﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

2
00:00:01,360 --> 00:00:02,500
‏"‏في الحلقة السابقة‏"‏
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

3
00:00:02,500 --> 00:00:02,560
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

4
00:00:02,560 --> 00:00:04,530
أهلاً بي في مدرسة (بريمن) الثانوية
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

5
00:00:04,530 --> 00:00:04,600
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

6
00:00:04,600 --> 00:00:06,230
أنت تذكر الناظر (بايتس)
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

7
00:00:06,230 --> 00:00:06,670
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

8
00:00:06,670 --> 00:00:08,570
أعرف أنني جديدة هنا
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

9
00:00:08,570 --> 00:00:09,200
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

10
00:00:09,200 --> 00:00:11,770
لكنني لن أتحمّل هذا السلوك كناظرة جديدة
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

11
00:00:11,770 --> 00:00:12,040
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

12
00:00:12,040 --> 00:00:13,270
(بروكلن) للمجلس التمثيلي للطلاب

13
00:00:13,340 --> 00:00:14,610
ألم تكن هذه (بروكلن)؟

14
00:00:14,680 --> 00:00:17,380
لا أحد يتذكر (بروكلن)
أو (بيتا) أو (بايتس)

15
00:00:17,780 --> 00:00:19,510
من غير المنطقي أننا لا نزال نتذكرهم

16
00:00:19,580 --> 00:00:21,420
ربما لدينا مناعة بطريقة ما

17
00:00:22,150 --> 00:00:24,290
‏-‏ ما القاسم المشترك بيننا؟
‏-‏ لا شيء

18
00:00:29,690 --> 00:00:31,030
أين الجميع؟

19
00:01:20,140 --> 00:01:23,140
‏"‏مدرسة (بريمن) الثانوية‏"‏

20
00:01:28,420 --> 00:01:35,260
(كاثرين) من (آراغون) و(آن بولين)
(جاين سيمور) و(آن)‏.‏‏.‏‏.‏

21
00:01:36,660 --> 00:01:37,790
(آن)‏.‏‏.‏‏.‏

22
00:01:39,290 --> 00:01:40,330
من هي (آن) الثانية؟

23
00:01:43,430 --> 00:01:44,630
من هي (آن) الثانية؟

24
00:01:45,270 --> 00:01:46,570
لماذا لا أستطيع التذكر؟

25
00:01:47,270 --> 00:01:48,140
مرحباً؟

26
00:01:49,770 --> 00:01:51,440
هل كل شيء بخير بالداخل؟

27
00:01:52,240 --> 00:01:54,480
كل شيء بخير وأنا بخير

28
00:01:55,110 --> 00:01:56,240
(نيكولينا)؟

29
00:01:56,310 --> 00:01:57,410
قلت إنني بخير

30
00:01:57,780 --> 00:02:00,450
افتحي الباب رجاءً يا (نيكو)

31
00:02:01,520 --> 00:02:04,420
إليك تحذير منصف
سأصعد إن لم تفتحي الباب

32
00:02:08,890 --> 00:02:12,460
لا تكوني بخير إن أقفلت الحمام على نفسك

33
00:02:14,300 --> 00:02:16,760
‏-‏ لن تفهمي
‏-‏ لماذا؟

34
00:02:17,730 --> 00:02:20,170
لا أستطيع التذكر

35
00:02:20,240 --> 00:02:23,610
قرأت هذه الصفحة مرات كثيرة
لكنني لا أحفظها

36
00:02:23,670 --> 00:02:25,540
أعرف أنك طالبة متفوقة

37
00:02:25,610 --> 00:02:28,140
لكن أعقد أنّ عليك ألا تقسين على نفسك

38
00:02:28,210 --> 00:02:30,550
ارحلي رجاءً

39
00:02:32,850 --> 00:02:35,520
سأفعل‏،‏ لكنني سأتفقد حالك لاحقاً

40
00:02:37,150 --> 00:02:39,650
‏"‏مخفر شرطة (بريمن)‏"‏

41
00:02:40,260 --> 00:02:42,560
‏-‏ لا أحد موجود في مخفر الشرطة؟
‏-‏ لم نجد أحداً

42
00:02:42,620 --> 00:02:43,630
‏"‏مخفر شرطة (بريمن)‏"‏

43
00:02:43,690 --> 00:02:44,590
أنا لا أفهم

44
00:02:45,230 --> 00:02:47,500
ماذا يحدث؟ الأمر وكأنّ الجميع اختفوا

45
00:02:47,560 --> 00:02:50,570
‏-‏ لم يحصل ذلك
‏-‏ فعلاً؟ ربما حصل ذلك

46
00:02:50,630 --> 00:02:51,730
يا رفاق‏!‏

47
00:02:52,700 --> 00:02:54,240
الوضع نفسه في جميع أنحاء البلدة

48
00:02:54,640 --> 00:02:55,740
لا يوجد أحد في أي مكان

49
00:02:55,800 --> 00:02:58,810
‏-‏ لا بدّ من وجود تفسير
‏-‏ هذه عملية إخلاء بسبب حرائق الغابات

