﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
:نزع الترجمة
 Ahmed4Subs

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,000
في الحلقات السابقة

3
00:00:03,060 --> 00:00:05,200
‏-‏ ماذا يجري؟
‏-‏ وكأنّ الجميع قد اختفوا

4
00:00:05,270 --> 00:00:07,140
لا يمكن أن نكون الوحيدين‏.‏
لابدّ من وجود آخرين

5
00:00:07,200 --> 00:00:10,170
سنجدهم بدءاً من ‏"‏روشفورد‏"‏

6
00:00:10,240 --> 00:00:11,610
لقد اختفت حقيبتي

7
00:00:11,670 --> 00:00:15,410
‏-‏ تعرفون ماذا يعني ذلك‏،‏ صحيح؟
‏-‏ لسنا وحدنا وخرّب أحد السيارة

8
00:00:15,480 --> 00:00:17,350
هذه ليست عاصفة عادية

9
00:00:17,410 --> 00:00:19,110
‏-‏ إنها قوية جداً
‏-‏ هيا يا ‏"‏لوك‏"‏

10
00:00:19,180 --> 00:00:21,220
‏-‏ أمسك بيدي
‏-‏ أمسك بيدي بسرعة ‏.‏ اركض‏!‏

11
00:00:27,090 --> 00:00:28,790
لقد رأيتم ذلك يا رفاق‏،‏ صحيح؟

12
00:01:19,740 --> 00:01:21,310
هل أنت جاهزة ؟

13
00:01:35,490 --> 00:01:36,490
آسف‏!‏

14
00:01:38,790 --> 00:01:40,130
‏-‏ آسف
‏-‏ أنا آسفة

15
00:01:40,200 --> 00:01:42,260
كان يفترض أن ترجعي إلى ورائي

16
00:01:42,330 --> 00:01:44,530
اعتقد أنه كان يفترض بك فعل ذلك

17
00:01:44,600 --> 00:01:45,470
لا

18
00:01:46,370 --> 00:01:48,700
ربما يمكننا صنع فيديو أخطاء مضحكة؟

19
00:01:48,770 --> 00:01:51,470
لا حاجة إلى ذلك‏.‏
لا نفعل شيئاً سوى ارتكاب الأخطاء

20
00:01:52,170 --> 00:01:54,410
إنها الساعة الخامسة يا ‏"‏نيكو‏"‏

21
00:01:54,480 --> 00:01:55,880
‏-‏ لقد نسيت تماماً
‏-‏ ماذا؟

22
00:01:57,150 --> 00:01:59,480
آسفة يا ‏"‏جيسي‏"‏‏،‏ لديّ اختبار للالتحاق
بفريق كرة القدم اليوم

23
00:01:59,550 --> 00:02:02,380
‏-‏ يفترض بنا أن نكون هناك الساعة 30‏:‏5
‏-‏ محاولة أخرى

24
00:02:02,450 --> 00:02:03,650
‏-‏ هيا ‏!‏
‏-‏ لا أستطيع‏!‏ لقد تأخرت

25
00:02:04,290 --> 00:02:05,450
ماذا عن الغد؟

26
00:02:05,520 --> 00:02:08,360
لديّ درس خصوصي في الرياضيات‏،‏
ولديّ درس في البيانو في اليوم التالي

27
00:02:08,420 --> 00:02:10,860
‏-‏ ‏"‏نيكو‏"‏
‏-‏ يجب أن تقدّم رقصة فردية

28
00:02:11,130 --> 00:02:14,700
هل تريني إياها غداً في المدرسة؟
تمنّ لي التوفيق‏.‏ وداعاً

29
00:02:18,370 --> 00:02:19,630
تريدني أن أتمّنى لها التوفيق

30
00:02:29,780 --> 00:02:33,150
الفكرة من كل ذلك

31
00:02:33,580 --> 00:02:36,850
هي أن نتشارك كل شيء ونجمع مواردنا

32
00:02:37,450 --> 00:02:39,550
يمكنك النزول إلى المتجر

33
00:02:39,620 --> 00:02:43,560
وشراء حلوى الخطمى والشوكولا
الخاصة بك إلا إذا ‏.‏‏.‏‏.‏

34
00:02:46,560 --> 00:02:51,400
لا بأس‏!‏ من يأكل رقائق البطاطا بنكهة
الفلفل والذرة على أي حال؟

35
00:02:55,740 --> 00:02:58,570
هل تريد بعض الفطور يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

36
00:03:00,740 --> 00:03:01,810
لا‏!‏

37
00:03:02,540 --> 00:03:04,950
سأبدأ برؤية هذه الأغراض

38
00:03:12,190 --> 00:03:13,920
مهلاً‏،‏ إلى أين تذهب؟

39
00:03:14,260 --> 00:03:15,360
سأذهب إلى الحمام

40
00:03:16,320 --> 00:03:17,630
هل أحتاج إلى إذن أو ما شابه؟

41
00:03:17,690 --> 00:03:20,300
لا‏،‏ كلّ ما في الأمر‏.‏‏.‏‏.‏

42
00:03:20,360 --> 00:03:22,930
يعتقد ‏"‏لوك‏"‏ أنّ هذا خطير

43
00:03:24,400 --> 00:03:25,830
بسبب المخلوقات الفضائية

44
00:03:26,670 --> 00:03:27,700
هل أنت جاد؟

45
00:03:28,600 --> 00:03:30,510
ذلك الشيء المرعب الذي رأيناه البارحة؟

46
00:03:30,870 --> 00:03:33,810
إن عرفتم أي شيء عن عمليات الخطف
التي تنفذها المخلوقات الفضائية

