﻿1
00:00:51,150 --> 00:00:53,150
:نزع الترجمة
 Ahmed4Subs

2
00:00:53,150 --> 00:00:54,650
نستطيع إيقاف ذلك‏،‏ صحيح؟

3
00:00:55,380 --> 00:00:56,720
لم أستطع في المرة الماضية‏.‏

4
00:00:56,790 --> 00:01:00,060
كنت وحدك في
العالم الفارغ ولست كذلك في هذا العالم‏.‏

5
00:01:00,590 --> 00:01:01,820
حتى الآن‏.‏

6
00:01:02,090 --> 00:01:03,160
لقد نلت منا ‏.‏

7
00:01:05,530 --> 00:01:06,660
والدتك إلى اليسار‏.‏

8
00:01:10,270 --> 00:01:13,300
كنت أبحث عنك في كل مكان يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

9
00:01:13,370 --> 00:01:14,300
اركب السيارة ‏.‏

10
00:01:14,770 --> 00:01:16,540
‏-‏ أمي‏!‏
‏-‏ لا أرغب في المناقشة ‏.‏

11
00:01:18,070 --> 00:01:19,210
لا أريد‏.‏

12
00:01:19,270 --> 00:01:22,680
‏-‏ يجب أن أبقى مع أصدقائي‏.‏
‏-‏ اركب الآن‏.‏

13
00:01:26,650 --> 00:01:28,450
وبالنسبة إلى بقيّتكم‏،‏

14
00:01:28,520 --> 00:01:31,090
لا أعرف ماذا تفعلون وأنتم تركضون هنا‏،‏

15
00:01:31,150 --> 00:01:34,560
لكن أتوقع رؤيتكم غداً باكراً للقيام
بمهمة الفناء‏.‏

16
00:01:35,690 --> 00:01:39,490
وإن اكتشفت شيئاً آخر فأنا لكم بالمرصاد‏.‏

17
00:01:46,170 --> 00:01:47,340
إنها مخيفة ‏.‏

18
00:01:49,240 --> 00:01:52,770
‏-‏ أنا محظوظ بارتدائي سروال تحتي‏.‏
‏-‏ لا أشعر بأنني بخير‏.‏

19
00:01:53,440 --> 00:01:54,310
كدنا نصل إلى المنزل‏.‏

20
00:01:58,410 --> 00:01:59,450
تفضل بالجلوس‏.‏

21
00:01:59,510 --> 00:02:01,780
يجب أن أج
د كتاباً لصف اللغة الانكليزية غداً‏.‏

22
00:02:02,420 --> 00:02:05,220
‏-‏ ألا يمكنني الذهاب مشياً إلى المنزل؟
‏-‏ والدك في طريقه إلى هنا ‏.‏

23
00:02:05,290 --> 00:02:08,390
وأعتقد أنه حان الوقت للتكلم بينما تنتظر‏.‏

24
00:02:09,120 --> 00:02:09,820
اجلس الآن‏.‏

25
00:02:15,760 --> 00:02:17,800
سمحنا لك بالخروج البارحة‏،‏

26
00:02:17,870 --> 00:02:20,500
لكن لم يشمل اتفاقنا

27
00:02:20,840 --> 00:02:23,200
على تسللك قبل الفجر‏.‏

28
00:02:24,340 --> 00:02:27,340
وعدت الرقيب ‏"‏روبرتس‏"‏‏،‏ فيمَ كنت تفكر؟

29
00:02:27,810 --> 00:02:29,640
‏-‏ أمي‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ وحان الوقت الآن

30
00:02:29,710 --> 00:02:32,150
للتفكير في الشخص الذي تريد أن تكون عليه‏.‏

31
00:02:32,550 --> 00:02:35,580
ولا أعتقد أنك تريد
أن تكون سخصاً يؤذي الناس‏.‏

32
00:02:36,550 --> 00:02:38,150
كنا قادرين على التكلم‏.‏

33
00:02:39,490 --> 00:02:40,660
ليس هناك فائدة ‏.‏

34
00:02:40,720 --> 00:02:42,220
لن تفهمي‏.‏

35
00:02:42,290 --> 00:02:43,160
جرّبني إذاً‏.‏

36
00:02:44,490 --> 00:02:45,360
رجاءً‏.‏

37
00:02:46,590 --> 00:02:47,460
حسناً‏.‏

38
00:02:54,440 --> 00:02:55,300
أمي‏.‏‏.‏‏.‏

39
00:02:56,540 --> 00:02:57,440
أمي؟

40
00:03:01,340 --> 00:03:02,310
أمي

41
00:03:02,780 --> 00:03:03,650
كيف تشعرين؟

42
00:03:04,480 --> 00:03:05,350
أنا ‏.‏‏.‏‏.‏

43
00:03:06,920 --> 00:03:08,450
أتضور جوعاً‏.‏

44
00:03:08,520 --> 00:03:09,420
‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

45
00:03:10,650 --> 00:03:11,850
‏-‏ هذا طبيعي‏.‏
‏-‏ نوعاً ما ‏.‏

46
00:03:11,920 --> 00:03:13,390
سأذهب وأجلب لك شيئاً‏.‏

47
00:03:13,450 --> 00:03:14,390
‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

48
00:03:16,960 --> 00:03:18,390
ما الخطب؟

49
00:03:18,830 --> 00:03:20,230
‏"‏كايلا‏"‏؟

50
00:03:20,300 --> 00:03:22,560
‏-‏ ماذا يحصل لها؟
‏-‏ هذا مريب‏.‏

51
00:03:22,630 --> 00:03:23,500
أعطني‏.‏‏.‏‏.‏

52
00:03:24,530 --> 00:03:25,700
ماذا؟

53
00:03:26,370 --> 00:03:27,670
‏-‏ التراب‏.‏
‏-‏ كيف؟

54
00:03:27,740 --> 00:03:29,770
ربما ليس طبيعياً جداً‏.‏

55
00:03:33,740 --> 00:03:34,910
طاب يومك يا صاح‏،‏ هل أنت جاهز؟

56
00:03:35,710 --> 00:03:37,880
‏-‏ أبي‏.‏
‏-‏ أنا قادم في الرواق‏.‏

57
00:03:41,550 --> 00:03:44,320
‏-‏ إنها أمي يا أبي‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ ماذا حصل؟

