﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:53,110
:نزع الترجمة
Ahmed4Subs

2
00:00:53,110 --> 00:00:54,250
ماذا؟

3
00:00:54,720 --> 00:00:55,680
إنها حفلتك

4
00:00:56,380 --> 00:00:59,190
وأنا ألعب بهدية عيد الميلاد
التي قدمتِها لي

5
00:00:59,250 --> 00:01:01,460
بحقك‏!‏ إنها فرصتك للاستمتاع قليلاً

6
00:01:02,660 --> 00:01:04,360
لا أعرف هؤلاء الناس

7
00:01:04,760 --> 00:01:06,160
أنت دعوتِهم

8
00:01:06,760 --> 00:01:09,100
وبالمناسبة‏،‏ هذا محرج جداً

9
00:01:09,660 --> 00:01:10,830
لم تحاول التعرف إليهم

10
00:01:11,100 --> 00:01:13,540
سننتقل بعد شهرَين على أي حال‏.‏
هذا لا يهمّ

11
00:01:14,200 --> 00:01:15,100
أنت‏!‏

12
00:01:16,440 --> 00:01:19,240
أعرف أننا ننتقل كثيراً وأنا
آسفة بشأن ذلك لكن‏.‏‏.‏‏.‏

13
00:01:19,710 --> 00:01:21,310
يجب أن تُدخل الناس في حياتك

14
00:01:22,380 --> 00:01:24,780
إن لم تفعل فأنت الخاسر

15
00:01:25,480 --> 00:01:27,280
أنا على وشك الوصول إلى أعلى نتيجة

16
00:01:28,380 --> 00:01:29,850
لن أخسر أي شيء

17
00:01:40,330 --> 00:01:41,830
لا شيء يتبعنا‏،‏ نحن بخير

18
00:01:42,500 --> 00:01:43,800
لكن لمتى؟

19
00:01:43,870 --> 00:01:45,870
هلّا تقود بسرعة أكبر يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏؟

20
00:01:46,130 --> 00:01:49,400
‏-‏ هناك سبب لوجود حدود السرعة
‏-‏ أنت تقود كجدي

21
00:01:49,470 --> 00:01:51,570
‏-‏ ماذا حصل هناك؟
‏-‏ كان الأمر جنونياً

22
00:01:51,640 --> 00:01:53,170
كل واحد على حدة

23
00:01:53,240 --> 00:01:55,140
كانت تحصل بعض الأمور
الجنونية يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏

24
00:01:55,210 --> 00:01:56,340
أمور سحرية

25
00:01:56,410 --> 00:01:59,680
هاجمنا شيء داكن غريب

26
00:01:59,750 --> 00:02:01,220
كان أشبه بعاصفة

27
00:02:01,280 --> 00:02:03,790
كانت تمطر أجساماً سوداء‏.‏
لقد حطّمت شاحنة أبي الصغيرة

28
00:02:03,850 --> 00:02:05,220
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

29
00:02:05,290 --> 00:02:06,550
مهلاً‏!‏

30
00:02:06,620 --> 00:02:08,820
حطّمت شاحنة والدك؟ ربما كانت عاصفة برد

31
00:02:08,890 --> 00:02:11,760
‏-‏ يجب أن تصغي إلينا يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏
‏-‏ كان هناك طقس غريب

32
00:02:11,830 --> 00:02:16,600
‏-‏ لم تكن عاصفة برد
‏-‏ إنها كارثة بيئية

33
00:02:17,270 --> 00:02:18,770
‏-‏ أمي‏!‏
‏-‏ أنتم أول خمسة أشخاص أراهم

34
00:02:18,830 --> 00:02:23,300
وكنت أقود منذ وقت طويل‏.‏
أقول إنني أشعر بارتياح كبير

35
00:02:23,370 --> 00:02:25,440
إلى أين نذهب بالضبط يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏؟

36
00:02:25,870 --> 00:02:27,710
نعود إلى ‏"‏بريمن‏"‏ يا ‏"‏بيتا‏"‏

37
00:02:29,440 --> 00:02:31,180
أمي‏!‏

38
00:02:31,250 --> 00:02:32,510
أوقف الباص

39
00:02:32,580 --> 00:02:34,320
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ قلت توقف‏!‏

40
00:02:34,380 --> 00:02:35,550
اثبت مكانك يا ‏"‏لوك‏"‏

41
00:02:35,820 --> 00:02:37,290
‏-‏ رأيت أمي
‏-‏ ماذا؟

42
00:02:37,350 --> 00:02:38,290
‏"‏لوك‏"‏‏!‏

43
00:02:40,720 --> 00:02:42,590
ماذا يفعل؟

44
00:02:42,660 --> 00:02:44,660
‏-‏ انتظر يا ‏"‏لوك‏"‏
‏-‏ إنها أمي

45
00:02:45,430 --> 00:02:47,400
رأيتها من قبل على جانب الطريق

46
00:02:47,900 --> 00:02:51,230
لم أكن متأكداً في البداية‏،‏
ثمّ مررنا بجانبها مجدداً

47
00:02:51,300 --> 00:02:52,670
مهلاً‏!‏ هذا غير منطقي

48
00:02:52,730 --> 00:02:55,300
سيكون عليها أن تسير أسرع من الباص

49
00:02:55,370 --> 00:02:57,170
هل كنت تفكر في أمك عندما رأيتها؟

50
00:02:57,570 --> 00:02:58,640
نعم

51
00:02:58,710 --> 00:03:00,340
هذا مثير جداً للاهتمام

52
00:03:00,410 --> 00:03:03,580
كلما عدنا أسرع إلى الباص
سيعود كل شيء إلى طبيعته أسرع

53
00:03:03,650 --> 00:03:05,210
سأذهب لأجد أمي

54
00:03:05,280 --> 00:03:06,180
حسناً‏!‏

55
00:03:06,710 --> 00:03:08,250
لنقل إنها كانت أمك

56
00:03:08,320 --> 00:03:11,450
هل تعتقد أنها ستتسكع في الغابة
أو ستتوجه إلى البلدة لتبحث عنك؟

57
00:03:11,920 --> 00:03:15,890
كنت أنظر خارج النافذة أيضاً يا ‏"‏لوك‏"‏‏،‏
لكنني آسفة فأنا لم أرها

58
00:03:18,490 --> 00:03:21,230
كان هناك الكثير من الأشياء الغريبة
التي تحصل مؤخراً