47
00:03:33,880 --> 00:03:35,510
فستلاحظون أنّ ثمة نمطاً هنا

48
00:03:35,580 --> 00:03:39,250
ألهذا السبب تلعب ‏"‏نيكو‏"‏
كرة القدم في الرواق؟

49
00:03:39,680 --> 00:03:42,320
‏-‏ إنها خائفة
‏-‏ يمكنك رؤية أنّ ‏"‏هيث‏"‏ ليس خائفاً

50
00:03:42,380 --> 00:03:45,520
من خلال عدم شعوره بالخوف البارحة

51
00:03:45,590 --> 00:03:46,750
هذا لأنني لم أكن خائفاً

52
00:03:46,820 --> 00:03:51,930
سواء كان هناك مخلوقات فضائية أم لا‏،‏
عندما تنادي الطبيعة فأنا أجيب

53
00:03:52,460 --> 00:03:54,260
حتى إن لم يكن هناك مياه جارية

54
00:04:25,990 --> 00:04:27,360
‏"‏فودجيتو‏"‏

55
00:04:27,430 --> 00:04:28,660
مرحباً‏!‏

56
00:04:29,960 --> 00:04:32,800
اعتقدت أنك ستشعر بالتوعك بعد كل
القمامة التي أكلتها البارحة

57
00:04:32,870 --> 00:04:34,970
المعذرة ‏!‏ هذا حمام الصبيان

58
00:04:35,340 --> 00:04:36,370
أجل‏،‏ لاحظتُ ذلك

59
00:04:37,770 --> 00:04:40,010
‏-‏ كم تبقى لديك من أقلام الأنسولين؟
‏-‏ لديّ الكثير منها

60
00:04:40,810 --> 00:04:43,610
‏-‏ إن مرضت يا ‏"‏جيسي‏"‏‏-‏‏-‏
‏-‏ أخبرتك أنني بخير للتوّ

61
00:04:44,580 --> 00:04:48,750
على أي حال‏،‏ داء السكري هو مشكلتي
وأريد أن يبقى الأمر على هذا الحال

62
00:04:49,620 --> 00:04:52,050
جيد‏!‏ لن أخبر أحداً

63
00:04:55,490 --> 00:04:56,860
يجب أن نكون حذرين هنا

64
00:04:57,690 --> 00:04:59,330
يبدو كل شيء طبيعياً جداً

65
00:04:59,660 --> 00:05:03,000
بالنسبة إلى بلدة اختفى كلّ أهلها

66
00:05:03,630 --> 00:05:04,500
صحيح

67
00:05:05,370 --> 00:05:07,340
نظراً لعدم وجود مخلوقات فضائية مغيرة ‏،‏

68
00:05:07,400 --> 00:05:09,640
أقترح أن نذهب لتفقد مطعم البيتزا
على الحطب

69
00:05:10,070 --> 00:05:12,440
‏-‏ أنت تمزح
‏-‏ لا ضرورة إلى الكهرباء

70
00:05:12,510 --> 00:05:14,810
وأشتهي بيتزا ‏"‏ميكسيكانا‏"‏ كبيرة

71
00:05:15,440 --> 00:05:17,680
يمكن أن نقع في كارثة كبيرة ‏،‏

72
00:05:17,780 --> 00:05:21,320
كتسرب غاز سامّ أو ما شابه‏،‏
وأنت تفكر في البيتزا؟

73
00:05:21,880 --> 00:05:24,790
ليس بيتزا فحسب‏،‏
بل بيتزا لذيذة على الحطب

74
00:05:24,850 --> 00:05:27,460
إنها محقة يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏
لا نستطيع البقاء هنا

75
00:05:27,520 --> 00:05:29,420
هل ‏"‏نيكو‏"‏ هي المسؤولة إذاً؟

76
00:05:30,730 --> 00:05:31,660
لا‏!‏

77
00:05:32,590 --> 00:05:34,930
ما هي الخطوة التالية‏،‏
أيتها القائدة الشجاعة؟

78
00:05:35,000 --> 00:05:37,530
كان لدينا خطة وأقترح أن نلتزم بها

79
00:05:38,100 --> 00:05:40,370
يجب أن نتوجه إلى ‏"‏روشفورد‏"‏
ونبحث عن السلطات

80
00:05:40,900 --> 00:05:45,670
ربما ليس علينا أن نذهب
إلى ‏"‏روشفورد‏"‏ لاكتشاف ما يحصل

81
00:05:47,010 --> 00:05:51,910
إن كان هناك حالة طوارئ‏،‏
فسيكون هناك أحد يذيع التعليمات

82
00:05:51,980 --> 00:05:54,020
أين يجب أن نذهب وبمن نتصل

83
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
كما لو أنّ هناك حرائق غابات

84
00:05:55,750 --> 00:05:57,350
بالضبط‏!‏

85
00:05:58,550 --> 00:06:00,960
لكن لماذا محطة حراس المنتزهات؟

86
00:06:01,020 --> 00:06:03,490
كان الحارس ‏"‏وايت‏"‏ رئيس فرقة كشفية

87
00:06:03,590 --> 00:06:05,730
وكان جهاز الـ‏"‏دي إكس‏"‏ مجال تخصصه‏.‏
إنه أشبه‏.‏‏.‏‏.‏

