﻿1
00:00:46,740 --> 00:00:48,740
:نزع الترجمة
 Ahmed4Subs

2
00:00:48,740 --> 00:00:52,550
(مدرسة ‏"‏بريمن‏"‏ الثانوية)

3
00:00:59,420 --> 00:01:00,460
ألم يأتِ والدك؟

4
00:01:02,790 --> 00:01:05,230
سيكون هنا في وقت ما ‏.‏

5
00:01:06,460 --> 00:01:10,200
تتأخر أمي دائماً‏،‏ رئيسها في العمل وغد‏.‏

6
00:01:10,670 --> 00:01:12,470
لديها عذر على الأقل‏.‏

7
00:01:13,370 --> 00:01:15,600
إن كنت تريد توصيلة فيمكنني حلّ الأمر‏.‏

8
00:01:18,370 --> 00:01:19,510
أين أنت؟

9
00:01:21,610 --> 00:01:23,140
لقد عدنا اليوم‏.‏

10
00:01:24,750 --> 00:01:26,150
الآن‏!‏

11
00:01:28,080 --> 00:01:29,220
أياً يكن‏!‏

12
00:01:31,420 --> 00:01:34,260
هذه توصيلتي‏،‏ هل أنت متأكد من أنك بخير؟

13
00:01:35,090 --> 00:01:35,790
أنا بخير‏.‏

14
00:01:37,490 --> 00:01:39,360
وداعاًّ‏!‏

15
00:01:45,730 --> 00:01:47,240
‏-‏ مرحباً يا أمي‏.‏
‏-‏ مرحباً يا عزيزي‏.‏

16
00:02:00,180 --> 00:02:00,880
مرحباً‏!‏

17
00:02:01,880 --> 00:02:03,320
آسف يا صاح‏.‏

18
00:02:03,790 --> 00:02:07,520
‏-‏ كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة ‏.‏
‏-‏ كان لديّ مهلة ضيقة‏،‏

19
00:02:07,590 --> 00:02:09,320
‏-‏ ونسيت الوقت‏.‏
‏-‏ بالتأكيد‏.‏

20
00:02:09,790 --> 00:02:13,760
هل تريد تناول شطيرة برغر
بلحم عجل ياباني؟ إنه المفضل لديك‏.‏

21
00:02:15,760 --> 00:02:22,240
أعرف أنك منزعج‏،‏ أعدك بعدم تكرار ذلك‏.‏

22
00:02:22,300 --> 00:02:25,610
أذكر أنك قلت ذلك المرة الماضية يا ‏"‏بريت‏"‏‏.‏

23
00:02:25,670 --> 00:02:28,140
‏-‏ لا تكن هكذا ‏.‏
‏-‏ والمرة التي قبلها ‏.‏

24
00:02:28,210 --> 00:02:29,740
والمرة التي قبلها ‏.‏

25
00:02:29,810 --> 00:02:31,350
هيا اركب‏.‏

26
00:02:41,720 --> 00:02:43,590
ماذا قال مجلس المدرسة؟

27
00:02:46,330 --> 00:02:48,300
أنا متأكدة من أنّ هناك تفسيراً‏.‏

28
00:02:49,330 --> 00:02:51,200
شكراً يا سيد ‏"‏بايتس‏"‏‏.‏

29
00:02:52,700 --> 00:02:53,840
هل أنت بخير يا ‏"‏لوك‏"‏؟

30
00:02:54,800 --> 00:02:56,500
كان هناك خطأ أيها الرقيب‏.‏

31
00:02:56,570 --> 00:02:59,240
أعرف ابني‏،‏ مستحيل أن يشعل حريقاً
في مدرسة ‏.‏

32
00:02:59,310 --> 00:03:01,210
نودّ جميعاً اعتقاد أنّ أولادنا مثاليون‏.‏‏.‏‏.‏

33
00:03:01,280 --> 00:03:02,410
‏-‏ هذا غير ممكن‏.‏
‏-‏ أمي‏.‏

34
00:03:02,480 --> 00:03:04,780
لكنني رأيته يهرب من المكان‏.‏

35
00:03:04,850 --> 00:03:06,580
هل رأيته يشعل الحريق؟

36
00:03:08,420 --> 00:03:09,480
لا‏!‏

37
00:03:09,550 --> 00:03:12,820
‏-‏ لكنه لم ينكر الأمر أيضاً‏.‏
‏-‏ هل كان هناك أي أضرار؟

38
00:03:12,890 --> 00:03:15,360
الأضرار طفيفة لكن هذا ليس المغزى‏.‏

39
00:03:15,920 --> 00:03:17,760
هل يمكنني التكلم قليلاً مع ابني؟

40
00:03:19,360 --> 00:03:20,260
تفضلي‏!‏

41
00:03:29,300 --> 00:03:30,200
هل الأمر صحيح؟

42
00:03:32,710 --> 00:03:36,480
أخبرني بما يجري فحسب‏.‏

43
00:03:36,540 --> 00:03:38,510
‏-‏ لن تفهمي,
‏-‏ ساعدني إذاً‏.‏

44
00:03:40,350 --> 00:03:41,680
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ يجب أن نبدأ‏.‏

45
00:03:43,790 --> 00:03:45,820
سيكون بخير‏،‏ صحيح؟

46
00:03:45,890 --> 00:03:48,490
‏-‏ كان علينا فعل شيء لمساعدته‏.‏
‏-‏ مثل ماذا؟

47
00:03:48,560 --> 00:03:50,290
لا أعرف‏،‏ أي شيء‏.‏

48
00:03:50,360 --> 00:03:52,760
لن يفيد اعتقالنا ‏"‏لوك‏"‏ يا ‏"‏هيث‏"‏‏.‏

49
00:03:52,830 --> 00:03:56,260
لنتعامل مع حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏
ثمّ نجد طريقة لمساعدته‏.‏

50
00:03:56,330 --> 00:03:57,230
لا‏!‏

51
00:03:58,370 --> 00:03:59,630
‏-‏ لا‏!‏
‏-‏ يا للهول‏!‏

52
00:03:59,700 --> 00:04:00,770
ماذا يا ‏"‏جيسي‏"‏؟

53
00:04:00,840 --> 00:04:03,400
أين هي؟ يجب أن تكون هنا ‏.‏

54
00:04:03,470 --> 00:04:06,410
‏-‏ هل أنت متأكد من أنك تركتها هنا؟
‏-‏ وضعناها هنا ‏.‏

