﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:48,340
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

2
00:00:48,340 --> 00:00:51,280
مدرسة ‏"‏بريمن‏"‏ الثانوية

3
00:00:58,320 --> 00:01:00,620
مرحباً يا ‏"‏بروكلن‏"‏‏،‏ كيف كانت ‏"‏بالي‏"‏؟

4
00:01:01,290 --> 00:01:02,260
كانت رائعة جداً

5
00:01:02,320 --> 00:01:05,660
تشمس وجلسات تدليك
وقريدس حار كل يوم

6
00:01:09,730 --> 00:01:10,670
هل اشتقت إليّ؟

7
00:01:10,730 --> 00:01:13,840
بالتأكيد‏!‏

8
00:01:14,100 --> 00:01:16,740
لماذا لم تردّ إذاً على أي رسالة نصية؟

9
00:01:18,840 --> 00:01:20,080
لا تتغابَ‏!‏

10
00:01:20,510 --> 00:01:21,480
لست غبياً

11
00:01:24,480 --> 00:01:25,780
هل كنت مشغولاً جداً بالدراسة؟

12
00:01:26,410 --> 00:01:27,420
انسي الأمر‏!‏

13
00:01:27,480 --> 00:01:29,080
ولا حتى رسالة واحدة ؟

14
00:01:29,550 --> 00:01:30,820
لا أطلب الكثير

15
00:01:31,790 --> 00:01:34,120
ما هذا التصرف؟
هل يفترض أن يكون مثيراً؟

16
00:01:34,190 --> 00:01:34,860
ماذا؟

17
00:01:35,120 --> 00:01:37,790
لمَ تتكبّدين عناء إرسال مجموعة
من الرسائل النصية العاطفيفة

18
00:01:37,860 --> 00:01:39,290
وتطلبين أن أردّ عليها؟

19
00:01:39,660 --> 00:01:40,730
ألا تستطيعين فهم التلميح؟

20
00:01:41,360 --> 00:01:42,430
ما خطبك؟

21
00:01:42,760 --> 00:01:45,730
عبّرت لك عن اشتياقي لك في رسائلي
ولم تردّ على واحدة ؟

22
00:01:46,630 --> 00:01:47,740
يا لك من وغد‏!‏

23
00:01:48,700 --> 00:01:49,600
‏"‏بروكلين‏"‏‏!‏

24
00:01:49,670 --> 00:01:51,840
‏-‏ علاقتنا انتهت‏!‏
‏-‏ يا إلهي‏!‏

25
00:01:52,670 --> 00:01:53,610
على رسلك يا ‏"‏روميو‏"‏

26
00:01:55,740 --> 00:01:57,110
اصمت يا ‏"‏علي‏"‏

27
00:02:05,290 --> 00:02:07,660
أين أنت يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

