﻿1
00:00:46,310 --> 00:00:48,310
:نزع الترجمة
 Ahmed4Subs

2
00:00:48,310 --> 00:00:51,750
أشكركما على حضوركما اليوم‏.‏
أردت التحدث معكما وحدكما أولاً‏.‏

3
00:00:52,080 --> 00:00:54,420
نما إلى علمي أنه‏،‏ وللأسف‏.‏‏.‏‏.‏

4
00:00:54,550 --> 00:00:59,050
لم يقدم ‏"‏هيث‏"‏ مقالاً واحداً لصف اللغة
الإنجليزية في هذا الصف الدراسي‏.‏

5
00:00:59,190 --> 00:01:02,560
لا أعرف إن كان قد قرأ
أياً من النصوص المطلوبة ‏.‏

6
00:01:02,790 --> 00:01:04,790
هل كنت تعرفين بذلك؟

7
00:01:05,430 --> 00:01:09,500
هل أنت متأكد؟
إنه ينظر دائماً في كتاب ‏"‏بوكاوسكي‏"‏‏.‏

8
00:01:09,630 --> 00:01:12,670
إنه ليس بأفضل حالاً في سائر المواد‏.‏

9
00:01:12,800 --> 00:01:16,640
سأحاول مراقبته عن كثب‏.‏

10
00:01:17,570 --> 00:01:19,570
أعتقد أن المشكلة أكبر من ذلك‏.‏

11
00:01:20,580 --> 00:01:25,180
سلوك ‏"‏هيث‏"‏ دفاعي بشكل زائد‏.‏
بالإضافة إلى درجاته الحالية ‏.‏‏.‏‏.‏

12
00:01:25,310 --> 00:01:28,520
أرجح التفكير
في إرجاعه عاماً دراسياً‏.‏

13
00:01:51,370 --> 00:01:53,510
لم أحتاج إلى مهارة العزف
بينما أستطيع فعل هذا؟

14
00:01:53,640 --> 00:01:55,710
هل تشغلها وتطفئها فحسب؟

15
00:01:55,840 --> 00:01:59,450
هل أريكم حيلة قوية؟ انظروا ‏.‏

16
00:02:04,790 --> 00:02:05,850
رائع‏.‏

17
00:02:06,190 --> 00:02:09,620
قوية؟ حقاً؟ إن كان عمرك 5 سنوات‏.‏

18
00:02:09,760 --> 00:02:12,660
هذا أفضل من أن تكون رشاش حدائق بشرياً‏.‏

19
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
ماذا تفعلون؟

20
00:02:15,500 --> 00:02:17,670
هناك أناس حولنا ‏.‏
لا يمكننا مزاولة السحر‏.‏

21
00:02:17,800 --> 00:02:19,870
لا عيب في جذب الانتباه قليلاً‏.‏

22
00:02:20,200 --> 00:02:23,610
بل هناك عيب كبير‏.‏
إن رآنا الناس‏،‏ فسيحسبوننا مسوخاً‏.‏

23
00:02:23,740 --> 00:02:27,680
إن شاع هذا الخبر‏،‏
فستجري علينا الفحوص مثل الجرذان‏.‏

24
00:02:28,440 --> 00:02:31,550
‏-‏ إنه على حق‏.‏
‏-‏ كيف حال ‏"‏بن‏"‏؟ ألا يزال مجمداً؟

25
00:02:31,680 --> 00:02:33,410
مظهره مثير للقشعريرة ‏.‏

26
00:02:33,550 --> 00:02:35,520
أحقاً نتركه على هذه الصورة ؟

27
00:02:35,650 --> 00:02:38,720
لمَ لا؟ إنه يستحق ذلك بعد كل ما فعله‏.‏

28
00:02:38,850 --> 00:02:40,720
أعتقد أنه محبوس وراء قفل زمني‏.‏

29
00:02:42,360 --> 00:02:44,360
مثل مسلسل ‏"‏دكتور هو‏"‏‏.‏

30
00:02:44,830 --> 00:02:49,700
‏-‏ حالة حيوية معلقة ‏.‏
‏-‏ حالة ماذا؟

31
00:02:49,830 --> 00:02:52,800
لا يحتاج إلى الطعام أو الماء
أو ما إلى ذلك‏.‏

32
00:02:52,930 --> 00:02:56,770
أصبت‏،‏ إذن يمكننا التفكير فيما نفعله
به بعد عودتنا من المخيم‏.‏

33
00:02:56,910 --> 00:02:59,870
أجل‏،‏ لا يمكننا إخلاء سبيله‏.‏
فأنا أعرف طريقة تفكيره‏.‏

34
00:03:00,210 --> 00:03:01,880
سيحاول انتحال شخصيتي مرة أخرى‏.‏

35
00:03:02,210 --> 00:03:05,280
ما زلنا لا نعرف يقيناً
إن كنا قد جمدنا النسخة الصحيحة منك‏.‏

36
00:03:06,210 --> 00:03:07,450
ماذا؟

37
00:03:08,950 --> 00:03:12,850
ماذا‏-‏‏-‏؟ لا‏،‏ أنتم تعرفون أنني أنا ‏.‏
لا‏،‏ سأثبت لكم ذلك‏.‏ اختبروني‏.‏

38
00:03:13,190 --> 00:03:15,920
اهدأ‏.‏ كنت أمزح معك فحسب‏.‏

39
00:03:16,860 --> 00:03:18,730
لكنه على حق‏.‏

40
00:03:18,860 --> 00:03:22,760
إن زال تجمد ‏"‏بن‏"‏ الشرير‏،‏
فكيف نعرف أيكما أنت؟