88
00:06:06,430 --> 00:06:09,860
استعمال جهاز الراديو عالي الطاقة
لالتقاط إشارات من بعيد

89
00:06:10,530 --> 00:06:14,070
‏-‏ جهاز ‏"‏دي إكس‏"‏ الخاص بـ‏"‏وايت‏"‏ هنا؟
‏-‏ يجب أن يكون هنا

90
00:06:14,500 --> 00:06:15,870
إنه حديث ومحمول

91
00:06:16,500 --> 00:06:18,540
كيف تعرف كل ذلك بالضبط؟

92
00:06:18,940 --> 00:06:19,840
ارفعني يا ‏"‏سكوتي‏"‏

93
00:06:21,540 --> 00:06:24,010
كان ‏"‏هيث‏"‏ الصغير كشافاً‏،‏ صحيح؟

94
00:06:24,650 --> 00:06:26,780
هذا ظريف‏!‏

95
00:06:27,550 --> 00:06:28,820
هل تجيد ربط العقد أيضاً؟

96
00:06:33,920 --> 00:06:35,790
تركت الكشافة في سنّ الـ 11

97
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
هذا أكيد‏!‏

98
00:06:40,460 --> 00:06:41,930
‏-‏ ‏"‏هيث‏"‏؟
‏-‏ هل أنت بخير؟

99
00:06:42,130 --> 00:06:43,530
المكان مظلم هنا

100
00:06:45,570 --> 00:06:46,800
أمسك به

101
00:06:54,610 --> 00:06:57,450
سأشهد بأنك البطل

102
00:06:57,510 --> 00:06:58,610
هل كان لديك شكّ في ذلك؟

103
00:06:59,610 --> 00:07:01,620
هناك مشكلة صغيرة أيها الفريق

104
00:07:02,180 --> 00:07:03,990
لا يوجد بطاريات فيه

105
00:07:05,450 --> 00:07:07,020
هل أنت متأكد من أنهم كانوا
يعرضونها هنا؟

106
00:07:07,090 --> 00:07:10,020
تماماً‏!‏ يستهلك ميكروفوني اللاسلكي
الكثير من البطاريات

107
00:07:10,560 --> 00:07:13,060
هذا يعني أنّ البطاريات
نفدت من المتجر‏،‏ صحيح؟

108
00:07:13,130 --> 00:07:14,660
أو أخذها أحد ما كلها

109
00:07:16,660 --> 00:07:20,470
هل لاحظتم أي خطب في الصحف؟

110
00:07:22,000 --> 00:07:23,140
عمرها 12 شهراً

111
00:07:23,910 --> 00:07:25,440
حقاً؟

112
00:07:25,510 --> 00:07:27,480
الحال نفسه مع المجلات

113
00:07:27,540 --> 00:07:28,980
هذا غير منطقي

114
00:07:29,040 --> 00:07:32,080
كان المتجر طبيعياً قبل يومَين
عندما كنا هنا

115
00:07:32,210 --> 00:07:33,480
كان عادياً تماماً

116
00:07:33,550 --> 00:07:36,680
الأمر وكأنّ مطاردنا يغير على المتاجر
ويأخذ البطاريات وغيرها‏،‏

117
00:07:36,750 --> 00:07:38,190
ربما علينا فعل الشيء نفسه

118
00:07:38,550 --> 00:07:40,590
نخزّن الطعام وزجاجات الماء

119
00:07:41,620 --> 00:07:42,520
فات الأوان

120
00:07:44,560 --> 00:07:45,660
اختفت كل زجاجات الماء

121
00:07:46,190 --> 00:07:50,130
هذا كلّ ما لدينا مع نفاد
كل شيء في السوبرماركت

122
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
لا تستطيع يا ‏"‏جيسي‏"‏

123
00:07:54,970 --> 00:07:56,470
ماذا؟ أنا عطشان

124
00:07:57,610 --> 00:08:00,840
‏-‏ يجب أن نجد المياه العذبة في الحال
‏-‏ هناك الكثير من المشروبات الغازية

125
00:08:00,910 --> 00:08:03,580
‏-‏ إنها ليست مياه‏،‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏-‏‏-‏
‏-‏ اصمتي يا ‏"‏نيكولينا‏"‏

126
00:08:04,710 --> 00:08:06,780
‏"‏جيسي‏"‏ قلق بشأن مظهره

127
00:08:06,850 --> 00:08:08,120
مظهره؟

128
00:08:08,750 --> 00:08:11,050
إن وجدنا البطاريات واتصلنا بالسلطات

129
00:08:11,120 --> 00:08:13,550
‏-‏ فإنّ هذه الأشياء الأخرى لن تهمّ
‏-‏ صحيح

130
00:08:13,650 --> 00:08:15,120
لنجد البطاريات إذاً

131
00:08:24,900 --> 00:08:26,270
يا لدمية الدبّ المسكينة

132
00:08:42,850 --> 00:08:43,820
انظروا إلى ذلك يا رفاق

133
00:08:45,790 --> 00:08:47,190
إنه يعمل على بطاريات حجم ‏"‏دي‏"‏

134
00:08:47,260 --> 00:08:49,520
نعم‏!‏

135
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
هل هذا طبيعي؟

136
00:09:09,240 --> 00:09:10,850
هذه إشارة ‏،‏ صحيح؟

137
00:09:11,080 --> 00:09:11,980
لا أصدق ذلك

138
00:09:12,580 --> 00:09:13,250
ماذا؟

139
00:09:14,080 --> 00:09:17,180
إنها شارة خاصة بـ‏"‏ناسا‏"‏‏.‏
تعلّمناها في الكشافة