28
00:02:08,890 --> 00:02:09,760
‏"‏بن‏"‏؟

29
00:02:12,390 --> 00:02:15,230
هل أنت مستيقظة يا ‏"‏نيكو‏"‏؟

30
00:02:15,300 --> 00:02:16,430
ما الأمر؟

31
00:02:16,870 --> 00:02:17,870
نقصَ منا رجلان

32
00:02:23,670 --> 00:02:24,770
استيقظ يا ‏"‏لوك‏"‏

33
00:02:26,310 --> 00:02:27,280
ماذا تفعل؟

34
00:02:28,240 --> 00:02:29,510
اختفى ‏"‏بن‏"‏ و‏"‏جيسي‏"‏

35
00:02:30,450 --> 00:02:32,750
‏-‏ ماذا تقصد بذلك؟
‏-‏ لا أعرف‏،‏ اختفيا ‏!‏

36
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
ربما علينا أن نتسلّح

37
00:02:43,590 --> 00:02:45,930
الباب الخشبي‏!‏

38
00:02:48,800 --> 00:02:50,570
ربما هكذا يبدأ الأمر؟

39
00:02:51,370 --> 00:02:53,800
نُختطف الواحد تلو الآخر

40
00:02:53,870 --> 00:02:54,900
توقف‏!‏

41
00:02:55,170 --> 00:02:56,240
أمسكي أعصابك‏!‏

42
00:03:04,750 --> 00:03:05,880
هذه لخطتك‏!‏

43
00:03:08,520 --> 00:03:09,580
أنت الأول يا ‏"‏لوكي‏"‏

44
00:03:10,920 --> 00:03:11,790
ماذا؟

45
00:03:13,250 --> 00:03:14,620
حماية التعويذة

46
00:03:15,220 --> 00:03:16,790
سحر بدائي‏!‏

47
00:03:22,560 --> 00:03:23,670
ما هذا المكان؟

48
00:03:24,800 --> 00:03:26,940
‏-‏ لن تصدقوا الأمر
‏-‏ لا أفعل‏!‏

49
00:03:27,540 --> 00:03:28,440
ماذا؟

50
00:03:29,300 --> 00:03:30,200
أين نحن؟

51
00:03:30,270 --> 00:03:31,510
هذا جنون‏!‏

52
00:03:31,570 --> 00:03:35,240
إنها مكتبة سرية‏،‏
لكنّ الكتب لم أرَ لها مثيل

53
00:03:36,210 --> 00:03:38,910
سحر وتصوّف وتعويذات

54
00:03:38,980 --> 00:03:41,580
هل أكلتم الكثير من السكاكر قبل النوم؟

55
00:03:41,650 --> 00:03:43,850
‏-‏ هذا حقيقي
‏-‏ انظر من حولك إن كنت لا تصدق

56
00:03:44,490 --> 00:03:46,720
يبدو المكان كأنه من فيلم ‏"‏هاري بوتر‏"‏

57
00:03:50,330 --> 00:03:51,890
رائحة الكتب قديمة

58
00:03:56,970 --> 00:03:57,830
لا أفهم‏!‏

59
00:03:58,670 --> 00:04:00,540
لماذا هذه الكتب مخبأة في المدرسة؟

60
00:04:01,600 --> 00:04:02,470
لا أعرف

61
00:04:03,770 --> 00:04:06,710
لكن من بنى هذا المكان؟

62
00:04:08,410 --> 00:04:10,410
ربما الشخص الذي ترك المفكرة في الكوخ

63
00:04:11,280 --> 00:04:13,410
إن كان هذا هو الحال‏،‏ فزبما لا يجب
أن نكون هنا

64
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
المكان آمن

65
00:04:15,780 --> 00:04:16,720
لماذا أنت متأكد من ذلك؟

66
00:04:19,390 --> 00:04:22,890
اعترف يا ‏"‏بن‏"‏

67
00:04:23,760 --> 00:04:24,630
حسناً

68
00:04:26,890 --> 00:04:28,260
في الأيام العادية الماضية‏-‏‏-‏

69
00:04:28,660 --> 00:04:31,430
أعتقد أنني وددت أن يكون لديّ
مكان أتسكع فيه

70
00:04:31,500 --> 00:04:34,540
بعيداً عن البشر البدائيين

71
00:04:34,970 --> 00:04:37,570
هذا يعني إذاً أنك تعرف عن السحر

72
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
يمكنك فعل ذلك

73
00:04:40,010 --> 00:04:41,280
بحقك‏!‏

74
00:04:41,340 --> 00:04:42,840
الأمر ليس بهذه السهولة

75
00:04:44,050 --> 00:04:46,310
لن تفهموا ذلك أبداً على الأرجح

76
00:04:46,880 --> 00:04:47,980
جرّبنا ‏!‏

77
00:04:52,420 --> 00:04:55,620
يجب أن يكون لديكم العناصر
الأربعة لإنجاح السحر

78
00:04:56,320 --> 00:04:58,790
بل يجب ألا يكون لديك عقل

79
00:04:59,590 --> 00:05:02,400
الهواء والنار والماء والتراب

80
00:05:02,530 --> 00:05:04,830
كيف يتمّ الأمر؟

81
00:05:07,540 --> 00:05:09,940
العناصر موجودة في النار وفقاً لما قرأته

82
00:05:10,000 --> 00:05:11,410
‏"‏ترتيبات العناصر‏"‏

83
00:05:11,470 --> 00:05:12,840
كجزء من حقيقتهم

84
00:05:12,910 --> 00:05:16,640
ويجب أن يكون لديكم العناصر الأربعة
لينجح السحر

85
00:05:16,780 --> 00:05:17,750
أربعة عناصر؟

86
00:05:18,080 --> 00:05:20,580
كأولاد ‏"‏بريمن‏"‏ الأربعة

87
00:05:20,650 --> 00:05:21,680
اصمت يا ‏"‏جيسي‏"‏

88
00:05:21,920 --> 00:05:24,020
أربعة عناصر في انسجام‏،‏

89
00:05:24,090 --> 00:05:26,320
‏-‏ مع روحٍ لربطهم
‏-‏ روح؟

90
00:05:27,090 --> 00:05:29,360
أحد ما مع طاقة روحية

91
00:05:29,420 --> 00:05:30,090
رائع‏!‏

92
00:05:30,460 --> 00:05:33,330
‏-‏ هل تسمعون مدى جنون ذلك؟
‏-‏ انتظر‏!‏

93
00:05:33,390 --> 00:05:35,800
كيف تعرف إن كان لديك العناصر؟

94
00:05:36,430 --> 00:05:38,070
لم أكتشف ذلك بعد

95
00:05:38,700 --> 00:05:42,700
لكن نسبة ذكائي عالية‏،‏
لذا فهي مسألة وقت فحسب

96
00:05:43,710 --> 00:05:45,840
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

97
00:05:47,640 --> 00:05:48,680
البحث‏!‏

98
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
أياً يكن‏!‏

99
00:05:54,950 --> 00:05:56,980
أريد أن أكون النار

100
00:05:57,620 --> 00:05:59,520
ولوني هو الأحمر

101
00:05:59,590 --> 00:06:02,620
أستطيع رؤية نفسي مرتدياً
رداء الساحر الرائع

102
00:06:02,690 --> 00:06:05,530
‏-‏ ابقَ مركزاً يا ‏"‏دامبلدور‏"‏
‏-‏ انتباه‏!‏

103
00:06:05,590 --> 00:06:07,700
‏-‏ أين كنت؟
‏-‏ كنت أتسوّق

104
00:06:07,760 --> 00:06:08,630
شكراً

105
00:06:14,100 --> 00:06:15,640
رائع‏!‏

106
00:06:16,000 --> 00:06:16,870
شكراً يا ‏"‏هيث‏"‏

107
00:06:16,940 --> 00:06:18,910
يمكنكم البحث عن طعامكم الخاص

108
00:06:21,780 --> 00:06:23,810
كيف حال المذاكرة الحثيثة؟

109
00:06:24,450 --> 00:06:27,010
الأمر أشبه بفهم لغة أخرى

110
00:06:27,080 --> 00:06:28,820
حسبتك غير مؤمنة بذلك

111
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
أحبّ الكتب

112
00:06:30,590 --> 00:06:33,790
هل وجدت لنا وصفة سحرية إذاً؟

113
00:06:33,860 --> 00:06:35,920
أتحمّل جوعي لتناول الخروف المشوي

114
00:06:35,990 --> 00:06:39,730
هلّا يجعله أحد يصمت؟
يبدو هذا المقطع مثيراً للاهتمام