59
00:03:21,300 --> 00:03:23,730
نحن في أمان أكثر إن بقينا مع ‏"‏بايتس‏"‏

60
00:03:25,830 --> 00:03:26,800
تعالَ يا ‏"‏لوك‏"‏

61
00:03:29,900 --> 00:03:31,410
يبدو أنّ الوقود قد نفد

62
00:03:31,470 --> 00:03:33,410
أرى أنه لا يزال لديّ نصف صفيحة

63
00:03:37,250 --> 00:03:38,310
أداة القياس معطلة

64
00:03:39,250 --> 00:03:42,350
‏-‏ هل يرغب أحد في الدفع؟
‏-‏ هذا أسوأ شيء

65
00:03:42,420 --> 00:03:44,820
أسوأ من أن ينسى مصفف شعرك
أن يصبغ كل شعرك؟

66
00:03:44,890 --> 00:03:46,920
‏-‏ إنها موضة
‏-‏ كيف سنصل إلى البلدة ؟

67
00:03:46,990 --> 00:03:49,220
إنها ليست بعيدة جداً‏.‏
يمكننا أن نمشي

68
00:03:49,290 --> 00:03:52,260
هذه فكرة جيدة ‏،‏ لنذهب‏.‏
ليخرج الجميع

69
00:03:52,330 --> 00:03:53,360
لا يتخلف أحد عن الركب

70
00:03:53,430 --> 00:03:54,730
لا نريد أن نضيّع أحداً هنا

71
00:03:58,570 --> 00:04:01,370
يجب أن نقوم بالتعويذة الآن‏.‏
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى البلدة

72
00:04:01,440 --> 00:04:03,540
مستحيل‏!‏ لا مزيد من السحر

73
00:04:03,610 --> 00:04:06,940
لنعد إلى البلدة فحسب‏،‏ لا أريد أن
أكون على الطريق إن عاد ذلك الشيء

74
00:04:07,010 --> 00:04:09,440
كان ذلك مرعباً

75
00:04:09,510 --> 00:04:11,750
تعرف ماذا سنفعل يا ‏"‏هيث‏"‏‏،‏ صحيح؟

76
00:04:13,310 --> 00:04:15,750
لديك شيء على شعرك يا ‏"‏بروكلن‏"‏

77
00:04:16,580 --> 00:04:17,820
لقد آلمتني

78
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
كوني مستعدة ‏!‏

79
00:04:18,950 --> 00:04:20,360
هذا شعار الكشافة

80
00:04:20,420 --> 00:04:22,320
لماذا فعلت ذلك؟

81
00:04:22,390 --> 00:04:23,760
لقد اقتلعت شعري

82
00:04:23,830 --> 00:04:24,790
حقاً؟

83
00:04:24,860 --> 00:04:26,530
ما خطبك؟

84
00:04:26,590 --> 00:04:27,930
هذا لأجل التعويذة للعودة إلى البلدة

85
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
نحتاج إلى رغبة قلبه‏،‏ هذا كل شيء

86
00:04:30,930 --> 00:04:32,430
أنت رغبة قلبه؟

87
00:04:34,370 --> 00:04:36,770
حتى لو كنت آخر رجل على هذا الكوكب

88
00:04:36,840 --> 00:04:38,470
انظري من حولك‏،‏ أنا كذلك علمياً

89
00:04:39,610 --> 00:04:40,810
ابتعد عني‏!‏

90
00:04:41,910 --> 00:04:43,910
تابعوا التقدم يا أولاد‏!‏
ليس لدينا اليوم بطوله‏!‏

91
00:04:50,550 --> 00:04:53,420
أنا آسف يا ‏"‏هيث‏"‏‏،‏ لم أقصد ذلك

92
00:04:53,490 --> 00:04:54,920
اصمت‏.‏ لقد فعلت

93
00:04:54,990 --> 00:04:57,430
‏-‏ لكن بحقك‏.‏ كل ما‏-‏‏-‏
‏-‏ أقصد ذلك يا ‏"‏لوك‏"‏

94
00:05:01,500 --> 00:05:05,070
تعرف ‏"‏بروكلن‏"‏ إذاً أنّ ‏"‏هيث‏"‏ يحبّها

95
00:05:05,670 --> 00:05:06,530
وإن يكن؟

96
00:05:06,970 --> 00:05:09,340
أنت لا تفهم الأمر فعلاً

97
00:05:09,400 --> 00:05:11,770
لقد خرقت القاعدة الأولى للصداقة
بين الشباب

98
00:05:12,410 --> 00:05:14,680
‏-‏ من الصعب تصحيح ذلك
‏-‏ حتى أنا عرفت ذلك

99
00:05:14,740 --> 00:05:16,680
‏-‏ لم أقصد ذلك
‏-‏ اسمع

100
00:05:17,550 --> 00:05:18,410
هناك شيء واحد

101
00:05:18,880 --> 00:05:22,020
إن كنت رغبة قلبك فعلاً‏،‏ فلماذا هجرتني؟

102
00:05:22,080 --> 00:05:23,720
‏-‏ لست كذلك
‏-‏ ماذا؟

103
00:05:24,390 --> 00:05:26,490
اختلق ‏"‏لوك‏"‏ الأمر ليرى
إن كان سينطلي عليك

104
00:05:26,820 --> 00:05:29,560
‏"‏لوك‏"‏ غبي إذاً‏،‏ لأن الأمر لم ينطل عليّ

105
00:05:30,490 --> 00:05:31,460
بلى

106
00:05:35,560 --> 00:05:38,400
ماذا يجري هنا بالتحديد يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏؟

107
00:05:39,870 --> 00:05:41,540
لا أعرف فيمَ أفكر

108
00:05:42,740 --> 00:05:44,740
كنت في المدرسة في لحظة
وكل الأولاد من حولي

109
00:05:44,810 --> 00:05:46,770
وكان المكان فارغاً في اللحظة التالية

110
00:05:48,040 --> 00:05:49,510
ولا أستطيع تذكر أي شيء

111
00:05:51,450 --> 00:05:55,080
هل يمكن أن تكون آثار تعويذة كيميائية‏،‏
لكن لماذا لم يتمّ إخلاؤنا؟

112
00:05:57,120 --> 00:05:59,350
لا أجد أي شيء منطقي من ذلك بصراحة

113
00:06:00,350 --> 00:06:02,360
كنت وحدي فحسب

114
00:06:03,120 --> 00:06:04,990
يجب أن يكون هناك أناس في مكان ما

115
00:06:06,030 --> 00:06:09,100
ليس هناك أحد في ‏"‏روشفورد‏"‏‏،‏
و‏"‏تاليندا‏"‏ و‏"‏غيرالانغ‏"‏ و‏"‏هيوز فالي‏"‏