140
00:09:18,190 --> 00:09:20,720
يستعملونها لإعطاء إشارة عن خطف جماعي
من قبَل مخلوقات فضائية

141
00:09:21,260 --> 00:09:22,120
أنت تمزح

142
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
نعم

143
00:09:25,860 --> 00:09:27,300
هذا تشويش أيها الأحمق

144
00:09:32,000 --> 00:09:32,870
لا ألتقط شيئاً

145
00:09:36,000 --> 00:09:37,340
الموجة الإذاعية فارغة برمّتها

146
00:09:38,570 --> 00:09:41,840
لا أحد يبثّ على مسافة ألف كيلومتر إذاً؟

147
00:09:43,740 --> 00:09:45,250
ماذا لو كان الحال في كل مكان؟

148
00:09:47,650 --> 00:09:51,890
ماذا لو كنا الناجين الوحيدين على الأرض؟

149
00:10:03,360 --> 00:10:05,330
كيف نعرف أنّ هذا الجهاز يعمل؟

150
00:10:06,370 --> 00:10:07,700
إنه يعمل يا ‏"‏نيكو‏"‏

151
00:10:08,100 --> 00:10:10,340
مع ذلك‏،‏ هذا لا يثبث أن لا أحد موجود

152
00:10:10,970 --> 00:10:13,270
أقترح أن نرحل من هنا‏،‏
ونتفقد الوضع بأنفسنا

153
00:10:13,840 --> 00:10:15,610
لا يزال ينقصنا الطعام المناسب

154
00:10:16,180 --> 00:10:17,650
وليس لدينا ماء حتى

155
00:10:18,710 --> 00:10:19,810
لنجلب بعضاً من ذلك

156
00:10:21,080 --> 00:10:21,980
لنفعل ذلك

157
00:10:30,090 --> 00:10:32,690
هل أنت متأكد من أن مياه النهر
تصلح للشرب؟

158
00:10:33,390 --> 00:10:39,700
نهر ‏"‏بريمن‏"‏ هو واحد من الممرات المائية
الأنظف والمحمية في الولاية

159
00:10:40,200 --> 00:10:42,070
كان ‏"‏بايتس‏"‏ يتكلم بإصرار عن ذلك

160
00:10:46,340 --> 00:10:47,380
لا أقوى على التنفس

161
00:10:48,240 --> 00:10:49,210
غبي‏!‏

162
00:10:59,390 --> 00:11:00,250
حسناً‏!‏

163
00:11:03,060 --> 00:11:04,930
سأكون وراء هذا الجذع المنحني
أغسل شعري

164
00:11:04,990 --> 00:11:06,960
سيموت أي أحد يقترب مني

165
00:11:07,760 --> 00:11:09,330
أريد الصابون يا ‏"‏هيث‏"‏

166
00:11:10,300 --> 00:11:14,100
انتهِ من ملء الزجاجات بالماء
ثمّ قد ترغب في السباحة

167
00:11:15,240 --> 00:11:16,740
هل كانت تقول إنّ رائحتي نتنة؟

168
00:11:17,170 --> 00:11:19,270
قد يكون هناك حيوان نافق في الجوار

169
00:11:23,710 --> 00:11:26,010
تعالوا بسرعة يا رفاق

170
00:11:32,090 --> 00:11:33,350
يخيّم أحد ما هنا

171
00:11:36,290 --> 00:11:37,860
المكان مجهّز تماماً

172
00:11:48,740 --> 00:11:49,400
ما هذا؟

173
00:11:50,300 --> 00:11:51,710
لا تزال النار دافئة

174
00:11:53,270 --> 00:11:54,240
يبدو أنها أشعلت حديثاً

175
00:11:57,140 --> 00:12:01,350
إذاً العالم مقبل على نهايته
وهذا الرجل يصيد السمك؟

176
00:12:01,950 --> 00:12:03,950
هذا مطارد محترف

177
00:12:04,020 --> 00:12:05,820
‏"‏فودجيتو‏"‏

178
00:12:09,260 --> 00:12:10,320
‏"‏فودجيتو‏"‏

179
00:12:11,360 --> 00:12:13,330
رأيت هذه الأغلقة نفسها في المدرسة

180
00:12:14,300 --> 00:12:15,160
انظروا‏!‏

181
00:12:16,060 --> 00:12:17,000
هناك أثر

182
00:12:17,430 --> 00:12:19,800
انظر إلى نفسك أيها الكشاف

183
00:12:19,870 --> 00:12:21,470
مهلاً‏!‏ هل هذا تصرف ذكي؟

184
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ماذا لو كان السيد ‏"‏فادجي‏"‏