41
00:03:22,900 --> 00:03:26,600
أجل‏.‏ حسناً‏،‏ نحتاج إلى طريقة لتمييزك‏.‏

42
00:03:30,340 --> 00:03:32,610
ما رأيكم في تعويذة الحقيقة؟

43
00:03:33,880 --> 00:03:36,410
حسناً‏،‏ يجب أن تشكلوا حلقة من حولي‏.‏

44
00:03:36,540 --> 00:03:40,850
‏-‏ هل أنت واثق من رغبتك في إلقائها؟
‏-‏ إن لم أستطع الكذب‏،‏ فستميزونني‏.‏

45
00:03:40,980 --> 00:03:43,790
لكن ألا يعني ذلك أنك ستبوح بكل شيء؟

46
00:03:43,920 --> 00:03:47,620
أعددت التعويذة بحيث لا أصارح أحداً
إلا أربعتكم فقط‏.‏

47
00:03:50,890 --> 00:03:54,230
‏-‏ هل نتدرب عليها أولاً؟
‏-‏ استراحة المدرسة ستنتهي‏.‏‏.‏‏.‏

48
00:03:54,360 --> 00:03:55,700
لذا سنكتفي بقراءتها ‏.‏

49
00:03:56,730 --> 00:04:01,240
‏-‏ ها هي ريشتك‏.‏ الشمعة يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏
‏-‏ أهذا مسك الفانيليا؟

50
00:04:01,370 --> 00:04:03,710
‏-‏ ليس عطري‏،‏ بل عطر أمي‏.‏
‏-‏ بالتأكيد‏.‏

51
00:04:03,840 --> 00:04:09,410
علمياً‏،‏ إنه عطر والدة ‏"‏بن‏"‏ الآخر‏،‏
لكنها أمي أيضاً‏.‏

52
00:04:10,010 --> 00:04:12,710
صحيح‏،‏ ضعوا عناصركم هنا ‏.‏

53
00:04:35,670 --> 00:04:38,010
آخر فرصة للتراجع‏.‏

54
00:04:38,340 --> 00:04:39,570
هيا ‏.‏

55
00:04:41,710 --> 00:04:44,650
‏-‏ عناصر الطبيعة تكشف الحقيقة إلى الأبد‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ الطبيعة تكشف‏.‏‏.‏‏.‏

56
00:04:44,780 --> 00:04:48,820
‏-‏ حين تطرح علينا أسئلة نحن الـ4‏.‏
‏-‏ حين تطرح علينا أسئلة نحن الـ4‏.‏

57
00:04:55,860 --> 00:04:57,490
تمت‏.‏

58
00:04:58,790 --> 00:05:02,330
‏-‏ هل الجميع بخير؟
‏-‏ بمَ تشعر؟

59
00:05:02,460 --> 00:05:04,070
أشعر بأنني طبيعي‏،‏ على ما أظن‏.‏

60
00:05:04,400 --> 00:05:07,900
‏-‏ لابد أنها أول مرة ‏.‏
‏-‏ حان وقت اختبار هذه التعويذة ‏.‏

61
00:05:08,040 --> 00:05:10,670
ما لون جوربي؟

62
00:05:11,510 --> 00:05:13,510
اكذب‏.‏

63
00:05:15,910 --> 00:05:18,310
‏-‏ بني‏.‏
‏-‏ فشلنا ‏.‏

64
00:05:19,510 --> 00:05:22,450
‏-‏ لعلنا‏-‏‏-‏
‏-‏ لنواجه الحقيقة ‏.‏ نحن فاشلون في السحر‏.‏

65
00:05:22,580 --> 00:05:24,590
بسرعة‏،‏ لدينا صف للعلوم هنا ‏.‏

66
00:05:24,720 --> 00:05:28,590
استعداداً للمخيم غداً‏،‏
سيلتزم كل طالب بإحضار حقيبة واحدة ‏.‏

67
00:05:28,720 --> 00:05:30,760
بدون استثناءات يا ‏"‏بروكلين‏"‏‏.‏

68
00:05:32,060 --> 00:05:34,660
‏-‏ هذا ظلم‏.‏
‏-‏ ‏"‏هيث‏"‏؟

69
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
يا صديقي‏.‏

70
00:05:43,540 --> 00:05:47,710
‏"‏هيث‏"‏‏،‏ أنا واثق من أن هذا الكتاب
مشوق جداً‏،‏ لكن عليك أن تنتبه‏.‏

71
00:05:47,840 --> 00:05:50,480
سنقوم بجولة في غابة ‏"‏بريمين‏"‏‏.‏

72
00:05:50,610 --> 00:05:55,080
جولة؟ ألم تضيعوا مجموعة من الصبية
في المرة الماضية يا سيدي؟

73
00:05:57,450 --> 00:06:01,420
بلى‏،‏ لأن هؤلاء الصبية
لم يتبعوا تعليماتي‏.‏

74
00:06:01,560 --> 00:06:07,060
ورغم ذلك‏،‏ أقترح ألا نقوم بتلك الجولة‏،‏
لصالح السلامة الشخصية ‏.‏

75
00:06:07,400 --> 00:06:10,500
حسناً‏،‏ أشكرك على التعقيب‏.‏
هل تود إطلاعنا على شيء آخر؟

76
00:06:10,630 --> 00:06:12,730
لا‏.‏

77
00:06:17,640 --> 00:06:20,940
‏-‏ أنا وضعت الدجاج في مكتبك‏.‏
‏-‏ ماذا؟

78
00:06:21,080 --> 00:06:23,480
وأطلقت قنبلة كريهة الرائحة
في غرفة المعلمين مع ‏"‏وارن‏"‏ و‏"‏آلي‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