50
00:02:58,870 --> 00:02:59,870
من دون وجود أي دخان؟

51
00:03:00,740 --> 00:03:02,640
‏-‏ تسرّب غاز
‏-‏ تفشي (إيبولا)

52
00:03:02,780 --> 00:03:04,450
كارثة الأموات الأحياء

53
00:03:04,510 --> 00:03:06,450
كيف عرفت أنك كنت ستقول ذلك؟

54
00:03:06,650 --> 00:03:07,680
سأتصل بأمي

55
00:03:07,750 --> 00:03:10,250
لا تستطيعين‏!‏ ليس هناك إرسال
لقد تفقدت هاتفي

56
00:03:12,590 --> 00:03:13,960
هذا ليس جيداً بتاتاً

57
00:03:14,590 --> 00:03:18,230
الأمر أشبه بـ(ستار تريك)‏،‏ الجيل التالي
الموسم الرابع‏،‏ الحلقة الخامسة

58
00:03:18,630 --> 00:03:20,900
اختفى الجميع على متن
الـ(إنتربرايز) من دون أي أثر

59
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
‏-‏ لا يمكن أن تكون جدياً
‏-‏ باستثناء د‏.‏(كراشر)

60
00:03:23,230 --> 00:03:26,530
‏-‏ وكأنّ أحداً من الطاقم كان موجوداً
‏-‏ توقف‏!‏ سأرحل من هنا

61
00:03:26,600 --> 00:03:29,240
‏-‏ مهلاص‏،‏ هل يمكننا البقاء معاً؟
‏-‏ لماذا؟

62
00:03:29,300 --> 00:03:32,740
تحصل الأمور السيئة عندما
يتفرق الناس في هذه المواقف

63
00:03:32,810 --> 00:03:34,910
‏-‏ هذه المواقف؟
‏-‏ نعم

64
00:03:34,980 --> 00:03:37,480
‏-‏ لا أستطيع أن أكون معكم
‏-‏ إلى أين تذهبان؟

65
00:03:37,550 --> 00:03:40,680
‏-‏ لأجد أمي‏،‏ ستكون في العمل
‏-‏ أعتقد أننا لن نبقى معاً

66
00:03:40,750 --> 00:03:43,480
‏-‏ ربما يمكننا الالتقاء لاحقاً
‏-‏ سأكون بخير وسيكون كل شيء بخير

67
00:03:43,550 --> 00:03:46,550
سأعيش الحياة التي أستطيع تخيّلها
يجب أن أتأكد من أنّ (كوين) بخير

68
00:03:46,620 --> 00:03:48,620
سآتي إلى منزلك إن أتيت إلى منزلي

69
00:03:48,690 --> 00:03:49,560
اتفقنا ‏!‏

70
00:04:01,700 --> 00:04:02,570
ماذا؟

71
00:04:03,810 --> 00:04:04,670
‏"‏للبيع‏"‏

72
00:04:07,610 --> 00:04:09,440
هذا غير منطقي

73
00:04:10,410 --> 00:04:12,650
مهلاً يا (جيسي)

74
00:04:15,920 --> 00:04:16,780
(جيسي)‏!‏

75
00:04:20,390 --> 00:04:22,990
‏-‏ ألم تكن تعرف أنه للبيع؟
‏-‏ ألا يبدو أنني كنت أجهل ذلك؟

76
00:04:23,690 --> 00:04:25,390
يجب أن تكون أختي هنا

77
00:04:26,390 --> 00:04:27,260
(كوين)‏!‏

78
00:04:28,830 --> 00:04:29,700
(كوين)‏!‏

79
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
أين أغراضنا؟

80
00:04:33,640 --> 00:04:34,900
اختفى كل شيء

81
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
(كوين)‏!‏

82
00:04:46,650 --> 00:04:48,320
هل يجب أن تخيف الناس؟

83
00:04:49,980 --> 00:04:53,660
لم أكن أخيفك بل كان هناك قرمشة

84
00:04:56,020 --> 00:04:58,430
يجب أن نعرف أين ذهب الجميع فعلاً

85
00:04:58,790 --> 00:05:00,500
هل يمكنك أن تكوني أكثر عصبية؟

86
00:05:00,560 --> 00:05:02,530
لم ترى أي عصبية بعد

87
00:05:03,560 --> 00:05:04,500
لم تكن أمي هناك

88
00:05:05,970 --> 00:05:09,640
لا يعجبني ذلك لكن الجزع لن يساعد

89
00:05:10,710 --> 00:05:12,310
ماذا حصل باعتقادك؟

90
00:05:12,840 --> 00:05:14,980
يبدو أنّ الإخلاء هو الأكثر منطقية

91
00:05:15,610 --> 00:05:17,510
أو قد تكون عملية هجر بحتة

92
00:05:17,580 --> 00:05:18,480
مستحيل‏!‏

93
00:05:18,550 --> 00:05:21,050
لن يرحل والداي من دوني
سينتظرانني‏!‏

94
00:05:21,320 --> 00:05:24,550
كما أننا كنا لنسمع هدير
الشاحنات إن كانت عملية إخلاء