115
00:06:40,730 --> 00:06:42,660
هذا معقد جداً‏.‏ تابعي البحث

116
00:06:46,100 --> 00:06:50,440
أي تعويذة اسمها ‏"‏عين الرعد‏"‏
يجب أن تكون رائعة

117
00:06:50,570 --> 00:06:53,440
تبدة سهلة كفاية ‏.‏ يجب أن نجرّبها

118
00:06:55,640 --> 00:06:56,510
هل أنت جاهز؟

119
00:06:57,710 --> 00:07:01,580
إلتفاف الطاقات الخفيفة
نقطة ضوء مركّزة

120
00:07:01,650 --> 00:07:05,690
مع دويّ العناصر
اكشف أسرار الليلة

121
00:07:13,030 --> 00:07:15,900
رائع‏!‏ هذا سحر‏.‏ يعجبني ذلك

122
00:07:16,760 --> 00:07:17,730
ماذا؟

123
00:07:25,010 --> 00:07:26,010
يا أصحاب؟

124
00:07:27,140 --> 00:07:28,010
هل هذه هزات؟

125
00:07:29,710 --> 00:07:30,810
هذه هزات كثيرة

126
00:07:31,210 --> 00:07:32,150
ماذا يجري؟

127
00:07:32,780 --> 00:07:33,920
هل هذه عين الرعد؟

128
00:07:35,450 --> 00:07:37,790
‏-‏ يجب أن نخرج من هنا
‏-‏ هذا غير ممكن

129
00:07:38,990 --> 00:07:40,120
اخرجوا‏!‏

130
00:07:40,190 --> 00:07:42,490
‏-‏ إنه زلزال‏!‏
‏-‏ بسرعة ‏!‏

131
00:07:43,590 --> 00:07:45,130
ماذا تفعل يا ‏"‏بن‏"‏؟ اركض‏!‏

132
00:07:52,230 --> 00:07:53,530
‏"‏هيث‏"‏‏!‏

133
00:07:54,040 --> 00:07:54,900
هل أجلبه؟

134
00:08:04,680 --> 00:08:05,610
أنت بخير

135
00:08:07,780 --> 00:08:08,650
لقد‏-‏‏-‏

136
00:08:08,720 --> 00:08:09,680
لقد نفّذنا السحر للتوّ

137
00:08:09,750 --> 00:08:12,090
كان زلزالاً‏.‏ كان شيئاً ناجماً عن زلزال

138
00:08:12,590 --> 00:08:15,120
‏-‏ لا يمكن أن يكون هذا من فعلنا
‏-‏ بلى‏!‏

139
00:08:15,190 --> 00:08:18,260
‏-‏ لا أفهم‏.‏ هذا غير ممكن
‏-‏ يمكن أن يكون ممكناً

140
00:08:18,960 --> 00:08:21,860
هناك إشارات إلى السحر في كل ثقافة
حول العالم

141
00:08:21,930 --> 00:08:22,800
هذا هراء‏!‏

142
00:08:22,860 --> 00:08:25,730
‏-‏ كيف تفسرين ذلك إذاً؟
‏-‏ نحن العناصر

143
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
يجب أن نكون كذلك إن نجح الأمر

144
00:08:27,670 --> 00:08:28,540
مهلاً‏!‏

145
00:08:28,770 --> 00:08:30,870
لنبقَ هادئين لدقيقة

146
00:08:30,940 --> 00:08:33,810
أنا متأكدة من وجود
تفسير منطقي لكل ذلك

147
00:08:33,880 --> 00:08:35,910
لنسمعه يا ‏"‏نيكو‏"‏

148
00:08:36,540 --> 00:08:38,680
أعمل على ذلك

149
00:08:43,750 --> 00:08:46,050
تقاليد روحانية

150
00:08:47,190 --> 00:08:50,020
استحضار الشياطين

151
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
هل ستكونين بخير؟

152
00:08:54,730 --> 00:08:55,600
بالتأكيد‏!‏

153
00:08:56,860 --> 00:08:59,630
لم تعد نظرتي للعالم منطقية

154
00:09:01,770 --> 00:09:02,800
أنا هادئة تماماً

155
00:09:05,770 --> 00:09:07,910
قد ترغبون في رؤية هذا يا رفاق

156
00:09:12,780 --> 00:09:16,580
‏-‏ إلامَ أنظر؟
‏-‏ ‏"‏فيليكس فيرن‏"‏ واحد من أولاد ‏"‏بريمن‏"‏

157
00:09:16,650 --> 00:09:18,690
إنها مفكرة ‏!‏

158
00:09:19,290 --> 00:09:25,130
إنهم الأولاد المفقودون‏.‏ ‏"‏سام كونتي‏"‏
و‏"‏جايك رايلز‏"‏ و‏"‏أندي لاو‏"‏

159
00:09:27,090 --> 00:09:29,900
كسر التعويذة والتخلص منها

160
00:09:29,960 --> 00:09:31,230
تعويذة مسح الذاكرة

161
00:09:33,200 --> 00:09:34,300
مهلاً‏!‏

162
00:09:34,740 --> 00:09:37,770
تشير هذه الصفحات إلى سفر بُعدي

163
00:09:37,840 --> 00:09:39,670
هذا ما حصل مع أولاد ‏"‏بريمن‏"‏ الأربعة

164
00:09:39,740 --> 00:09:42,180
سافزوا عبر الأبعاد

165
00:09:42,880 --> 00:09:45,680
وإن فعلوا ذلك‏،‏ فهل يمكن أن نكون
فعلنا ذلك؟

166
00:09:47,950 --> 00:09:50,650
هذا ممكن جداً

167
00:09:52,250 --> 00:09:53,320
‏"‏عودة ذات أبعاد‏"‏

168
00:09:53,960 --> 00:09:54,820
ما الأمر؟

169
00:09:55,060 --> 00:09:58,290
يقول العنوان ‏"‏عودة ذات أبعاد‏"‏‏،‏
لكن‏.‏‏.‏‏.‏