58
00:03:44,790 --> 00:03:46,650
‏-‏ لقد اختفت‏.‏
‏-‏ هل تشاجرتما؟

59
00:03:46,720 --> 00:03:48,260
إنها غلطتنا ‏.‏

60
00:03:48,320 --> 00:03:51,230
‏-‏ جلبناه إلى هنا ‏.‏
‏-‏ تريّث‏!‏

61
00:03:51,830 --> 00:03:52,830
خُذ نفساً عميقاً‏.‏‏.‏‏.‏

62
00:03:53,730 --> 00:03:55,360
وأخبرني بما يجري‏.‏

63
00:03:55,430 --> 00:03:56,300
هذا ‏.‏‏.‏‏.‏

64
00:03:56,360 --> 00:03:59,570
لن تفهم أبداً ولن تصديقني‏.‏

65
00:03:59,630 --> 00:04:00,500
سأصغي‏.‏

66
00:04:02,270 --> 00:04:04,010
اسمع يا أبي‏.‏‏.‏‏.‏

67
00:04:10,350 --> 00:04:11,010
أنت‏.‏

68
00:04:17,250 --> 00:04:19,320
لقد أخذتهم‏،‏ أنت فعلت ذلك‏.‏

69
00:04:22,690 --> 00:04:23,960
لقد أخذتهم‏.‏

70
00:04:26,830 --> 00:04:29,030
تعالي يا ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

71
00:04:29,730 --> 00:04:30,600
‏"‏كايلا‏"‏؟

72
00:04:31,770 --> 00:04:32,630
هل أنت بخير؟

73
00:04:33,430 --> 00:04:35,570
أعتقد أنه ليست بخير‏.‏

74
00:04:35,640 --> 00:04:36,640
هذا لا يساعد‏.‏

75
00:04:43,380 --> 00:04:44,380
ماذا يحدث؟

76
00:04:45,310 --> 00:04:46,580
قلت إنك تريدين التراب‏.‏

77
00:04:47,450 --> 00:04:48,550
ماذا قصدت؟

78
00:04:48,620 --> 00:04:49,950
لا أذكر‏.‏

79
00:04:50,550 --> 00:04:52,450
كلي شيئاً‏.‏

80
00:04:53,490 --> 00:04:54,390
ستشعرين بتحسن‏.‏

81
00:04:56,860 --> 00:04:59,930
عندما ينتهي هذا الأمر‏،‏ يجب أن نتحدث
عن آداب الطاولة ‏.‏

82
00:04:59,990 --> 00:05:01,430
وذلك الصوت المخيف‏.‏

83
00:05:02,300 --> 00:05:04,030
كان ‏"‏بن‏"‏ الشرير يتكلم بطريقة غريبة أيضاً‏.‏

84
00:05:04,670 --> 00:05:06,330
هل كان يأكل بهذه الطريقة أيضاً؟

85
00:05:06,830 --> 00:05:07,770
هل يجب أن أحاول؟

86
00:05:08,500 --> 00:05:09,700
يستحق الأمر المحاولة ‏.‏

87
00:05:21,350 --> 00:05:23,380
‏-‏ ماذا رأيت؟
‏-‏ إنه في الغابة

88
00:05:23,950 --> 00:05:25,790
لكن لا يبدو مكتمل التشكيل بعد‏.‏

89
00:05:26,450 --> 00:05:28,920
إنه أشبه بثلاثة
أرباع شيطان لكنه يريد ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

90
00:05:29,390 --> 00:05:30,590
‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

91
00:05:30,660 --> 00:05:32,560
لا تزال جزءاً منه بطريقة ما ‏.‏

92
00:05:32,630 --> 00:05:33,930
‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

93
00:05:34,000 --> 00:05:35,360
ها هي تعيد الكرة ‏.‏

94
00:05:36,460 --> 00:05:37,330
‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

95
00:05:37,800 --> 00:05:38,770
ماذا تفعلين؟

96
00:05:40,700 --> 00:05:42,100
‏-‏ ماذا تفعلين؟
‏-‏ ‏"‏كايلا‏"‏‏!‏

97
00:05:42,370 --> 00:05:43,100
تعالي إليّ‏!‏

98
00:05:43,370 --> 00:05:44,340
أوقفوها ‏.‏

99
00:05:44,410 --> 00:05:46,570
يجب أن نعيدها إلى الداخل‏،‏ هذا ليس آمناً‏.‏

100
00:05:49,510 --> 00:05:50,980
لا تشدّ كثيراً‏،‏ لا تؤذها ‏.‏

101
00:05:52,450 --> 00:05:53,480
هذه عقدة محكمة

102
00:05:54,350 --> 00:05:55,480
لن تبرح مكانها ‏.‏

103
00:05:56,580 --> 00:05:58,490
يجب أن نكون معاً‏.‏

104
00:05:59,620 --> 00:06:01,760
أعطيني‏.‏‏.‏‏.‏

105
00:06:02,720 --> 00:06:03,760
التراب‏.‏

106
00:06:05,060 --> 00:06:08,400
‏-‏ ألا يمكننا القيام بسحر ما؟
‏-‏ نحتاج إلى ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

107
00:06:08,460 --> 00:06:09,530
التراب‏!‏

108
00:06:11,870 --> 00:06:14,000
‏-‏ ‏"‏كايلا‏"‏‏!‏
‏-‏ حسناً‏.‏

109
00:06:14,940 --> 00:06:17,370
هذا تطور جديد‏،‏ كيف تفعل ذلك؟

110
00:06:17,440 --> 00:06:18,640
ليس لديّ فكرة ‏.‏

111
00:06:25,510 --> 00:06:27,380
ماذا يحصل لي؟

112
00:06:28,420 --> 00:06:29,080
ستكونين بخير‏.‏

113
00:06:32,020 --> 00:06:33,450
إنه تراب فحسب‏.‏

114
00:06:34,690 --> 00:06:37,430
ماذا لو كانت ‏"‏كايلا‏"‏ ترفض تدمير الأرض؟

115
00:06:38,830 --> 00:06:40,700
ماذا لو كانت التراب؟

116
00:06:41,060 --> 00:06:42,630
التراب مثلي؟

117
00:06:43,770 --> 00:06:45,000
هل هي عنصرية؟

118
00:06:45,070 --> 00:06:46,700
أو ربما حصل شيء آخر‏.‏

119
00:06:46,770 --> 00:06:48,440
عندما كانت في البيضة‏،‏

120
00:06:48,500 --> 00:06:51,740
اندمجت مع حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏
الأرضية ‏.‏

121
00:06:52,410 --> 00:06:54,480
هل تقصد أنّ جزءاً ما لا يزال بداخلها؟

122
00:06:54,540 --> 00:06:56,080
ربما جزء التراب‏.‏

123
00:06:56,140 --> 00:06:57,650
لهذا السبب إنه غير مكتمل‏.‏

124
00:06:57,710 --> 00:06:58,950
‏"‏نيكو‏"‏؟

125
00:07:00,150 --> 00:07:01,520
هل رأيت السماء؟

126
00:07:01,980 --> 00:07:03,920
يتكلمون عنها في الأخبار‏،‏ هناك قمران‏.‏

127
00:07:03,990 --> 00:07:06,750
ظاهرة جوية غريبة ‏.‏

128
00:07:06,820 --> 00:07:08,420
شاهدتها ‏!‏

129
00:07:09,090 --> 00:07:12,530
لا يمكننا البقاء هنا‏،‏ يجب أن نجد طريقة
لإخراج هذا الشيء منها ‏.‏