79
00:06:23,610 --> 00:06:26,510
وأفرغت إطاراتك من الهواء‏.‏

80
00:06:26,650 --> 00:06:28,450
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ شكراً جزيلاً‏.‏

81
00:06:28,580 --> 00:06:31,150
‏-‏ أحمق‏.‏
‏-‏ سنتحدث بعد الصف‏.‏

82
00:06:31,990 --> 00:06:36,020
حسناً‏،‏ ستحتاجون إلى أخذ طارد الحشرات
ودهان الوقاية من الشمس‏.‏‏.‏‏.‏

83
00:07:24,870 --> 00:07:27,440
أكره المخيمات‏.‏

84
00:07:28,610 --> 00:07:33,010
‏-‏ بربك‏.‏
‏-‏ ‏"‏بروكلين‏"‏‏،‏ لن نبيت سوى ليلة واحدة ‏.‏

85
00:07:33,150 --> 00:07:35,920
قال السيد ‏"‏بيتس‏"‏ حقيبة واحدة ‏.‏
هذه حقيبة واحدة ‏.‏

86
00:07:42,860 --> 00:07:45,560
ما الأمر؟ هل يوجد طعام بين أسناني؟

87
00:07:46,790 --> 00:07:48,800
لا‏.‏ لكنك‏.‏‏.‏‏.‏

88
00:07:49,760 --> 00:07:51,830
ابتسامتك جميلة جداً‏.‏

89
00:07:57,470 --> 00:08:00,040
‏-‏ آسف‏.‏ كنت‏.‏ ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ شكراً‏.‏

90
00:08:01,910 --> 00:08:05,710
‏-‏ ‏"‏بيتا‏"‏‏،‏ هلا تساعدييني‏.‏
‏-‏ وأنا تعجبني جدائلك‏.‏

91
00:08:05,850 --> 00:08:09,650
يتكرر ذلك مع كل سؤال يطرح علي‏.‏
أقول الحقيقة ‏.‏ لا حيلة لي في الأمر‏.‏

92
00:08:09,780 --> 00:08:12,520
وأنا أيضاً‏.‏
أخبرت ‏"‏كايلا‏"‏ بأنني أكره الكمان‏.‏

93
00:08:12,650 --> 00:08:16,820
ثم أخبرت أبي بأنه يحتاج إلى زرع شعر‏.‏
الأمر فظيع‏.‏

94
00:08:16,960 --> 00:08:20,260
يبدو أن ‏"‏كوين‏"‏
لا يقدر نصائحي للمواعدة ‏.‏

95
00:08:20,600 --> 00:08:23,500
لا نستطيع الكذب
كلما طرح علينا سؤال مباشر‏.‏

96
00:08:23,630 --> 00:08:25,000
فيمَ أخطأنا مع التعويذة ؟

97
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
لا أعرف‏.‏ كانت موجهة إلى ‏"‏بن‏"‏ فقط‏.‏

98
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
لنركز على إبطالها فحسب‏.‏

99
00:08:29,640 --> 00:08:31,910
‏-‏ ما الذي سنبطله؟
‏-‏ تعويذة الحقيقة ‏.‏

100
00:08:32,040 --> 00:08:34,180
لقد نجحت‏،‏ لكن ليس معك‏.‏

101
00:08:36,240 --> 00:08:39,950
‏-‏ إذن‏،‏ هل تقولون الحقيقة رغماً عنكم؟
‏-‏ أجل‏.‏

102
00:08:40,080 --> 00:08:41,750
هذا فظيع‏.‏

103
00:08:42,220 --> 00:08:45,820
حسناً‏،‏ يجب أن نحاول عدم لفت الأنظار‏.‏
لا تقولوا شيئاً لأحد‏.‏

104
00:08:45,950 --> 00:08:50,830
‏-‏ الكلام أسهل من الفعل‏،‏ فنحن في مخيم‏.‏
‏-‏ في أول فرصة تتاح لنا‏،‏ سنبطلها ‏.‏

105
00:08:51,160 --> 00:08:54,100
‏-‏ من معه كتاب الظلال؟
‏-‏ إنه في حزانتي‏.‏

106
00:08:54,230 --> 00:08:55,930
‏-‏ أحسنت يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ نحتاج إلى الكتاب‏.‏

107
00:08:56,660 --> 00:09:00,130
‏-‏ سأحضره‏.‏
‏-‏ كيف؟ مفتاحي ليس معك‏.‏

108
00:09:01,040 --> 00:09:04,770
‏-‏ بلى‏.‏ معي مفاتيحكم جميعاً‏.‏
‏-‏ ماذا؟

109
00:09:04,910 --> 00:09:06,670
لنحافظ على الحدود‏.‏

110
00:09:08,180 --> 00:09:11,150
‏-‏ سنتحرك الآن‏.‏
‏-‏ نسيت شيئاً‏.‏

111
00:09:11,280 --> 00:09:14,020
‏-‏ آسف‏،‏ يجب الحفاظ على المواعيد‏.‏
‏-‏ لن أستغرق سوى لحظة ‏.‏

112
00:09:14,150 --> 00:09:16,020
اجلس‏،‏ بجواري‏.‏

113
00:09:16,150 --> 00:09:19,190
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ بالنظر إلى حماسك للمخيم‏.‏‏.‏‏.‏

114
00:09:19,320 --> 00:09:21,990
خطر لي أن تكون مساعدي الشخصي‏.‏

115
00:09:22,120 --> 00:09:25,190
لدي الكثير من المهام سأكلفك بها‏،‏
وسأراقبك‏.‏‏.‏‏.‏