116
00:06:09,360 --> 00:06:10,470
حتى إنني ذهبت إلى المدينة

117
00:06:11,030 --> 00:06:11,900
المدينة؟

118
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
لم يكن هناك أحد؟

119
00:06:16,640 --> 00:06:18,570
لا تقلقي يا ‏"‏نيكولينا‏"‏

120
00:06:18,870 --> 00:06:20,710
ثقي بي‏!‏ سأسوّي الأمر برمته

121
00:06:24,750 --> 00:06:27,550
السحر هو الذي جلبنا إلى هنا ‏.‏
وهو الطريقة الوحيدة للعودة

122
00:06:27,620 --> 00:06:28,820
عمّ تتكلم؟

123
00:06:28,880 --> 00:06:30,750
نعتقد أننا في واقع بديل

124
00:06:30,820 --> 00:06:33,150
حصل كل شيء بسبب السحر

125
00:06:33,420 --> 00:06:35,020
السحر؟ ماذا؟

126
00:06:35,090 --> 00:06:36,120
السحر حقيقي

127
00:06:37,090 --> 00:06:37,960
أخبروه‏!‏

128
00:06:38,030 --> 00:06:40,660
نفّذنا تعويذة اسمها عين الرعد
وأعطت نتيجة

129
00:06:42,530 --> 00:06:43,660
دعني أستوضح الأمر

130
00:06:43,730 --> 00:06:46,700
تعتقدون أنكم نفّذتم تعويذة وحصلتم
على النتيجة التي أردتموها

131
00:06:46,770 --> 00:06:50,710
‏-‏ نعم
‏-‏ لن أقول إننا أردنا ذلك الجزء

132
00:06:50,770 --> 00:06:54,540
‏-‏ حصل شيء ما يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏
‏-‏ يستطيع السحر إصلاحه

133
00:06:54,610 --> 00:06:59,580
تقولون السحر‏،‏ لكن أعتقد أنكم
تتكلمون عن العلم

134
00:07:00,410 --> 00:07:02,620
قال ‏"‏آينشتاين‏"‏ إنّ كل شيء هو طاقة

135
00:07:02,680 --> 00:07:05,590
طابقوا تردّد الواقع الذي تريدونه

136
00:07:05,650 --> 00:07:08,460
‏-‏ وستسطيعون الوصول إلى ذلك الواقع
‏-‏ المعذرة ‏!‏

137
00:07:08,520 --> 00:07:09,920
أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

138
00:07:09,990 --> 00:07:11,790
بعض أكثر النظريات العلمية السائدة

139
00:07:11,860 --> 00:07:14,560
كانت تُعتبر منافية للعقل
عندما تمّ تصوّرها

140
00:07:15,030 --> 00:07:18,830
إن أبقينا ذلك في الاعتبار‏،‏
أعتقد أننا شكل من أشكال الطاقة

141
00:07:19,470 --> 00:07:23,440
لذا ربما يمكننا مطابقة
تردد هذا الواقع مع واقعنا

142
00:07:23,500 --> 00:07:25,940
‏-‏ نعم‏!‏
‏-‏ وننجح‏!‏

143
00:07:27,810 --> 00:07:31,450
‏-‏ لقد فقدت صوابك يا رجل
‏-‏ ابقَ معي يا ‏"‏هيث‏"‏

144
00:07:32,710 --> 00:07:35,880
كنت تفكر يا ‏"‏لوك‏"‏ في أمك
ورأيتها بعد ذلك

145
00:07:36,550 --> 00:07:37,620
صحيح

146
00:07:37,920 --> 00:07:40,820
لذا ربما فرضتها على هذا الواقع

147
00:07:41,520 --> 00:07:44,230
مهلاً‏!‏ أنت تقول إذاً إننا إن تصرفنا
بشكل طبيعي‏،‏

148
00:07:44,490 --> 00:07:46,890
فيمكننا جعل العالم يعود إلى طبيعته؟

149
00:07:46,960 --> 00:07:51,470
بالضبط‏!‏ وسنقيم اليوم في هذا المكان

150
00:07:52,100 --> 00:07:54,070
هذا أشبه بكابوس راودني ذات مرة

151
00:07:54,140 --> 00:07:56,570
حيث ينتهي بي الحال في المدرسة
أينما ذهبت

152
00:07:56,640 --> 00:07:58,910
لدينا صفّ علوم الآن وفق حساباتي

153
00:07:59,640 --> 00:08:00,710
هذا المكان فوضى

154
00:08:02,940 --> 00:08:05,180
هل كان هناك أي أثر لأمك في مكتبها؟

155
00:08:05,650 --> 00:08:08,180
‏-‏ لا
‏-‏ يجب أن نبدأ الصف

156
00:08:08,980 --> 00:08:11,990
‏-‏ ماذا عن التعويذة ؟
‏-‏ يجب أن نعطي السيد ‏"‏بايتس‏"‏ فرصة

157
00:08:12,050 --> 00:08:13,750
أخبريني أنك لا تتقبلين هذه الفكرة

158
00:08:13,820 --> 00:08:16,760
كان كل شيء طبيعياً قبل بضعة أيام
ولم يكن السحر حقيقياً

159
00:08:16,820 --> 00:08:18,660
من يمكنه القول إنّ الأمر لن ينجح؟

160
00:08:18,730 --> 00:08:20,600
تعجبني قوة التفكير الإيجابي

161
00:08:20,660 --> 00:08:23,870
لنجرّب الأمر وإن لم ينجح
فسنقوم بالتعويذة لاحقاً

162
00:08:23,930 --> 00:08:27,970
جيد‏!‏ لكن إن كنا سنتصرف بشكل طبيعي‏،‏
فأنا أنام عادة في صفّ العلوم

163
00:08:31,610 --> 00:08:33,110
ماذا فعلتم بهذا الصف؟

164
00:08:33,770 --> 00:08:36,580
يجب أن أتفقد المنزل
قد تكون أمي هناك

165
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
‏-‏ ادخلوا ونظفوا المكان
‏-‏ لن أتأخر