95
00:05:25,090 --> 00:05:26,920
يمكننا العودة إلة منزلك لو أردت

96
00:05:27,590 --> 00:05:28,720
حسناً

97
00:05:28,790 --> 00:05:30,890
لكن لا تعتقد أنني أحتاج إلى شاب ليحميني

98
00:05:31,030 --> 00:05:32,890
جيد‏!‏ يمكنك أن تحميني

99
00:05:33,490 --> 00:05:34,360
جيد‏!‏

100
00:05:49,410 --> 00:05:50,080
مرحباً‏!‏

101
00:05:54,950 --> 00:05:55,820
لا أفهم ذلك

102
00:06:01,720 --> 00:06:03,390
لا يوجد كهرباء هنا أيضاً

103
00:06:03,560 --> 00:06:06,590
ليس هناك الصناديق الخاصة بالانتقال
وكل شيء مرتّب

104
00:06:06,660 --> 00:06:07,560
هذا جنون

105
00:06:08,400 --> 00:06:10,730
‏-‏ ربما رتّب والدك المنزل
‏-‏ أنت لا تعرف أبي

106
00:06:11,370 --> 00:06:12,030
أمي‏!‏

107
00:06:12,870 --> 00:06:13,740
أبي‏!‏

108
00:06:14,470 --> 00:06:15,770
منزلك والآن منزلي

109
00:06:19,140 --> 00:06:21,980
‏"‏(كاتابولت كينغ)‏"‏

110
00:06:24,080 --> 00:06:27,010
‏-‏ تعجبني أغراضك ذات المفهوم العالي
‏-‏ هذه أغراض أبي

111
00:06:27,420 --> 00:06:32,750
لماذا كل شيء مختلف باستثنائنا؟

112
00:06:37,730 --> 00:06:38,590
(كايلا)‏!‏

113
00:06:39,130 --> 00:06:39,990
أمي‏!‏

114
00:06:48,070 --> 00:06:48,940
(ييا)‏!‏

115
00:06:49,400 --> 00:06:51,910
لم أحسبك أبداً الفتاة المهووسة
باللون الوردي

116
00:06:52,170 --> 00:06:53,070
هذه ليست أغراضي

117
00:07:00,150 --> 00:07:04,720
يجب أن أكون في هذه الصور
وكأنّ كل شيء محذوف من حياتي

118
00:07:09,060 --> 00:07:11,030
‏-‏ إلى أين سنذهب؟
‏-‏ إلى منزلك

119
00:07:17,630 --> 00:07:18,800
منزل (جيسي) معروض للبيع؟

120
00:07:20,870 --> 00:07:22,040
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هيا بنا ‏!‏

121
00:07:37,020 --> 00:07:37,920
مرحباً‏!‏

122
00:07:39,950 --> 00:07:40,820
أمي‏!‏

123
00:07:42,820 --> 00:07:44,230
أين مجلاتي؟

124
00:07:45,760 --> 00:07:48,060
‏-‏ ماذا عن والدك؟
‏-‏ والداي مطلّقان

125
00:08:00,110 --> 00:08:02,640
يجب أن ترى ذلك

126
00:08:06,210 --> 00:08:09,080
جلسنا هنا قبل المدرسة هذا الصباح

127
00:08:14,620 --> 00:08:16,260
فطوري متحجّر

128
00:08:24,100 --> 00:08:26,670
المدرسة ‏!‏ إنها نقطة الإخلاء للبلدة

129
00:08:27,100 --> 00:08:28,700
لنذهب‏!‏ قد يكون أحد هناك

130
00:08:51,530 --> 00:08:52,630
هل وجدت شيئاً؟

131
00:08:53,590 --> 00:08:57,230
‏-‏ اعتقدت أننا كنا نبحث عن الناس
‏-‏ اعتقدت أنه سيكون هنا

132
00:08:57,670 --> 00:09:01,540
إن عرفت عما تبحثين فزبما أستطيع المساعدة

133
00:09:03,540 --> 00:09:08,680
لماذا بعض الأشياء هي
نفسها وأشياء أخرى مختلفة؟

134
00:09:16,020 --> 00:09:17,820
‏"‏(فودجيتو)‏"‏

135
00:09:19,920 --> 00:09:21,320
كيف تأكل هذه الأشياء؟

136
00:09:23,260 --> 00:09:26,830
حقاً؟ فزشاة أسنان في حين أنّ
هناك الكثير رقائق البطاطا والشوكولا؟

137
00:09:26,890 --> 00:09:28,130
صحة فمنا مهمة

138
00:09:35,140 --> 00:09:37,170
لن تصدقا ما وجدناه

139
00:09:37,240 --> 00:09:39,340
لا أحد

140
00:09:41,310 --> 00:09:43,210
‏-‏ هل كان هناك أي أثر لـ(كيون)؟
‏-‏ لا

141
00:09:44,180 --> 00:09:45,150
ماذا عن أهلك؟

142
00:09:47,750 --> 00:09:48,850
كيف كان منزلك؟

143
00:09:48,920 --> 00:09:50,620
إنه نفسه لكن مختلف

144
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
أعطني قلماً

145
00:09:57,590 --> 00:09:59,630
هل هذه وثيقة موقعة للوح الموسلي؟

146
00:10:01,030 --> 00:10:02,930
‏-‏ رائع‏!‏
‏-‏ الأمر أشبه بـ(نيكست جين)

