﻿1
00:00:25,667 --> 00:00:27,201
إلى أين أنت ذاهب ؟

2
00:00:38,326 --> 00:00:40,326
" نيكاراغوا "
( 1894 )

3
00:01:59,959 --> 00:02:02,794
هذه ليست حُمى الصفراء ، إنه الجُدري

4
00:02:02,795 --> 00:02:04,624
أعلم ذلك

5
00:02:04,625 --> 00:02:08,662
وألم تعتقد أن هذه معلومة مُهمة كان علىّ معرفتها ؟

6
00:02:08,663 --> 00:02:10,663
حُمى الصفراء شائعة

7
00:02:11,999 --> 00:02:14,593
مُعظم العالم لن يُلاحظها حتى

8
00:02:14,594 --> 00:02:16,528
، لكن الجُدري

9
00:02:16,630 --> 00:02:20,099
هل كُنت لتقوم بشراء لحم بقري أو قهوة أو فول من بلد كتلك ؟

10
00:02:20,100 --> 00:02:22,802
لكن كان بإمكاني إحضار اللقاح معي

11
00:02:22,803 --> 00:02:24,937
الأدوية

12
00:02:24,938 --> 00:02:27,073
أنا مُجهز ضد العدوى الخاطئة

13
00:02:29,076 --> 00:02:31,543
ستفعل ما تم إخبارك به

14
00:02:31,712 --> 00:02:35,513
بعد كل شيء ، بلادك هى من تسببت في تفشي تلك العدوى في المقام الأول

15
00:02:57,869 --> 00:02:59,704
هل أنت أمريكي الجنسية ؟

16
00:03:00,872 --> 00:03:03,741
ساعدني .. ساعدني

17
00:03:11,584 --> 00:03:13,218
" أنا " جون ثاكيري " من " فيلادلفيا

18
00:03:13,219 --> 00:03:14,951
" أوغست روبرتسون " من نيويورك "

19
00:03:14,952 --> 00:03:16,720
أعلم الإسم

20
00:03:16,721 --> 00:03:18,288
ماذا تفعل هُنا ؟

21
00:03:18,289 --> 00:03:19,989
أنا طبيب

22
00:03:19,990 --> 00:03:21,758
كُنت أعمل على ساحل البعوض

23
00:03:21,759 --> 00:03:23,760
استدعوني من أجل ذلك الأمر

24
00:03:23,928 --> 00:03:27,330
هذا هو المكان الأخير الذي كُنت أتوقع أن أجد به رجل ذو مكانة رفيعة بالمجتمع مثلك به

25
00:03:27,432 --> 00:03:29,933
شركة النقل البحري خاصتي تستخدم " نيكاراغوا " كطريق مُختصر

26
00:03:29,967 --> 00:03:31,935
إلى الساحل الغربي وبلاد الشرق و في العودة

27
00:03:32,002 --> 00:03:34,070
أسبوعين في عبور تلك البلاد يدخر لي شهرين

28
00:03:34,105 --> 00:03:37,040
في المجرى الملاحي حول أمريكا الجنوبية

29
00:03:37,074 --> 00:03:39,542
إذن ، لماذا يُبقونك سجيناً هُنا ؟

30
00:03:39,676 --> 00:03:43,046
هل أنت الأمريكي الذي من المُفترض أنه تسبب في تفشي تلك العدوى ؟

31
00:03:43,147 --> 00:03:45,448
شركة النقل البحري خاصتي تُقدم لهم خردوات وبطاطين

32
00:03:45,515 --> 00:03:47,650
وهم يقولون الآن أن تلك البطاطين قامت بنشر العدوى إليهم