130
00:07:13,160 --> 00:07:14,060
ماذا تفعلون؟

131
00:07:14,830 --> 00:07:17,530
نمارس خدعة سحرية ‏.‏

132
00:07:18,000 --> 00:07:19,570
لأجل برنامج مواهب‏.‏

133
00:07:19,630 --> 00:07:21,170
كـ‏"‏هوديني‏"‏؟

134
00:07:21,440 --> 00:07:22,570
تطوّعت ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

135
00:07:26,440 --> 00:07:27,840
‏"‏جيسي‏"‏‏!‏

136
00:07:27,910 --> 00:07:29,940
عدني بألا يكون هناك أرانب هذه المرة ‏.‏

137
00:07:30,010 --> 00:07:32,210
‏-‏ يجب أن نذهب على الأرجح‏.‏
‏-‏ تذكرا يا فتيات‏،‏

138
00:07:32,480 --> 00:07:33,710
العشاء عند السادسة ‏.‏

139
00:07:39,620 --> 00:07:40,720
لماذا فعلت ذلك؟

140
00:07:40,790 --> 00:07:41,660
لا شيء‏.‏

141
00:07:42,220 --> 00:07:43,090
كل شيء‏.‏

142
00:07:46,960 --> 00:07:47,830
‏-‏ وداعاً‏!‏
‏-‏ وداعاً‏!‏

143
00:07:50,500 --> 00:07:52,200
يجب أن نخرج ذلك الشيء منها ‏.‏

144
00:07:52,470 --> 00:07:54,940
‏-‏ هل يجب أن نذهب إلى المخبأ؟
‏-‏ لن آخذها إلى هناك‏.‏

145
00:07:55,000 --> 00:07:57,470
‏-‏ لماذا هناك؟
‏-‏ حصل كل شيء آخر هناك‏.‏

146
00:07:57,540 --> 00:07:59,140
ذلك المذبح الغريب والبيضة ‏.‏

147
00:07:59,210 --> 00:08:00,680
لا أرى فكرة أفضل‏.‏

148
00:08:01,780 --> 00:08:03,780
مهلاً‏!‏

149
00:08:06,910 --> 00:08:08,780
أخبرني أنه ليس ‏"‏بايتس‏"‏ مجدداً‏.‏

150
00:08:12,120 --> 00:08:13,620
اركبوا إن كنتم تريدون العيش‏.‏

151
00:08:14,990 --> 00:08:16,560
لطالما أردت قول ذلك‏.‏

152
00:08:19,090 --> 00:08:20,800
‏-‏ مرحباً يا ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ يا صاح‏!‏

153
00:08:20,860 --> 00:08:22,130
كانت الأمور جنونية ‏.‏

154
00:08:23,030 --> 00:08:25,170
‏-‏ مرحباً يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ هل سمحت لك أمك بالخروج؟

155
00:08:26,500 --> 00:08:28,540
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ ما الخطب؟

156
00:08:28,600 --> 00:08:30,100
بدأ الأمر يخفي الناس‏.‏

157
00:08:31,140 --> 00:08:32,940
‏-‏ والداك؟
‏-‏ اختفيا ‏.‏

158
00:08:35,540 --> 00:08:38,780
حاوت مقاومة الأمر لكن فشلت‏.‏

159
00:08:40,050 --> 00:08:41,120
سأدمّره‏.‏

160
00:08:47,760 --> 00:08:48,790
لا أستطيع التنفس‏.‏

161
00:08:49,690 --> 00:08:51,690
‏-‏ لا أستطيع التنفس‏.‏
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

162
00:08:52,830 --> 00:08:54,130
ليس هناك هواء‏.‏

163
00:08:55,860 --> 00:08:56,760
إنه عالق‏!‏

164
00:08:59,030 --> 00:09:00,600
‏-‏ ‏"‏لوك‏"‏‏!‏
‏-‏ إنه عالق‏.‏

165
00:09:00,670 --> 00:09:02,970
حاول التحكم به‏.‏

166
00:09:13,580 --> 00:09:14,320
ماذا فعلت؟

167
00:09:15,850 --> 00:09:16,750
لا أعرف‏.‏

168
00:09:17,180 --> 00:09:20,090
‏-‏ كنت غاضباً و‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ لم تفقد قوتك‏.‏

169
00:09:20,920 --> 00:09:22,690
لا يمكنك التحكم به‏.‏

170
00:09:23,930 --> 00:09:25,260
لنخرج من هنا ‏.‏

171
00:09:27,060 --> 00:09:30,060
هل نقوم بتعويذة الإبطال وستخرج
ذلك الشيء من ‏"‏كايلا‏"‏؟

172
00:09:30,130 --> 00:09:32,970
آمل أن يساعد هذا الشعار على تركيز
تعويدة الإبطال‏.‏

173
00:09:33,030 --> 00:09:34,600
بمَ سنضحّي؟

174
00:09:34,670 --> 00:09:35,800
نضحّي؟

175
00:09:35,870 --> 00:09:37,140
الأمر ليس سيئاً كما يبدو‏.‏

176
00:09:37,770 --> 00:09:39,340
ما رأيكم بهذه الأساور؟

177
00:09:39,610 --> 00:09:41,340
صنعتها مع ‏"‏كايلا‏"‏ عندما عدنا ‏.‏

178
00:09:42,010 --> 00:09:43,110
يجب أن تفي بالغرض‏.‏

179
00:09:43,880 --> 00:09:45,150
هل سيسبب ذلك الأذى؟

180
00:09:45,210 --> 00:09:47,850
ستكونين بخير‏،‏ سأكون هنا ‏.‏

181
00:09:49,680 --> 00:09:51,320
أنت الشجاعة ولست أنا ‏.‏

182
00:09:51,750 --> 00:09:53,190
دعيني أخبرك سراً‏.‏

183
00:09:53,850 --> 00:09:56,790
أن تكوني شجاعة هو التظاهر
بأنك لست خائفة ‏.‏

184
00:09:56,860 --> 00:09:58,790
هذا كلّ ما عليه فعله‏.‏

185
00:10:00,330 --> 00:10:01,200
حسناً‏.‏

186
00:10:01,660 --> 00:10:03,360
ابدئي التعويذة يا ‏"‏نيكو‏"‏‏.‏

187
00:10:03,800 --> 00:10:05,030
ليشارك البقية منكم‏.‏

188
00:10:06,130 --> 00:10:07,640
‏-‏ العناصر التي تتكلم‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ مهلاً‏.‏