147
00:10:03,660 --> 00:10:06,330
هل هناك حلقة حيث
تصمت الشخصية الرئيسية؟

148
00:10:08,740 --> 00:10:11,610
اسمعيه يا (نيكو)

149
00:10:11,910 --> 00:10:12,770
ربما سيساعدنا ذلك

150
00:10:14,010 --> 00:10:14,880
تكلم‏!‏

151
00:10:15,140 --> 00:10:18,610
اختفى كل من عرفتهم د‏.‏(كراشر)

152
00:10:19,110 --> 00:10:21,150
كان كل شيء مختلفاً باستثنائها

153
00:10:21,380 --> 00:10:25,220
هذا الوضع شبيه بذاك الوضع
لكن هناك أربعة منا

154
00:10:25,890 --> 00:10:26,820
كالأربعة

155
00:10:27,090 --> 00:10:30,060
كأولاد (بريمن) الأربعة
(فيليكس) و(جايك) و(سام) و(أندي)

156
00:10:30,120 --> 00:10:32,130
ماذا لو كان اختفاؤهم
شبيهاً بما يحصل الآن؟

157
00:10:32,760 --> 00:10:35,660
‏-‏ هل تسمع نفسك؟
‏-‏ هذا شيء غريب

158
00:10:35,730 --> 00:10:38,030
‏-‏ هل تصدق ذلك؟
‏-‏ اختفت عائلاتنا

159
00:10:38,730 --> 00:10:42,070
لا نعرف أين هم ولا نبدو أننا موجودون

160
00:10:42,140 --> 00:10:44,310
لكن هل تعتقدون أنّ هناك إجابة منطقية؟

161
00:10:44,370 --> 00:10:46,070
لا أعتقد ذلك يا (نيكو)

162
00:10:49,210 --> 00:10:50,980
أصوّت لاختطافهم على يد
المخلوقات الفضائية

163
00:10:52,380 --> 00:10:53,250
جيد‏!‏

164
00:10:54,980 --> 00:10:58,090
ماذا يحصل في نهاية الحلقة؟
ما هو التفسير؟

165
00:10:58,720 --> 00:11:00,990
‏-‏ كان هناك خطأ في فقاعة الوارب
‏-‏ حقاً؟

166
00:11:01,060 --> 00:11:03,860
‏-‏ أعرف كيف يبدو الأمر
‏-‏ أنت غبيّ فعلاً

167
00:11:03,920 --> 00:11:06,960
‏-‏ لا تكلميه بهذه الطريقة
‏-‏ لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله

168
00:11:07,030 --> 00:11:09,300
‏-‏ ما هي مشكلتك؟
‏-‏ أنت مشكلتي

169
00:11:09,360 --> 00:11:11,000
بربك يا رفاق

170
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
‏-‏ تراجع‏!‏
‏-‏ اغرب عن وجهي‏!‏

171
00:11:12,700 --> 00:11:15,340
‏-‏ ما خطبكما؟
‏-‏ هذا ليس من شأنك

172
00:11:15,400 --> 00:11:19,210
إنه شأني يا (نيكو)
إن كنا سنكون أربعتنا فقط

173
00:11:19,270 --> 00:11:22,440
هذا سخيف‏!‏
لا بدّ من وجود أشخاص غيرنا

174
00:11:22,710 --> 00:11:25,880
‏-‏ لا تزعج نفسك‏،‏ لا أمل فيها
‏-‏ لن أبقى هنا

175
00:11:25,950 --> 00:11:28,020
‏-‏ ولا أنا
‏-‏ وفي الزاوية الحمراء‏.‏‏.‏‏.‏

176
00:11:28,080 --> 00:11:31,250
‏-‏ هل يمكننا البقاء معاً رجاءً؟
‏-‏ لماذا؟ لا أحد يريد ذلك

177
00:11:31,320 --> 00:11:33,190
ربما نشعل ناراً

178
00:11:33,350 --> 00:11:34,220
في المدرسة

179
00:11:34,690 --> 00:11:36,990
ثمّ سيعرف أي أحد موجود أين يجدنا

180
00:11:37,060 --> 00:11:38,160
افعل ما تشاء

181
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
جرى الأمر بشكل جيد

182
00:12:00,110 --> 00:12:01,020
ما هذا؟

183
00:12:01,450 --> 00:12:03,980
ألم تسمع عن عراك دببة الكوال من قبل؟

184
00:12:04,750 --> 00:12:05,790
هذا دبّ كوال؟

185
00:12:06,790 --> 00:12:08,860
إنها تعيش في الأشجار الصمغية هنا

186
00:12:10,830 --> 00:12:12,760
أعتقد أنها تجربة جديدة بالنسبة إليك

187
00:12:13,960 --> 00:12:16,430
لا تراها كثيراً في مقاهي المدينة

188
00:12:42,220 --> 00:12:43,090
يا إلهي‏!‏

189
00:12:45,190 --> 00:12:46,060
هذا أنت

190
00:12:46,260 --> 00:12:47,460
أنا آسف‏،‏ هل أخفتك؟

191
00:12:47,530 --> 00:12:48,960
لا بأس‏!‏

192
00:12:49,030 --> 00:12:52,130
لا يوجد أي شيء في الخارج
باستثناء أصوات مرعبة

193
00:12:52,200 --> 00:12:53,230
سمعت شيئاً أيضاً

194
00:12:55,070 --> 00:12:57,340
‏-‏ بشأن ما حصل في وقت سابق‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ لا تقلقي بشأن ذلك