166
00:08:39,150 --> 00:08:40,580
الآن‏!‏

167
00:08:58,170 --> 00:08:59,770
اجلسوا في مقاعدكم

168
00:09:00,900 --> 00:09:01,770
جيد‏!‏

169
00:09:02,140 --> 00:09:06,810
سنتصرف إذاً وكأن هذا صف بيولوجيا عادي

170
00:09:06,870 --> 00:09:08,310
لا أصدق أنني أفعل ذلك

171
00:09:08,580 --> 00:09:13,550
ركّز طاقتك رجاءً يا ‏"‏هيث‏"‏
على كون هذا يوماً مدرسياً اعتيادياً

172
00:09:13,610 --> 00:09:16,780
هذه الطريقة الوحيدة لاختبار
إن كانت نظريتني تنجح

173
00:09:17,950 --> 00:09:22,160
رائع‏.‏ لنبدأ إذاً مع تمرين تسخين

174
00:09:23,120 --> 00:09:26,290
افتحوا دفاتركم ورتّبوا هذه
من الأكبر إلى الأصغر

175
00:09:27,160 --> 00:09:29,630
هذه مراجعة يا ‏"‏نيكولينا‏"‏‏.‏
أنت تعرفين ذلك بالفعل

176
00:09:29,700 --> 00:09:31,900
آسفة يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏‏،‏
لكن ليس لدينا أي دفاتر

177
00:09:31,970 --> 00:09:32,830
صحيح

178
00:09:33,730 --> 00:09:34,900
بالتأكيد

179
00:09:35,800 --> 00:09:38,670
اذهب يا ‏"‏بن‏"‏ إلى حزانة القرطاسية
واجلب دفاتر للجميع

180
00:09:38,740 --> 00:09:41,240
‏-‏ سأذهب
‏-‏ ابقَ مكانك يا ‏"‏لوك‏"‏

181
00:09:45,150 --> 00:09:48,180
بينما ننتظر‏،‏ لمَ لا نقوم بالأمر
بشكل مختلف؟

182
00:09:48,850 --> 00:09:51,350
سيكون هذا ممتعاً‏.‏
أنت النسيج يا ‏"‏هيث‏"‏

183
00:09:52,650 --> 00:09:54,820
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ و‏"‏لوك‏"‏ هو العضو

184
00:09:54,890 --> 00:09:56,720
أعرف أي واحد

185
00:09:56,790 --> 00:09:59,660
‏"‏بروكلن‏"‏ هي الذرة و‏"‏نيكو‏"‏ هي الخلية

186
00:09:59,730 --> 00:10:01,930
و‏"‏بيتا‏"‏ هي الجزيء و‏"‏جيسي‏"‏ هو الكائن الحيّ

187
00:10:02,000 --> 00:10:03,230
وسيكون ‏"‏بن‏"‏ النظام البيئي

188
00:10:03,300 --> 00:10:09,170
قفوا الآن ونظّموا أنفسكم
من الأكبر إلى الأصغر

189
00:10:09,240 --> 00:10:10,810
هذا سخيف جداً

190
00:10:10,870 --> 00:10:13,270
أنا خلية‏،‏ لذا أنا أكبر من الذرة بالتأكيد

191
00:10:13,340 --> 00:10:15,180
الكائن الحيّ هو الأكبر‏،‏ صحيح؟

192
00:10:15,240 --> 00:10:17,010
‏-‏ ابتعد عن طريقي أيها العضو
‏-‏ أنا أكبر

193
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
‏-‏ مهلاً‏!‏
‏-‏ أنت الأصغر يا ‏"‏بروكلن‏"‏

194
00:10:19,850 --> 00:10:23,120
إن كنت نسيجاً‏،‏ فمن المقدر لك
أن تقف بجانبي

195
00:10:23,180 --> 00:10:24,320
لا أعتقد ذلك

196
00:10:26,190 --> 00:10:27,050
أياً يكن‏!‏

197
00:10:28,120 --> 00:10:28,990
سأرحل من هنا

198
00:10:29,060 --> 00:10:31,030
عُد إلى هنا يا ‏"‏لوك‏"‏

199
00:10:37,260 --> 00:10:38,270
كفى‏!‏

200
00:10:39,300 --> 00:10:42,140
لن ينجح الأمر إن لم تقوموا به كما يجب

201
00:10:42,800 --> 00:10:43,740
يجب أن تلتزموا

202
00:10:45,270 --> 00:10:46,910
هل أنت بخير يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏؟

203
00:10:48,710 --> 00:10:50,140
يجب أن يعود ‏"‏بن‏"‏ إلى هنا

204
00:10:50,210 --> 00:10:53,650
يجب أن تتواجدوا جميعاً
في هذه الغزفة لينجح الأمر

205
00:10:55,420 --> 00:10:59,190
اذهب لرؤية ما الذي يؤخّر
النظام البيئي طويلاً

206
00:11:03,090 --> 00:11:06,690
سنفعل ذلك‏،‏ لكن يجب أن نبتعد
عن السيد ‏"‏بايتس‏"‏

207
00:11:09,160 --> 00:11:10,030
أعرف‏!‏

208
00:11:13,100 --> 00:11:14,940
أعدك بأنهم سيفعلون ذلك قريباً

209
00:11:15,240 --> 00:11:16,300
مع مَن تتكلم؟

210
00:11:18,440 --> 00:11:19,310
لا أحد

211
00:11:21,380 --> 00:11:22,240
مع نفسي‏!‏

212
00:11:23,310 --> 00:11:24,410
هذا جنون‏،‏ صحيح؟

213
00:11:24,680 --> 00:11:26,750
أفعل ذلك طوال الوقت

214
00:11:26,810 --> 00:11:27,950
باستثناء أنني أغني

215
00:11:28,020 --> 00:11:30,120
هل تعتقد أن خطة ‏"‏بايتس‏"‏ ستنجح؟

216
00:11:32,150 --> 00:11:33,020
لا

217
00:11:33,450 --> 00:11:34,920
ولا أنا

218
00:11:37,360 --> 00:11:40,760
كيف نبعده عن طريقنا بما يكفي
كي تعيدنا إلى البلدة ؟

219
00:11:43,400 --> 00:11:48,070
اقترح ‏"‏ويتواكر‏"‏ نظام التصنيف
سنة 1969

220
00:11:49,070 --> 00:11:52,210
إنه يشمل وضع الكائنات الحية

221
00:11:52,270 --> 00:11:55,780
في فئات على أساس أوجه التشابه بينها

222
00:11:56,710 --> 00:11:59,180
من يعرف فئة البشر؟

223
00:11:59,250 --> 00:12:03,250
‏-‏ تصنيفك هو ‏"‏غبي‏"‏
‏-‏ شكراً لك يا ‏"‏هيث‏"‏