116
00:09:25,330 --> 00:09:28,860
‏-‏ لأحرص على أن تؤديها كما ينبغي‏.‏
‏-‏ أحسنت يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏ أحسنت‏.‏

117
00:10:04,170 --> 00:10:08,800
ألم ينقلب الطقس أو تظهر جزيئات سوداء؟

118
00:10:08,940 --> 00:10:11,010
لا حتى الآن‏.‏

119
00:10:11,370 --> 00:10:16,340
‏-‏ قد لا يحدث ذلك هنا ‏.‏
‏-‏ أتمنى ذلك‏.‏

120
00:10:16,680 --> 00:10:18,950
لا أظن أنني أحتمل أن أكون وحيداً هكذا
مرة أخرى‏.‏

121
00:10:19,080 --> 00:10:21,850
‏"‏بوتر‏"‏ و‏"‏ويزلي‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

122
00:10:21,980 --> 00:10:24,350
هل عرفتما كيف سنبطل هذه التعويذة ؟

123
00:10:24,690 --> 00:10:26,890
‏-‏ لا‏.‏
‏-‏ رائع‏.‏

124
00:10:27,020 --> 00:10:29,760
ما مشكلتك يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

125
00:10:31,930 --> 00:10:36,900
أنت‏.‏ منذ وصولك إلى هنا‏،‏
انقلبت حياتنا رأساً على عقب‏.‏

126
00:10:37,030 --> 00:10:39,100
أولاً ‏"‏إمتي وورلد‏"‏‏،‏
والآن لا نستطيع التحدث مع أحد‏.‏

127
00:10:39,230 --> 00:10:41,770
‏-‏ أترى أن هذا ذنبي؟
‏-‏ ذنبك وذنب ‏"‏بن‏"‏‏.‏

128
00:10:43,300 --> 00:10:47,740
‏-‏ لم أقصد ذلك‏.‏
‏-‏ آسف‏.‏ آسف‏.‏ أنت سألتني‏.‏

129
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
هذا رائع‏.‏

130
00:10:55,750 --> 00:10:56,750
ماذا؟

131
00:10:58,290 --> 00:10:59,950
قلت إنني آسف‏.‏

132
00:11:01,690 --> 00:11:05,430
لم أعرف أنني قادر على ذلك‏.‏ آسف‏.‏

133
00:11:06,390 --> 00:11:08,800
تكفي هذه الحركات المسرحية يا ‏"‏جيسي‏"‏‏.‏
‏"‏نيكولينا‏"‏‏.‏

134
00:11:08,930 --> 00:11:11,370
‏-‏ ستقيمين في خيمة ‏"‏بروكلين‏"‏ و‏"‏بيتا‏"‏‏.‏
‏-‏ لا أستطيع‏.‏

135
00:11:12,870 --> 00:11:14,670
تفوح من قدمي رائحة كريهة ‏.‏

136
00:11:14,800 --> 00:11:17,710
بقدر ما هو أمر مقزز‏،‏
إلا أنهما ستضطران إلى التحمل‏.‏

137
00:11:17,840 --> 00:11:20,810
‏-‏ رائع‏.‏
‏-‏ ‏"‏هيث‏"‏‏،‏ ستأتي معي‏.‏ لك مهمة أخرى‏.‏

138
00:11:26,110 --> 00:11:27,680
‏"‏هيث‏"‏‏.‏

139
00:11:33,290 --> 00:11:35,020
مرحباً‏.‏

140
00:11:37,220 --> 00:11:40,030
أنت تتمادى كثيراً في انفرادك بنفسك‏.‏

141
00:11:40,160 --> 00:11:43,160
إن لم أسمع سؤالاً‏،‏ فلن أجيب عليه‏.‏

142
00:11:44,470 --> 00:11:49,370
‏-‏ يا فتاة التراب‏.‏ احفري لنا بالسحر‏.‏
‏-‏ لم تحفر؟

143
00:11:49,700 --> 00:11:51,910
لأن ‏"‏بيتس‏"‏ كلفني بعمل حفر للمراحيض‏.‏

144
00:11:52,040 --> 00:11:53,740
رائع‏.‏

145
00:11:56,010 --> 00:11:59,250
مهلاً‏،‏ هذا يعني أننا سنقضي حاجتنا هنا ‏.‏

146
00:11:59,380 --> 00:12:01,880
في كل مرة ‏.‏ لا توجد وسائل راحة عصرية
يا فتى المدينة ‏.‏

147
00:12:02,020 --> 00:12:05,490
لدينا نشاطات جماعية طوال فترة
ما بعد الظهيرة ‏.‏ يجب أن نبطل التعويذة ‏.‏

148
00:12:05,820 --> 00:12:07,990
وماذا عن الحفر؟

149
00:12:09,190 --> 00:12:10,360
ما المشكلة؟

150
00:12:12,030 --> 00:12:14,830
المشكلة أنك تبحث دائماً
عن الحل الأسهل‏.‏

151
00:12:14,960 --> 00:12:19,070
تنشغل بالتظاهر ليراك الناس عصرياً‏،‏
فيغفلون عن كسلك الدائم‏.‏

152
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
أنا كسول؟

153
00:12:21,340 --> 00:12:23,470
أستطيع أن أقول عنك الكثير‏.‏

154
00:12:23,800 --> 00:12:28,480
‏-‏ لا تطرحي عليه أسئلة ‏.‏ هل نسيت؟
‏-‏ ما رأيك في يا ‏"‏هيث‏"‏؟

155
00:12:29,110 --> 00:12:31,110
‏-‏ يمكنك المقاومة ‏.‏
‏-‏ لا يمكنك المقاومة ‏.‏