185
00:12:23,470 --> 00:12:25,510
هو الشخص نفسه الذي خرّب سيارتنا؟

186
00:12:26,510 --> 00:12:27,940
قد يكون فخاً

187
00:12:28,280 --> 00:12:31,280
يمكنك البقاء هنا والمراقبة

188
00:12:40,050 --> 00:12:40,960
انتظروني‏!‏

189
00:12:42,860 --> 00:12:43,990
أنتم‏!‏

190
00:12:54,030 --> 00:12:56,270
المكان أشبه بمسيرة الأحياء الأموات

191
00:12:57,040 --> 00:12:58,410
أعرف هذا المكان

192
00:12:58,840 --> 00:13:00,770
دعني أحزر‏!‏ إنه مكان للمغازلة

193
00:13:04,010 --> 00:13:04,980
لقد أصبتِ

194
00:13:06,910 --> 00:13:09,520
كان المكان مهجوراً تماماً‏،‏
في آخر مرة كنت فيها هنا

195
00:13:09,780 --> 00:13:11,290
يبدو أنّ أحداً انتقل للعيش هنا

196
00:13:12,120 --> 00:13:14,820
إن كان مطاردنا بالداخل‏،‏ فيجب
أن نأخذه على حين غرة

197
00:13:15,560 --> 00:13:17,930
غطّيا الخلف وتأكدا من عدم وجود مخرج

198
00:13:17,990 --> 00:13:19,290
حاضر أيتها القائدة

199
00:13:24,130 --> 00:13:25,070
ما هذا؟

200
00:13:26,000 --> 00:13:26,970
أمارس الكيندو

201
00:13:27,330 --> 00:13:29,240
اعتقدت أنّ ذلك كان تشجيعاً

202
00:13:30,370 --> 00:13:32,070
لا تهِن النينجا

203
00:13:32,910 --> 00:13:33,940
حسناً

204
00:13:46,090 --> 00:13:46,950
هل أنت جاهز؟

205
00:13:47,320 --> 00:13:48,190
هل أنت جاهزة ؟

206
00:13:48,820 --> 00:13:49,860
عند العدّ لثلاثة

207
00:13:50,220 --> 00:13:54,060
واحد‏،‏ إثنان‏،‏ ثلاثة

208
00:14:01,200 --> 00:14:02,170
المكان آمن

209
00:14:05,140 --> 00:14:09,080
لمَ يرغب أحد في العيش هنا في حين أن
هناك بلدة مليئة بالأبنية الفارغة؟

210
00:14:09,140 --> 00:14:10,540
لنفس السبب الذي جلبنا إلى هنا

211
00:14:11,250 --> 00:14:12,150
المياه العذبة

212
00:14:16,050 --> 00:14:17,250
انظروا إلى ذلك

213
00:14:19,090 --> 00:14:20,020
لقد صنعَ شاحناً

214
00:14:22,590 --> 00:14:23,990
هذا الرجل بارع

215
00:14:24,060 --> 00:14:24,930
أنتم‏!‏

216
00:14:27,390 --> 00:14:28,500
يبدو أنه دفتر يوميات

217
00:14:34,300 --> 00:14:35,340
إيجاد تعويذة ؟

218
00:14:36,540 --> 00:14:38,170
أو هو ليس دفتر يوميات

219
00:14:40,470 --> 00:14:41,940
حقيبتي‏!‏

220
00:14:43,280 --> 00:14:44,380
كانت في السيارة

221
00:14:45,580 --> 00:14:47,450
إنه مقرّ المطارد إذاً

222
00:14:48,980 --> 00:14:50,150
ربما كان ‏"‏لوك‏"‏ محقاً

223
00:14:51,650 --> 00:14:53,190
لا يعجبني هذا المكان

224
00:14:53,250 --> 00:14:54,460
‏"‏عاصفة مطرية شعواء تدمر الغابة‏"‏

225
00:14:55,390 --> 00:14:58,430
‏"‏عاصفة غريبة تضرب 'بريمن‏"‏'

226
00:14:58,490 --> 00:14:59,560
اسمعوا التالي‏!‏

227
00:15:00,160 --> 00:15:02,230
عاصفة غريبة تضرب ‏"‏بريمن‏"‏

228
00:15:03,200 --> 00:15:06,130
عاصفة مطرية شعواء تدمر الغابة

229
00:15:06,600 --> 00:15:08,270
قمران في السماء

230
00:15:09,340 --> 00:15:10,970
العلماء متحيّرون

231
00:15:11,040 --> 00:15:12,170
كما هو حالك

232
00:15:14,680 --> 00:15:16,210
هذا غير منطقي

233
00:15:18,080 --> 00:15:22,920
مكتوب هنا أنّ العاصفة الغريبة
هبّت في 12 يونيو السنة الماضية

234
00:15:22,980 --> 00:15:25,320
لكن كان هذا يوم الفوز الكبير
ضدّ ‏"‏روشفورد‏"‏

235
00:15:25,620 --> 00:15:26,990
كان الطقس جميلاً

236
00:15:29,960 --> 00:15:31,230
‏"‏نيكو‏"‏ محقة يا رفاق

237
00:15:31,990 --> 00:15:34,060
كنا لنتذكر لو حصل هذا الأمر

238
00:15:35,630 --> 00:15:37,600
هذا إن حصل في عالمنا

239
00:15:40,370 --> 00:15:42,140
رأيت حلقة من ‏"‏دكتور هو‏"‏

240
00:15:42,200 --> 00:15:44,570
حيث نُقلوا إلى عالم موازي

241
00:15:45,010 --> 00:15:46,940
ربما حصل لنا شيء من هذا القبيل

242
00:15:47,010 --> 00:15:50,340
هل يريد أحد إيقاظي عندما يعود
الـ‏"‏تايم لورد‏"‏ إلى كوكب الأرض