224
00:12:03,320 --> 00:12:05,790
الجواب الصحيح هو الثدييات

225
00:12:06,250 --> 00:12:08,790
‏-‏ سيد ‏"‏بايتس‏"‏
‏-‏ لن تصدق ذلك أبداً

226
00:12:08,860 --> 00:12:10,460
جيد‏!‏ وزّع الدفاتر واجلس

227
00:12:10,720 --> 00:12:11,960
‏-‏ هناك أحد‏-‏‏-‏
‏-‏ نعم يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

228
00:12:12,030 --> 00:12:13,730
رأيت أحداً في مكتبك

229
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
رائع‏!‏

230
00:12:16,830 --> 00:12:18,270
لابدّ من أنّ الخطة تنجح

231
00:12:18,330 --> 00:12:21,870
تولي إدارة الصف يا ‏"‏نيكولينا‏"‏‏،‏
وسأعود بسرعة

232
00:12:25,270 --> 00:12:26,410
هل هي أمي؟

233
00:12:27,070 --> 00:12:28,980
لقد اختلقت ذلك‏،‏ آسف‏!‏

234
00:12:29,040 --> 00:12:31,010
لم أفكر في طريقة أخرى
لإخراجه من الصفّ

235
00:12:31,080 --> 00:12:32,910
لا أستطيع البقاء هنا ‏.‏ يجب أن أذهب

236
00:12:32,980 --> 00:12:35,180
‏-‏ إلى أين؟
‏-‏ يجب أن أجد أمي

237
00:12:35,250 --> 00:12:38,450
يجب أن نبقى معاً يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
يجب أن ننفذ التعويذة

238
00:12:41,520 --> 00:12:42,790
حبسنا بالداخل

239
00:12:42,860 --> 00:12:44,020
لا يستطيع الأساتذة فعل ذلك

240
00:12:44,490 --> 00:12:47,030
‏-‏ هذا غير قانوني
‏-‏ هذا ليس صفاً عادياً قطعاً

241
00:12:47,090 --> 00:12:49,230
إنه يتصرف بشكل غريب

242
00:12:49,300 --> 00:12:52,130
لقد علقنا هنا أيها الولد
الذي يحاول الفرار

243
00:12:52,200 --> 00:12:53,070
ربما لا

244
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
هل يحمل أحدكم مفك براغي؟

245
00:12:57,470 --> 00:12:58,510
نعم

246
00:13:01,940 --> 00:13:04,950
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ تحمل معظم الفتيات مرهم شغاه

247
00:13:05,010 --> 00:13:08,550
وهذا يذكرني بأنّ شفتَي جافتَان جداً

248
00:13:08,820 --> 00:13:10,780
هل ستتركنا يا ‏"‏لوك‏"‏؟

249
00:13:11,220 --> 00:13:14,390
آسف لكن يجب أن أذهب

250
00:13:15,520 --> 00:13:18,190
‏-‏ يجب أن يوصل إلى الخارج
‏-‏ سآتي معك

251
00:13:18,260 --> 00:13:19,890
ربما علينا الذهاب جميعاً

252
00:13:21,800 --> 00:13:23,160
حسناً

253
00:13:27,000 --> 00:13:28,370
اتبعوني‏!‏

254
00:13:28,440 --> 00:13:29,940
مستحيل أن أتبعك

255
00:13:31,470 --> 00:13:33,370
‏-‏ هل ستأتين؟
‏-‏ مستحيل‏!‏

256
00:13:33,440 --> 00:13:35,910
‏-‏ يوجد جرذان بالداخل على الأرجح
‏-‏ وصراصير

257
00:13:35,980 --> 00:13:39,010
‏-‏ هل ستتركينني يا ‏"‏بيتا‏"‏؟
‏-‏ بسرعة ‏!‏ ‏"‏بايتس‏"‏‏!‏

258
00:13:40,480 --> 00:13:43,350
‏-‏ اجلس بسرعة
‏-‏ سرّ النجاة من كل شيء؟

259
00:13:44,390 --> 00:13:45,290
غطوا آثاركم

260
00:13:46,020 --> 00:13:46,990
وأنكروا كل شيء

261
00:13:49,520 --> 00:13:51,030
اجلسا ‏!‏

262
00:13:53,290 --> 00:13:54,560
لم يكن هناك أحد في المكتب

263
00:13:55,330 --> 00:13:57,100
ما الذي تحاولون فعله بحق الجحيم؟

264
00:13:58,530 --> 00:14:01,140
أنتم لا تساعدون هذا العمل

265
00:14:01,200 --> 00:14:03,070
ومن الواضح أنكم لا تحاولون بجهد كافٍ

266
00:14:07,980 --> 00:14:09,210
أين ‏"‏بيتا‏"‏ و‏"‏لوك‏"‏؟

267
00:14:09,280 --> 00:14:11,150
ذهبا إلى الحمام

268
00:14:11,210 --> 00:14:12,850
كانت الأبواب مقفلة

269
00:14:12,910 --> 00:14:14,550
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ ماذا؟

270
00:14:14,620 --> 00:14:17,450
‏-‏ ربما علينا العودة
‏-‏ يمكنك العودة لو أردت

271
00:14:17,520 --> 00:14:19,950
ما أريده هو أن ينتهي هذا الكابوس

272
00:14:20,020 --> 00:14:23,390
‏-‏ كيف خرجا؟
‏-‏ أعرف قصدك

273
00:14:24,060 --> 00:14:26,130
لا أنفك أقول لنفسي إنّ الحال سيتحسّن

274
00:14:26,190 --> 00:14:28,330
وإنّ الأمور ستعود إلى طبيعتها‏،‏
لكن هذا لا يحصل

275
00:14:29,060 --> 00:14:32,130
كان الباب مقفلاً‏،‏ كيف خرجا؟

276
00:14:32,200 --> 00:14:33,470
بحقك‏!‏

277
00:14:33,530 --> 00:14:35,470
الهروب من الصف عبر قناة ؟

278
00:14:36,400 --> 00:14:37,340
إنه رائع جداً

279
00:14:39,910 --> 00:14:41,210
هل أنت معي؟

280
00:14:41,880 --> 00:14:42,910
لنذهب‏!‏

281
00:14:53,420 --> 00:14:56,160
ألن يخبرني أحد منكم أين ذهبا؟

282
00:14:58,530 --> 00:14:59,390
حسناً

283
00:15:00,430 --> 00:15:03,000
اقرأوا الفصل السابع في كتابكم

284
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
وأريد ملخصاً لما تعلّمتموه