33
00:03:47,651 --> 00:03:49,986
هذه إمكانية مُحتملة

34
00:03:49,987 --> 00:03:51,787
قتلوا إثنا عشر شخصاً من رجالي

35
00:03:51,822 --> 00:03:53,022
أغلبهم هندوراسيين الجنسية

36
00:03:53,090 --> 00:03:54,890
وسيقومون بقتلي ، أستطيع أن أؤكد لك ذلك

37
00:03:54,992 --> 00:03:56,959
! من فضلك ، ينبغي عليك مساعدتي

38
00:03:56,961 --> 00:03:58,727
تحتاج لأن تُطلق سراح الرجل الأمريكي

39
00:03:58,795 --> 00:04:02,164
سيدفع مُقابل إنتشار تلك العدوى حياته

40
00:04:02,198 --> 00:04:04,333
لكن لا يُمكنك التأكد من مسئوليته عن ذلك الأمر

41
00:04:04,334 --> 00:04:06,001
سيبقى

42
00:04:07,837 --> 00:04:11,006
حسناً ، لن أقوم بعلاج هؤلاء الأشخاص

43
00:04:11,040 --> 00:04:13,175
إذن سينتهي بك الحال كصديقك الأمريكي

44
00:04:14,511 --> 00:04:15,911
، إذا انتشر ذلك الشيء

45
00:04:15,945 --> 00:04:17,845
سيكون أكثر مرضاً مُعدياً على كوكب الأرض

46
00:04:17,880 --> 00:04:20,748
دعه يذهب وسأنقذ هؤلاء الأشخاص

47
00:04:26,689 --> 00:04:29,291
بدون اللقاح ؟

48
00:04:29,292 --> 00:04:31,626
لدىّ طريقة

49
00:05:17,171 --> 00:05:19,138
هؤلاء هم الناجون

50
00:05:19,172 --> 00:05:21,073
لا يُمكن أن يُصابوا بالعدوى بعد الآن

51
00:05:21,074 --> 00:05:22,707
لديهم مناعة

52
00:05:22,775 --> 00:05:25,710
لذا يُمكنهم مساعدتنا مع هؤلاء المرضى

53
00:05:25,778 --> 00:05:29,248
أخبرهم بأن يقوموا بلف تلك الضمادات حول الجلد

54
00:05:29,249 --> 00:05:32,351
ستُساعدهم على إلتئام التقرحات

55
00:05:53,205 --> 00:05:55,039
، للأشخاص الذين لم يُصابوا بالعدوى

56
00:05:55,040 --> 00:05:57,107
هذا سيُبقيهم بأمان

57
00:05:57,109 --> 00:05:58,743
سيُعانون من بعض الأضرار الضعيفة من العدوى

58
00:05:58,744 --> 00:06:00,978
ومن ثم سيتعافوا

59
00:06:00,979 --> 00:06:03,213
ولن تُصيبهم العدوى مُجدداً

60
00:06:03,214 --> 00:06:05,282
، حتى إذا نجح ذلك

61
00:06:05,283 --> 00:06:07,084
فسأحتفظ ببضاعته

62
00:06:14,589 --> 00:06:18,855
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

63
00:06:55,799 --> 00:06:57,799
هل أنتن مُستعدات يا فتيات ؟

64
00:08:05,033 --> 00:08:07,801
" صباح الخير أيها الطبيب " جالينجر

65
00:08:10,671 --> 00:08:12,772
أيها المُحقق

66
00:08:12,773 --> 00:08:14,974
كيف يُمكنني مُساعدتك ؟

67
00:08:15,075 --> 00:08:18,678
" لدىّ بعض المعلومات بشأن وفاة الطبيب " كوتون

68
00:08:18,712 --> 00:08:20,680
والتي قد تكون مُهتماً لسماعها

69
00:08:20,780 --> 00:08:24,350
بما إنك أنت وزوجتك كُنتم مُحبين له

70
00:08:26,853 --> 00:08:28,654
هل يُمكنك إتباعي ؟

71
00:08:32,359 --> 00:08:34,126
ما الأمر ؟

72
00:08:34,228 --> 00:08:38,264
تأكدنا أنه مات مسموماً بالتأكيد

73
00:08:38,265 --> 00:08:41,099
ونحن الآن نعلم من فعل ذلك

74
00:08:43,369 --> 00:08:45,303
هل تعلم بشأن الفاعل ؟

75
00:08:45,304 --> 00:08:48,073
قد تحتاج إلى تهيئة نفسك لسماع ذلك

76
00:08:49,775 --> 00:08:52,109
كان إبنيه من فعلوا ذلك به

77
00:08:52,111 --> 00:08:54,312
" كلاهما كانا يدرسان في " برينستون

78
00:08:54,447 --> 00:08:58,015
وكانا يُضيفان " الزرنيخ " إلى وجبات والدهم منذ فترة

79
00:09:01,254 --> 00:09:03,055
هل أنت واثق من ذلك ؟

80
00:09:03,056 --> 00:09:04,756
لقد إعترفوا بذلك

81
00:09:04,790 --> 00:09:06,791
كانوا مُندهشين من السرعة التي تُوفي بها

82
00:09:06,959 --> 00:09:10,495
بما إنهم قالوا أنهم كانوا يُضيفون " الزرنيخ " منذ فترة قصيرة

83
00:09:10,563 --> 00:09:12,797
لابُد أنهم أعطوه أكثر مما أدركوا

84
00:09:12,798 --> 00:09:14,666
هذا لا يعني أنني ألقي اللوم عليهم

85
00:09:14,733 --> 00:09:18,202
من المعلومات التي جمعتها ، الرجل العجوز كان مجنوناً