170
00:09:58,890 --> 00:09:59,760
الصفحة مختفية

171
00:10:01,000 --> 00:10:01,860
الفوز‏!‏

172
00:10:02,930 --> 00:10:05,270
‏-‏ مهلاً‏!‏ الكتاب الآخر الذي وجدناه
‏-‏ ماذا؟

173
00:10:07,100 --> 00:10:07,970
نعم‏!‏

174
00:10:09,170 --> 00:10:10,040
انظروا‏!‏

175
00:10:11,070 --> 00:10:13,640
التعويذة نفسها موجودة
في هذا الكتاب أيضاً

176
00:10:13,710 --> 00:10:15,810
تعويذة للعودة البُعدية

177
00:10:16,310 --> 00:10:17,680
ربما هذه تعويذة مشتركة

178
00:10:19,650 --> 00:10:20,750
مهلاً‏!‏

179
00:10:21,650 --> 00:10:22,320
ما الأمر؟

180
00:10:23,720 --> 00:10:25,890
مكتوب هنا أنه لأجل نجاح التعويذة

181
00:10:25,950 --> 00:10:29,920
على كل منا تقديم شيء نرغب فيه
من قلبنا

182
00:10:29,990 --> 00:10:31,160
رغبة قلوبنا؟

183
00:10:31,760 --> 00:10:33,960
من ابتدع هذه الأمور بصراحة؟

184
00:10:36,260 --> 00:10:39,030
عرفت أنني كنت أتمتع بالموهبة

185
00:10:39,670 --> 00:10:41,770
جواز السفر للسفر البُعدي؟

186
00:10:41,840 --> 00:10:46,040
إنه الظهور العالمي الأول
لـ‏"‏جيسي باندا‏"‏ صاحب المواهب الثلاث

187
00:10:46,110 --> 00:10:49,310
الأستاذ في الرقص والغناء والكيندو

188
00:10:50,980 --> 00:10:53,650
إنها استمارة دخول مسابقة ‏"‏النجم الأكبر‏"‏

189
00:10:53,710 --> 00:10:55,920
كان يفترض بي أن أقدمها
في نهاية الأسبوع

190
00:10:56,350 --> 00:10:58,120
هذه فعلاً‏.‏‏.‏‏.‏

191
00:10:59,950 --> 00:11:02,920
هذه رغبة قلبي

192
00:11:03,220 --> 00:11:04,130
أخبرني عن ذلك

193
00:11:04,730 --> 00:11:08,000
سيقيمون تجارب الأداء قريباً
وسأخطف الأنظار

194
00:11:08,060 --> 00:11:09,860
أعتقد أنه يريد ذلك فعلاً

195
00:11:09,930 --> 00:11:11,130
ليس لديك أي فكرة

196
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
هذه هي رغبة قلبه

197
00:11:14,070 --> 00:11:15,400
ماذا عنك؟

198
00:11:19,310 --> 00:11:21,210
‏-‏ عرفتها
‏-‏ أنا أيضاً

199
00:11:22,040 --> 00:11:23,240
مهلاً أيها الفتى الكبير

200
00:11:29,080 --> 00:11:30,890
هذا تصرف تقليدي من ‏"‏علي‏"‏‏.‏
رقمه السري 3 أصفار

201
00:11:32,820 --> 00:11:33,690
‏"‏ماكسيم‏"‏

202
00:11:33,750 --> 00:11:34,990
هذه رغبة قلبي

203
00:11:35,060 --> 00:11:36,190
مجلة للفتيات في ثياب البحر؟

204
00:11:36,420 --> 00:11:37,990
لا يمكنك أن تكون جدياً

205
00:11:38,430 --> 00:11:39,990
ماذا قالت التعويذة ؟

206
00:11:40,390 --> 00:11:43,260
أنت راقٍ يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏
لا تسمح لأحد بقول خلاف ذلك

207
00:11:43,330 --> 00:11:44,200
هيا ‏!‏

208
00:11:47,130 --> 00:11:50,140
فاز ولد بهذا الكأس كل سنة

209
00:11:51,040 --> 00:11:51,940
إلى الأبد

210
00:11:52,370 --> 00:11:54,780
وهذه رغبة قلبك؟

211
00:11:55,310 --> 00:11:56,780
أكثر مما يمكنك تخيّله

212
00:12:02,250 --> 00:12:04,720
‏-‏ لا أستطيع فتحها
‏-‏ سأفتش في المكتب عن مفتاح

213
00:12:13,430 --> 00:12:14,960
أو يمكننا فعل ذلك بطريقتك

214
00:12:16,830 --> 00:12:18,830
تعرفين كيف تحصلين على ما تريدينه

215
00:12:20,870 --> 00:12:21,740
دورك الآن‏!‏

216
00:12:21,900 --> 00:12:25,170
أعرف ماذا أريد لكن لا أستطيع
الحصول عليه

217
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
انطقها ‏!‏

218
00:12:35,050 --> 00:12:35,920
إنه جدي‏!‏

219
00:12:38,020 --> 00:12:39,920
كان صديقي المفضل قبل موته

220
00:12:41,420 --> 00:12:44,760
لديّ أصدقاء آخرون كثيرون بالتأكيد

221
00:12:45,230 --> 00:12:46,090
لا بأس يا ‏"‏بن‏"‏

222
00:12:49,200 --> 00:12:50,100
نفهم ذلك

223
00:12:53,170 --> 00:12:54,340
لا أستطيع التفكير في أي شيء

224
00:12:54,400 --> 00:12:58,070
آمل أن يحثّك المجيء إلى هنا
على التفكير في شيء ما