156
00:12:32,810 --> 00:12:36,280
تتظاهرين بالذكاء الشديد وتتعالين
على الجميع‏،‏ لكنها مظاهر زائفة ‏.‏

157
00:12:36,420 --> 00:12:38,450
قد أكون كسولاً‏،‏ لكنني لم أغش يوماً‏.‏

158
00:12:39,920 --> 00:12:42,390
لا‏،‏ لا يا ‏"‏نيكو‏"‏‏.‏
هذا مفعول التعويذة يا ‏"‏نيكو‏"‏‏.‏

159
00:12:42,520 --> 00:12:45,890
أرجوك أن تصنعي الحفر فحسب‏،‏
لنفكر في وسيلة إبطال التعويذة ‏.‏

160
00:12:46,030 --> 00:12:48,030
‏"‏نيكو‏"‏‏،‏ أرجوك‏.‏

161
00:12:48,160 --> 00:12:51,230
سمعت ما يكفي من الحقيقة اليوم‏.‏

162
00:13:08,420 --> 00:13:11,890
‏-‏ شكراً‏.‏
‏-‏ أنتم الأربعة ‏.‏ عودوا إلى المخيم‏.‏

163
00:13:12,020 --> 00:13:15,190
الوقوف حول حفر المراحيض أمر مريب‏.‏

164
00:13:19,130 --> 00:13:22,930
لا تسمحي لذلك بإزعاجك‏.‏
إنهم لا يعرفون‏.‏

165
00:13:23,060 --> 00:13:25,900
‏-‏ لا بأس‏.‏
‏-‏ ماذا حدث؟

166
00:13:26,270 --> 00:13:28,940
لم تقبل في فريق الكرة الطائرة ‏.‏

167
00:13:29,070 --> 00:13:31,510
أنت رياضية ‏.‏

168
00:13:31,840 --> 00:13:34,510
رأيتني أثناء اللعب‏.‏
أتظنين أنني كنت أستحق القبول بالفريق؟

169
00:13:39,350 --> 00:13:40,350
هذا مقزز‏.‏

170
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
ماذا؟

171
00:13:45,590 --> 00:13:49,390
مهلاً‏.‏ ابتلعي أولاً‏.‏

172
00:13:49,520 --> 00:13:51,560
والآن أخبرينا ماذا قلت؟

173
00:13:53,990 --> 00:13:57,400
أنت لست متعاونة في فريق‏.‏
كما أنك تركضين بطريقة مضحكة ‏.‏

174
00:14:00,500 --> 00:14:04,370
‏-‏ لا أصدق أنك قلت ذلك‏.‏
‏-‏ لم أرغب في قول ذلك‏.‏

175
00:14:04,510 --> 00:14:07,910
ابحثي عن مكان آخر تنامين فيه‏.‏

176
00:14:09,440 --> 00:14:13,980
أنتما لا تفهمان‏.‏ لا حيلة لي في الأمر‏.‏

177
00:14:25,430 --> 00:14:29,360
حسناً‏،‏ اجتمعوا يا رفاق‏.‏
حان وقت الإرشاد‏.‏

178
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
‏"‏هيث‏"‏‏،‏ تعال‏.‏

179
00:14:36,640 --> 00:14:39,570
لديكم ساعة واحدة لإكمال مسار الإرشاد‏.‏

180
00:14:39,910 --> 00:14:41,510
خريطة وبوصلة لكل فريق‏.‏

181
00:14:41,640 --> 00:14:44,410
وسيقرأ ‏"‏هيث‏"‏ بصوت مرتفع
أسماء أفراد المجموعات‏.‏

182
00:14:51,990 --> 00:14:54,190
هيا‏،‏ تفضل‏.‏

183
00:15:00,900 --> 00:15:06,330
المجموعة الأولى‏.‏ أنا مع ‏"‏لوك‏"‏ و‏"‏جيسي‏"‏
و‏"‏نيكو‏"‏ و‏"‏بن‏"‏‏.‏

184
00:15:06,570 --> 00:15:12,170
‏-‏ الثانية‏،‏ ‏"‏بيتا‏"‏ و‏"‏لاكي‏"‏ و‏"‏ريتشارد‏"‏ و‏"‏ريا‏"‏‏.‏
‏-‏ رائع‏.‏

185
00:15:12,310 --> 00:15:15,940
إذن لنتفق على ألا نتبادل أي حديث‏.‏

186
00:15:17,010 --> 00:15:20,550
‏"‏بروكلين‏"‏‏،‏ يمكنك الذهاب مع ‏"‏آلي‏"‏
و‏"‏وارين‏"‏ و‏"‏سارة ‏"‏‏.‏

187
00:15:20,680 --> 00:15:23,920
مستحيل‏.‏ إنه يختلق تلك المجموعات
يا سيد ‏"‏بيتس‏"‏‏.‏

188
00:15:24,050 --> 00:15:25,990
أجل‏،‏ وهذا لا يهمني‏.‏ تابع‏.‏

189
00:15:26,120 --> 00:15:31,190
و‏"‏ماكينزي‏"‏ مع ‏"‏آنا‏"‏ و‏"‏بيك‏"‏ و‏"‏غريتا‏"‏‏.‏

190
00:15:52,450 --> 00:15:55,620
أنا أريد‏.‏‏.‏‏.‏

191
00:15:57,320 --> 00:16:00,020
أريد الاعتذار‏.‏

192
00:16:00,150 --> 00:16:03,260
ما كان يجب أن أقترح إلقاء
تعويذة الحقيقة ‏.‏‏.‏‏.‏