86
00:09:19,638 --> 00:09:21,072
أتعلم أن ذلك الرجل المجنون

87
00:09:21,074 --> 00:09:23,475
قام بخلع أسنان إبنيه

88
00:09:25,411 --> 00:09:28,079
خلع أسنان إبنيه

89
00:09:28,114 --> 00:09:30,448
لماذا قد يفعل شيء كذلك بحق الجحيم ؟

90
00:09:32,417 --> 00:09:34,752
إعتقد أن هذا كان ليحافظ على عقولهم

91
00:09:37,189 --> 00:09:39,856
هل تم إلقاء القبض على الأولاد ؟

92
00:09:39,857 --> 00:09:43,059
قتلوا أنفسهم قبل أن نتمكن من إمساكهم

93
00:09:43,128 --> 00:09:46,630
لذا أخمن أن خطتهم لم تسري بالشكل الجيد

94
00:09:48,300 --> 00:09:50,667
على أى حال ، إعتقدت فقط أنك كُنت لتود معرفة ذلك

95
00:09:50,668 --> 00:09:52,769
شكراً لك

96
00:09:52,770 --> 00:09:54,738
كيف حال زوجتك ؟

97
00:09:56,674 --> 00:09:58,275
إنها على ما يُرام

98
00:09:58,276 --> 00:10:00,444
أبلغها تحياتي

99
00:10:21,031 --> 00:10:23,332
هل يُمكنك تركنا للحظة يا " دودلي " ؟

100
00:10:25,068 --> 00:10:27,002
شكراً لك

101
00:10:29,006 --> 00:10:30,940
قالت أمك أنك ستُغادر

102
00:10:32,075 --> 00:10:34,310
سأذهب إلى " أوهايو " الليلة

103
00:10:34,311 --> 00:10:36,579
المصفاة جاهزة تقريباً

104
00:10:36,680 --> 00:10:38,848
" تحدثت مع بعض الرجال في " كليفلاند " وبالقرب من " ديترويت

105
00:10:38,915 --> 00:10:42,151
بشأن إستخدام الغازولين الخاص بنا في تسيير السيارات

106
00:10:42,153 --> 00:10:44,520
حسناً ، متى ستعود ؟

107
00:10:45,922 --> 00:10:48,223
هل تهتمين حقاً ؟

108
00:10:48,224 --> 00:10:49,858
بالطبع

109
00:10:49,860 --> 00:10:51,961
لإنني أود منكِ أن تأتين معي

110
00:10:52,062 --> 00:10:54,430
إنه جزء من عمل أبي قد يُصبح من نصيبي

111
00:10:54,497 --> 00:10:58,033
أستطيع البناء عليه ، يُمكننا أن نحظى بحياة هُناك

112
00:10:58,035 --> 00:11:01,236
" لقد حدثت الكثير من الأمور فجأة يا " فيليب

113
00:11:01,237 --> 00:11:02,704
أحتاج لبعض الوقت

114
00:11:02,739 --> 00:11:05,574
لا ، لا أريد كلمات أو إعتراضات

115
00:11:05,608 --> 00:11:08,410
الأمر لا يتعلق بالأقوال بل بالأفعال

116
00:11:08,511 --> 00:11:11,680
سأرحل الليلة ، لا أعلم متى سأعود

117
00:11:11,715 --> 00:11:13,882
الآن ، إما أن تأتين معي

118
00:11:13,883 --> 00:11:15,784
لتكونين مع زوجك أينما كُنا

119
00:11:15,785 --> 00:11:17,619
أو أنكِ لن تأتين معي

120
00:11:17,720 --> 00:11:22,224
وإذا لم تودي القدوم معي ، سأجد شخصاً ما يود ذلك

121
00:11:22,225 --> 00:11:24,425
أستحق ذلك الأمر على الأقل

122
00:11:40,410 --> 00:11:42,510
هل يُمكنني الدخول ؟

123
00:11:51,119 --> 00:11:53,521
كيف حالك ؟

124
00:11:59,094 --> 00:12:02,863
" أنا آسف حقاً يا " جون

125
00:12:05,567 --> 00:12:07,434
ماذا تُريد ؟

126
00:12:09,571 --> 00:12:12,340
أردت فقط تسليمك تقرير بشأن التوأم

127
00:12:12,341 --> 00:12:15,042
بعض الأخبار الجيدة كتغيير

128
00:12:16,644 --> 00:12:19,646
الطبيب " شيكيرنج " وأنا فحصناهم ذلك الصباح

129
00:12:19,647 --> 00:12:21,714
" تقهقر الإلتهاب الرئوي لدى " نيكا

130
00:12:23,517 --> 00:12:26,986
كمية " الألبيومين " في بولهم إنخفضت

131
00:12:26,988 --> 00:12:30,157
... يتناولون وجبات كاملة

132
00:12:30,158 --> 00:12:32,292
استطاعوا المشي بمفردهم لبضع خطوات

133
00:12:34,996 --> 00:12:36,563
بالإضافة إلى أن دار الأيتام أبلغتني

134
00:12:36,664 --> 00:12:39,066
أن هُناك عائلة من " ميسوري " وافقت على أخذ الفتاتين