225
00:13:00,240 --> 00:13:01,540
هذا مدهش‏!‏

226
00:13:07,210 --> 00:13:08,380
هل هذا ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏؟

227
00:13:09,380 --> 00:13:10,280
لنسرع ‏!‏

228
00:13:17,020 --> 00:13:18,260
ماذا عن هذه الأغراض؟

229
00:13:18,330 --> 00:13:22,800
أحبّ الألعاب لكن هذه رغبة قلب أبي
وليست رغبتي

230
00:13:26,470 --> 00:13:30,240
كان ما رأيته اليوم جنونياً‏.‏
يجب أن‏-‏‏-‏

231
00:13:30,870 --> 00:13:32,970
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ أعرف ماذا يكون

232
00:13:35,510 --> 00:13:37,210
سلسلة مفاتيح صبي ‏"‏غو جي‏"‏

233
00:13:37,810 --> 00:13:39,410
لا أيها الغبي‏،‏ مفاتيح المنزل

234
00:13:40,050 --> 00:13:41,980
رغبة قلبي هي البقاء في مكان واحد

235
00:13:48,990 --> 00:13:51,090
أهلاً بعودتكم أيها المتسابقون

236
00:13:51,160 --> 00:13:53,230
إن أردتم التأهل إلى الجولة الثانية‏،‏

237
00:13:53,290 --> 00:13:56,900
فسيكون عليكم الكشف عن رغبة قلوبكم‏.‏‏.‏‏.‏

238
00:13:57,330 --> 00:14:00,300
أو ستواجهون الإقصاء

239
00:14:00,370 --> 00:14:02,300
كفى يا ‏"‏جيسي‏"‏

240
00:14:02,370 --> 00:14:03,970
أنت مفعم بالحيوية

241
00:14:07,310 --> 00:14:12,410
يقول الكتاب إنّ علينا
أن نقرأ التعويذة معاً

242
00:14:13,050 --> 00:14:15,080
لقد كتبتها

243
00:14:15,880 --> 00:14:19,290
نضع كل أغراضنا في الوسط ونقرأ

244
00:14:20,050 --> 00:14:23,490
‏-‏ تدعونا رغبة القلب إلى البلدة
‏-‏ ماذا لو لم ينجح الأمر؟

245
00:14:23,590 --> 00:14:25,090
ما الخيار الذي لدينا؟

246
00:14:25,430 --> 00:14:27,230
هل يمكننا القيام ببروفة يا ‏"‏لوك‏"‏؟

247
00:14:27,290 --> 00:14:29,400
لا حاجة إلى ذلك‏.‏ سنقرأها في الوقت نفسه

248
00:14:29,460 --> 00:14:31,270
لنقم ببروفة رجاءً

249
00:14:31,870 --> 00:14:33,270
اهدأ‏.‏ سنفعل ذلك

250
00:14:34,470 --> 00:14:35,340
حسناً

251
00:14:35,940 --> 00:14:38,410
تدعونا رغبة القلب إلى البلدة

252
00:14:38,540 --> 00:14:40,110
مع القوى مجتمعة

253
00:14:40,540 --> 00:14:42,910
لتتشابك الأبعاد المنفصلة

254
00:14:43,340 --> 00:14:44,210
هل نحن جاهزون؟

255
00:14:44,510 --> 00:14:46,150
جميعاً؟

256
00:14:47,210 --> 00:14:50,650
‏"‏ضعوا رموز رغبات قلوبكم بين‏-‏‏-‏‏"‏

257
00:14:51,290 --> 00:14:53,250
بين؟ هذا مضحك

258
00:14:53,320 --> 00:14:55,190
يا إلهي‏!‏ من يستعمل هذا المصطلح؟

259
00:15:05,570 --> 00:15:06,970
أخيراً وليس آخراً

260
00:15:07,030 --> 00:15:10,170
...1، 2، 3

261
00:15:10,570 --> 00:15:14,280
تدعونا رغبة القلب إلى البلدة

262
00:15:14,910 --> 00:15:19,510
مع القوى مجتمعة
لتتشابك الأبعاد المنفصلة

263
00:15:38,030 --> 00:15:39,470
لا أحد هناك‏.‏ لم ينجح الأمر

264
00:15:40,130 --> 00:15:44,070
لا ينجح أي شيء في هذا المكان السخيف‏.‏
لقد سئمت منه

265
00:15:44,140 --> 00:15:46,570
جلّ ما أريده هو بيتزا عشاق اللحوم

266
00:15:46,640 --> 00:15:48,380
هل هذا كثير؟

267
00:15:49,080 --> 00:15:50,950
إنه يطلب اللحوم مجدداً

268
00:15:58,320 --> 00:16:00,250
هذا ليس جيداً

269
00:16:00,960 --> 00:16:01,990
النجدة ‏!‏

270
00:16:03,190 --> 00:16:04,220
ليس مجدداً‏!‏

271
00:16:06,590 --> 00:16:07,530
‏"‏هيث‏"‏‏!‏

272
00:16:09,630 --> 00:16:10,530
اركض‏!‏

273
00:16:23,340 --> 00:16:25,250
ذلك الشيء الداكن مجدداً

274
00:16:25,310 --> 00:16:28,280
لقد طفح كيلي من ذلك

275
00:16:28,350 --> 00:16:29,280
ما الأمر؟

276
00:16:29,350 --> 00:16:32,520
لم أحسب نفسي سأقول هذا‏،‏ لكنني لم أعد
أستطيع تحمّل المزيد من الدراما