285
00:15:07,300 --> 00:15:11,910
ولا أحد يتحرّك حتى أعود

286
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
ماذا عن العضو؟ هل يمكننا تحريك عضو؟

287
00:15:24,150 --> 00:15:26,520
توقف عن قول هذه الكلمة

288
00:15:26,590 --> 00:15:29,120
لماذا؟ إنها كلمة عادية

289
00:15:29,190 --> 00:15:31,260
عضو‏!‏

290
00:15:31,330 --> 00:15:33,030
‏-‏ عضو‏!‏
‏-‏ لقد أقفله مجدداً

291
00:15:35,130 --> 00:15:36,560
فقدَ ‏"‏بايتس‏"‏ صوابه كلياً

292
00:15:36,630 --> 00:15:38,700
يمكنك رؤية ذلك يا ‏"‏نيكو‏"‏

293
00:15:38,970 --> 00:15:40,970
آسفة ‏!‏ اخترت الفريق الخطأ

294
00:15:41,440 --> 00:15:43,340
‏-‏ يجب أن نقوم بالتعويذة
‏-‏ لنفعل ذلك

295
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
لا يمكننا الآن من دون ‏"‏لوك‏"‏

296
00:15:47,310 --> 00:15:48,940
أخبرتكم أنه كان علينا الذهاب معه

297
00:15:52,180 --> 00:15:54,450
هذا يعني أنّ أياً كان الذي هاجمنا
فهو عائد

298
00:15:55,020 --> 00:15:57,520
‏-‏ يبدو الأمر كذلك
‏-‏ لنخرج من هنا

299
00:15:59,290 --> 00:16:00,350
القناة ‏!‏

300
00:16:01,160 --> 00:16:03,390
أعرف الفكرة الجيدة عندما أرى واحدة

301
00:16:10,230 --> 00:16:11,100
‏"‏لوك‏"‏‏!‏

302
00:16:12,330 --> 00:16:13,600
عودا إلى هنا الآن يا ‏"‏بيتا‏"‏‏!‏

303
00:16:15,370 --> 00:16:16,540
أنتما تفسدان كل شيء

304
00:16:18,510 --> 00:16:20,670
لا تنجح نظريتي بسببكما

305
00:16:21,510 --> 00:16:23,710
سأجعلكما ترسبان

306
00:16:25,180 --> 00:16:27,580
أريدكما أن تعودا إلى الصف الآن

307
00:16:30,650 --> 00:16:34,050
طفح الكيل‏!‏ أنتما مفصولان

308
00:16:38,690 --> 00:16:40,590
لن أسألكما مجدداً

309
00:16:52,040 --> 00:16:52,710
مهلاً‏!‏

310
00:16:53,510 --> 00:16:55,080
لا يمكننا تركهم هنا

311
00:16:56,080 --> 00:16:56,780
آسف‏!‏

312
00:16:58,180 --> 00:16:59,610
اعتقدت أنهم كانوا أصدقاءك

313
00:17:03,080 --> 00:17:04,450
أعتقد أنهم كذلك

314
00:17:06,420 --> 00:17:08,390
إن كانت أمي في الخارج فيجب أن أجدها

315
00:17:10,120 --> 00:17:12,590
أعدك بأنني سأعود

316
00:17:21,700 --> 00:17:23,040
هل تريدين الدخول أولاً؟

317
00:17:23,670 --> 00:17:24,540
لماذا؟

318
00:17:26,140 --> 00:17:28,240
‏-‏ لا أعتقد ذلك
‏-‏ جيد‏!‏ سأدخل أولاً

319
00:17:28,310 --> 00:17:29,240
سأعطيك شرف ذلك

320
00:17:30,680 --> 00:17:32,450
أسرع ‏!‏ سيعود في أي لحظة

321
00:17:33,110 --> 00:17:35,050
ماذا لو كنت أخاف من الأماكن المغلقة؟

322
00:17:35,120 --> 00:17:37,650
‏-‏ اتبعني‏!‏
‏-‏ لم أتواجد أبداً في مكان ضيق من قبل

323
00:17:37,720 --> 00:17:40,190
قد أكون كذلك‏.‏ يبدو أنني أعاني ذلك

324
00:17:40,250 --> 00:17:41,490
‏"‏أوي‏"‏‏!‏

325
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
ليعِد الشخص الأخير الغطاء الشبكي
إلى مكانه

326
00:17:49,200 --> 00:17:50,160
إنها صغيرة جداً

327
00:17:54,670 --> 00:17:56,570
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

328
00:17:58,210 --> 00:18:01,340
‏-‏ أنت تفسد الأمر علينا كلنا
‏-‏ أنت تخيفه يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏

329
00:18:02,810 --> 00:18:04,510
لا أستطيع التواجد هنا لوقت أطول

330
00:18:10,350 --> 00:18:11,850
هل تفهماني؟

331
00:18:16,360 --> 00:18:18,160
أنا قلق بشأن ‏"‏بايتس‏"‏

332
00:18:18,830 --> 00:18:21,400
اقلقي بشأن إيجاد مخرج من هنا
بدلاً من ذلك

333
00:18:22,500 --> 00:18:25,300
كنت محقة ‏!‏ من الجيد أنك لست ورائي

334
00:18:25,370 --> 00:18:26,530
لماذا؟

335
00:18:26,600 --> 00:18:29,300
‏-‏ أكلت الفاصوليا المطبوخة ليلة البارحة
‏-‏ هذا مقرف‏!‏

336
00:18:40,480 --> 00:18:42,120
‏"‏لوك‏"‏‏!‏

337
00:18:43,280 --> 00:18:44,380
أمي‏!‏

338
00:18:45,420 --> 00:18:47,290
ماذا يجري هنا؟

339
00:18:47,750 --> 00:18:48,860
يحتاج إليك أصدقاؤك

340
00:18:49,590 --> 00:18:52,190
قُم بالتعويذة وعُد إلى المنزل

341
00:18:57,660 --> 00:18:59,430
أمي‏!‏ مهلاً‏!‏

342
00:19:03,570 --> 00:19:04,440
أمي‏!‏

343
00:19:14,850 --> 00:19:18,450
هل رأيت الغيوم في الخارج؟
ماذا تفعلين؟

344
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
لقد عدت‏!‏

345
00:19:20,390 --> 00:19:21,660
قلت إنني سأعود

346
00:19:21,720 --> 00:19:23,790
هل من المناسب لك الآن أن تساعد؟

347
00:19:25,360 --> 00:19:29,600
أعرف أنك تسخرين مني‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
لذا لن أجيب عن ذلك