135
00:12:39,100 --> 00:12:40,633
وصلوا إلى المدينة بالأمس

136
00:12:40,701 --> 00:12:43,937
إنهم ينتظرون فقط موافقتنا على الأمر

137
00:12:43,938 --> 00:12:45,638
أعتقد أنهم مُستعدون

138
00:12:46,975 --> 00:12:48,975
يبدو هذا جيداً

139
00:12:52,647 --> 00:12:54,814
تهانيّ

140
00:13:30,550 --> 00:13:33,419
إذن ، هذا ما أعتقده

141
00:13:33,420 --> 00:13:36,788
أرى أن نبدأ من أرصفة الجانب الشرقي

142
00:13:36,890 --> 00:13:39,325
لنجد بعض البحارة العائدين بعد قضاء فترة طويلة في البحر

143
00:13:39,326 --> 00:13:40,927
ويبحثون عن إرضاء غرائزهم الجنسية

144
00:13:40,928 --> 00:13:43,395
ومن ثم سنتوجه إلى الشارع رقم 29

145
00:13:43,596 --> 00:13:47,166
لديهم ما يكفي من بيوت الدعارة وقاعات الرقص التي يُمكنها
جعلنا نبيع حتى حلول أعياد الميلاد

146
00:13:47,167 --> 00:13:49,135
جيد

147
00:13:51,404 --> 00:13:53,905
لكم من الوقت ستظلين غاضبة مني ؟

148
00:13:53,906 --> 00:13:56,074
طالما أشعر بذلك

149
00:13:56,108 --> 00:13:58,744
قد لا أكون راهبة بعد الآن ، لكنني قطعت وعودي

150
00:13:58,745 --> 00:14:01,112
وعود تعلم أنت أنني أرغب في الحفاظ عليها

151
00:14:01,113 --> 00:14:03,415
لقد كانت قبلة واحدة ، حسناً ؟

152
00:14:03,416 --> 00:14:05,083
قبلة لم أحصل عليها حتى

153
00:14:05,084 --> 00:14:06,885
، أنت كلب صيد

154
00:14:06,919 --> 00:14:09,020
كهؤلاء الرجال الذين يهبطون من السفن

155
00:14:09,021 --> 00:14:11,056
ويبحثوا عن إرضاء غرائزهم الجنسية

156
00:14:11,190 --> 00:14:14,359
لا يُمكنني أن أثق بك الآن كما كان علىّ ألا أثق بك طوال ذلك الوقت

157
00:14:15,294 --> 00:14:18,731
كانت العاطفة تغلب علىّ ، هذا كل ما بالأمر

158
00:14:18,732 --> 00:14:21,366
لإن ما قُلته صحيحاً

159
00:14:23,135 --> 00:14:25,036
لدىّ مشاعر نحوك

160
00:14:28,574 --> 00:14:31,176
إذن ، فسأطلب منك أن تتفضل وتُبقيها لنفسك

161
00:14:32,745 --> 00:14:35,813
الصندوق جاهز

162
00:14:35,915 --> 00:14:38,583
أخمن أن تلك العهود لا تتضمن المغفرة

163
00:14:38,584 --> 00:14:39,918
ماذا ؟

164
00:14:39,919 --> 00:14:41,619
لا شيء ، حسناً ؟
أنا آسف

165
00:14:41,720 --> 00:14:44,255
لم أكُن أقصد إغرائك لتخرقي وعودك

166
00:14:44,257 --> 00:14:46,457
صدقني ، مع غوريلا مثلك

167
00:14:46,458 --> 00:14:48,859
لم يكُن هُناك على الأقل قليلاً من الإغراء

168
00:15:04,609 --> 00:15:06,610
" سيد " جينكينز

169
00:15:06,611 --> 00:15:07,911
" هيرمان بارو "

170
00:15:07,913 --> 00:15:09,079
" من الجيد رؤيتك يا سيد " بارو

171
00:15:09,080 --> 00:15:10,781
وأنت يا سيدي

172
00:15:10,782 --> 00:15:12,349
ـ هلا نبدأ ؟
ـ حسناً

173
00:15:26,263 --> 00:15:27,864
" شكراً لك يا سيد " بارو

174
00:15:27,865 --> 00:15:29,799
مرحباً بك في نادي العاصمة

175
00:15:46,450 --> 00:15:48,717
" لا أعلم ما هى مدينة " فاندر

176
00:15:48,718 --> 00:15:50,685
لكنني سعيد للغاية أنه تمكن من بنائها

177
00:15:50,687 --> 00:15:53,055
كيف حالك يا " هيرمان " ؟

178
00:15:53,056 --> 00:15:54,957
أنا بخير ، شكراً لك

179
00:15:54,958 --> 00:15:56,358
كانت تلك أمسية رائعة

180
00:15:56,359 --> 00:15:58,026
من فضلك

181
00:16:00,029 --> 00:16:03,866
حسناً ، نحن نُقدر وبشدة تبرعك السخي

182
00:16:16,712 --> 00:16:18,312
الطبيب " ثاكيري " ؟

183
00:16:20,516 --> 00:16:24,152
" أنا المُمرضة " باكر " أيها الطبيب " ثاكيري

184
00:16:24,219 --> 00:16:26,720
التؤأم سيُغادر ، إعتقدت أنك كُنت لتود معرفة ذلك