243
00:15:50,410 --> 00:15:53,010
يبدو وكأنّ الجميع اختفوا

244
00:15:53,410 --> 00:15:56,520
لكن ماذا لو كنا نحن الذين اختفينا؟

245
00:15:57,120 --> 00:16:00,960
نُقلنا من واقعنا إلى واقع بديل

246
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
إلى بلدة ‏"‏بريمن‏"‏ بديلة
حيث حصلت كل هذه الأمور؟

247
00:16:04,430 --> 00:16:07,090
لكن أين كل سكان ‏"‏بريمن‏"‏ البدلاء؟

248
00:16:07,160 --> 00:16:09,560
ليس لديّ فكرة ‏،‏ لكن أياً كان ما حصل لهم

249
00:16:10,230 --> 00:16:12,230
فقد حصل قبل سنة وفقاً لهذه الصحيفة

250
00:16:12,300 --> 00:16:14,440
لهذا السبب كل الصحف في المتجر قديمة‏،‏

251
00:16:14,500 --> 00:16:16,200
وكلّ شيء مغبراً

252
00:16:16,370 --> 00:16:21,040
حتى إن كان ما تقوله منطقياً يا ‏"‏لوك‏"‏‏،‏
فكيف يساعدنا ذلك؟

253
00:16:21,140 --> 00:16:23,310
كنت ألعب لعبة الفيديو

254
00:16:23,380 --> 00:16:26,080
حيث تستعملون بوابات للنقل الفضائي
من كوكب إلى آخر

255
00:16:26,650 --> 00:16:28,680
وكان هناك بوابات غير مرئية حتى

256
00:16:28,750 --> 00:16:31,520
وإن لم تكونوا حذرين فقد تدخلون عبرها

257
00:16:31,590 --> 00:16:33,590
ويمكن أن يكون هذا ما حصل لنا

258
00:16:33,990 --> 00:16:34,720
‏-‏ نعم
‏-‏ حسناً

259
00:16:35,090 --> 00:16:37,590
هناك لعبة فيديو أخرى
اسمها ‏"‏سوبر ماريو‏"‏

260
00:16:38,060 --> 00:16:39,460
ربما يمكننا استدعاءه للمساعدة

261
00:16:39,530 --> 00:16:42,500
‏-‏ لماذا تسخر مني؟
‏-‏ لأنك تعيش في أرض خيالية

262
00:16:42,660 --> 00:16:44,730
الحياة الحقيقية ليست كألعاب الفيديو
يا ‏"‏لوك‏"‏

263
00:16:45,000 --> 00:16:47,570
يجب أن نكون واقعيين‏.‏ لنلتزم بالخطة

264
00:16:47,630 --> 00:16:49,600
‏-‏ خطتك؟
‏-‏ بل خطتنا

265
00:16:49,670 --> 00:16:53,470
إن كان ‏"‏لوك‏"‏ محقاً يا ‏"‏نيكو‏"‏‏،‏
فإنّ عالمنا قد لا يزال موجوداً

266
00:16:54,070 --> 00:16:57,080
وإن كان هناك فرصة للعودة فسأستغلها

267
00:16:57,480 --> 00:16:59,380
لنذهب ونجد تلك البوابة

268
00:17:03,120 --> 00:17:05,720
نحن في المتجر إذاً

269
00:17:06,350 --> 00:17:07,490
كان كل شيء عادياً

270
00:17:07,550 --> 00:17:10,020
ثمّ انطفأت الأنوار وفجأة

271
00:17:10,090 --> 00:17:11,130
أصبح العالم فارغاً

272
00:17:12,390 --> 00:17:14,660
سأرشّ المادة اللزجة في كل المكان

273
00:17:14,730 --> 00:17:17,130
وسأبحث عن مكان تختفي فيه

274
00:17:17,200 --> 00:17:19,470
وهذه هي بوابتنا ‏.‏ هل أنت جاهز؟

275
00:17:19,670 --> 00:17:21,040
ابدأ بالرش‏!‏

276
00:17:29,310 --> 00:17:31,450
رائحتها كقيء القطط

277
00:17:35,820 --> 00:17:37,220
توقف يا ‏"‏لوك‏"‏

278
00:17:37,420 --> 00:17:39,750
‏-‏ هل اختفى جزء منها؟
‏-‏ رأيت أحداً

279
00:17:40,120 --> 00:17:41,390
هل تقصد إنساناً؟

280
00:17:41,590 --> 00:17:42,620
أنت‏!‏

281
00:17:43,260 --> 00:17:44,120
توقف‏!‏

282
00:17:52,570 --> 00:17:54,130
إنه يدخل الكنيسة

283
00:17:54,200 --> 00:17:55,170
نلنا منه‏!‏

284
00:18:03,510 --> 00:18:05,680
كانت أمي محقة

285
00:18:07,110 --> 00:18:11,120
الكثير من الجلوس أمام الشاشة
ليس جيداً للياقة البدنية

286
00:18:11,190 --> 00:18:11,850
إنه محاصر

287
00:18:14,190 --> 00:18:15,490
لا تبدو بحالة جيدة يا ‏"‏جيس‏"‏

288
00:18:15,560 --> 00:18:17,660
سأستمر بالمراقبة ‏.‏ اذهب واجلب الآخرين

289
00:18:19,690 --> 00:18:20,860
هل أنت متأكد؟

290
00:18:21,130 --> 00:18:21,800
اذهب‏!‏

291
00:18:23,730 --> 00:18:25,270
اذهب بسرعة

292
00:18:32,770 --> 00:18:34,580
هل أنت بخير يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