193
00:16:03,390 --> 00:16:06,560
لأننا الآن غاضبون بعضنا من بعض‏.‏

194
00:16:07,290 --> 00:16:08,630
وأنا أحمق‏.‏

195
00:16:09,730 --> 00:16:14,440
‏-‏ لم يكن ذنبك‏.‏ فأنا ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ ما هذا بحق السماء؟

196
00:16:14,570 --> 00:16:17,040
‏-‏ هناك خطر قريب‏.‏
‏-‏ أتقصدين تهديداً ما؟

197
00:16:17,170 --> 00:16:19,510
أجل‏،‏ يزداد توهجاً كلما اقترب التهديد‏.‏

198
00:16:19,640 --> 00:16:21,980
الوقت مناسب لاستخدام تعويذة الحماية ‏.‏

199
00:16:22,110 --> 00:16:24,210
هل يتذكرها أي منكم؟

200
00:16:24,650 --> 00:16:27,150
هيا ‏.‏ ألقيناها منذ بضعة أيام قليلة ‏.‏

201
00:16:27,280 --> 00:16:32,620
نسرد كل العناصر‏،‏
ثم نستدعيها أو نناديها لتحضر‏.‏

202
00:16:32,750 --> 00:16:35,660
‏-‏ أظن أنك على حق‏.‏ لنجرب‏.‏
‏-‏ لا‏،‏ أتذكرون ‏"‏عين الرعد‏"‏؟

203
00:16:35,990 --> 00:16:38,490
لا نريد استحضار شيء خاطئ‏.‏

204
00:16:42,060 --> 00:16:43,500
ما الأمر؟

205
00:16:46,200 --> 00:16:49,070
‏-‏ ما الخطب؟
‏-‏ إنه في كل مكان حولنا ‏.‏

206
00:16:49,200 --> 00:16:50,500
ربما كان الطلسم معطلاً‏.‏

207
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
تسمعون ذلك الصوت‏،‏ أليس كذلك؟

208
00:16:57,640 --> 00:17:01,150
‏-‏ هل ترون من أين يصدر؟
‏-‏ يصدر من كل اتجاه‏.‏

209
00:17:01,280 --> 00:17:04,180
لهذا أكره العراء‏.‏

210
00:17:04,790 --> 00:17:08,360
‏-‏ هل يقترب؟
‏-‏ ما هو؟

211
00:17:08,490 --> 00:17:10,360
‏-‏ الصوت يشتد‏.‏
‏-‏ هل يراه أحد؟

212
00:17:10,490 --> 00:17:11,490
لا أرى شيئاً‏.‏

213
00:17:11,630 --> 00:17:15,760
‏-‏ ماذا نفعل؟
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏،‏ ‏"‏هيث‏"‏‏!‏ يجب أن نتحدث‏!‏

214
00:17:16,760 --> 00:17:20,430
لقد توقف‏.‏
لابد أن الآنسة ‏"‏أودونيل‏"‏ قد أخافته‏.‏

215
00:17:20,570 --> 00:17:23,740
‏"‏نيكولينا‏"‏‏!‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏،‏ ‏"‏بن‏"‏‏!‏ هيا ‏!‏

216
00:17:24,070 --> 00:17:28,310
لنبحث عن طريقة لإبطال هذه التعويذة
قبل أن تعثر علينا ‏.‏

217
00:17:34,650 --> 00:17:39,650
‏-‏ إذن كيف نبطلها؟
‏-‏ لعلنا نتلو التعويذة مقلوبة ‏.‏

218
00:17:39,790 --> 00:17:42,720
يا لها من فكرة فظيعة ‏.‏

219
00:17:43,060 --> 00:17:46,530
لا يمكن عكس مفعول التعويذة هكذا ‏.‏
سمعت بأنها قد تخرج الأحشاء‏.‏

220
00:17:46,660 --> 00:17:48,200
ماذا ‏.‏‏.‏‏.‏

221
00:17:52,470 --> 00:17:55,600
‏-‏ ما أدراك بالسحر؟
‏-‏ يا للمراهقين‏.‏

222
00:17:55,740 --> 00:17:58,340
تظنون أن كل شيء من اختراعكم‏.‏

223
00:17:58,470 --> 00:18:03,080
‏-‏ كان لي صديق في المدرسة يزاوله‏.‏
‏-‏ هل تعرفين مغامري ‏"‏بريمين‏"‏ الـ4؟

224
00:18:03,840 --> 00:18:06,410
هذا لطيف‏،‏ لكن كيف نبطل التعويذة ؟

225
00:18:06,550 --> 00:18:07,680
ما هي تلك التعويذة ؟

226
00:18:08,780 --> 00:18:11,490
يضطرون إلى النطق بالحقيقة ‏.‏

227
00:18:12,590 --> 00:18:16,190
رائع‏.‏ لدي بضعة أسئلة ‏.‏

228
00:18:18,590 --> 00:18:20,430
رأيتك تحركين التراب اليوم‏.‏

229
00:18:20,560 --> 00:18:25,370
‏-‏ ألا تتمتعين بإحدى قوى عناصر الطبيعة؟
‏-‏ بلى‏،‏ كلنا كذلك‏.‏

230
00:18:25,500 --> 00:18:28,400
الهواء والماء والنار‏.‏

231
00:18:28,540 --> 00:18:32,610
‏-‏ وأنا أستطيع إظهار رؤيا مثيرة للقشعريرة ‏.‏
‏-‏ الروح‏.‏