189
00:10:08,740 --> 00:10:09,770
ماذا؟

190
00:10:09,840 --> 00:10:12,870
إن كان لا يزال جزء من الشيطان الكبير
بداخل ‏"‏كايلا‏"‏‏،‏

191
00:10:12,940 --> 00:10:14,140
وهو غير مكتمل‏.‏‏.‏‏.‏

192
00:10:14,940 --> 00:10:16,680
‏-‏ ألا يعني ذلك عندئذ أنه‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ ضعيف؟

193
00:10:18,010 --> 00:10:19,750
قد تقلل هذه الكلمة من خطورته الحقيقية ‏.‏

194
00:10:19,810 --> 00:10:21,180
لا يزال يخفي الناس‏.‏

195
00:10:22,220 --> 00:10:25,650
ماذا يحدث لو اندمج تراب ‏"‏كايلا‏"‏ مع البقية؟

196
00:10:25,720 --> 00:10:29,060
عندما تكون العناصر معاً فهي أقوى كحالكم‏.‏

197
00:10:29,120 --> 00:10:31,660
رائع‏!‏ شيطان كامل القوة ‏.‏

198
00:10:31,730 --> 00:10:33,660
بدأت أشتاق إلى حشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏‏.‏

199
00:10:33,730 --> 00:10:37,060
يجب أن نحاربه الآن بينما لا يزال
غير مشكّل بالكامل‏.‏

200
00:10:37,130 --> 00:10:38,170
نحاربه؟

201
00:10:38,230 --> 00:10:39,170
بماذا؟

202
00:10:39,230 --> 00:10:40,200
خدتنا الأصلية ‏.‏

203
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
ونعيده إلى العالم الفارغ ‏.‏

204
00:10:42,870 --> 00:10:45,010
كيف؟ بواسطة ‏"‏إكسبرس بوست‏"‏؟

205
00:10:45,070 --> 00:10:47,040
نفتح بوابة ‏.‏

206
00:10:47,110 --> 00:10:50,710
لا يستطيع العبور كشيطان واحد
يجب أن ينفصل كحشرات الـ‏"‏أتريداكس‏"‏‏.‏

207
00:10:50,780 --> 00:10:53,010
ماذا لو عبر وهو كامل التشكّل؟

208
00:10:53,680 --> 00:10:55,650
عندما لا يكون في الأجزاء الأربعة؟

209
00:10:55,720 --> 00:10:57,220
هذا ما أريد معرفته‏.‏

210
00:10:57,850 --> 00:11:01,090
بغض النظر عن ذلك يا رفاق‏،‏
سيكون عليكم العملمعاً لإنجاز ذلك‏.‏

211
00:11:02,160 --> 00:11:04,830
نحتاج إلى مشاركتك يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

212
00:11:07,760 --> 00:11:10,970
لا يمكن أن تضلّ مجدداً
هذا لأجل إبقائك آمناً‏.‏

213
00:11:11,300 --> 00:11:13,670
أنا آسفة لأنّ عليّ فعل ذلك‏.‏

214
00:11:13,730 --> 00:11:15,140
أعرف‏!‏ لا بأس‏.‏

215
00:11:16,670 --> 00:11:17,840
راقبها‏،‏ اتفقنا؟

216
00:11:18,340 --> 00:11:20,140
‏-‏ نعم‏.‏
‏-‏ لن نتأخر كثيراً‏.‏

217
00:11:20,210 --> 00:11:21,180
أنا في الخارج‏.‏

218
00:11:26,450 --> 00:11:30,180
‏-‏ هل تريد مشروباً أو ما شابه؟
‏-‏ لا أستطيع حمل واحد الآن‏.‏

219
00:11:30,250 --> 00:11:31,190
بالتأكيد‏.‏

220
00:11:31,950 --> 00:11:34,690
أخرج كل الأفكار والعواطف من ذهنك‏.‏

221
00:11:35,090 --> 00:11:36,920
ركّز على الريشة فحسب‏.‏‏.‏‏.‏

222
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
وانفخ‏.‏

223
00:11:39,060 --> 00:11:42,100
تحريك الريشة؟
هكذا نهزم هذا الشيطان الكبير‏.‏

224
00:11:42,760 --> 00:11:44,300
ألا يمكننا القيام بمزيج للقوى؟

225
00:11:44,370 --> 00:11:46,770
النار والرياح تساويان إعصاراً

226
00:11:46,830 --> 00:11:50,240
لن تقدر على فعل شيء إن لم يسيطر
‏"‏لوك‏"‏ على قوته‏.‏

227
00:11:50,970 --> 00:11:52,010
تجاهلهم يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

228
00:11:56,180 --> 00:11:57,180
أحسنت يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

229
00:11:57,240 --> 00:11:58,780
لا أستطيع فعل ذلك‏.‏

230
00:11:58,850 --> 00:12:00,310
ليس مع هذا السلوك‏.‏

231
00:12:00,380 --> 00:12:02,280
وأنت لا تساعدين‏.‏

232
00:12:02,350 --> 00:12:03,220
آسفة ‏.‏

233
00:12:04,450 --> 00:12:05,350
جرّب مجدداً‏.‏

234
00:12:12,790 --> 00:12:15,030
ربما في مكان ما بين بين في المرة المقبلة‏،‏

235
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
في حال حوّلتنا إلى قطع صغيرة ‏.‏