55
00:04:06,470 --> 00:04:08,440
مهلاً‏،‏ كانت الحقائب مقفلة بطريقة سحرية ‏.‏

56
00:04:08,510 --> 00:04:10,450
‏-‏ لا يمكن أن تهرب وحدها ‏!‏
‏-‏ ماذا؟

57
00:04:11,410 --> 00:04:12,780
‏-‏ صحيح؟
‏-‏ إنها ليست هنا قطعاً‏.‏

58
00:04:12,850 --> 00:04:15,550
‏-‏ لا أعرف‏.‏
‏-‏ لكن إن هربت‏.‏‏.‏‏.‏

59
00:04:15,620 --> 00:04:18,750
ستجعل الناس سلبيين كما فعلت بكم يا رفاق‏.‏

60
00:04:18,820 --> 00:04:21,690
هذه أسرع طريقة لإيجادها ‏.‏

61
00:04:21,760 --> 00:04:24,560
‏-‏ إنها النسخة السحرية لـ‏"‏غوغل‏"‏‏.‏
‏-‏ لكن نحتاج إلى ‏"‏لوك‏"‏ لأجل التعويذة ‏.‏

62
00:04:24,630 --> 00:04:26,930
‏-‏ لنذهب ونجلبه‏.‏
‏-‏ من مديرية الشرطة؟

63
00:04:27,500 --> 00:04:29,630
‏-‏ بهذه البساطة؟
‏-‏ نعم‏.‏

64
00:04:33,300 --> 00:04:35,440
أريدك أن تروي لي ما حصل يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

65
00:04:35,840 --> 00:04:37,970
كيف بدأ الحريق؟

66
00:04:38,570 --> 00:04:40,040
اشرح من البداية ‏.‏

67
00:04:40,710 --> 00:04:43,680
كنت في المدرسة‏،‏ هل كنت وحدك؟

68
00:04:46,510 --> 00:04:47,880
لقد طُرح عليك سؤال‏.‏

69
00:04:49,280 --> 00:04:52,920
ربما علينا أن ننتقل إلى سبب إشعالك الحريق‏.‏

70
00:04:53,590 --> 00:04:54,860
لا نعرف ذلك بعد‏.‏

71
00:04:56,560 --> 00:04:57,460
‏"‏لوك‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

72
00:04:58,930 --> 00:05:02,060
لا أعتقد أنك تعي خطورة هذا الموقف‏.‏

73
00:05:02,830 --> 00:05:05,900
يمكننا حل المشكلة هنا لكن عليك أن تساعدني‏.‏

74
00:05:10,640 --> 00:05:13,780
أليس لديك شيء لتقوله على الإطلاق؟

75
00:05:16,410 --> 00:05:18,610
نستحق بعض التوضيح‏.‏

76
00:05:20,820 --> 00:05:22,420
قُل شيئاً يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

77
00:05:31,460 --> 00:05:33,390
أنت لا تخدم نفسك‏.‏

78
00:05:34,600 --> 00:05:38,600
ربما إن كنت أستطيع أخذه إلى المنزل
قد أستطيع ووالده التفاهم معه‏.‏

79
00:05:41,470 --> 00:05:43,340
لا أرى كيف سينجح الأمر‏.‏

80
00:05:43,400 --> 00:05:46,810
إنه ولد ولن يحبسوه لذا سننتظر حتى يخرج‏.‏

81
00:05:46,870 --> 00:05:48,810
‏-‏ لن ننتظر طويلاً‏.‏
‏-‏ ماذا؟

82
00:05:48,880 --> 00:05:52,510
‏-‏ تلقيت رسالتك للتوّ‏.‏
‏-‏ رائع‏!‏ ليس علينا تهريبه من السجن‏.‏

83
00:05:52,580 --> 00:05:54,020
كان ليكون ذلك أقل رعباً‏.‏

84
00:05:54,080 --> 00:05:57,590
ليس هناك أي تهم في هذه المرحلة
لكن علينا أن نعيده يوم الإثنين‏.‏

85
00:05:57,650 --> 00:05:59,790
يتوقع الرقيب ‏"‏روبرتس‏"‏ الأجوبة ‏.‏

86
00:06:00,520 --> 00:06:01,990
فيمَ كنت تفكر؟

87
00:06:02,990 --> 00:06:06,430
‏-‏ الأمر معقد‏.‏
‏-‏ إنه ليس كذلك‏.‏

88
00:06:07,530 --> 00:06:10,130
عليك أن تفكر في أفعالك فحسب‏.‏

89
00:06:11,130 --> 00:06:12,770
كنت ولداً مطيعاً‏.‏

90
00:06:13,530 --> 00:06:15,670
‏-‏ لم يقحمنا في الأمر‏.‏
‏-‏ هل فكرت

91
00:06:15,740 --> 00:06:18,370
في ما يمكن أن يكون تأثير أفعالك
علينا كعائلة وعلى عملي؟

92
00:06:18,440 --> 00:06:20,480
‏-‏ آسف‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ إن كنت آسفاً‏،‏

93
00:06:20,540 --> 00:06:22,440
لكنت قلت الحقيقة بالداخل‏.‏

94
00:06:22,780 --> 00:06:26,810
لا أحتاج إلى الذكاء لأعرف أنك كنت تحمي
أصدقاءك‏.‏

95
00:06:27,480 --> 00:06:28,550
أنت تفعل ذلك‏،‏ صحيح؟

96
00:06:30,520 --> 00:06:32,490
هل تعتقد أنهم سيفعلون الشيء نفسه معك؟

97
00:06:34,390 --> 00:06:35,860
نعم‏!‏

98
00:06:40,760 --> 00:06:42,000
الأولاد الذين بالكاد تعرفهم؟

99
00:06:42,930 --> 00:06:46,100
تخلص لهم على حساب عائلتك‏.‏

100
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
‏"‏لوك‏"‏‏!‏

101
00:06:49,870 --> 00:06:52,670
‏-‏ لا تقولوا شيئاً‏.‏
‏-‏ إنها قادمة ‏.‏

102
00:06:53,470 --> 00:06:56,410
‏-‏ ها نحن ذا‏!‏ ابتسموا فحسب‏.‏
‏-‏ تصرفوا بشكل طبيعي‏.‏