232
00:18:33,810 --> 00:18:35,610
كيف نعرف أنك جديرة بالثقة؟

233
00:18:39,450 --> 00:18:41,120
أهذا إثبات كاف؟

234
00:18:41,250 --> 00:18:43,350
‏-‏ غير معقول‏.‏
‏-‏ رائع‏.‏

235
00:18:44,820 --> 00:18:45,890
هذا مذهل‏.‏

236
00:18:49,790 --> 00:18:51,590
كيف ألقيتم تعويذة الحقيقة؟

237
00:18:51,730 --> 00:18:53,860
حصل ‏"‏بن‏"‏ على التعويذة
من كتاب ‏"‏فيلكس‏"‏‏.‏

238
00:18:55,230 --> 00:18:58,870
لمَ لمْ تستخدموا التعويذة المضادة ؟
إنها في الكتاب‏.‏

239
00:18:59,470 --> 00:19:02,370
تركت الكتاب في حزانتي‏.‏

240
00:19:02,500 --> 00:19:04,870
‏-‏ أغبياء‏.‏
‏-‏ رائع‏.‏

241
00:19:05,210 --> 00:19:08,280
‏-‏ يمكنك وعظنا فيما بعد‏.‏
‏-‏ هذا ليس وعظاً‏.‏

242
00:19:08,410 --> 00:19:10,180
لكن إن أردتم سماع موعظة ‏.‏‏.‏‏.‏

243
00:19:10,310 --> 00:19:14,180
بصفتكم مبتدئين‏،‏ يجب أن تحملوا
دائماً كتاب الظلال معكم‏.‏

244
00:19:14,880 --> 00:19:15,920
ناولني هاتفك‏.‏

245
00:19:23,890 --> 00:19:25,390
ها هي تعويذة الحماية ‏.‏

246
00:19:25,530 --> 00:19:28,760
الآن ستتمكنون دائماً
من الدفاع عن أنفسكم‏.‏

247
00:19:28,900 --> 00:19:31,670
حسناً‏،‏ أما عن التعويذات المضادة ‏.‏

248
00:19:31,800 --> 00:19:34,940
يجب أن يضحي أحدكم بشيء عزيز عليه‏.‏

249
00:19:37,840 --> 00:19:41,680
‏-‏ هذه الملابس قديمة ‏.‏
‏-‏ عيناي عزيزتان علي‏.‏

250
00:19:42,740 --> 00:19:43,940
ما رأيك في هذا الكتاب؟

251
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
‏"‏تشارلز بوكاوسكي‏"‏

252
00:19:45,410 --> 00:19:47,180
إنه بمثابة تميمة الحظ‏.‏

253
00:19:47,710 --> 00:19:51,420
يجب أن تقول‏،‏ ‏"‏العناصر المتحدة ‏.‏‏.‏‏.‏

254
00:19:51,550 --> 00:19:54,290
تسحب أصواتها‏،‏ وتغير إرادتها‏"‏‏.‏

255
00:19:54,420 --> 00:19:58,330
ثم تمزق كتابك‏.‏ الطلسم؟

256
00:20:01,830 --> 00:20:04,300
والآن ألق التعويذة ‏.‏

257
00:20:04,430 --> 00:20:10,800
العناصر المتحدة ‏،‏ تسحب أصواتها‏،‏
وتغير إرادتها ‏.‏

258
00:20:20,480 --> 00:20:21,820
وداعاً يا ‏"‏تشارلي‏"‏‏.‏

259
00:20:24,850 --> 00:20:26,420
سأفتقدك‏.‏

260
00:20:27,690 --> 00:20:31,360
‏-‏ أرجوك‏،‏ أرجوك‏،‏ أرجوك أن تنجحي‏.‏
‏-‏ يجب أن تنجح‏.‏

261
00:20:34,560 --> 00:20:35,660
هل نجحت؟

262
00:20:37,860 --> 00:20:41,470
‏-‏ ماذا تفعلون هنا؟
‏-‏ كنا في رحلة إلى الحمام‏.‏

263
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
‏-‏ ضللنا الطريق‏.‏
‏-‏ أجل‏.‏

264
00:20:43,740 --> 00:20:46,610
وأنت؟ هل تؤمن بالسحر؟

265
00:20:46,740 --> 00:20:50,540
لا أؤمن إلا بسحر وقوفي على المسرح‏.‏

266
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
استعدنا قدرتنا على الكذب‏.‏

267
00:21:55,610 --> 00:21:57,510
‏-‏ إليك عني‏!‏ النجدة ‏!‏
‏-‏ أهذا ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏؟

268
00:21:57,640 --> 00:21:59,780
إنها ‏"‏نيكو‏"‏‏!‏ أسرعوا‏!‏

269
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
‏"‏نيكو‏"‏‏،‏ اصمدي‏!‏

270
00:22:01,050 --> 00:22:02,050
‏-‏ النجدة ‏!‏
‏-‏ أسرعوا ‏.‏

271
00:22:04,050 --> 00:22:07,320
إنها تزحف علي‏!‏ إنها تزحف علي‏!‏

272
00:22:07,450 --> 00:22:12,030
‏-‏ النجدة ‏،‏ النجدة ‏!‏
‏-‏ ‏"‏نيكو‏"‏‏،‏ نحن قادمون‏!‏