195
00:13:02,110 --> 00:13:03,540
لست مصابة بالجزع

196
00:13:03,810 --> 00:13:04,910
ولا أنا

197
00:13:05,410 --> 00:13:08,280
‏-‏ هل تريد تفقد النار؟
‏-‏ قطعاً

198
00:13:08,920 --> 00:13:12,450
‏-‏ تبدو سخيفة لكن نعم
‏-‏ دعيني أحمل أغراضك

199
00:13:13,350 --> 00:13:14,260
شكراً

200
00:13:30,940 --> 00:13:34,110
لنأمل أن يكون هناك
أحد لرؤية هذا العمل المتقن

201
00:13:39,080 --> 00:13:40,950
كان لفت الانتباه فكرة جيدة

202
00:13:41,980 --> 00:13:43,580
أشعلنا ناراً على أرض المدرسة

203
00:13:45,090 --> 00:13:46,820
هذا تعليق تلقائي

204
00:13:57,500 --> 00:13:59,830
لا بدّ من أنه من الصعب
أن تكون ابن معلّمة

205
00:13:59,900 --> 00:14:01,170
لا بأس بذلك

206
00:14:01,870 --> 00:14:02,840
تعتاد الأمر‏!‏

207
00:14:04,210 --> 00:14:07,910
‏-‏ تنتقل كثيراً مع ذلك
‏-‏ يبدو كل مكان إلا هنا رائعاً

208
00:14:08,310 --> 00:14:09,880
إنه ليس بهذا السوء يا صاح

209
00:14:11,350 --> 00:14:12,850
ربما ليس اليوم

210
00:14:15,450 --> 00:14:16,320
ماذا عنك؟

211
00:14:21,520 --> 00:14:24,120
إن كنت تلعب كرة
القدم والكريكيت فأنت بطل

212
00:14:26,590 --> 00:14:31,230
وإن كنت ولداً مثلي فتتدبر الأمر

213
00:14:34,270 --> 00:14:35,900
ماذا عن الأصدقاء من المدينة؟

214
00:14:36,340 --> 00:14:40,470
تنقّلت بين 5 مدارس في 4 سنوات
من الصعب التعرف إلى أصدقاء

215
00:14:41,210 --> 00:14:42,240
هذا مقيت

216
00:14:43,380 --> 00:14:44,250
ماذا عنك؟

217
00:14:45,280 --> 00:14:47,110
ما هو سرّك العميق المظلم؟

218
00:14:47,510 --> 00:14:49,250
(نيكو) هي التي لديها سرّ

219
00:14:51,250 --> 00:14:52,120
صحيح يا (نيكو)؟

220
00:14:53,450 --> 00:14:56,960
أخبرنا كيف وقعت مدللة المعلمة في ورطة

221
00:14:57,020 --> 00:14:59,290
كل تعرضت للحجز؟

222
00:14:59,360 --> 00:15:00,290
اعترفي‏!‏

223
00:15:02,000 --> 00:15:02,660
حقاً؟

224
00:15:03,360 --> 00:15:05,370
أنتما تعتقانه بهذه السهولة؟

225
00:15:06,230 --> 00:15:09,100
سري العميق المظلم مقابل سرّك
ما رأيك؟

226
00:15:11,170 --> 00:15:13,670
ليس هناك سرّ بشأنك

227
00:15:14,980 --> 00:15:16,910
جبنَ أحد ما

228
00:15:17,080 --> 00:15:19,310
أثبت أنني مخطئة

229
00:15:21,380 --> 00:15:23,220
من قبل‏.‏‏.‏‏.‏

230
00:15:24,320 --> 00:15:27,390
عندما قلت إنّ والدَيك
لن يرحلا من دونك

231
00:15:28,020 --> 00:15:28,690
ماذا؟

232
00:15:29,120 --> 00:15:30,560
هل تعقد أنّ والدَيك سيفعلان ذلك؟

233
00:15:32,060 --> 00:15:32,930
ربما

234
00:15:36,600 --> 00:15:38,930
إنهما منهمكان في شؤونهما

235
00:15:43,370 --> 00:15:44,240
لا أعرف‏!‏

236
00:15:46,170 --> 00:15:47,210
إنهما منشغلان بالشجار

237
00:15:49,440 --> 00:15:52,550
لغز الحجز إذاً‏!‏

238
00:15:54,050 --> 00:15:55,080
لا شيء مهمّ

239
00:15:55,380 --> 00:15:57,280
إنها مثالية‏،‏ أتذكر؟

240
00:16:08,300 --> 00:16:09,230
حسناً

241
00:16:12,630 --> 00:16:14,270
ربما علينا أن نتوجه إلى الداخل

242
00:16:14,340 --> 00:16:16,140
ليس عليك أن تطلب مني مرتَين

243
00:16:17,470 --> 00:16:18,640
هيا بنا ‏!‏

244
00:16:25,280 --> 00:16:27,250
أسرع يا (جيسي)