277
00:16:33,150 --> 00:16:35,560
هل ستكون بخير يا نجم الروك؟

278
00:16:37,260 --> 00:16:38,490
هذا غير منطقي

279
00:16:39,330 --> 00:16:41,460
مع رغبة قلوبنا تنادينا إلى البلدة

280
00:16:41,530 --> 00:16:43,600
توقف يا ‏"‏بن‏"‏

281
00:16:44,570 --> 00:16:46,000
كدنا نحترق‏!‏

282
00:16:46,070 --> 00:16:49,700
أعرف‏،‏ لكن إن لم نقم بالتعويذة ‏،‏
فكيف سنعود إلى البلدة ؟

283
00:16:49,770 --> 00:16:52,540
من لم يضع رغبة قلبه من بينكم؟

284
00:16:58,780 --> 00:16:59,680
ماذا؟

285
00:17:00,250 --> 00:17:02,480
رغبة قلبي موجودة على كل صفحة

286
00:17:02,550 --> 00:17:03,680
هذا جدّي

287
00:17:03,750 --> 00:17:06,720
ما هي رغبة قلبك الحقيقية يا ‏"‏هيث‏"‏؟

288
00:17:06,790 --> 00:17:09,320
إنها عبثية ‏.‏ إنها غير موجودة
في هذا العالم

289
00:17:09,390 --> 00:17:10,460
هل هي فتاة ؟

290
00:17:11,030 --> 00:17:12,160
‏"‏بروكلن‏"‏‏!‏

291
00:17:12,690 --> 00:17:14,030
كان يجب أن أعرف

292
00:17:14,090 --> 00:17:15,400
لا تقل أي شيء

293
00:17:16,030 --> 00:17:16,800
مهلاً يا ‏"‏هيث‏"‏

294
00:17:17,700 --> 00:17:20,470
هل تذكر أنّ ‏"‏بروكلن‏"‏ كان
يجب أن تكون في الحجز معنا؟

295
00:17:21,100 --> 00:17:23,100
لقد اختفت قبلنا

296
00:17:24,340 --> 00:17:28,310
أليس هناك احتمال أن تكون هنا أيضاً؟

297
00:17:31,450 --> 00:17:32,650
يجب أن نتفقد منزلها

298
00:17:36,650 --> 00:17:37,520
هيا ‏!‏

299
00:17:39,750 --> 00:17:40,620
نعم‏!‏

300
00:17:42,060 --> 00:17:45,530
ما يجب فعله هو سحب الوتد والدخول

301
00:17:45,760 --> 00:17:47,460
كيف تجيد فعل ذلك؟

302
00:17:48,200 --> 00:17:50,460
أدركت للتوّ أنني لا أريد معرفة ذلك

303
00:17:54,470 --> 00:17:56,200
لقد عدت إلى المنزل يا عزيزتي

304
00:17:57,300 --> 00:18:00,270
لماذا تحاولون إسكاتي؟
نحاول أن نجد الناس يا قوم

305
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
ساعدوني قليلاً يا رفاق

306
00:18:03,610 --> 00:18:04,610
آسف‏!‏ شكراً لك

307
00:18:04,680 --> 00:18:07,410
فّتشوا في المنزل عن أي علامات
على الحياة

308
00:18:08,580 --> 00:18:09,450
شكراً يا ‏"‏لوك‏"‏

309
00:18:12,550 --> 00:18:14,120
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏؟
‏-‏ نعم

310
00:18:14,190 --> 00:18:15,090
ماذا عن ‏"‏بيتا‏"‏؟

311
00:18:15,160 --> 00:18:18,330
إنهما توأم سيامي‏.‏
إن وجدنا أحدهما فسنجد الآخر

312
00:18:18,760 --> 00:18:19,660
وإن لم نفعل؟

313
00:18:20,290 --> 00:18:22,130
سنبحث عن طريقة أخرى للعودة
إلى البلدة

314
00:18:22,600 --> 00:18:24,630
انظروا إلى هذا جميعاً

315
00:18:26,600 --> 00:18:27,470
سباغيتي‏!‏

316
00:18:28,170 --> 00:18:30,200
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ لا تزال ساخنة

317
00:18:31,170 --> 00:18:32,210
هذه نشويات‏،‏ هذا مقرف

318
00:18:33,170 --> 00:18:36,810
لم أدرك كم هي لذيذة أبداً

319
00:18:36,880 --> 00:18:39,180
هل يمكن أن نركّز يا صاح؟

320
00:18:39,610 --> 00:18:41,850
هذه رسالة يا رفاق وفحواها ‏"‏أمي‏-‏‏-‏‏"‏

321
00:18:42,120 --> 00:18:43,620
‏"‏أين أنتما يا أمي وأبي؟

322
00:18:43,750 --> 00:18:47,550
أخذت و'بيتا' الشاحنة الصغيرة ونحن
متجهون إلى 'روشفورد' لمحاولة إيجادكما‏"‏

323
00:18:48,190 --> 00:18:50,390
‏-‏ إنهما هنا
‏-‏ لابدّ من أننا فوتنا لقاءهما

324
00:18:50,460 --> 00:18:53,430
حقاً يا ‏"‏هيث‏"‏؟
تضع هذه الفتاة قلوباً مكان النقاط