348
00:19:30,260 --> 00:19:33,600
‏-‏ أعتقد أنك لم تجد أمك إذاً
‏-‏ ليس بالتحديد

349
00:19:33,670 --> 00:19:34,800
ماذا يعني ذلك؟

350
00:19:35,470 --> 00:19:36,600
وجدتها لكن لم أجدها

351
00:19:37,470 --> 00:19:40,310
رأيتها لكنها اختفت بعد ذلك

352
00:19:40,810 --> 00:19:43,380
هل تعتقد إذاً أنّ نظرية ‏"‏بايتس‏"‏ تنجح؟

353
00:19:43,440 --> 00:19:45,180
أعتقد أنها رؤية

354
00:19:45,550 --> 00:19:47,380
أخبرتني أنّ علينا القيام بالتعويذة

355
00:19:47,750 --> 00:19:51,550
ما يعني أنّ علينا أن نخرج الجميع‏،‏
يجب أن نكون معاً

356
00:19:52,250 --> 00:19:53,490
هذا ما أنا على وشك فعله

357
00:19:54,890 --> 00:19:58,630
سأصدر إعلاناً مدرسياً ويخرج الجميع
إلى الغزفة البيضوية

358
00:19:58,690 --> 00:20:00,930
‏-‏ يتبع ‏"‏بايتس‏"‏ القوانين
‏-‏ نعم

359
00:20:01,600 --> 00:20:02,860
هذه فكرة رائعة

360
00:20:04,730 --> 00:20:06,370
لكن أعتقد أنّ لديّ فكرة أفضل

361
00:20:07,570 --> 00:20:09,300
سأطلق إنذار الحريق

362
00:20:12,440 --> 00:20:13,810
‏-‏ هل أنت جاهزة ؟
‏-‏ نعم

363
00:20:16,740 --> 00:20:18,950
لن يعمل على أي حال‏.‏
ليس هناك كهرباء

364
00:20:19,210 --> 00:20:20,550
قد يعمل‏!‏

365
00:20:20,610 --> 00:20:22,650
تتمتع إنذارات الحريق ببطارية احتياطية

366
00:20:22,720 --> 00:20:23,650
جرّب مجدداً إذاً

367
00:20:27,520 --> 00:20:29,260
أحسنت عملاً يا صاحب العضلات

368
00:20:31,860 --> 00:20:33,230
نحتاج إلى فكرة أخرى

369
00:20:35,830 --> 00:20:37,360
ربما لا نحتاج إلى ذلك

370
00:20:42,940 --> 00:20:44,770
يجب أن نذهب في هذا الاتجاه

371
00:20:46,670 --> 00:20:49,480
‏-‏ هذا هو المخرج
‏-‏ لا‏،‏ بل ندور في دائرة

372
00:20:49,540 --> 00:20:52,280
‏-‏ أعرف ماذا أفعل
‏-‏ الفتيات غير بارعات في الاتجاهات

373
00:20:52,350 --> 00:20:55,020
‏-‏ يعرف الجميع ذلك
‏-‏ لن يغضبني هذا الهراء التفريقي

374
00:20:55,780 --> 00:20:56,950
أنت لست ظريفة

375
00:20:58,650 --> 00:21:02,320
‏-‏ هل أنت قادم؟
‏-‏ أشعر بأنّ هذا هو الاتجاه الصحيح

376
00:21:07,360 --> 00:21:08,530
من الأفضل أن تكون محقاً

377
00:21:15,040 --> 00:21:16,500
هذا جنون

378
00:21:16,570 --> 00:21:17,840
افعلي الواجب فحسب

379
00:21:18,470 --> 00:21:19,610
تصرفي بشكل طبيعي

380
00:21:20,370 --> 00:21:23,410
ما الشيء الطبيعي في النظر
إلى قشرة الرأس الكبيرة ؟

381
00:21:26,280 --> 00:21:27,910
لا تنجح نظريتك يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏

382
00:21:27,980 --> 00:21:28,850
هدوء يا ‏"‏بن‏"‏

383
00:21:29,980 --> 00:21:32,690
‏-‏ لكن إن سمحت لنا بالخروج
‏-‏ هدوء يا ‏"‏بن‏"‏

384
00:21:33,320 --> 00:21:34,660
لكن يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏

385
00:21:38,390 --> 00:21:39,890
ماذا سيفعل باعتقادك؟

386
00:21:40,290 --> 00:21:42,600
أعتقد أننا متجهون
إلى نوبة غضب كاملة

387
00:21:42,660 --> 00:21:43,860
يجب أن نجد الآخرين

388
00:21:47,070 --> 00:21:49,470
إنها أشبه بكتلات رقيقة من الثلج

389
00:21:49,540 --> 00:21:50,800
الجميع مختلفون

390
00:21:55,910 --> 00:21:57,610
إنه انهيار ذهاني

391
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
ينهار كل شيء يؤمن به ‏"‏بايتس‏"‏

392
00:22:00,350 --> 00:22:01,380
لا يستطيع التعامل مع الأمر

393
00:22:01,980 --> 00:22:03,850
منذ متى وأنت تتمتع ببصيرة ثاقبة؟

394
00:22:04,480 --> 00:22:06,420
تطلّق والداي

395
00:22:06,490 --> 00:22:09,090
وكان جلّ ما حصلت عليه
هو الإرشاد العائلي البغيض

396
00:22:09,360 --> 00:22:10,760
الكثير من الإرشاد العائلي

397
00:22:11,390 --> 00:22:12,060
هل نجح الأمر؟

398
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
أنا مثال على الصحة العقلية
المتكيفة جيداً

399
00:22:22,740 --> 00:22:24,070
أعتقد أننا نقترب

400
00:22:25,510 --> 00:22:26,970
أستطيع أن أشمّ الهواء النقي

401
00:22:31,980 --> 00:22:34,650
‏-‏ كنت محقة يا ‏"‏نيكو‏"‏
‏-‏ حقاً؟

402
00:22:38,120 --> 00:22:40,350
هذا كثير بالنسبة إلى حواس
الرجل العنكبوت الخاصة بك