103
00:06:58,450 --> 00:07:01,120
يجب أن أقول إنني متفاجئة من انخراطكم في
الأمر‏،‏

104
00:07:01,180 --> 00:07:02,820
خصوصاً أنت يا ‏"‏نيكولينا‏"‏‏.‏

105
00:07:02,880 --> 00:07:05,120
هل تمانعي لو تكلمنا سريعاً مع ‏"‏لوك‏"‏؟

106
00:07:05,190 --> 00:07:06,620
‏"‏لوك‏"‏ معاقب‏.‏

107
00:07:06,690 --> 00:07:07,820
‏-‏ لكن‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ إلا إذا واحد منكم

108
00:07:07,890 --> 00:07:09,890
يودّ أن يشرح لي ما حصل‏.‏

109
00:07:09,960 --> 00:07:13,530
‏-‏ لماذا ليس الأمر بالسوء الذي يبدو عليه؟
‏-‏ إنه معاقب‏.‏

110
00:07:13,590 --> 00:07:15,900
فهمنا ذلك جيداً‏.‏

111
00:07:17,870 --> 00:07:20,900
اركب السيارة الآن يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

112
00:07:27,610 --> 00:07:28,510
آسف‏!‏

113
00:07:29,980 --> 00:07:30,950
لكننا نحتاج إليه‏.‏

114
00:07:56,070 --> 00:07:58,510
‏-‏ أعرف أنك غاضبة ‏.‏
‏-‏ كنت غاضبة‏،‏

115
00:07:58,570 --> 00:08:00,840
لكنني أشعر الآن بأنني أرغب في معاقبتك‏.‏

116
00:08:02,910 --> 00:08:04,050
سلمّني إياها ‏!‏

117
00:08:04,810 --> 00:08:07,250
سماعات الرأس واللوح الرقمي‏.‏

118
00:08:08,580 --> 00:08:09,750
والهاتف‏.‏

119
00:08:14,020 --> 00:08:15,860
إن ارتكبت الجريمة فيجب أن تقضي العقوبة
يا صاح‏.‏

120
00:08:17,590 --> 00:08:20,560
ماذا تفعلين؟ الـ‏"‏واي فاي‏"‏ أيضاً؟

121
00:08:20,630 --> 00:08:23,700
‏-‏ اتفقنا على أنّ التكنولوجيا ممنوعة ‏.‏
‏-‏ لا تكنولوجيا لـ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

122
00:08:23,760 --> 00:08:25,270
لديّ موعد نهائي غداً‏.‏

123
00:08:27,800 --> 00:08:30,640
جيد‏!‏ لكن ممنوع أن يستخدم ‏"‏لوك‏"‏ الإنترنت‏.‏

124
00:08:33,710 --> 00:08:35,910
ألم يكن بإمكانك الانتظار للغد لتصبح
مهووساً بالحرائق؟

125
00:08:37,650 --> 00:08:38,550
انضج‏!‏

126
00:08:39,650 --> 00:08:40,720
سأكون في غرفتي‏.‏

127
00:08:42,650 --> 00:08:44,050
كنت أمزح يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

128
00:08:45,720 --> 00:08:46,620
‏"‏لوك‏"‏‏!‏

129
00:08:50,260 --> 00:08:52,230
كم تبلغ مدة عقوبك باعتقادك؟

130
00:08:52,930 --> 00:08:54,830
إلى الأبد‏،‏ كانت غاضبة جداً‏.‏

131
00:08:58,570 --> 00:09:00,300
‏-‏ مهلاً‏!‏
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏!‏

132
00:09:00,570 --> 00:09:01,640
أعتقد أنني علقت‏.‏

133
00:09:03,270 --> 00:09:04,170
لنذهب‏!‏

134
00:09:16,280 --> 00:09:17,220
ضوء غرفته مشتعل‏.‏

135
00:09:20,290 --> 00:09:21,720
‏-‏ هل هو بالداخل؟
‏-‏ نعم‏.‏

136
00:09:21,790 --> 00:09:22,820
لقد توفقنا ‏!‏

137
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
‏-‏ ماذا تفعلان هنا؟
‏-‏ أنت لا تردّ على هاتفك‏.‏

138
00:09:34,070 --> 00:09:36,970
لأنه صودرَ‏،‏ ما الأمر؟

139
00:09:37,040 --> 00:09:39,740
فُقدت حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ وتريد ‏"‏نيكو‏"‏
استعمال

140
00:09:39,810 --> 00:09:42,640
بركة تنبؤية لإيجادها ولا نستطيع فعل ذلك من
دونك‏.‏

141
00:09:42,710 --> 00:09:47,110
والأسوأ من كل ذلك هو أني قميصي تمزّق
وهو لمصمم مشهور‏.‏

142
00:09:47,850 --> 00:09:48,820
ماذا؟

143
00:09:48,880 --> 00:09:52,050
والداي هم العدوان الأولان‏.‏

144
00:09:52,120 --> 00:09:54,120
رأيت يا ‏"‏لوك‏"‏ ما فعلته الحشرات في المدرسة ‏.‏

145
00:09:54,190 --> 00:09:57,860
يجهّز ‏"‏بن‏"‏ و‏"‏نيكو‏"‏ الأغراض في منزلي
يجب أن تأتي‏.‏

146
00:09:57,930 --> 00:10:01,630
‏-‏ إنه على وشك البدء يا ‏"‏بريت‏"‏‏.‏
‏-‏ أنا قادم‏.‏

147
00:10:03,130 --> 00:10:04,300
‏-‏ حسناً‏!‏
‏-‏ حسناً‏.‏

148
00:10:04,370 --> 00:10:07,200
سيشاهد والداي برنامج طهي طويلاً‏.‏

149
00:10:07,270 --> 00:10:11,340
لدينا ساعة إذاً أو ساعتان إن كانت حلقة
إقصاء‏.‏

150
00:10:14,110 --> 00:10:15,710
لنسرّع العملية إذاً‏.‏

151
00:10:16,280 --> 00:10:17,240
لنفعل ذلك‏.‏

152
00:10:19,780 --> 00:10:22,350
استعدوا لتُذهلوا‏!‏

153
00:10:22,620 --> 00:10:24,750
تعرف أن الوقت يمر يا ‏"‏جيسي‏"‏‏.‏

154
00:10:24,820 --> 00:10:28,860
لا تصابوا بالجزع ‏!‏ ليفكر الجميع في مكان
حقائبنا ‏.‏

