

451
00:20:22,100 --> 00:20:24,433
ونتسائل عن مكان ثيابنا
لليومين القادمين

452
00:20:24,469 --> 00:20:25,868
كيف كانت رحلتكم أبي؟

453
00:20:25,903 --> 00:20:27,536
حضرنا أغنية لكم

454
00:20:27,572 --> 00:20:28,804
لا

455
00:20:28,840 --> 00:20:30,973
من الجميل العودة للمنزل

456
00:20:31,009 --> 00:20:33,876
بالطبع كذلك (لويس) صه، التلفاز

457
00:20:33,911 --> 00:20:35,711
التلفاز؟
مثير للشفقة

458
00:20:35,747 --> 00:20:37,046
نعم

459
00:20:37,081 --> 00:20:39,682
أتعلم أين الأشياء الممتعة أبي؟

460
00:20:39,717 --> 00:20:41,651
الدماغ البشري

461
00:20:41,686 --> 00:20:43,686
"نعود الآن الى "مطاردات بوليسية

462
00:20:43,721 --> 00:20:46,789
لا، شكراً لك نحن عائلة
خالية من الشاشات

463
00:20:46,824 --> 00:20:48,691
"تنتهي بحريق"

464
00:20:48,726 --> 00:20:50,826
هذا رائع

465
00:20:54,766 --> 00:20:57,199
لا أحد ينظر إليه ربما سيغادر فحسب

466
00:21:00,672 --> 00:21:02,238
عمل رائع أيها الناس

467
00:21:02,262 --> 00:30:17,262
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