325
00:18:53,490 --> 00:18:54,900
هيا ‏!‏ يجب أن نلحق بهما

326
00:18:55,660 --> 00:18:56,730
ضع الملعقة من يدك

327
00:18:56,800 --> 00:18:58,230
إنها لذيذة

328
00:19:01,270 --> 00:19:03,700
في أي اتجاه سنذهب؟
شارع الجبل أو شارع ‏"‏بريمن غالي‏"‏؟

329
00:19:03,770 --> 00:19:05,170
‏"‏بريمن غالي‏"‏ بالتأكيد

330
00:19:05,340 --> 00:19:07,840
إن وجدناهما فيمكن أن نجد السيد ‏"‏بايتس‏"‏

331
00:19:07,910 --> 00:19:09,380
لقد اختفى أيضاً

332
00:19:09,910 --> 00:19:13,250
رائع‏!‏ سيكون قادراً على جعل حياتي
جحيماً مجدداً

333
00:19:14,380 --> 00:19:16,620
لا بدّ من أنها تعطّلت

334
00:19:18,150 --> 00:19:18,890
هل تعتقد أننا وجدناهما؟

335
00:19:19,850 --> 00:19:20,920
هذه شاحنة والدها

336
00:19:22,460 --> 00:19:25,160
إنه يستعدّ مع حركات ‏"‏بروس لي‏"‏ الجنونية

337
00:19:25,230 --> 00:19:28,160
إنه الكيندو‏.‏ يتأثر إن أخطأت في تسميتها

338
00:19:28,230 --> 00:19:29,900
‏-‏ حريّ بك أن تصدقي ذلك يا أختاه
‏"‏ ‏"‏
‏-‏ جيسي

339
00:19:31,930 --> 00:19:32,870
انتظروا هنا

340
00:19:33,570 --> 00:19:36,200
مهلاً يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏
لا نعرف ماذا حصل

341
00:19:36,270 --> 00:19:37,300
سأتفقد الشاحنة

342
00:20:12,570 --> 00:20:13,440
إنها فارغة

343
00:20:14,580 --> 00:20:15,440
من هذا؟

344
00:20:15,880 --> 00:20:16,940
نحن قادمون يا ‏"‏هيث‏"‏

345
00:20:17,610 --> 00:20:18,510
دعوني‏!‏

346
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
دعوني‏!‏

347
00:20:21,920 --> 00:20:22,780
‏"‏هيث‏"‏؟

348
00:20:23,650 --> 00:20:24,520
هل أنت بخير؟

349
00:20:27,390 --> 00:20:28,720
دعوني‏!‏

350
00:20:28,790 --> 00:20:29,660
‏"‏بروكلن‏"‏؟

351
00:20:29,960 --> 00:20:30,890
المعذرة ‏!‏

352
00:20:31,590 --> 00:20:32,690
مرحباً

353
00:20:36,730 --> 00:20:38,630
كان ذلك جنونياً

354
00:20:38,700 --> 00:20:39,630
أنتم يا أصحاب؟

355
00:20:40,730 --> 00:20:42,440
المعذرة ‏!‏ لم ندرك ذلك

356
00:20:42,670 --> 00:20:44,570
من اعتقدت أنني سأكون؟

357
00:20:44,640 --> 00:20:46,810
لا أعرف‏،‏ ليس أنت

358
00:20:48,880 --> 00:20:49,980
أي أحد باستثنائك

359
00:20:50,240 --> 00:20:53,250
تعطّلت الشاحنة وأصبنا بالجزع
عندما سمعنا أحداً قادماً

360
00:20:53,310 --> 00:20:55,250
لكن من الرائع رؤيتكم

361
00:20:55,320 --> 00:20:59,490
أعرف‏،‏ الأرض الخراب المروعة‏،‏

362
00:20:59,550 --> 00:21:01,420
يتطلب الأمر وقتاً لاعتياد ذلك

363
00:21:01,490 --> 00:21:03,820
هل تعرفون أي شيء عن حالة
الإخلاء الجماعية؟

364
00:21:03,890 --> 00:21:05,890
لست متأكداً من أنه إخلاء جماعي

365
00:21:06,530 --> 00:21:08,300
نتوجه إلى ‏"‏روشفورد‏"‏
لرؤية إن كان ثمة أحد

366
00:21:08,360 --> 00:21:10,530
لا أعتقد أنكما ستجدان أي شيء هناك

367
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
ماذا تقصد؟

368
00:21:13,030 --> 00:21:16,500
قد يبدو الأمر وكأننا في بلدتنا‏،‏
لكن لا أعتقد أننا كذلك

369
00:21:16,570 --> 00:21:18,510
عقله مخبول أكثر من أي وقت مضى

370
00:21:18,670 --> 00:21:20,510
إنه محق يا ‏"‏بروكلن‏"‏

371
00:21:21,880 --> 00:21:24,650
هل تقصدين أنّ الجميع اختفوا
من كل مكان؟

372
00:21:24,810 --> 00:21:28,680
لا نعرف كيف‏،‏ لكن نعتقد أننا
أرسِلنا إلى بُعد بديل

373
00:21:29,320 --> 00:21:32,990
هل تذكرين نظرية الأوتار متعددة الأبعاد
من صفّ الفيزياء؟