236
00:12:19,200 --> 00:12:20,070
‏"‏بن‏"‏‏!‏

237
00:12:22,800 --> 00:12:24,110
‏"‏بن‏"‏‏!‏

238
00:12:24,170 --> 00:12:25,310
هل تسمعين ذلك؟

239
00:12:27,140 --> 00:12:28,340
لا أسمع شيئاً‏.‏

240
00:12:30,380 --> 00:12:31,480
‏"‏بن‏"‏‏!‏

241
00:12:33,080 --> 00:12:34,220
انتظري هنا ‏.‏

242
00:12:35,020 --> 00:12:36,250
وكأنني سأبرح مكاني‏.‏

243
00:12:50,970 --> 00:12:52,200
اجلب ‏"‏كايلا‏"‏ إليّ‏.‏

244
00:12:52,870 --> 00:12:53,530
لا‏!‏

245
00:12:54,070 --> 00:12:55,800
لست جدي‏،‏ لقد مات‏.‏

246
00:12:55,870 --> 00:12:57,000
لقد ساعدتك‏.‏

247
00:12:58,370 --> 00:13:00,540
كنت صديقك الوحيد عندما كنت وحيداً‏.‏

248
00:13:01,480 --> 00:13:02,780
لقد هاجمتني‏.‏‏.‏‏.‏

249
00:13:03,380 --> 00:13:04,810
وأصدقائي‏.‏

250
00:13:06,080 --> 00:13:07,820
لديك أصدقاء اليوم‏،‏ صحيح؟

251
00:13:08,920 --> 00:13:11,050
وكم سيدوم هذا الأمر باعتقادك؟

252
00:13:11,120 --> 00:13:12,320
اصمت‏!‏

253
00:13:12,990 --> 00:13:15,220
‏-‏ سأصرخ‏.‏
‏-‏ أستطيع أن أعيد لك عالمك‏.‏

254
00:13:16,460 --> 00:13:18,090
وكل شخص اختفى‏.‏

255
00:13:19,460 --> 00:13:20,830
إن كنت قوياً جداً‏.‏‏.‏‏.‏

256
00:13:21,500 --> 00:13:23,130
فلمَ لا تحصل على ‏"‏كايلا‏"‏؟

257
00:13:24,130 --> 00:13:26,030
هل أنت خائف من أصدقائي أم ماذا؟

258
00:13:26,870 --> 00:13:27,540
ألا يمكنك فعل ذلك؟

259
00:13:28,340 --> 00:13:30,940
‏-‏ إنها هناك‏.‏
‏-‏ أحذرك‏،‏

260
00:13:31,010 --> 00:13:32,370
لا ترتكب هذه الغلطة ‏.‏

261
00:13:33,010 --> 00:13:35,340
أحضرها لي‏.‏

262
00:13:37,080 --> 00:13:38,050
لا‏!‏

263
00:13:45,120 --> 00:13:47,050
‏-‏ لا بأس يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ إنه قادم‏.‏

264
00:13:47,120 --> 00:13:48,360
‏-‏ أعد الكرة مجدداً‏.‏
‏-‏ اركضوا‏!‏

265
00:13:48,420 --> 00:13:49,520
اركضوا الآن‏!‏

266
00:13:49,590 --> 00:13:50,930
إلى الداخل بسرعة ‏.‏

267
00:13:50,990 --> 00:13:51,990
هيا يا ‏"‏بن‏"‏‏.‏

268
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
ادخل بسرعة ‏.‏

269
00:13:57,300 --> 00:14:00,000
أعطني التراب‏.‏

270
00:14:00,070 --> 00:14:01,140
لا‏،‏ ليس الآن‏.‏

271
00:14:02,840 --> 00:14:05,010
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك

272
00:14:05,070 --> 00:14:07,540
الهواء والتراب والنار والماء‏،‏

273
00:14:07,610 --> 00:14:09,940
ساعديني في مسعاي‏،‏ أستدعيك‏.‏

274
00:14:11,180 --> 00:14:12,380
لا ينجح الأمر‏.‏

275
00:14:13,050 --> 00:14:14,280
ركّز يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

276
00:14:14,980 --> 00:14:17,620
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك

277
00:14:17,890 --> 00:14:21,090
الهواء والتراب والنار والماء‏،‏

278
00:14:21,160 --> 00:14:23,290
ساعديني في مسعاي‏،‏ أستدعيك‏.‏

279
00:14:29,630 --> 00:14:30,500
لقد اختفى‏.‏

280
00:14:31,030 --> 00:14:31,970
في الوقت الحالي‏.‏

281
00:14:32,400 --> 00:14:35,040
لكن تعويذة الحماية لن تكبحه لوقت طويل‏.‏

282
00:14:35,100 --> 00:14:38,410
كان عند مذبح في الغابة في رؤيتي‏.‏

283
00:14:39,010 --> 00:14:42,210
بالتأكيد‏!‏ إنه المكان الأقوى في ‏"‏بريمن‏"‏‏.‏

284
00:14:42,940 --> 00:14:45,910
تتقاطع خطوط تحالفات
هناك وتعظّم القوة السحرية ‏.‏

285
00:14:45,980 --> 00:14:46,650
مهلاً‏!‏

286
00:14:47,310 --> 00:14:49,620
لا أعتقد أنّ الشيطان قادر على
الحصول على ‏"‏كايلا‏"‏ بنفسه‏.‏

287
00:14:50,990 --> 00:14:52,590
قال إنه كان عليّ فعل ذلك‏.‏

288
00:14:52,650 --> 00:14:55,460
‏-‏ لن نفعل ذلك‏.‏
‏-‏ لا يمكننا تركها هنا وحدها ‏.‏

289
00:14:55,520 --> 00:14:57,590
ولا يمكننا أخذها معنا قطعاً‏.‏

290
00:15:00,560 --> 00:15:02,260
هناك خيار واحد آخر‏.‏

291
00:15:02,960 --> 00:15:04,630
من الغريب أننا نجبرها على التحمل‏.‏

292
00:15:04,900 --> 00:15:06,230
‏-‏ هل تعتقد أنها ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ مرحباً‏!‏

293
00:15:06,300 --> 00:15:07,370
مرحباً‏!‏

294
00:15:07,430 --> 00:15:09,370
ما هذه الرعاية الطارئة؟

295
00:15:10,170 --> 00:15:12,470
جالست ‏"‏كلود‏"‏ توأماً في السادسة
عند ارتفاع نسبة السكر لديها

296
00:15:12,540 --> 00:15:13,940
تستطيع تولي أي شيء‏.‏

297
00:15:14,440 --> 00:15:15,680
تتولى ماذا بالضبط؟

298
00:15:17,140 --> 00:15:19,280
من الأفضل ألا أعرف‏.‏

299
00:15:19,350 --> 00:15:22,450
عندما تصلون إلى الغابة فلن يكون
لديكم الوقت الكثير‏.‏