245
00:16:56,740 --> 00:16:58,150
عمت مساءً يا (لوك)

246
00:16:59,310 --> 00:17:00,310
عمت مساءً يا (جيسي)

247
00:17:01,050 --> 00:17:02,080
عمت مساءً يا (هيث)

248
00:17:02,580 --> 00:17:04,420
هل نفعل ذلك فعلاً؟

249
00:17:04,490 --> 00:17:05,720
عمت مساءً يا (هيث)

250
00:17:07,520 --> 00:17:09,190
عمت مساءً يا (جيسي)

251
00:17:10,420 --> 00:17:11,290
عمت مساءً يا (نيكو)

252
00:17:11,360 --> 00:17:12,330
عمت مساءً يا (جيسي)

253
00:17:32,710 --> 00:17:34,550
هيا بنا ‏!‏

254
00:17:34,650 --> 00:17:35,820
كم الساعة؟

255
00:17:36,420 --> 00:17:37,820
يجب أن نعود إلى النوم

256
00:17:38,390 --> 00:17:40,790
أنت شعلة نشاط يا (نيكو) في الصباح

257
00:17:41,060 --> 00:17:42,820
سنبحث عن حياة ذكية

258
00:17:43,420 --> 00:17:45,660
هل يمكننا فعل ذلك في ساعة أكثر تحضراً؟

259
00:17:46,230 --> 00:17:47,590
ماذا ترتدي يا (جيسي)؟

260
00:17:48,130 --> 00:17:49,500
إنها سترة (كوكي مونستر) الصوفية

261
00:17:50,260 --> 00:17:51,130
هل تعجبك؟

262
00:17:51,600 --> 00:17:53,130
ما هي الخطة يا (نيكو)؟

263
00:17:53,200 --> 00:17:55,700
نجد مركبة مخلوقات فضائية وننضمّ إليها

264
00:17:56,300 --> 00:17:57,540
هذا الشاب مضحك

265
00:17:57,600 --> 00:17:59,770
لا يمك أن نكون الوحيدين
لا بدّ من وجود آخرين

266
00:18:00,310 --> 00:18:01,610
سنجدهم‏!‏

267
00:18:02,180 --> 00:18:03,410
بدءاً من (روشفورد)

268
00:18:11,620 --> 00:18:13,250
هل تريدين سرقة سيارة ؟

269
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
لن اسرقها بل أستعيرها

270
00:18:14,860 --> 00:18:17,620
انظروا إلى الفتاة التي لا
تخرق أي قوانين وتلتزم بها

271
00:18:17,690 --> 00:18:19,490
هل ستتركين وثيقة موقعة أخرى؟

272
00:18:20,290 --> 00:18:21,500
هل تجيدين القيادة ؟

273
00:18:21,560 --> 00:18:23,130
‏"‏السرعة المطلقة 2‏"‏

274
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
أهزم أقاربي في عطلة عيد الميلاد

275
00:18:25,730 --> 00:18:28,700
ماذا عن قيادة سيارة حقيقية؟

276
00:18:29,500 --> 00:18:30,840
على طريق حقيقي؟

277
00:18:31,370 --> 00:18:33,340
اختَر سيارة

278
00:18:33,510 --> 00:18:35,140
لقد اخترت واحدة بالفعل

279
00:18:37,510 --> 00:18:38,710
سأجلس في المقعد الأمامي

280
00:18:40,480 --> 00:18:44,220
‏-‏ هل أنتم متأكدون من أننا نحتاج إلى ذلك؟
‏-‏ إن كنا نحاول أن نثير الانتباه

281
00:18:44,720 --> 00:18:47,690
أنا والدك يا (لوك)

282
00:18:48,820 --> 00:18:50,120
يا لها من سيارة رائعة

283
00:18:53,390 --> 00:18:54,360
والسترة ؟

284
00:19:01,200 --> 00:19:02,600
هذا محبط بعض الشيء

285
00:19:03,700 --> 00:19:05,340
هيا ‏!‏

286
00:19:06,710 --> 00:19:08,280
‏-‏ إنها غير شغالة
‏-‏ ماذا عن هذه؟

287
00:19:08,340 --> 00:19:09,740
‏"‏(إيفل 75)‏"‏

288
00:19:12,510 --> 00:19:13,610
مستحيل‏!‏

289
00:19:28,330 --> 00:19:29,730
لا يوجد أي أحد

290
00:19:32,200 --> 00:19:34,330
حان وقت العرض

291
00:19:35,500 --> 00:19:40,170
قولوها بصوت عالٍ وواضح
استيقظوا يا أهل (بريمن)‏،‏ لا نزال هنا