293
00:18:34,640 --> 00:18:36,580
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏!‏
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏؟

294
00:18:37,380 --> 00:18:38,250
‏"‏جيسي‏"‏؟

295
00:18:39,880 --> 00:18:40,780
أنا بخير‏!‏

296
00:18:41,550 --> 00:18:42,450
إنه في الداخل‏!‏

297
00:19:04,610 --> 00:19:05,840
أنت‏!‏

298
00:19:11,350 --> 00:19:12,280
من هناك؟

299
00:19:15,780 --> 00:19:16,720
من أنت؟

300
00:19:23,390 --> 00:19:24,320
نلنا منك‏!‏

301
00:19:27,860 --> 00:19:28,730
‏"‏بن‏"‏؟

302
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
مرحباً يا رفاق

303
00:19:30,900 --> 00:19:34,430
‏-‏ هل أنت الذي كنت تطاردنا؟
‏-‏ أقسم أنني لم أفعل أبداً

304
00:19:35,170 --> 00:19:37,370
لم أعرف أنكم كنتم هنا إلا الآن

305
00:19:37,440 --> 00:19:39,470
لماذا هربت منا إذاً؟

306
00:19:39,540 --> 00:19:40,740
كنت خائفاً

307
00:19:42,480 --> 00:19:46,510
كنت في المدرسة في لحظة أعيش
أمسية عادية‏،‏

308
00:19:46,580 --> 00:19:48,820
وأصبح المكان فارغاً فجأة

309
00:19:49,850 --> 00:19:53,850
‏-‏ خرجت لكن عندما وصلت إلى الخارج‏-‏‏-‏
‏-‏ كانت البلدة برمتها فارغة

310
00:19:56,220 --> 00:19:57,860
أنا سعيد جداً برؤيتكم

311
00:19:59,430 --> 00:20:00,390
يجب أن نتكلم

312
00:20:00,960 --> 00:20:01,900
على انفراد

313
00:20:06,300 --> 00:20:09,500
كان ثمة أحد يطاردنا ويعبث بعقولنا

314
00:20:09,670 --> 00:20:12,510
لا أستطيع إثبات أنه كان هو‏،‏
لكن لا أحد هنا غيره

315
00:20:12,670 --> 00:20:14,410
أعتقد أنه في المركب نفسه مثلنا

316
00:20:14,470 --> 00:20:15,340
ربما ‏!‏

317
00:20:16,440 --> 00:20:18,980
لكن قصته ليست منطقية

318
00:20:19,610 --> 00:20:22,580
هل هذا برنامج ‏"‏الناجي‏"‏؟
هل تريدين نفيَه من ‏"‏بريمن‏"‏؟

319
00:20:22,650 --> 00:20:24,220
إنه يخيفني‏!‏

320
00:20:25,790 --> 00:20:27,690
نعرف جميعاً أنه غريب الأطوار

321
00:20:28,690 --> 00:20:29,720
كان عليّ معرفة ذلك

322
00:20:30,520 --> 00:20:32,790
أنت من النوع الذي يرفض غريبي الأطوار

323
00:20:32,860 --> 00:20:35,500
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أتكلم عنك يا ‏"‏نيكولينا‏"‏

324
00:20:36,230 --> 00:20:37,630
يتعلق الأمر بك دائماً

325
00:20:37,760 --> 00:20:41,270
يجب أن يكون كل شيء كما تريدين دوماً

326
00:20:42,500 --> 00:20:44,440
‏-‏ يجب أن أشرب
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏!‏

327
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
ما خطبه؟

328
00:20:47,440 --> 00:20:49,410
إنه مصاب بالسكري‏.‏
نسبة السكر في دمه عالية جداً

329
00:20:49,480 --> 00:20:51,680
‏-‏ ماذا نفعل إذاً؟
‏-‏ يجب أن نعطيه الأنسولين

330
00:20:52,410 --> 00:20:53,850
لم يتبق معه أي أقلام أنسولين

331
00:20:53,910 --> 00:20:56,250
أين يمكننا إيجاد بعض الأقلام؟

332
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
صيدلية ‏"‏بريمن‏"‏ المركبة

333
00:21:00,790 --> 00:21:01,820
هل تستطيع فتح القفل فحسب؟

334
00:21:02,460 --> 00:21:04,020
هل أبدو لك كمجرم؟

335
00:21:04,290 --> 00:21:05,030
نعم

336
00:21:06,490 --> 00:21:07,430
شكراً لك

337
00:21:09,330 --> 00:21:10,000
جرّب هذا‏!‏

338
00:21:21,640 --> 00:21:22,740
إنه قاسٍ جداً

339
00:21:22,940 --> 00:21:23,840
دعني أجرّب

340
00:21:29,580 --> 00:21:31,290
لا بدّ من أنني أضعفته

341
00:21:39,330 --> 00:21:41,300
لا بدّ من وجود قفل آخر من الداخل

342
00:21:43,460 --> 00:21:44,530
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ نعم

343
00:21:44,600 --> 00:21:46,570
ربما على أحدنا أن يذهب
على الدراجة إلى ‏"‏روشفيل‏"‏