300
00:15:23,480 --> 00:15:25,120
لذا عليكم فتح البوابة ‏.‏‏.‏‏.‏

301
00:15:25,190 --> 00:15:26,690
لديّ سؤال واحد‏.‏

302
00:15:27,350 --> 00:15:29,960
كيف سنجعل الشيطان الكبير يدخل البوابة؟

303
00:15:30,020 --> 00:15:31,130
هل نناديه كجرو؟

304
00:15:32,030 --> 00:15:34,030
تعالَ أيها الشيطان‏.‏

305
00:15:34,500 --> 00:15:36,100
‏-‏ سينجح ذلك‏.‏
‏-‏ فهمت‏.‏

306
00:15:36,160 --> 00:15:37,260
لقد حاصرناه‏.‏

307
00:15:37,930 --> 00:15:39,570
اشرحي لنا الطريقة مجدداً‏.‏

308
00:15:39,630 --> 00:15:41,700
نعرف أنّ الشيطان يفتقد للتراب‏.‏

309
00:15:42,200 --> 00:15:44,470
فنستعمل التراب ضده‏.‏

310
00:15:45,240 --> 00:15:47,210
نحتاج إلى تراباً مسحوراً‏.‏

311
00:15:49,980 --> 00:15:51,010
أعرف ما الذي قد ينجح‏.‏

312
00:15:58,420 --> 00:15:59,290
لا‏،‏ توقفي‏!‏

313
00:16:00,590 --> 00:16:02,120
لم تثيري إعجابي يا ‏"‏نيكولينا‏"‏‏.‏

314
00:16:03,160 --> 00:16:05,360
لا يمكنك أن تتوقعي أن أنظف من
ورائك

315
00:16:05,430 --> 00:16:07,590
‏-‏ وأصدقائك بهذه الطريقة ‏.‏
‏-‏ أنا آسفة ‏.‏

316
00:16:07,660 --> 00:16:08,600
سأتولى الأمر‏.‏

317
00:16:10,970 --> 00:16:12,000
أعني بصراحة ‏.‏‏.‏‏.‏

318
00:16:12,700 --> 00:16:14,470
يجب أن تعرفي أفضل من ذلك‏.‏

319
00:16:20,670 --> 00:16:21,540
أمي؟

320
00:16:40,290 --> 00:16:42,600
هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

321
00:16:43,130 --> 00:16:44,230
سنعيد أمك‏.‏

322
00:16:46,500 --> 00:16:48,070
لم أتفقد حال ‏"‏يايا‏"‏ حتى‏.‏

323
00:16:48,770 --> 00:16:50,540
إن أدركت أنّ أمي اختفت‏.‏‏.‏‏.‏

324
00:16:56,040 --> 00:16:57,480
سيختفي الجميع قريباً‏.‏

325
00:16:58,150 --> 00:16:59,680
أنت لا تساعد بتاتاً يا ‏"‏بن‏"‏‏.‏

326
00:17:00,750 --> 00:17:02,320
أريد خريطة وتعويذة ‏.‏

327
00:17:03,220 --> 00:17:05,190
ماذا لو كان كل ما نفعله غير كافي؟

328
00:17:08,320 --> 00:17:09,590
لا مزيد من التذمر‏.‏

329
00:17:10,620 --> 00:17:12,160
عليكم أن تستجمعوا اتزانك‏.‏

330
00:17:12,630 --> 00:17:14,260
لديكم فرصة واحدة لفعل ذلك‏.‏

331
00:17:14,730 --> 00:17:15,600
ستنجحون‏.‏‏.‏‏.‏

332
00:17:16,160 --> 00:17:18,500
لكن إن تعاونتم فقط‏.‏‏.‏‏.‏

333
00:17:18,570 --> 00:17:19,530
لا‏!‏
‏-‏ ‏"‏إيلين‏"‏‏!‏

334
00:17:19,600 --> 00:17:21,240
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لقد اختفت‏.‏

335
00:17:22,070 --> 00:17:23,070
ماذا سنفعل؟

336
00:17:23,600 --> 00:17:24,670
ماذا كانت ستقول؟

337
00:17:27,210 --> 00:17:28,080
لا يهمّ‏!‏

338
00:17:29,040 --> 00:17:29,710
لنذهب‏!‏

339
00:17:31,710 --> 00:17:34,650
هذه أغرب لكن أسهل مجالسة على الإطلاق‏.‏

340
00:17:34,720 --> 00:17:36,220
‏-‏ ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏ ‏.‏ ‏.‏
‏-‏ أعطي‏.‏‏.‏‏.‏

341
00:17:37,150 --> 00:17:37,820
لي‏.‏‏.‏‏.‏

342
00:17:38,750 --> 00:17:39,620
التراب‏.‏

343
00:17:40,090 --> 00:17:41,120
هل أنت بخير؟

344
00:17:41,190 --> 00:17:43,390
‏-‏ تبدين كرة شعر
‏-‏ هيا الآن‏.‏

345
00:17:43,820 --> 00:17:45,160
هل شددته كثيراً؟

346
00:17:45,230 --> 00:17:46,330
قاوميه‏.‏

347
00:17:47,060 --> 00:17:47,730
اهربي‏!‏

348
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
أعرف أنني قلت إنني لن أطرح أي أسئلة‏،‏

349
00:17:50,360 --> 00:17:52,230
لكن عليّ‏.‏ ‏.‏ ‏.‏ ماذا تفعلين؟

350
00:17:53,300 --> 00:17:54,740
عودي إلى هنا يا ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

351
00:17:54,800 --> 00:17:55,770
آلمني ذلك‏.‏

352
00:17:55,840 --> 00:17:58,240
هذه دراجتي
الهوائية يا ‏"‏كايلا‏"‏‏،‏ عودي إلى هنا ‏.‏

353
00:17:58,710 --> 00:18:00,370
بسرعة ‏!‏ تشير الخريطة إلى هذا الاتجاه‏.‏

354
00:18:01,280 --> 00:18:02,640
ماذا تقصد بأنها هربت؟

355
00:18:03,640 --> 00:18:06,710
سنستعيد دراجتك
الهوائية قطعاً‏،‏ نتكلم قريباً‏!‏

356
00:18:06,780 --> 00:18:08,580
هذا خطئي‏،‏ أخفقت ‏"‏كلود‏"‏‏.‏

357
00:18:09,320 --> 00:18:10,580
‏-‏ رحلت ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏
‏-‏ لا‏!‏

358
00:18:11,190 --> 00:18:12,650
ستتوجه إلى المذبح‏.‏

359
00:18:12,720 --> 00:18:14,490
يجب أن نصل إلى هناك قبلها ‏.‏

360
00:18:15,360 --> 00:18:18,530
هناك الكثير من السير في السحر أكثر
مما اعتقدت‏.‏

361
00:18:18,590 --> 00:18:20,790
هل يعرف الجميع الخطة؟ ماذا علينا فعله؟

362
00:18:20,860 --> 00:18:23,100
هل ستكون بخير مع كل ذلك؟

363
00:18:23,160 --> 00:18:25,500
هناك الكثير من الأشياء التي أفضل
القيام بها لكن‏.‏‏.‏‏.‏

364
00:18:25,570 --> 00:18:26,430
لقد انتهينا ‏.‏

365
00:18:27,330 --> 00:18:28,540
عندما نسحق هذا الشيطان‏.‏‏.‏‏.‏

366
00:18:29,340 --> 00:18:30,740
قد يصلح ذلك عالمك أيضاً‏.‏

367
00:18:32,140 --> 00:18:33,710
ينهار عالمي على نفسه‏.‏

368
00:18:34,780 --> 00:18:36,440
أشك في أنه موجود بعد الآن‏.‏

369
00:18:37,540 --> 00:18:39,350
‏-‏ حظاً موفقاً يا ‏"‏بن‏"‏‏.‏
‏-‏ سأحتاج إليه‏.‏