155
00:10:31,830 --> 00:10:33,690
لتكشف العناصر وترينا ‏.‏‏.‏‏.‏

156
00:10:33,760 --> 00:10:35,230
ما أبحث عنه وما يجب‏.‏‏.‏‏.‏

157
00:10:35,300 --> 00:10:37,100
بربك‏!‏ بالغ أكثر‏.‏

158
00:10:37,160 --> 00:10:39,370
لا تناسبك الغيرة ‏.‏

159
00:10:40,670 --> 00:10:41,370
ينجح الأمر‏.‏

160
00:10:43,900 --> 00:10:44,840
قمل؟

161
00:10:45,310 --> 00:10:47,010
لا بدّ من أن تعني شيئاً‏.‏

162
00:10:47,070 --> 00:10:49,880
‏-‏ الكثير من الحكّ‏.‏
‏-‏ وبعض الفضح الاجتماعي المنخفض المستوى

163
00:10:51,080 --> 00:10:53,180
القمل‏.‏‏.‏‏.‏

164
00:10:53,250 --> 00:10:55,350
الشرطة ‏!‏

165
00:10:55,420 --> 00:10:57,150
مديرية الشرطة ‏.‏

166
00:10:57,220 --> 00:10:58,920
وجدها الشرطيون‏،‏ رائع‏!‏

167
00:10:58,990 --> 00:11:00,690
هذه ليست مشكلتنا الوحيدة ‏.‏

168
00:11:00,760 --> 00:11:02,420
كيف سنستعيدها من دون أن نتأثر؟

169
00:11:02,690 --> 00:11:04,430
‏-‏ أعتقد‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ نستطيع استعمال عصا ‏"‏كيندو‏"‏ خاصتي‏.‏

170
00:11:04,690 --> 00:11:06,430
‏-‏ نعم‏.‏
‏-‏ لأنّ ذلك لن يبدو‏.‏‏.‏‏.‏

171
00:11:07,130 --> 00:11:08,330
هدوء‏!‏

172
00:11:09,700 --> 00:11:12,930
لم تجعلني حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ سلبياً
عندما حملتها ‏.‏

173
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
‏-‏ على الإطلاق؟ لماذا؟
‏-‏ لا أعرف‏.‏

174
00:11:16,700 --> 00:11:18,840
ربما لأنني لست أحد العناصر الأربعة ‏.‏

175
00:11:19,270 --> 00:11:22,180
‏-‏ يمكنك أن تقوم إذاً بحملها ‏.‏
‏-‏ لنذهب ونحصل عليها ‏.‏

176
00:11:22,240 --> 00:11:23,710
لا أستطيع‏.‏

177
00:11:23,780 --> 00:11:26,310
يستغرقق الأمر طويلاً‏،‏ يجب أن أذهب إلى
المنزل‏.‏

178
00:11:26,380 --> 00:11:28,950
إلى أين تذهب؟ نحن عند نقطة تحوّل

179
00:11:29,020 --> 00:11:31,750
في قصة حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ المفقودة وأنت
تتملص؟

180
00:11:31,820 --> 00:11:33,990
‏-‏ نحتاج إليك‏.‏
‏-‏ آسف يا رفاق‏.‏

181
00:11:37,290 --> 00:11:38,860
هذا ليس وقتاً جيداً يا ‏"‏كوين‏"‏‏.‏

182
00:11:40,930 --> 00:11:44,800
سأحضّر دجاج ‏"‏سيشوان‏"‏ والخضروات المشكلة ‏.‏

183
00:11:46,800 --> 00:11:48,200
‏-‏ وحلوى‏!‏
‏-‏ أتمازحني؟

184
00:11:48,270 --> 00:11:49,170
وداعاً‏!‏

185
00:11:50,910 --> 00:11:54,910
‏"‏كوين‏"‏ في الطريق إلى المنزل من ‏"‏ليلي لاوز‏"‏
يجب أن نذهب‏.‏

186
00:11:55,310 --> 00:11:59,280
لنتجمع من جديد هنا غداً‏.‏

187
00:12:00,450 --> 00:12:03,350
الملف‏،‏ التاريخ‏.‏

188
00:12:03,980 --> 00:12:06,850
أين وضعته؟ أنا ‏.‏‏.‏‏.‏

189
00:12:12,890 --> 00:12:13,960
ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

190
00:12:15,800 --> 00:12:17,970
أعتقد أنني شاهد على جريمة ‏.‏

191
00:12:19,730 --> 00:12:23,300
حقاً؟ غسيل الأموال في مطعم المدرسة
صحيح؟

192
00:12:23,370 --> 00:12:25,110
الحريق في المدرسة ‏.‏

193
00:12:27,040 --> 00:12:28,910
ماذا رأيت؟

194
00:12:29,840 --> 00:12:31,910
‏-‏ أو من رأيت؟
‏-‏ هل يمكنني الحصول على كوب ماء؟

195
00:12:33,480 --> 00:12:34,420
حسناً‏.‏

196
00:12:43,790 --> 00:12:44,490
ابقَ مكانك‏.‏

197
00:12:57,540 --> 00:13:01,810
أقدر مجيئك‏،‏ نحتاج إلى شاهد‏.‏

198
00:13:01,880 --> 00:13:03,340
تفضل‏.‏‏.‏‏.‏

199
00:13:34,440 --> 00:13:38,480
تعرف أنّ هناك بابَين في هذا المنزل
باب أمامي وخلفي‏.‏

200
00:13:39,410 --> 00:13:43,080
‏-‏ أستطيع الشرح‏.‏
‏-‏ قضيت كل الأمسية في التكلم مع أمك‏،‏

201
00:13:43,150 --> 00:13:44,420
لنهيَها عن القسوة عليك‏.‏

202
00:13:46,090 --> 00:13:47,150
قلت لها أن تثق بك‏.‏

203
00:13:48,120 --> 00:13:50,260
وإنك ولد صالح وهذا ما فعلته‏.‏

204
00:13:52,130 --> 00:13:55,060
‏-‏ أنا آسف‏.‏
‏-‏ العقاب الحقيقي

205
00:13:56,160 --> 00:14:01,070
‏-‏ هو شيء يوقعه شخص ناضج عليك‏.‏
‏-‏ ماذا تعني بالعقاب الحقيقي؟