185
00:16:46,841 --> 00:16:49,110
أين الطبيب " ثاكيري " ؟

186
00:16:49,111 --> 00:16:51,178
نود توديعه

187
00:16:51,213 --> 00:16:53,046
أنا واثق أنه يتمنى التواجد هُنا

188
00:16:53,048 --> 00:16:56,650
لكنه لسوء الحظ بمكان آخر

189
00:17:01,188 --> 00:17:02,923
كونوا بخير يا فتيات

190
00:17:11,566 --> 00:17:12,933
أخيراً ، نتيجة جيدة

191
00:17:12,934 --> 00:17:14,667
أجل

192
00:17:16,937 --> 00:17:20,139
حسناً ، لا أفترض أنه يندفع سريعاً

193
00:17:20,140 --> 00:17:22,307
للقاء أخير للتوأم

194
00:17:22,308 --> 00:17:24,209
هل قُمت بإتهامي ؟

195
00:17:24,210 --> 00:17:25,645
ماذا ؟

196
00:17:25,646 --> 00:17:27,279
تم إستدعائي للدفاع عن نفسي

197
00:17:27,280 --> 00:17:29,281
أمام أعضاء المجلس الطبي للولاية

198
00:17:29,282 --> 00:17:31,250
هل قُمت بإخصاء الأغبياء ؟

199
00:17:31,251 --> 00:17:32,885
الآلاف

200
00:17:32,886 --> 00:17:35,721
لم تكُن لدىّ فكرة

201
00:17:35,788 --> 00:17:37,655
عن أخوية الأطباء التي كُنت بها حتى الآن

202
00:17:37,657 --> 00:17:39,390
ولم تكُن لدىّ فكرة عن ما تُكنه لي

203
00:17:39,391 --> 00:17:41,059
حتى قُمت بإيذائي بشكل مُتعمد

204
00:17:41,060 --> 00:17:43,161
كيف ؟

205
00:17:43,162 --> 00:17:45,430
" جراحة " كار

206
00:17:45,431 --> 00:17:47,165
أعلم أنك كُنت الفاعل

207
00:17:47,299 --> 00:17:49,300
لماذا ؟ لإنه لا توجد فرصة أبداً في أن تكون قد أخطأت

208
00:17:49,435 --> 00:17:52,403
لا ، لإنه لا توجد فرصة في أن تكون طبيباً أفضل مني

209
00:17:52,438 --> 00:17:55,605
بحق السماء ، اصمتا ، كلاكما

210
00:17:55,640 --> 00:17:57,607
" من المُفترض أن تكون في العنبر يا " إيفيريت

211
00:17:59,945 --> 00:18:02,512
هل فوّت لقاء التوأم ؟

212
00:18:02,513 --> 00:18:04,147
رحلتا للتو

213
00:18:04,148 --> 00:18:05,583
سألا عنك

214
00:18:07,786 --> 00:18:08,919
! ثاك ! ثاك

215
00:18:08,920 --> 00:18:10,988
اسرع ، اسرع ، أحضر نقالة

216
00:18:10,989 --> 00:18:12,422
لا

217
00:18:12,423 --> 00:18:13,423
كُنت تُعاني من الألم منذ أسابيع

218
00:18:13,424 --> 00:18:14,757
تحتاج لأن يتم فحصك

219
00:18:14,758 --> 00:18:17,493
أتعني تشريحي ؟ قطعاً لا

220
00:18:17,595 --> 00:18:20,062
حسناً ، رُبما هُناك بديل آخر

221
00:18:58,567 --> 00:19:00,668
القوا نظرة أيها الأطباء

222
00:19:04,807 --> 00:19:06,641
! يا إلهي

223
00:19:06,743 --> 00:19:11,179
أنت تُدرك أن المريض واعي ، أليس كذلك يا " بيرتي " ؟

224
00:19:11,180 --> 00:19:14,615
كُنت أتأمل التكنولوجيا

225
00:19:16,152 --> 00:19:18,353
علمك " زينبرج " قول الحقيقة

226
00:19:18,354 --> 00:19:20,788
وعلمتك أنا الكذب

227
00:19:20,822 --> 00:19:24,191
يبدو أنه لا أحد منا قام بعمل جيد جداً

228
00:19:24,193 --> 00:19:26,661
هذا إكتشاف رائع

229
00:19:26,662 --> 00:19:28,195
وماذا يُخبرك ؟

230
00:19:28,230 --> 00:19:30,731
هُناك جزء من أمعائك مُصاب بنقص التروية

231
00:19:30,732 --> 00:19:32,733
أتفق معك

232
00:19:33,902 --> 00:19:36,537
أفترض أنه يُمكننا تخمين السبب

233
00:19:36,572 --> 00:19:38,273
حسناً ، لا نحتاج إلى الخوض في ذلك الأمر

234
00:19:38,274 --> 00:19:40,307
لا ، الأمور على ما يُرام

235
00:19:40,342 --> 00:19:42,910
رجل يُدمن الكوكايين لفترة طويلة كفاية

236
00:19:43,045 --> 00:19:46,412
ومن ثم لا توجد فرصة للأوعية الدموية لأمعائه في الصمود