370
00:18:39,410 --> 00:18:40,450
أبقه مشغولاً‏.‏

371
00:18:40,780 --> 00:18:43,380
‏-‏ نحن نساندك‏.‏
‏-‏ هل تتذكرون جميعاً تعويذة ‏"‏إيلين‏"‏؟

372
00:18:44,790 --> 00:18:45,650
أنت‏!‏

373
00:18:46,850 --> 00:18:48,560
هل سأكون قادراً على الحفاظ على اتزانك؟

374
00:18:49,220 --> 00:18:50,560
لا مزيد من الفراغ البشري‏.‏

375
00:18:52,190 --> 00:18:52,860
جيد‏!‏

376
00:18:59,800 --> 00:19:00,670
مرحباً؟

377
00:19:02,600 --> 00:19:03,840
لقد غيّرت رأيي‏.‏

378
00:19:04,840 --> 00:19:06,440
سأجلبك يا ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

379
00:19:11,880 --> 00:19:13,480
سأستعيد عالمي‏.‏

380
00:19:18,220 --> 00:19:19,250
اخرجي‏!‏

381
00:19:32,230 --> 00:19:34,740
ربما يمكنك التظاهر بأنك جدي مجدداً‏.‏

382
00:19:35,540 --> 00:19:37,640
لا أصدق أنّ كل ذلك صدر من ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

383
00:19:37,700 --> 00:19:41,580
عليك أن تثبت أنّ عالمي بخير
قبل أن أجلب ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

384
00:19:43,580 --> 00:19:44,710
الآن‏.‏

385
00:19:45,680 --> 00:19:49,280
الأرض‏،‏ التراب والرمل‏،‏ احمينا بقوتك‏.‏

386
00:19:49,750 --> 00:19:53,750
الأرض والتربة واليابسة
تحمي مما قد يبيد

387
00:19:55,420 --> 00:19:57,360
نستدعي العناصر معاً‏،‏

388
00:19:57,420 --> 00:19:59,860
ترابط سيبقى إلى الأبد‏.‏

389
00:20:01,630 --> 00:20:02,700
مجال قوة ‏.‏

390
00:20:03,400 --> 00:20:04,600
هذا رائع‏!‏

391
00:20:07,670 --> 00:20:08,540
البوابة ‏.‏

392
00:20:11,670 --> 00:20:13,870
لاهوت العناصر‏،‏ أستدعيك‏!‏

393
00:20:14,540 --> 00:20:16,740
أعدنا جميعاً إلى حيث نريد أن نكون‏.‏

394
00:20:16,810 --> 00:20:19,910
خُذ هذا التراب والنار والماء والهواء‏،‏

395
00:20:19,980 --> 00:20:22,380
استعد الكون وأصلحه‏.‏

396
00:20:22,450 --> 00:20:23,620
ينجح الأمر‏.‏

397
00:20:24,380 --> 00:20:25,490
إنه يُسحب‏.‏

398
00:20:26,720 --> 00:20:28,460
‏-‏ أنا هنا ‏.‏
‏-‏ ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

399
00:20:28,790 --> 00:20:30,590
لا‏!‏

400
00:20:31,860 --> 00:20:32,990
توقفي يا ‏"‏كايلا‏"‏‏.‏

401
00:20:34,230 --> 00:20:35,660
‏-‏ أوقفيها يا ‏"‏نيكو‏"‏‏.‏
‏-‏ ما هذا؟

402
00:20:35,730 --> 00:20:37,430
‏-‏ ‏"‏كايلا‏"‏‏!‏
‏-‏ إنه يسحبه خارجها ‏.‏

403
00:20:37,500 --> 00:20:38,530
اخرجي من هناك‏.‏

404
00:20:40,900 --> 00:20:41,770
لا‏!‏

405
00:20:43,870 --> 00:20:45,440
سيندمجان‏.‏

406
00:20:49,410 --> 00:20:50,740
ماذا الآن؟

407
00:20:51,410 --> 00:20:53,510
أعتقد أنه له الحرية لفعل ما يشاء‏.‏

408
00:20:54,650 --> 00:20:57,280
‏-‏ يجب أن نرحل من هنا ‏.‏
‏-‏ لا‏!‏ سأتولى ذلك‏.‏

409
00:20:59,850 --> 00:21:02,790
‏-‏ لست خائفاً منك‏.‏
‏-‏ لا يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

410
00:21:05,630 --> 00:21:06,960
ماذا تفعل؟

411
00:21:08,260 --> 00:21:08,930
توقف يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

412
00:21:09,000 --> 00:21:10,560
‏-‏ لا تفعل يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏
‏-‏ لا‏!‏

413
00:21:16,440 --> 00:21:17,370
هذا ليس جيداً‏.‏

414
00:21:20,810 --> 00:21:21,780
ماذا فعلت؟

415
00:21:23,010 --> 00:21:23,910
أشعر بأنني بخير‏.‏

416
00:21:25,910 --> 00:21:27,050
ما هذا؟

417
00:21:28,520 --> 00:21:30,520
‏-‏ ماذا يجري؟
‏-‏ ماذا يحدث؟

418
00:21:30,580 --> 00:21:32,520
لا يجري الأمر بشكل جيد ربما ‏.‏

419
00:21:33,950 --> 00:21:35,060
إنه يحوله مثله‏.‏

420
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
ركّز يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

421
00:21:37,690 --> 00:21:39,560
‏-‏ يمكنك مقارعته‏.‏
‏-‏ ركّز يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

422
00:21:39,630 --> 00:21:40,760
‏-‏ ركّز‏.‏
‏-‏ ركّز‏.‏

423
00:21:41,760 --> 00:21:44,430
‏-‏ يمكنك هزمه‏.‏
‏-‏ اثبت يا ‏"‏لوك‏"‏‏.‏

424
00:21:45,800 --> 00:21:46,670
اثبت‏!‏

425
00:21:47,330 --> 00:21:48,540
لا تدعه يستولي عليك‏.‏

426
00:21:48,600 --> 00:21:50,470
لا أقدر‏،‏ أعتقد أنه يفوز‏.‏

427
00:21:50,540 --> 00:21:52,070
‏-‏ لا أستطيع الصمود‏.‏
‏-‏ ركّز‏.‏

428
00:21:52,340 --> 00:21:54,910
فكّر في أفكار سعيدة وليس شيطانية ‏.‏

429
00:21:54,980 --> 00:21:56,910
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ بدا الأمر صائباً‏.‏