292
00:19:52,550 --> 00:19:54,690
‏-‏ اخرجوا‏!‏
‏-‏ يمكننا رؤية البلدة برمتها من هنا

293
00:19:55,690 --> 00:19:57,690
ربما إن لم تحزم أغراضاً كثيرة يا (جيسي)

294
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
أعطني المنظار يا (جيسي)

295
00:20:16,940 --> 00:20:17,810
أي شيء؟

296
00:20:18,750 --> 00:20:19,610
لا

297
00:20:21,380 --> 00:20:22,750
لا يوجد أحد في أي مكان

298
00:20:23,720 --> 00:20:26,250
تصيبني بلدة (بريمن) بالجزع وهي فارغة

299
00:20:26,920 --> 00:20:27,790
يحدوني الشعور نفسه

300
00:20:28,590 --> 00:20:29,460
يحدوني الشعور نفسه

301
00:20:36,230 --> 00:20:39,270
‏-‏ أستطيع رؤية منزلي من هنا
‏-‏ أنا أيضاً

302
00:20:46,340 --> 00:20:48,010
ماذا يفعل (هيث)؟

303
00:20:49,740 --> 00:20:51,910
هل تحمل دائماً مرذّة ؟

304
00:20:52,750 --> 00:20:55,950
استرخِ‏!‏ أخذتها من غرفة الفنون قبل رحيلنا

305
00:20:56,380 --> 00:20:57,250
هذا تصرف نموذجي

306
00:20:57,320 --> 00:21:02,490
نحن في ورطة وأنت ترسم
أجزاء جسم سخيفة

307
00:21:03,520 --> 00:21:04,860
أجزاء جسم؟

308
00:21:04,930 --> 00:21:06,790
تعرف قصدي‏!‏

309
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
لا أعرفه

310
00:21:08,630 --> 00:21:11,430
أنا في صف ملحق الرياضيات وأفهم الشباب

311
00:21:11,930 --> 00:21:13,430
نحن هنا ‏!‏

312
00:21:13,500 --> 00:21:14,530
‏"‏نحن هنا ‏-‏ (هيث باكلاند)‏"‏

313
00:21:14,600 --> 00:21:16,840
لا أرى أي جزء من الجسم

314
00:21:18,870 --> 00:21:19,740
ماذا تعرفين؟

315
00:21:20,410 --> 00:21:21,580
إنه مساعد‏!‏

316
00:21:24,780 --> 00:21:27,380
كان بإمكانه قول ذلك

317
00:21:27,910 --> 00:21:29,550
لست بارعة في الاعتذارات

318
00:21:37,320 --> 00:21:37,990
ماذا؟

319
00:21:42,530 --> 00:21:43,430
ماذا؟

320
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
من عرفَ أنه كان علينا أن نقفلها؟

321
00:21:47,900 --> 00:21:49,670
اختفت حقيبتي

322
00:21:49,740 --> 00:21:51,310
وكانت كل أغراضي فيها

323
00:21:51,370 --> 00:21:54,340
‏-‏ هل تعرفون ماذا يعني ذلك؟
‏-‏ أننا لسنا وحدنا

324
00:21:54,780 --> 00:21:56,310
لنرحل من هنا يا رفاق

325
00:21:56,540 --> 00:21:58,510
مهلاً‏!‏ المفاتيح غير موجودة

326
00:22:01,720 --> 00:22:03,380
اختفى غطاء الموزّع

327
00:22:03,450 --> 00:22:04,890
لقد خرّب أحد سيارتنا

328
00:22:05,520 --> 00:22:07,950
‏-‏ لمَ عسى أحد يفعل ذلك؟
‏-‏ لمنعنا من الرحيل

329
00:22:08,020 --> 00:22:10,660
هل يمكننا التكلم عن
ذلك في مكان آخر يا رفاق؟

330
00:22:12,490 --> 00:22:14,430
هذه ليست عاصفة عادية

331
00:22:14,830 --> 00:22:16,500
‏-‏ هذا أكيد
‏-‏ يجب أن نذهب

332
00:22:16,560 --> 00:22:17,830
لنعد إلى المدرسة

333
00:22:24,670 --> 00:22:26,710
يجب أن نتأكد من أنّ الصف آمن

334
00:22:27,510 --> 00:22:29,510
يجب أن نضع جدولاً للتناوب على الحراسة

335
00:22:29,940 --> 00:22:31,850
أنت تحبين أن تكوني المسؤولة

336
00:22:32,450 --> 00:22:34,010
‏-‏ لا
‏-‏ بلى

337
00:22:34,410 --> 00:22:35,450
تعاني مشاكل في السيطرة

338
00:22:36,450 --> 00:22:39,490
‏-‏ (جيسي)‏!‏
‏-‏ لا تلعب (نيكولينا) جيداً مع الآخرين