374
00:21:33,050 --> 00:21:35,790
أنتم غريبو الأطوار

375
00:21:35,860 --> 00:21:38,030
سأشغّل هذه الشاحنة الصغيرة ‏.‏
لنذهب‏!‏

376
00:21:38,660 --> 00:21:39,990
مهلاً يا ‏"‏بروكلن‏"‏

377
00:21:40,060 --> 00:21:41,430
لا يمكننا تركهما تذهبان

378
00:21:41,500 --> 00:21:42,630
إنها رغبة قلبه

379
00:21:45,370 --> 00:21:48,370
من العبث الذهاب يا فتيات فعلاً

380
00:21:49,500 --> 00:21:51,740
نحتاج إليكما هنا ‏.‏
يجب أن نبقى معاً

381
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
إنها لا تعمل

382
00:21:55,810 --> 00:21:57,380
ما هذا؟

383
00:21:57,840 --> 00:21:59,510
ليس مجدداً

384
00:22:06,020 --> 00:22:06,890
احتموا‏!‏

385
00:22:12,030 --> 00:22:13,390
سأرحل من هنا

386
00:22:14,800 --> 00:22:15,830
ادخلوا‏!‏

387
00:22:15,900 --> 00:22:17,560
إلى أين تذهبين يا ‏"‏بروكلن‏"‏؟

388
00:22:18,700 --> 00:22:19,730
عودي يا ‏"‏بروكلن‏"‏

389
00:22:21,700 --> 00:22:24,370
‏-‏ يجب أن نفعل شيئاً
‏-‏ بسرعة يا ‏"‏بن‏"‏

390
00:22:24,440 --> 00:22:25,410
عُد‏!‏

391
00:22:25,940 --> 00:22:27,570
نحتاج إلى الكتاب يا ‏"‏بن‏"‏‏!‏

392
00:22:32,950 --> 00:22:34,410
عُد إلى هنا ‏!‏

393
00:22:35,750 --> 00:22:39,090
الكتاب يا ‏"‏هيث‏"‏

394
00:22:39,820 --> 00:22:41,420
‏-‏ حذار‏!‏
‏-‏ ‏"‏بروكلن‏"‏

395
00:22:47,960 --> 00:22:49,760
‏-‏ بسرعة ‏!‏
‏-‏ هيا ‏!‏

396
00:22:49,830 --> 00:22:52,070
‏-‏ هيا ‏!‏ يجب أن نذهب
‏-‏ انتبها لما يوجد فوق رأسَيكما

397
00:22:53,530 --> 00:22:54,740
اركضي الآن‏!‏

398
00:22:56,740 --> 00:22:57,600
بسرعة ‏!‏

399
00:23:02,510 --> 00:23:03,380
أقفلي الباب‏!‏

400
00:23:04,380 --> 00:23:05,980
الكتاب‏!‏ اعثر على شيء لمساعدتنا

401
00:23:12,550 --> 00:23:14,860
أي شيء‏!‏ افعل ذلك الآن

402
00:23:24,030 --> 00:23:25,130
بسرعة ‏!‏

403
00:23:25,400 --> 00:23:26,670
أعطني الكتاب

404
00:23:34,170 --> 00:23:36,610
‏-‏ أسرع ‏!‏
‏-‏ لا أعرف عما أبحث

405
00:23:37,410 --> 00:23:38,880
أي شيء‏،‏ أسرع فحسب‏!‏

406
00:23:40,980 --> 00:23:41,920
‏"‏تعويذة الحماية‏"‏

407
00:23:42,550 --> 00:23:43,420
‏-‏ هل هذه هي؟
‏-‏ نعم

408
00:23:43,480 --> 00:23:45,450
‏-‏ يا إلهي‏!‏ أي شيء‏!‏
‏-‏ ماذا يحدث؟

409
00:23:45,520 --> 00:23:47,790
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك

410
00:23:52,830 --> 00:23:58,030
الهواء والنار والماء والتراب
أناديك لمساعدتي في مسعاي

411
00:23:59,130 --> 00:24:01,070
إنها لا تنجح‏.‏ يجب أن يقولها الجميع

412
00:24:02,040 --> 00:24:05,110
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك

413
00:24:06,110 --> 00:24:09,140
الهواء والنار والماء والتراب

414
00:24:09,210 --> 00:24:12,080
أناديك لمساعدتي في مسعاي

415
00:24:19,220 --> 00:24:20,090
لقد رحل‏!‏

416
00:24:22,160 --> 00:24:24,120
تلك التعويذة يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏ أنت أسطورة

417
00:24:24,890 --> 00:24:27,590
لنخرج من هنا

418
00:24:28,930 --> 00:24:31,800
‏-‏ ماذا حصل للتوّ؟
‏-‏ يجب أن نعود إلى المدرسة يا ‏"‏بروكلن‏"‏

419
00:24:31,870 --> 00:24:33,470
يجب أن نسرع‏،‏ الوضع غير آمن

420
00:24:33,530 --> 00:24:35,570
لن أتبعكم إلى أي مكان

421
00:24:35,640 --> 00:24:37,100
ماذا فعلتم للتوّ يا رفاق؟

422
00:24:37,240 --> 00:24:39,710
هذا الوضع جنوني

423
00:24:41,040 --> 00:24:42,210
تعالي رجاءً يا ‏"‏بروكلن‏"‏

424
00:24:42,880 --> 00:24:44,180
يمكنكِ أن تثقي بنا

425
00:24:54,220 --> 00:24:55,090
ما هذا؟

426
00:25:00,690 --> 00:25:02,730
‏"‏بريمن‏"‏ للوازم السباكة

427
00:25:06,800 --> 00:25:11,100
حافلة مدرسة

428
00:25:13,170 --> 00:25:14,240
ماذا؟

429
00:25:29,120 --> 00:25:30,160
هل يريد أحد توصيلة؟

430
00:25:54,310 --> 00:25:56,320
ترجمة ‏:‏
mohammad ghaddar