237
00:19:47,882 --> 00:19:50,249
ستحتاج إلى عملية بتر

238
00:19:50,251 --> 00:19:53,653
هل الأمعاء بأكملها مُصابة ؟

239
00:19:55,256 --> 00:19:58,358
حسناً ، يُمكننا التخمين فقط من صِغر ما يُمكننا رؤيته

240
00:19:58,393 --> 00:20:00,760
لكنني سأقوم بالترتيب لموعد الجراحة في أقرب وقت مُمكن

241
00:20:00,761 --> 00:20:03,963
لا ، أود إيجاد بديل

242
00:20:03,964 --> 00:20:06,366
ماذا تعني ؟

243
00:20:06,367 --> 00:20:08,735
لا أود الإستعجال في ذلك الأمر

244
00:20:09,904 --> 00:20:13,240
هُناك أشياء أخرى أود تجربتها

245
00:20:13,241 --> 00:20:14,708
أدوية

246
00:20:14,709 --> 00:20:16,942
لقد إنهرت في الشارع

247
00:20:16,943 --> 00:20:19,478
أمعائك تبدو كالطرق الوعرة

248
00:20:19,479 --> 00:20:20,946
ماذا تحتاج لدليل أكثر من ذلك ؟

249
00:20:20,947 --> 00:20:22,848
لا توجد أدوية ستُعالج هذا الأمر

250
00:20:22,882 --> 00:20:26,919
ومع ذلك ليس قرار أى منكم ليقوم بإتخاذه

251
00:20:27,087 --> 00:20:31,256
سيداتي ، أطلب منكم بلطف التفضل والإبتعاد عن طريقي

252
00:20:31,258 --> 00:20:33,859
سأذهب حيثما أريد

253
00:20:33,960 --> 00:20:37,963
المُمرضات يقولن أنني ممنوعة من دخول المبنى

254
00:20:39,299 --> 00:20:43,402
تحتاجين إلى الحصول على موعد كما يفعل الجميع

255
00:20:43,403 --> 00:20:46,138
أنا لستُ كالجميع

256
00:20:48,242 --> 00:20:51,476
شكراً لكم أيتها المُمرضات ، كل شيء على ما يُرام

257
00:20:52,912 --> 00:20:55,112
أغلقي الباب من فضلك

258
00:21:01,354 --> 00:21:03,321
كيف حال عاهرتك ؟

259
00:21:03,322 --> 00:21:04,822
هل هى بخير ؟

260
00:21:04,823 --> 00:21:06,625
إن " جونيا " بخير

261
00:21:06,626 --> 00:21:08,660
شكراً لكِ

262
00:21:08,661 --> 00:21:10,528
وكيف حال شقتك الجديدة ؟

263
00:21:10,529 --> 00:21:12,797
صغيرة ومُروعة ، أثق في ذلك

264
00:21:12,798 --> 00:21:15,099
في الواقع ، هذا سبب تواجدي هُنا

265
00:21:15,167 --> 00:21:19,604
أود منك أن تشتري لي شقة كبيرة ، لطيفة وتُطل على مناظر جيدة

266
00:21:19,605 --> 00:21:22,674
كشقتك الجديدة لي وللأطفال

267
00:21:22,675 --> 00:21:25,376
أفضل أن تكون بالجانب الشرقي العلوي

268
00:21:25,444 --> 00:21:29,113
في حلم ما ، قد تكون شيء أستطيع تحقيقه لكِ

269
00:21:29,114 --> 00:21:31,482
قانونياً ، أنا لا أدين لكِ بشيء

270
00:21:44,362 --> 00:21:46,329
ما هذا ؟

271
00:21:46,398 --> 00:21:50,166
من الواضح ، أنها الكمية الفعلية من الحديد

272
00:21:50,168 --> 00:21:51,669
التي تم تسليمها إلى موقع بناء المُستشفى الجديدة

273
00:21:51,670 --> 00:21:54,270
" في " 4 مارس 1901

274
00:21:54,339 --> 00:21:56,907
أفترض أنه بمكان ما في ذلك البناء

275
00:21:57,041 --> 00:22:00,276
هُناك وثيقة تقول أن الكمية المُستلمة كانت أكبر بكثير

276
00:22:00,412 --> 00:22:03,580
مُساوية للمبلغ الذي تم دفعه من قِبل المُستشفى للحصول عليها

277
00:22:03,682 --> 00:22:07,818
سنفترض كلانا فقط أننا نعلم أين ذهب المال الإضافي