339
00:22:40,450 --> 00:22:41,120
طفح الكيل‏!‏

340
00:22:41,490 --> 00:22:42,620
‏-‏ مهلاً‏!‏
‏-‏ (نيكو)‏!‏

341
00:22:42,690 --> 00:22:43,560
مجدداً؟

342
00:22:43,960 --> 00:22:45,630
كان هذا تصرفاً بغيضاً يا رفاق

343
00:22:45,690 --> 00:22:47,390
‏-‏ يجب أن نعتذر
‏-‏ جيد‏!‏

344
00:22:48,400 --> 00:22:49,700
ستكون بالداخل بالتأكيد

345
00:22:49,760 --> 00:22:50,630
(نيكو)‏!‏

346
00:22:50,700 --> 00:22:52,000
ارحل يا (جيسي)

347
00:22:53,730 --> 00:22:54,840
لن أخرج

348
00:22:54,900 --> 00:22:56,140
اتركني وشأني فحسب

349
00:22:59,440 --> 00:23:01,410
لطالما تساءلت عن المكان هنا

350
00:23:01,940 --> 00:23:03,610
أنا آسف يا (نيكو)

351
00:23:03,680 --> 00:23:05,550
اتركني وشأني

352
00:23:05,610 --> 00:23:06,880
ما خطب القلق؟

353
00:23:06,950 --> 00:23:08,680
هيا افتحي‏!‏

354
00:23:08,750 --> 00:23:09,850
‏-‏ لا
‏-‏ رجاءً؟

355
00:23:10,820 --> 00:23:12,490
بربك‏!‏ كنت أمزح فحسب

356
00:23:13,720 --> 00:23:15,590
هذا كثير‏!‏

357
00:23:15,660 --> 00:23:16,620
ما هو؟

358
00:23:16,690 --> 00:23:17,760
كل شيء

359
00:23:17,820 --> 00:23:19,530
هلا تكوني أكثر تحديداً؟

360
00:23:19,990 --> 00:23:25,000
يختفي الجميع وثمة من يلاحقنا
والعاصفة في السماء

361
00:23:25,870 --> 00:23:27,500
ولقد غشيت

362
00:23:30,000 --> 00:23:30,970
أنا غشاشة

363
00:23:32,110 --> 00:23:35,410
مهلاً‏!‏ المعذرة ‏،‏ عمّ تتكلمين؟

364
00:23:35,480 --> 00:23:37,440
تحصلين دائماً على علامات ممتاز

365
00:23:37,940 --> 00:23:43,880
كنت أفعل لكن لا أستطيع
الاهتمام بكل شيء مؤخراً

366
00:23:46,090 --> 00:23:48,520
ولهذا السبب تعرضت للحجز

367
00:23:48,590 --> 00:23:50,890
لقد أصبت بالجزع وغشيّت

368
00:23:52,690 --> 00:23:55,530
ولهذا السبب كنت في مكتب الناظر

369
00:23:56,030 --> 00:23:57,900
كنت تحاولين استعادة امتحانك

370
00:23:59,200 --> 00:24:00,900
لم أعتقد أبداً أنّك تملكين ذلك

371
00:24:01,740 --> 00:24:02,900
هذا ليس طريفاً

372
00:24:03,540 --> 00:24:04,440
إنه كذلك قليلاً

373
00:24:09,810 --> 00:24:10,680
ما كان ذلك؟

374
00:24:13,050 --> 00:24:14,110
ثمة أحد في الخارج

375
00:24:16,780 --> 00:24:17,650
مرحباً

376
00:24:23,860 --> 00:24:24,860
هل ثمة أحد هناك؟

377
00:24:31,530 --> 00:24:33,070
من كان باعتقادكم؟

378
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
هذا مخيف‏!‏

379
00:24:41,880 --> 00:24:43,480
لا تقل إنّ هذا نسيم فحسب

380
00:24:43,740 --> 00:24:44,780
لنخرج من هنا

381
00:24:57,020 --> 00:24:58,530
‏-‏ (لوك)‏!‏
‏-‏ ساعدني‏!‏

382
00:24:58,590 --> 00:25:01,130
‏-‏ هيا يا (لوك)‏!‏
‏-‏ لقد سحبتني‏.‏ إنها قوية جداً‏.‏

383
00:25:01,190 --> 00:25:03,260
‏-‏ أمسك بيدي
‏-‏ أمسك بيدي‏،‏ اركض

384
00:25:04,060 --> 00:25:04,930
هيا بسرعة

385
00:25:06,830 --> 00:25:07,800
ما هذا؟

386
00:25:22,650 --> 00:25:24,920
إنه‏.‏‏.‏‏.‏

387
00:25:32,960 --> 00:25:34,860
رأيتم ذلك يا رفاق‏،‏ صحيح؟

388
00:25:36,200 --> 00:25:37,060
ما كان ذلك؟

389
00:25:48,280 --> 00:25:49,310
انظروا إلى ذلك

390
00:25:55,280 --> 00:25:57,150
هذا حرق غريب في السجادة

391
00:25:59,950 --> 00:26:01,120
ما الذي تسبب بذلك؟

392
00:26:06,990 --> 00:26:08,300
وماذا يريد منا؟

393
00:26:33,050 --> 00:26:35,060
ترجمة ‏:‏
محمد غدّار