206
00:14:01,140 --> 00:14:03,500
لا نريد إفساد المفاجأة ‏،‏ صحيح؟

207
00:14:04,570 --> 00:14:07,110
نَم جيداً‏،‏ ستحتاج إلى ذلك لأجل الغد‏.‏

208
00:14:08,140 --> 00:14:10,110
كم تعتقدين أنّ ذلك بارز؟

209
00:14:11,180 --> 00:14:14,110
حريّ بك أن تسألني عن أحوالي وكيف نمت‏.‏

210
00:14:14,420 --> 00:14:16,480
نمت جيداً وشكراً لك وكيف نمت؟

211
00:14:16,550 --> 00:14:21,020
كلّميني عن هذا التمزق؟

212
00:14:23,560 --> 00:14:24,460
سينفع الغراء الممتاز‏.‏

213
00:14:24,530 --> 00:14:26,030
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ نعم‏.‏

214
00:14:26,090 --> 00:14:29,160
سيجعل الدرز الفجوة أكثر بروزاً‏،‏

215
00:14:29,230 --> 00:14:30,630
لكن الغراء الممتاز سيفي بالغرض‏.‏

216
00:14:30,900 --> 00:14:35,070
‏-‏ سأفعل ذلك قبل الذهاب إلى العمل‏.‏
‏-‏ ساعديني على خلعها ‏.‏

217
00:14:35,140 --> 00:14:38,310
أبعد يدَيك‏.‏ ‏.‏ ‏.‏ حسناً يا ‏"‏جيسي‏"‏‏.‏

218
00:14:38,370 --> 00:14:40,540
‏-‏ يا إلهي‏!‏
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏‏!‏

219
00:14:41,480 --> 00:14:44,550
ندب الثعلبة هذا‏،‏ إنه شكل جنوني‏.‏

220
00:14:45,580 --> 00:14:48,480
‏-‏ ماذا تقصدين بذلك؟
‏-‏ إنه مقرف جداً‏.‏

221
00:14:49,950 --> 00:14:52,890
لكنك مقرف جداً لذا لا بأس‏.‏

222
00:14:52,950 --> 00:14:56,920
أحبك أيضاً‏،‏ التقطي صورة له‏.‏

223
00:14:56,990 --> 00:14:59,430
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ افعلي ذلك فحسب رجاءً‏.‏

224
00:14:59,490 --> 00:15:01,360
استدر‏!‏

225
00:15:06,270 --> 00:15:07,170
ها أنت ذا ‏.‏

226
00:15:10,600 --> 00:15:12,040
ما الخطب؟

227
00:15:14,380 --> 00:15:17,650
‏-‏ يجب أن يكون هناك علاقة ‏.‏
‏-‏ ألا يمكننا أن نريها لـ‏"‏إيلين‏"‏؟

228
00:15:17,910 --> 00:15:19,680
‏-‏ يجب أن نرى ذلك‏.‏
‏-‏ ‏"‏جيسي‏"‏؟

229
00:15:20,510 --> 00:15:23,650
لماذا لا تزالين هنا؟ ألن تتأخري؟

230
00:15:24,320 --> 00:15:27,520
يمكنك تصليح قميصك في المرة المقبلة إذاً‏.‏

231
00:15:27,590 --> 00:15:31,560
وهلا تضع الملابس المغسولة في النشافة رجاءً
بعد انتهاء عملية غسلها‏،‏

232
00:15:31,630 --> 00:15:33,530
وإلا ستحصل على ملابس ذات رائحة نتنة ‏.‏

233
00:15:33,590 --> 00:15:36,500
لك ما تريدينه‏،‏ سأضع الملابس
المغسولة في النشافة ‏.‏

234
00:15:37,360 --> 00:15:38,270
شكراً لك‏.‏

235
00:15:38,970 --> 00:15:40,500
‏-‏ أراك لاحقاً‏،‏ وداعاً‏.‏
‏-‏ انظروا‏!‏

236
00:15:42,500 --> 00:15:43,400
ماذا هناك؟

237
00:15:43,970 --> 00:15:46,610
تشكل الندوب نموذجاً ورمزاً‏.‏

238
00:15:47,410 --> 00:15:48,340
في العالم الفارغ ‏.‏

239
00:15:50,340 --> 00:15:51,380
رأيتموها أيضاً‏،‏ صحيح؟

240
00:15:54,010 --> 00:15:56,650
ما علاقة ذلك بحشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏؟

241
00:15:56,720 --> 00:16:01,190
ظهرت حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ في هذا العالم
بعد عودتنا من العالم الفارغ ‏.‏

242
00:16:01,720 --> 00:16:04,490
عندما ظهرت تلك العلامات على ظهوركم‏،‏ صحيح؟

243
00:16:04,560 --> 00:16:07,290
لقد تفرقت إذاً وسافرت في أجزاء‏.‏

244
00:16:07,360 --> 00:16:09,330
من خلال التعلق بنا؟

245
00:16:09,400 --> 00:16:12,230
‏-‏ هذا منطقي
‏-‏ لقد أعدنا تلك الحشرات‏.‏ ‏.‏

246
00:16:12,970 --> 00:16:15,200
ماذا يحصل عندما تجتمع مجدداً؟

247
00:16:16,540 --> 00:16:17,440
(ثانوية ‏"‏بريمن‏"‏)

248
00:16:17,500 --> 00:16:18,410
إنها تخفي‏.‏‏.‏‏.‏

249
00:16:19,170 --> 00:16:20,140
أمي‏!‏

250
00:16:20,210 --> 00:16:21,340
الجميع‏!‏

251
00:16:22,080 --> 00:16:27,250
أنت تقول إذاً إننا المسؤولون إن أصبح
عالمنا فارغاً أيضاً؟

252
00:16:27,310 --> 00:16:28,450
إلى حدّ كبير‏.‏

253
00:16:30,220 --> 00:16:31,420
أبلينا حسناً‏.‏

254
00:16:31,490 --> 00:16:33,520
يجب أن نستعيد تلك الحقائب الآن‏.‏

255
00:16:33,590 --> 00:16:36,020
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏

256
00:16:36,490 --> 00:16:37,520
أحسنت عملاً‏.‏

257
00:16:38,030 --> 00:16:40,290
‏-‏ لا أعتقد أنّ الوردي يناسبك‏.‏
‏-‏ اجلس‏!‏

258
00:16:40,360 --> 00:16:43,430
‏-‏ نحتاج إلى كل المساعدة الممكنة ‏.‏
‏-‏ لا أستطيع البقاء‏.‏

259
00:16:44,100 --> 00:16:46,770
لقد كُشف أمري ليلة البارحة وأبي غاضب جداً‏.‏

260
00:16:47,500 --> 00:16:50,540
‏-‏ اعتقدت أننا نستطيع استعمال ذلك‏.‏
‏-‏ مجلد جغرافيا؟

261
00:16:51,510 --> 00:16:54,380
إنها الطريقة الوحيدة التي سمح لي بها
أن أعرّج عليكم‏،‏ كتاب ‏"‏فيليكس‏"‏‏.‏

262
00:16:54,440 --> 00:16:57,410
نجول على المنازل في عطلة نهاية الأسبوع
لجمع التبرعات‏.‏

263
00:16:57,480 --> 00:17:00,110
يفترض أن يبني ذلك الشخصية ‏.‏

264
00:17:00,780 --> 00:17:03,650
‏-‏ هيا يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ يجب أن أذهب‏.‏

265
00:17:03,720 --> 00:17:05,550
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ لكن لا تستطيع‏.‏

266
00:17:05,620 --> 00:17:06,720
ليس لديّ خيار‏.‏

267
00:17:10,320 --> 00:17:11,490
يجب أن نوقفه‏.‏

268
00:17:13,130 --> 00:17:14,030
‏-‏ مهلاً‏!‏
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏

269
00:17:14,090 --> 00:17:15,760
‏-‏ عُد يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏

270
00:17:16,030 --> 00:17:17,100
‏-‏ توقف‏!‏
‏-‏ مهلاً‏!‏

271
00:17:17,160 --> 00:17:18,430
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ إنه لا يتوقف‏.‏

272
00:17:19,600 --> 00:17:20,700
توقف‏!‏

273
00:17:26,810 --> 00:17:29,610
‏-‏ ما كان ذلك بحق الجحيم؟
‏-‏ أعتقد أنها كانت هزة أرضية طفيفة ‏.‏

274
00:17:32,050 --> 00:17:33,550
‏-‏ هذه فرصتنا الآن‏.‏
‏-‏ بسرعة ‏!‏

275
00:17:33,610 --> 00:17:36,280
‏-‏ ماذا ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ آسف لكننا نحتاج إلى مساعدة ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

276
00:17:36,350 --> 00:17:38,690
‏-‏ رجاءً‏!‏
‏-‏ استخدم ‏"‏لوك‏"‏ حظه كفاية ‏.‏

277
00:17:38,750 --> 00:17:40,590
الأمر مهم جداً‏.‏

278
00:17:41,260 --> 00:17:43,660
هلا تتركونا قليلاً رجاءً‏!‏

279
00:17:44,430 --> 00:17:45,330
بالتأكيد‏!‏

280
00:17:47,690 --> 00:17:50,060
‏-‏ هل كنت تعرفين أنك تستطيعين فعل ذلك؟
‏-‏ هذا رائع جداً‏.‏

281
00:17:51,730 --> 00:17:54,600
لا أعرف ماذا يجول بينك وبين أولئك الأولاد
لكن‏.‏‏.‏‏.‏

282
00:17:54,670 --> 00:17:59,440
‏-‏ هل يمكنك أن تصغي يا ‏"‏بريت‏"‏‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ توقف عن مناداتي هكذا‏،‏ أنا والدك‏.‏

283
00:17:59,510 --> 00:18:03,140
قلت إنني سأشرح الأمر عندما أستطيع
هذا أمر جلل‏.‏

284
00:18:03,210 --> 00:18:07,280
‏-‏ ما قدر أهميته؟ عمرك 15 سنة ‏.‏
‏-‏ تعرف أنني ولد صالح‏.‏

285
00:18:07,350 --> 00:18:09,120
وأفعل الصواب دوماً‏.‏

286
00:18:09,180 --> 00:18:11,320
أريدك هذه المرة أن تثق بي‏.‏

287
00:18:11,390 --> 00:18:13,490
أحاول لكن عليك أن تخبرني المزيد‏.‏

288
00:18:13,550 --> 00:18:17,690
أطلب الكثير لكن أحتاج إلى يوم واحد فقط‏.‏

289
00:18:17,760 --> 00:18:20,360
ثمّ سأقبل بأي عقاب منك‏.‏

290
00:18:20,860 --> 00:18:21,860
أرجوك يا أبي‏.‏

291
00:18:23,200 --> 00:18:24,300
لن أخذلك‏.‏

292
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
هل أنت موافق؟

293
00:18:33,610 --> 00:18:36,440
لا مزيد من التورط مع الشرطة أو إضرام
حرائق‏.‏

294
00:18:37,110 --> 00:18:40,350
‏-‏ ولا تغضب أمك مجدداً‏،‏ مفهوم؟
‏-‏ اتفقنا ‏.‏

295
00:18:42,120 --> 00:18:44,350
اتصل بي ما إن تشعر بوقوع مشاكل‏.‏

296
00:18:45,190 --> 00:18:47,590
سأكون في المنزل لأهدّئ أمك‏.‏

297
00:18:49,360 --> 00:18:52,690
وهذا ليس لأنك ناديتني بأبي‏.‏

298
00:18:53,360 --> 00:18:54,460
شكراً يا أبي‏.‏

299
00:19:02,740 --> 00:19:06,240
كسف سنسترجع حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ إذاً؟

300
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
لديّ فكرة ‏.‏

301
00:19:11,850 --> 00:19:14,750
لا أفهم نظام الملفات هذا ‏.‏

302
00:19:14,820 --> 00:19:17,520
‏-‏ ماذا؟ لماذا لا أستطيع‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ المعذرة ؟