430
00:22:02,950 --> 00:22:03,820
معاً‏!‏

431
00:22:05,490 --> 00:22:06,420
لا‏،‏ شكراً‏.‏

432
00:22:06,490 --> 00:22:07,350
معاً‏.‏

433
00:22:07,950 --> 00:22:10,090
نحن معاً‏.‏

434
00:22:11,530 --> 00:22:12,390
مهلاً لحظة ‏.‏

435
00:22:13,860 --> 00:22:15,830
ماذا تفعل يا ‏"‏بن‏"‏؟

436
00:22:17,360 --> 00:22:19,630
هذا ما قالته ‏"‏إيلين‏"‏‏،‏ نحن أقوى معاً‏.‏

437
00:22:21,740 --> 00:22:22,600
حذار‏!‏

438
00:22:26,810 --> 00:22:27,670
‏"‏بن‏"‏‏!‏

439
00:22:29,880 --> 00:22:31,080
ماذا تفعل؟

440
00:22:36,620 --> 00:22:38,750
أحتاج إليكم يا رفاق‏،‏ يجب أن نكون معاً‏.‏

441
00:22:39,520 --> 00:22:41,350
يجب أن نثبّته‏،‏ هيا ‏!‏

442
00:22:41,920 --> 00:22:43,420
بسرعة ‏!‏

443
00:22:44,590 --> 00:22:45,460
هيا ‏!‏

444
00:22:47,590 --> 00:22:48,660
أمسكوا به‏.‏

445
00:22:49,960 --> 00:22:51,400
تابع‏!‏

446
00:23:05,980 --> 00:23:07,080
أجيب عن السؤال‏.‏

447
00:23:07,750 --> 00:23:10,150
هذا ما يحصل عندما يمرّ عبر البوابة ‏.‏

448
00:23:15,490 --> 00:23:16,520
انظروا‏!‏

449
00:23:17,090 --> 00:23:19,490
‏-‏ قمر واحد‏!‏
‏-‏ لقد نجحنا ‏.‏

450
00:23:20,530 --> 00:23:21,630
كان ذلك متوحشاً‏.‏

451
00:23:22,830 --> 00:23:23,830
هل أنت بخير؟

452
00:23:24,660 --> 00:23:26,130
‏-‏ نعم‏.‏
‏-‏ يحدوني شعور غريب‏.‏

453
00:23:26,970 --> 00:23:28,700
أعتقد أنني تقيّأت رملاً‏.‏

454
00:23:30,440 --> 00:23:31,170
لقد عدت‏.‏

455
00:23:31,440 --> 00:23:32,410
أنت بخير‏.‏

456
00:23:34,410 --> 00:23:35,580
عرفت أنه يمكنك أن تكوني شجاعة ‏.‏

457
00:23:35,880 --> 00:23:37,110
‏-‏ ‏"‏بن‏"‏‏!‏
‏-‏ ماذا؟

458
00:23:37,180 --> 00:23:38,550
لا تدعه يؤذيني‏.‏

459
00:23:49,490 --> 00:23:51,090
‏-‏ لم يكن خطئي‏.‏
‏-‏ عُد‏!‏

460
00:23:51,660 --> 00:23:52,590
لا بأس‏!‏

461
00:23:53,630 --> 00:23:54,800
‏"‏إيلين‏"‏‏.‏

462
00:23:55,600 --> 00:23:56,630
مرحباً يا عصابة ‏.‏

463
00:23:58,800 --> 00:24:01,430
‏-‏ نجح أياً كان ما فعلته‏.‏
‏-‏ لقد عدت‏.‏

464
00:24:08,880 --> 00:24:10,810
قوس رقم صفرمدرسة ‏"‏بريمن‏"‏ الثانويةقوس رقم تسعة

465
00:24:17,550 --> 00:24:18,750
يرجع الناس‏.‏

466
00:24:20,150 --> 00:24:22,720
من الغريب رؤية عالمك مع أناس فيه‏.‏

467
00:24:26,590 --> 00:24:27,790
لقد أنقذت عالمي‏.‏

468
00:24:31,030 --> 00:24:32,100
سأشتاق إليكم جميعاً‏.‏

469
00:24:32,900 --> 00:24:34,070
سنشتاق إليك أيضاً‏.‏

470
00:24:40,070 --> 00:24:42,880
لا يزال يعتقد الجميع على الأرجح
أنك مهووس كبير مع ذلك

471
00:24:42,940 --> 00:24:44,680
المهووسون ظريفون جداً‏.‏

472
00:24:46,780 --> 00:24:48,110
لا تقل ذلك بصوت عالٍ مجدداً‏.‏

473
00:25:09,870 --> 00:25:10,740
وداعاً‏.‏

474
00:25:20,650 --> 00:25:21,850
مجموعة من غريبي الأطوار‏.‏

475
00:25:22,280 --> 00:25:23,920
‏-‏ كوني لطيفة ‏.‏
‏-‏ آسف‏.‏

476
00:25:25,190 --> 00:25:28,190
يعني واجبكم التقاط القمامة ‏.‏

477
00:25:28,260 --> 00:25:29,560
نعم يا آنسة ‏"‏جارا‏"‏‏.‏

478
00:25:31,220 --> 00:25:33,160
لا أصدق أنه لا يزال علينا القيام بذلك‏.‏

479
00:25:33,230 --> 00:25:35,660
أعتقد أنّ الناس يجب أن يعرفوا
أننا أنقذنا العالم‏.‏

480
00:25:35,730 --> 00:25:37,930
‏-‏ لا يجري الأمر بهذه الطريقة يا ‏"‏جيسي‏"‏‏.‏
‏-‏ نعم‏.‏

481
00:25:39,570 --> 00:25:42,140
هل نعود إلى الصفّ وكأنّ شيئاً لم يحصل؟

482
00:25:42,800 --> 00:25:43,740
نعم‏.‏

483
00:25:43,800 --> 00:25:46,810
لكنني أفكر في الحصول على زيّ‏.‏

484
00:25:46,870 --> 00:25:50,210
‏-‏ إن ارتديت ملابس ضيقة فأنت وحدك
‏-‏ لا عيب في ذلك

485
00:25:50,280 --> 00:25:52,810
‏-‏ يرتدي الرجل الوطواط ملابس ضيقة ‏.‏
‏-‏ لست الرجل الوطواط‏.‏

486
00:25:53,580 --> 00:25:54,710
أنا أفضل من الرجل الوطواط‏.‏

487
00:25:55,720 --> 00:25:57,020
لا أحتاج إلى الملابس

488
00:25:57,080 --> 00:25:59,620
إن ارتدبت الملابس الضيقة فسأحرقها ‏.‏

489
00:26:00,120 --> 00:26:00,990
هذا غير حقيقي

490
00:26:28,180 --> 00:26:30,180
ترجمة ‏:‏
محمد غدار