273
00:22:19,030 --> 00:22:21,800
أبعدوها عني‏!‏

274
00:22:24,670 --> 00:22:27,710
أبعدوها عني‏!‏ النجدة ‏!‏
إنها تزحف علي‏!‏

275
00:22:27,840 --> 00:22:30,080
‏-‏ ما هي؟
‏-‏ إنها تتحرك بسرعة فائقة ‏.‏

276
00:22:30,410 --> 00:22:32,550
‏"‏هيث‏"‏‏،‏ أحضر هاتفك‏.‏

277
00:22:33,450 --> 00:22:36,350
هيا‏،‏ اصعدوا ‏.‏

278
00:22:38,050 --> 00:22:39,450
إنها تريد الطلسم‏.‏

279
00:22:46,690 --> 00:22:48,130
‏"‏هيث‏"‏‏،‏ أسرع‏،‏ نحتاج إلى التعويذة ‏!‏

280
00:23:03,980 --> 00:23:05,810
‏-‏ ‏"‏هيث‏"‏‏!‏

281
00:23:05,950 --> 00:23:08,150
‏-‏ ألق تعويذة الحماية ‏!‏
‏-‏ ابدأ إلقاء التعويذة ‏!‏

282
00:23:08,480 --> 00:23:12,090
‏-‏ اقرأها ‏!‏
‏-‏ هيا ‏!‏ أسرع ‏!‏

283
00:23:12,420 --> 00:23:14,120
لا أستطيع‏!‏ لا أجيد القراءة ‏!‏

284
00:23:14,450 --> 00:23:16,160
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ لكنني رأيتك‏.‏‏.‏‏.‏

285
00:23:16,490 --> 00:23:19,560
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ألق إلي بالهاتف‏.‏ أسرع ‏.‏

286
00:23:23,460 --> 00:23:26,100
‏-‏ أسرع ‏.‏
‏-‏ يا عناصر الطبيعة السامية‏،‏ أستدعيك‏.‏

287
00:23:26,430 --> 00:23:31,440
الهواء والنار والماء والتراب‏.‏
ساعديني في مسعاي‏،‏ إنني أناديك‏.‏

288
00:23:31,740 --> 00:23:33,170
يجب أن نلقيها كلنا ‏.‏

289
00:23:33,510 --> 00:23:35,740
يا عناصر الطبيعة السامية‏،‏ أستدعيك‏.‏

290
00:23:35,880 --> 00:23:41,680
الهواء والنار والماء والتراب‏.‏
ساعديني في مسعاي‏،‏ إنني أناديك‏.‏

291
00:23:46,620 --> 00:23:48,020
أنتم‏!‏

292
00:23:49,590 --> 00:23:51,530
ماذا تفعلون خارج خيامكم؟

293
00:23:54,930 --> 00:23:57,100
عودوا إلى خيامكم فوراً‏.‏

294
00:23:59,130 --> 00:24:01,200
‏-‏ أعدها ‏.‏
‏-‏ إنها قذرة جداً‏.‏

295
00:24:01,540 --> 00:24:03,640
لا‏،‏ لا يا ‏"‏بيتا‏"‏‏،‏ هيا ‏.‏

296
00:24:09,680 --> 00:24:13,480
‏"‏بيتا‏"‏‏.‏ أسرعي من فضلك‏.‏

297
00:24:28,230 --> 00:24:30,160
إذن‏.‏‏.‏‏.‏

298
00:24:30,960 --> 00:24:34,230
خنافس غريبة تصدر فحيحاً‏.‏
ما قصتها؟

299
00:24:38,070 --> 00:24:41,680
بشأن كل ما قلنا لبعضنا البعض أمس‏.‏‏.‏‏.‏

300
00:24:42,810 --> 00:24:46,650
‏-‏ كان ذلك نصف الحقيقة فحسب‏.‏
‏-‏ اسمع‏.‏

301
00:24:46,910 --> 00:24:49,580
أنا سعيد بمجيئك‏.‏

302
00:24:51,650 --> 00:24:54,890
لقد أضفيت التشويق على ‏"‏بريمين‏"‏‏.‏

303
00:24:56,790 --> 00:24:59,190
وحين قلت لك إنك كسول‏-‏‏-‏

304
00:24:59,530 --> 00:25:01,700
ما كان شيء من هذا سيحدث‏.‏‏.‏‏.‏

305
00:25:03,260 --> 00:25:05,200
لولا غبائي‏.‏

306
00:25:05,530 --> 00:25:09,700
أنا أفسدت تعويذة الحقيقة‏،‏
وكدت أن أتسبب في إيذائكم‏.‏

307
00:25:13,810 --> 00:25:15,780
لمَ لا تستطيع القراءة ؟

308
00:25:15,910 --> 00:25:18,580
أنت تطرق برأسك دائماً
أمام كتاب ‏"‏بوكاوسكي‏"‏‏.‏

309
00:25:18,710 --> 00:25:20,150
هكذا لن يعرف أحد بالحقيقة ‏.‏

310
00:25:20,280 --> 00:25:24,650
إن بدوت وكأنني أقرأ‏،‏
فسيفترض الناس أنني أقرأ‏.‏

311
00:25:25,120 --> 00:25:30,020
مهلاً‏،‏ حين تقرأ‏،‏
هل ترى الكلمات مختلطة الحروف؟

312
00:25:32,130 --> 00:25:34,930
‏-‏ أجل‏.‏
‏-‏ هذا يحدث لابن عمي‏.‏

313
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
ربما كنت مصاباً بعسر القراءة ‏.‏

314
00:25:40,600 --> 00:25:42,740
أنت تعرف أنك لست غبياً‏.‏

315
00:25:44,540 --> 00:25:45,840
أنت قبيح فحسب‏.‏

316
00:25:49,880 --> 00:25:54,650
إن كان في ذلك مواساة ‏،‏
فلم أستطع ركوب دراجة حتى بلغت الـ13 ‏.‏

317
00:25:54,780 --> 00:25:58,750
وأنا أخشى الأماكن المرتفعة والقطط‏.‏

318
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
ترجمة ‏:‏
مي بدر