303
00:19:17,580 --> 00:19:19,450
أودّ أن أبلغ عن هرّي‏.‏

304
00:19:20,590 --> 00:19:23,520
فهمت‏!‏ وماذا فعل هذا الهرّ؟

305
00:19:23,590 --> 00:19:25,560
آسفة‏،‏ أقصد‏.‏‏.‏‏.‏

306
00:19:25,630 --> 00:19:28,930
‏-‏ لقد سُرق
‏-‏ حسناً‏.‏

307
00:19:30,400 --> 00:19:31,700
يجب آن آخذ بعض التفاصيل‏.‏

308
00:19:34,300 --> 00:19:36,870
لصوص القطط؟ ادخلي هنا ‏.‏

309
00:19:45,380 --> 00:19:47,510
ليس هناك الكثير من حوادث سرقات
القطط هنا في ‏"‏بريمن‏"‏‏.‏

310
00:19:47,580 --> 00:19:49,450
هل أنت متأكدة من‏.‏‏.‏‏.‏

311
00:19:50,620 --> 00:19:52,490
كان أظرف هرّ‏.‏

312
00:19:53,920 --> 00:19:58,260
كان يتمتع بفرو ناعم وجميل و‏.‏‏.‏‏.‏

313
00:19:59,190 --> 00:20:01,530
وأنف ورديّ جميل و‏.‏‏.‏‏.‏

314
00:20:02,960 --> 00:20:04,970
حصلت عليه كهدية على عيد ميلادي‏.‏

315
00:20:05,230 --> 00:20:07,830
أنت تبكين‏.‏

316
00:20:09,870 --> 00:20:11,240
لا تبكي‏!‏

317
00:20:11,310 --> 00:20:12,770
لا أتعامل جيداً مع البكاء‏.‏

318
00:20:12,840 --> 00:20:14,370
سأجلب بعض المناديل‏.‏

319
00:20:36,800 --> 00:20:39,500
لنبدأ باسم هرّك الثمين‏.‏

320
00:20:40,770 --> 00:20:41,670
المعذرة ؟

321
00:20:43,370 --> 00:20:44,610
إسم هرّك‏.‏

322
00:20:45,970 --> 00:20:48,340
‏"‏جاستن بيبر‏"‏‏.‏

323
00:20:49,780 --> 00:20:52,950
سمّيت هرّك ‏"‏جاستن بيبر‏"‏؟

324
00:20:54,250 --> 00:20:55,880
فعلت أختي ذلك‏.‏

325
00:20:55,950 --> 00:20:58,620
إنها معجبة كثيراً به‏.‏

326
00:20:58,690 --> 00:21:01,920
‏-‏ هذا تصرف صبياني‏،‏ صحيح؟
‏-‏ ألم يكن هرّك؟

327
00:21:01,990 --> 00:21:05,490
‏-‏ ألم تحصلي عليه على عيد ميلادك؟
‏-‏ حصل ذلك‏.‏

328
00:21:06,430 --> 00:21:08,930
عيدا ميلادنا في اليوم نفسه‏.‏

329
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
‏-‏ يستغرقق الأمر وقتاً طويلاً‏.‏
‏-‏ سيكون الأمر على ما يرام‏.‏

330
00:21:12,870 --> 00:21:15,840
‏-‏ لن تكسب ‏"‏نيكو‏"‏ لنا الوقت الكافي‏.‏
‏-‏ إنها تبلي جيداً‏.‏

331
00:21:15,900 --> 00:21:18,910
أو يمكن أن تكون المرأة العجوز في آخر
الشارع هي التي سرقته‏.‏

332
00:21:18,970 --> 00:21:20,370
أو التوأم ‏"‏كارتر‏"‏‏.‏

333
00:21:20,440 --> 00:21:22,640
‏-‏ لم أثق بهما أبداً‏.‏
‏-‏ نوعاً ما ‏.‏

334
00:21:22,710 --> 00:21:24,810
لمَ لا تخبريني بما يجري هنا فعلاً؟

335
00:21:25,850 --> 00:21:27,580
‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ ليس هناك وقت‏.‏

336
00:21:27,650 --> 00:21:29,520
‏-‏ هل هذه عملية خداع؟
‏-‏ تراجع‏!‏

337
00:21:29,580 --> 00:21:32,390
‏-‏ لا‏!‏
‏-‏ هذا ليس طريفاً جداً‏.‏

338
00:21:35,690 --> 00:21:40,730
‏-‏ لقد سخّنتها للتوّ‏.‏
‏-‏ انتهت مسيرتي كعارض يد

339
00:21:42,800 --> 00:21:43,930
لندخل‏!‏

340
00:21:48,300 --> 00:21:49,000
بسرعة ‏!‏

341
00:21:53,070 --> 00:21:56,380
‏-‏ يجب أن تفهموا يا أولاد‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ مشاعر سلبية؟

342
00:21:57,040 --> 00:21:57,940
كل شيء جيد‏!‏

343
00:21:59,510 --> 00:22:04,750
هذه ليست مرتي الأولى أيتها الشابة
أعرف عندما يقول الناس الحقيقة ‏.‏

344
00:22:04,820 --> 00:22:08,390
‏-‏ أخبرتك أنّ ‏"‏جاستر بيبر‏"‏ سُرق‏.‏
‏-‏ وعندما يكذبون‏.‏

345
00:22:09,620 --> 00:22:11,790
أنت تضيّعين وقتي‏.‏

346
00:22:12,960 --> 00:22:16,960
كنت الفاعلة‏،‏ لقد أضرمت الحريق‏.‏

347
00:22:17,030 --> 00:22:18,900
أتيت إلى هنا لأخبرك ذلك‏.‏

348
00:22:22,100 --> 00:22:23,070
أضرمت الحريق؟

349
00:22:24,470 --> 00:22:25,570
ماذا عن ‏"‏لوك هاميل‏"‏؟

350
00:22:27,670 --> 00:22:31,910
كان يحاول إخماد الحريق الذي أشعلته‏.‏

351
00:22:36,480 --> 00:22:37,380
حسناً‏!‏

352
00:22:38,520 --> 00:22:39,750
بمن يجب أن نتصل أولاً؟

353
00:22:41,620 --> 00:22:42,590
أمك أو أبوك؟

354
00:22:52,900 --> 00:22:55,370
‏-‏ لماذا فعلت ذلك؟
‏-‏ لأجلنا ‏.‏

355
00:22:55,440 --> 00:22:56,800
لا يمكننا تركها هناك‏.‏

356
00:22:57,600 --> 00:22:59,710
‏-‏ ماذا علينا فعله؟
‏-‏ لا أعرف‏.‏

357
00:23:00,010 --> 00:23:01,880
لكن لا يمكننا الدخول من جديد‏.‏

358
00:23:02,540 --> 00:23:05,880
من المؤكد من أنها مزعجة جداً لكنها
صديقتي الأقدم‏.‏