278
00:22:07,819 --> 00:22:09,853
من أين حصلتِ على تلك الورقة ؟

279
00:22:09,854 --> 00:22:11,954
" أنت تحتفظ بسجلات مُمتازة يا " هيرمان

280
00:22:12,055 --> 00:22:14,523
وكُنت ذكياً للغاية بإبقائهم خارج المُستشفى

281
00:22:14,525 --> 00:22:16,558
حيث يُمكن للناس إيجادها

282
00:22:16,660 --> 00:22:20,529
لسوء الحظ ، عندما ذهبت إلى البنك بالأمس

283
00:22:20,664 --> 00:22:24,600
لإسترداد مجوهرات من صندوق إيداعاتي لأقوم ببيهها

284
00:22:24,601 --> 00:22:27,537
قام المصرفي عن طريق الخطأ بمنحي مفاتيح

285
00:22:27,538 --> 00:22:30,640
صندوق الودائع الآخر

286
00:22:32,543 --> 00:22:34,744
أين الأوراق الآن ؟

287
00:22:34,745 --> 00:22:37,547
في صندوق ودائع جديد

288
00:22:37,548 --> 00:22:39,548
... كلها هُناك

289
00:22:39,549 --> 00:22:41,216
كل شيء فعلته

290
00:22:41,217 --> 00:22:43,551
وكل قرش قُمت بإختلاسه

291
00:22:45,888 --> 00:22:48,356
ماذا تُريدين ؟

292
00:22:48,424 --> 00:22:52,193
أود عيش الحياة التي كُنت مُعتادة على عيشها

293
00:22:52,228 --> 00:22:56,030
أريد عودة الأطفال إلى مدارسهم

294
00:22:56,031 --> 00:22:59,133
أود الشقة التي ذكرتها لك

295
00:22:59,134 --> 00:23:01,369
أود لك أن تُعاني

296
00:23:03,138 --> 00:23:06,507
وأريد منك أن تدفع لي حتى اليوم الذي تموت فيه

297
00:23:07,410 --> 00:23:09,243
كم ؟

298
00:23:09,245 --> 00:23:13,080
ستدفع النصف لي كل شهر

299
00:23:16,318 --> 00:23:19,119
حسناً ، نصف مُرتبي

300
00:23:20,122 --> 00:23:22,757
والنصف من كل شيء تقوم بإختلاسه

301
00:23:30,399 --> 00:23:33,634
أكثر من ذلك ، يُمكنكِ الذهاب ومُضاجعة نفسك

302
00:23:33,769 --> 00:23:37,238
وكُنت لأنصحك أن تجدي شخصاً ما يود مُضاجعتك أيضاً

303
00:23:37,273 --> 00:23:39,740
لإنني سأدفع لكِ لفترة خمسة سنوات فقط

304
00:23:39,741 --> 00:23:42,143
، بعد تلك الفترة

305
00:23:42,144 --> 00:23:44,212
ستعتمدين على نفسك

306
00:23:44,280 --> 00:23:47,314
لذا فلتبدأي في البحث عن رجال أغنياء

307
00:23:47,315 --> 00:23:50,350
وضُعفاء البصر ، ولديهم حاجة ضئيلة للغاية

308
00:23:50,351 --> 00:23:52,719
ليحصلوا على إشباع جنسي مُلائم

309
00:24:09,670 --> 00:24:11,571
قُمت بإستعجال الطواقم

310
00:24:11,639 --> 00:24:15,442
وأعتقد أننا سنعود إلى الجدول الزمني المُتفق عليه قريباً

311
00:24:15,443 --> 00:24:17,677
هل أنت واثق أن هذا من الحكمة ؟

312
00:24:17,678 --> 00:24:20,112
إستعجال الطواقم ؟

313
00:24:20,113 --> 00:24:22,681
رُبما علينا إبطائهم قليلاً

314
00:24:22,682 --> 00:24:25,217
أنا قلق بشأن الحوادث

315
00:24:25,285 --> 00:24:28,054
وأنا أيضاً ، ولهذا السبب لن تكون هُناك أى حوادث

316
00:24:28,055 --> 00:24:30,456
لن يتعاون

317
00:24:30,457 --> 00:24:32,825
إنه يعمل بجدية وفق المُخطط الزمني

318
00:24:32,826 --> 00:24:35,594
يقوم بتقليل التكاليف

319
00:24:35,695 --> 00:24:38,864
يود إنهاء المشروع بالميزانية المُتاحة من الآن فصاعد

320
00:24:38,898 --> 00:24:41,133
ـ ما نوع تلك الفواكه ؟
ـ بالضبط

321
00:24:41,168 --> 00:24:44,302
إذن ، هل لدينا إتفاق كالمُعتاد ؟

322
00:24:44,403 --> 00:24:48,006
انظر يا " هيرمان " ، يُمكنني تعطيل الرجل
لكن ما هى الفكرة