403
00:22:42,820 --> 00:22:44,460
أنتما في ورطة كبيرة

404
00:22:45,490 --> 00:22:46,760
ستواجهان عقوبة الحجز لشهر‏،‏ صحيح؟

405
00:22:50,360 --> 00:22:52,900
أريدك أن تتذكر هذه اللحظة يا ‏"‏هيث‏"‏

406
00:22:52,970 --> 00:22:53,930
لماذا؟

407
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
الفتيات ليس لديهنّ حسّ الاتجاهات

408
00:23:03,640 --> 00:23:04,850
كيف فعلت ذلك؟

409
00:23:04,910 --> 00:23:05,950
صفّ علم الميكانيكا ‏!‏

410
00:23:06,010 --> 00:23:07,450
مليء بالأشياء المفيدة

411
00:23:10,150 --> 00:23:13,090
ها أنت ذا‏!‏ عمل الصف السابع الفني
مفيد لشيء ما فعلاً

412
00:23:14,520 --> 00:23:16,390
لست كما حسبتك إطلاقاً

413
00:23:16,760 --> 00:23:18,020
ماذا حسبتني؟

414
00:23:18,630 --> 00:23:19,990
نسخة عن ‏"‏بروكلن‏"‏ على ما أعتقد

415
00:23:20,060 --> 00:23:23,130
أنت تعرفني بشكل أفضل الآن

416
00:23:27,130 --> 00:23:28,000
لقد نجحنا ‏!‏

417
00:23:30,840 --> 00:23:33,010
حافظوا على الهدوء جميعاً

418
00:23:33,070 --> 00:23:36,180
سنشكّل خطاً منظماً للوصول
إلى نقطة التجمع في حال الحريق

419
00:23:37,680 --> 00:23:39,850
هذا تمرين على الأرجح

420
00:23:40,580 --> 00:23:41,650
أشمّ رائحة دخان

421
00:23:41,720 --> 00:23:42,650
قفوا مكانكم

422
00:23:42,720 --> 00:23:44,450
أخفضوا رؤوسكم وغطوا أفواهكم وأنوفكم

423
00:23:44,520 --> 00:23:46,720
وتذكروا أن تتوقفوا وتنزلوا
على الأرض وتتدحرجوا

424
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
‏-‏ لنذهب‏!‏
‏-‏ هيا ‏!‏

425
00:23:49,060 --> 00:23:50,520
من هنا بسرعة

426
00:23:50,590 --> 00:23:53,590
‏-‏ أسرع ‏!‏
‏-‏ قلت في خطّ منظم

427
00:23:53,660 --> 00:23:55,430
أسرعوا‏!‏

428
00:23:57,500 --> 00:24:00,500
يجب أن نقوم بالتعويذة يا ‏"‏لوك‏"‏

429
00:24:02,540 --> 00:24:04,770
‏-‏ شكراً على العودة
‏-‏ توقفوا‏!‏

430
00:24:04,840 --> 00:24:06,670
كانت خدعة ‏!‏ ليعد الجميع إلى الصفّ

431
00:24:08,070 --> 00:24:10,810
لا تقف هناك يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏‏!‏
اركض‏!‏

432
00:24:11,880 --> 00:24:12,910
افعل شيئاً

433
00:24:13,980 --> 00:24:16,520
‏-‏ هل هذا ما كنتم تتكلمون عنه؟
‏-‏ ماذا نفعل؟

434
00:24:16,580 --> 00:24:18,050
‏-‏ يجب أن نساعده
‏-‏ هذا ليس جيداً

435
00:24:18,120 --> 00:24:19,750
‏-‏ بسرعة ‏!‏
‏-‏ ماذا عن التعويذة ؟

436
00:24:19,820 --> 00:24:21,860
ليس من دون ‏"‏بايتس‏"‏‏.‏
لا يمكننا أن نتركه

437
00:24:21,920 --> 00:24:24,560
‏-‏ استعمل تعويذة الحماية
‏-‏ لا تجعلني أندم على ذلك

438
00:24:25,560 --> 00:24:31,100
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك
الهواء والماء والنار والتراب

439
00:24:31,160 --> 00:24:33,770
‏-‏ أناديك لمساعدتي في مسعاي
‏-‏ إنه لا يزال هنا

440
00:24:33,830 --> 00:24:35,200
‏-‏ ماذا يجري؟
‏-‏ معاً‏!‏

441
00:24:35,470 --> 00:24:36,140
لنفعل ذلك مجدداً

442
00:24:36,200 --> 00:24:42,580
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك
الهواء والماء والنار والتراب

443
00:24:42,640 --> 00:24:45,080
أناديك لمساعدتي في مسعاي

444
00:24:50,550 --> 00:24:51,650
أنا لا أفهم

445
00:24:52,250 --> 00:24:54,690
ماذا حصل؟ ماذا فعلتم؟

446
00:24:54,750 --> 00:24:56,920
أخبرناك أنّ السحر كان حقيقياً
يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏

447
00:24:56,990 --> 00:24:59,630
يجب أن نقوم بالتعويذة لتعيدنا
إلى البلدة

448
00:24:59,690 --> 00:25:00,560
الآن‏!‏

449
00:25:01,660 --> 00:25:02,600
رغبة قلوبنا

450
00:25:06,870 --> 00:25:08,200
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً

451
00:25:10,840 --> 00:25:11,770
ماذا يفعلون؟

452
00:25:14,770 --> 00:25:15,640
اختفت خصلة الشعر

453
00:25:17,740 --> 00:25:20,710
‏-‏ أحتاج إلى خصلة أخرى
‏-‏ مستحيل‏،‏ سأنزعها بنفسي

454
00:25:25,090 --> 00:25:26,090
لنفعل ذلك

455
00:25:26,750 --> 00:25:28,690
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ إنه طلسم

456
00:25:29,790 --> 00:25:30,890
يجعل السحر ينجح

457
00:25:31,560 --> 00:25:34,290
وأليس هذا شيئاً تشعرون
بأنه ذُكر في وقت سابق؟

458
00:25:36,030 --> 00:25:37,700
لنفعل ذلك

459
00:25:38,930 --> 00:25:43,200
رغبة قلوبنا تنادينا إلى البلدة

460
00:25:43,270 --> 00:25:47,610
مع جمع القوى‏،‏
لتتضافر الأبعاد المنفصلة

461
00:26:14,330 --> 00:26:16,340
ترجمة ‏:‏
mohammad ghaddar