344
00:21:46,630 --> 00:21:49,040
ماذا‏،‏ وحتى يرجع؟ سيستغرق ذلك ساعات

345
00:21:50,900 --> 00:21:51,970
تراجعوا بسرعة ‏!‏

346
00:21:57,680 --> 00:21:59,080
كان هناك قفل من الداخل

347
00:22:01,350 --> 00:22:02,650
وجدت بعض أقلام الأنسولين

348
00:22:04,420 --> 00:22:05,820
هل هذا ما يحتاج إليها ‏"‏جيسي‏"‏؟

349
00:22:08,620 --> 00:22:10,320
كان من الصائب الذهاب من الخلف

350
00:22:11,690 --> 00:22:13,530
فكّرت في أنّ الأمر يستحق المحاولة

351
00:22:14,490 --> 00:22:17,600
حالفني الحظ في إيجاد الكوة مفتوحة

352
00:22:21,940 --> 00:22:23,340
الرائحة فظيعة

353
00:22:23,640 --> 00:22:25,070
هذه وصفة أمي

354
00:22:25,370 --> 00:22:26,770
إنها طاهة بائسة

355
00:22:27,910 --> 00:22:30,740
لكن وجبة صحية محضّرة في المنزل؟

356
00:22:31,610 --> 00:22:32,980
وقليلة السكر لأجل ‏"‏جيسي‏"‏

357
00:22:33,080 --> 00:22:37,120
أنا بخير الآن‏،‏ لذا لا حاجة
لمراقبة السكر

358
00:22:38,690 --> 00:22:39,550
صحيح

359
00:22:40,720 --> 00:22:43,720
علينا جلب بعض الشراشف من المشفى

360
00:22:44,560 --> 00:22:47,890
أفترض أنّك تستطيعين الانتباه
لصلصة الباستا إلى أن أعود

361
00:22:49,460 --> 00:22:50,700
سأفعل ذلك أيها الطاهي

362
00:22:55,840 --> 00:22:57,800
تعالَ معنا يا ‏"‏بن‏"‏

363
00:23:17,790 --> 00:23:18,660
اسمع‏!‏

364
00:23:20,530 --> 00:23:23,900
ما قلته من قبل عني
بشأن رفض غريبي الأطوار‏-‏‏-‏

365
00:23:23,960 --> 00:23:25,500
كنت أبالغ في ردّ فعلي

366
00:23:27,770 --> 00:23:30,770
لكنك تعرف أنني لم أنظر إليك
بتلك الطريقة‏،‏ صحيح؟

367
00:23:33,570 --> 00:23:37,010
أتيت إلى الملعب عندما لعبت مع
فريق كرة القدم لأول مرة

368
00:23:37,440 --> 00:23:39,010
لقد فزت وكان ذلك رائعاً

369
00:23:39,610 --> 00:23:42,420
لكن تعرّفت بعد ذلك على صديقات جدد

370
00:23:43,550 --> 00:23:45,890
لقد قدّمتك إليهنّ يا ‏"‏جيسي‏"‏

371
00:23:46,450 --> 00:23:47,890
وإلى الجميع

372
00:23:47,950 --> 00:23:51,560
أعرف ولقد حاولت‏،‏ لكن لم أستطع
الانضمام إليهنّ

373
00:23:51,630 --> 00:23:55,560
كنّ يتكلمنَ عن المباراة ‏.‏
ضربات رأس وحالات تسلل وكبسات

374
00:23:56,030 --> 00:23:58,770
الكبسات موجودة في كرة السلة أيها الغبي

375
00:24:00,070 --> 00:24:03,970
كما قدّمت اقتراحات بشأن تطوير
زيّ الفريق

376
00:24:04,570 --> 00:24:05,440
إنه بالي جداً

377
00:24:09,110 --> 00:24:13,210
كنا وحدنا من قبل يا ‏"‏نيكو‏"‏

378
00:24:13,950 --> 00:24:17,620
لم يهمّنا أي أحد آخر‏.‏‏.‏‏.‏

379
00:24:18,620 --> 00:24:20,950
لأنني لطالما عرفت أنك ستكونين
إلى جانبي

380
00:24:24,520 --> 00:24:26,690
حداني الشعور نفسه

381
00:24:36,100 --> 00:24:36,970
آسفة ‏!‏

382
00:24:38,810 --> 00:24:39,770
ليس بالأمر الجلل

383
00:24:40,470 --> 00:24:41,710
تتغيّر الأمور‏،‏ صحيح؟

384
00:24:46,980 --> 00:24:49,180
سحقاً‏!‏ الصلصة تحترق

385
00:24:49,820 --> 00:24:50,920
سيقتلني ‏"‏هيث‏"‏

386
00:25:00,490 --> 00:25:01,160
‏"‏بن‏"‏‏!‏

387
00:25:03,130 --> 00:25:04,000
‏"‏بن‏"‏‏!‏

388
00:25:05,130 --> 00:25:07,670
تعال‏.‏ حان الوقت

389
00:25:48,710 --> 00:25:50,880
من هنا يا ‏"‏بن‏"‏

390
00:25:52,780 --> 00:25:54,310
هيا أسرع ‏!‏

391
00:26:00,850 --> 00:26:01,720
هنا

392
00:26:44,970 --> 00:26:46,070
ما هذا المكان؟

393
00:26:48,840 --> 00:26:50,340
ماذا تفعل يا ‏"‏بن‏"‏؟

394
00:27:15,730 --> 00:27:17,730
ترجمة ‏:‏
mohammad ghaddar