359
00:23:07,950 --> 00:23:09,550
عُد إلى هنا يا ‏"‏جيسي‏"‏‏.‏

360
00:23:10,520 --> 00:23:12,090
لا يمكن أن يذهب وحده‏.‏

361
00:23:12,150 --> 00:23:14,050
هذه ليست خطة جيدة ‏.‏

362
00:23:14,960 --> 00:23:16,160
احرسها بحياتك‏.‏

363
00:23:16,420 --> 00:23:18,430
لا‏!‏ ‏"‏لوك‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

364
00:23:20,160 --> 00:23:21,660
رائع‏!‏

365
00:23:21,730 --> 00:23:22,830
لقد أضرمت النار‏.‏

366
00:23:22,900 --> 00:23:26,670
أعرف أنه كان شيئاً خاطئاً لفعله لكن ها أنت
ذا ‏.‏

367
00:23:26,730 --> 00:23:29,100
تقول ‏"‏نيكولينا‏"‏ إنها أضرمت النار‏.‏

368
00:23:29,170 --> 00:23:31,940
‏-‏ لا‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ أشعلت الحريق‏.‏

369
00:23:32,010 --> 00:23:33,610
‏-‏ كنت الفاعل‏.‏
‏-‏ ماذا تفعل؟

370
00:23:33,670 --> 00:23:35,410
‏-‏ كنت الفاعل‏.‏
‏-‏ كنت الفاعل‏.‏

371
00:23:35,480 --> 00:23:37,680
لقد فعلتها وأعترف بذلك
أشعلت النار‏.‏

372
00:23:37,740 --> 00:23:40,950
ألا يفترض بك أن تكون محجوزاً
في المنزل يا ‏"‏هاميل‏"‏؟

373
00:23:41,010 --> 00:23:44,420
كنت مخطئاً بالتزام الصمت
لكنني هنا لأعترف الآن‏.‏

374
00:23:44,990 --> 00:23:46,420
لا‏!‏

375
00:23:46,490 --> 00:23:47,650
الرقيب ‏"‏روبرتس‏"‏‏.‏‏.‏‏.‏

376
00:23:47,720 --> 00:23:49,960
كنات نقوم بمقلب وحصل بشكل خاطئ‏.‏

377
00:23:50,020 --> 00:23:52,630
‏-‏ كان اختباراً في العلوم‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ اصمتوا جميعاً‏.‏

378
00:23:54,190 --> 00:23:55,860
من أشعل الحريق فعلاً؟

379
00:23:55,930 --> 00:23:56,830
أنا ‏!‏

380
00:23:58,000 --> 00:23:59,530
تريدون أن تتحملوا المسؤولية؟

381
00:24:00,000 --> 00:24:00,900
جيد‏!‏

382
00:24:01,570 --> 00:24:03,570
أعرف كيف أحلّ الأمر‏.‏

383
00:24:09,510 --> 00:24:10,940
ما الذي يؤخرهم كثيراً؟

384
00:24:22,520 --> 00:24:23,220
هيا ‏!‏

385
00:24:31,000 --> 00:24:35,170
الحرمان من ارتياد المدرسة والبقاء في
المنزل ومشاهدة التلفاز هو عقاب سهل جداً‏.‏

386
00:24:35,240 --> 00:24:39,910
ستقومون بدلاً من ذلك بخدمة المجتمع
طوال حياتكم الطبيعية‏،‏

387
00:24:40,810 --> 00:24:43,510
بداءً من إعادة طلاء الرواق‏.‏

388
00:24:44,140 --> 00:24:48,780
ثمّ بعض العمل في الفناء وتنظيف الحمامات‏.‏

389
00:24:49,150 --> 00:24:51,250
تنظيف الحمامات مجدداً‏.‏

390
00:24:51,520 --> 00:24:54,620
بما أنها جنحتكم الأولى ولا تريدنا المدرسة

391
00:24:54,690 --> 00:24:55,820
أن نوجّه أي تهم‏،‏

392
00:24:55,890 --> 00:24:57,520
أعتقد أنّ ذلك ملائم‏.‏

393
00:24:58,730 --> 00:25:02,660
سأراكم جميعاً وأهاليكم في مكتبي
صباح الإثنين‏.‏

394
00:25:03,030 --> 00:25:04,900
وسأراقبكم بلا كلل‏.‏

395
00:25:05,570 --> 00:25:07,770
وما إن يتخطى أي أحد منكم الحدود‏.‏‏.‏‏.‏

396
00:25:12,510 --> 00:25:14,570
لم يكن عليكم الاعتراف هكذا ‏.‏

397
00:25:14,640 --> 00:25:17,210
لأننا نودّ أن تتحملي المسؤولية وحدك‏.‏

398
00:25:17,280 --> 00:25:20,250
لم يكن جاداً بشأن تنظيف الحمامات‏،‏ صحيح؟

399
00:25:22,950 --> 00:25:23,850
أين ‏"‏بن‏"‏؟

400
00:25:25,620 --> 00:25:26,520
هناك‏!‏

401
00:25:31,660 --> 00:25:32,890
هل أنت بخير يا ‏"‏بن‏"‏؟

402
00:25:36,130 --> 00:25:38,000
‏-‏ ماذا حصل؟
‏-‏ هل ضربك أحد؟

403
00:25:39,170 --> 00:25:40,570
اختفت الحقائب‏.‏

404
00:25:42,200 --> 00:25:43,800
هل رأيت من أخذها يا ‏"‏بن‏"‏؟

405
00:25:44,870 --> 00:25:46,270
أتى أحد من خلفي‏.‏

406
00:25:47,140 --> 00:25:48,170
لا بدّ من أنه ‏"‏بن‏"‏ الشرير‏.‏

407
00:25:49,810 --> 00:25:51,110
لا بدّ من أنه استيقظ‏.‏

408
00:25:51,780 --> 00:25:54,310
لديه حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏ إذاً‏.‏

409
00:26:17,970 --> 00:26:19,970
ترجمة ‏:‏
محمد غدار