323
00:24:48,007 --> 00:24:49,374
لقد إنتهى المبنى تقريباً

324
00:24:49,375 --> 00:24:51,309
دعنا على الأقل نُبطئه

325
00:24:51,344 --> 00:24:53,511
ينبغي علينا تمديد وقت البناء لبعض الوقت

326
00:24:53,579 --> 00:24:55,246
إذا لم نفعل ذلك ، لن يقوموا ببناء المبنى التالي

327
00:24:55,247 --> 00:24:56,648
ولا يُمكننا الإختلاس من ذلك

328
00:24:56,682 --> 00:25:00,251
لا وجود لمبنى آخر ، هذه نهاية الأمر بالنسبة لي

329
00:25:00,252 --> 00:25:02,487
" لدىّ نفقات يا " جيمي

330
00:25:02,554 --> 00:25:04,622
يُمكنك إختلاس بضعة دولارات أكثر من المبنى

331
00:25:04,690 --> 00:25:07,224
لكن سيكون الأمر مُؤقتاً قبل أن تعود الأمر لما كانت عليه

332
00:25:07,226 --> 00:25:09,193
وبداية المشروع بأكمله مُجدداً

333
00:25:09,195 --> 00:25:11,196
كُنت لأخبرك أن تجد خطة أخرى

334
00:25:11,197 --> 00:25:12,997
أنا لا أستسلم

335
00:25:13,032 --> 00:25:15,367
هُناك الكثير من الطرق المُتاحة للعب هذا الأمر

336
00:25:15,368 --> 00:25:17,502
وسأجدها

337
00:25:17,503 --> 00:25:19,169
" أتمنى لك الحظ يا " هيرمان

338
00:25:19,204 --> 00:25:21,705
وعندما تفعل ، لا تنسى نسبتنا

339
00:25:21,706 --> 00:25:23,373
حسناً

340
00:25:27,879 --> 00:25:29,779
هل يُمكنني أن أحظى بلحظة معك ؟

341
00:25:29,780 --> 00:25:31,915
إنها حالة طارئة

342
00:25:31,916 --> 00:25:33,850
ما الأمر ؟

343
00:25:33,851 --> 00:25:36,053
الأمر بشأن الرجل الجديد

344
00:25:36,054 --> 00:25:38,588
" المُهندس المعماري ، السيد " وارين

345
00:25:38,723 --> 00:25:41,791
مما أستطيع رؤيته ، أعتقد أنه يقوم ببذل قصارى جهده ليجعلنا نبدو بشكل لطيف

346
00:25:41,792 --> 00:25:45,294
أجل ، إنه كُفء بشكل كبير

347
00:25:45,295 --> 00:25:47,831
لكنى أخشى من أنه قد توجد بعض المآزق

348
00:25:47,865 --> 00:25:50,199
في ما يقوم بفعله

349
00:25:50,200 --> 00:25:52,368
مثل ماذا ؟

350
00:25:52,403 --> 00:25:55,304
كتخفيض الجودة على سبيل المثال

351
00:25:55,305 --> 00:25:58,407
إنه يستخدم عدد أقل من الروافد ، ومواد أقل سمكاً

352
00:25:58,442 --> 00:26:01,878
أنا سعيد للغاية لأن أحصل على الأقل من كل شيء

353
00:26:01,879 --> 00:26:04,147
، كل شيء

354
00:26:04,148 --> 00:26:05,948
بما يتضمن التكاليف

355
00:26:05,982 --> 00:26:09,719
أجل ، لكن مع المُتطلبات التي يفرضها

356
00:26:09,753 --> 00:26:13,055
على تلك الطواقم ، السرعة التي يُريدها

357
00:26:13,057 --> 00:26:16,191
فالمخاطر هائلة

358
00:26:17,627 --> 00:26:20,062
، مع كل ما قُمنا بإستثماره في ذلك المكان

359
00:26:20,130 --> 00:26:23,432
من الصعب أن نسمح بتدميرها من قِبل كارثة ما مروعة

360
00:26:25,401 --> 00:26:28,803
إن " وارين " وشركته لديهم سجل نظيف

361
00:26:28,804 --> 00:26:30,772
إن فندق " أستورس " كان إنتصاراً

362
00:26:30,839 --> 00:26:34,242
أقدر قلقك ، لكننا ندعمه

363
00:26:37,080 --> 00:26:39,013
بالطبع

364
00:26:39,014 --> 00:26:41,083
أنا واثق أنك مُحق

365
00:26:41,084 --> 00:26:43,017
" سيدة " شولتر

366
00:26:43,018 --> 00:26:44,852
من الرائع رؤيتك

367
00:26:44,853 --> 00:26:46,787
" وأنت كذلك يا سيد " بارو

368
00:26:53,428 --> 00:26:55,762
إذن ؟

369
00:26:59,801 --> 00:27:02,936
لقد حاولت بـ 100 طريقة مُختلفة إيجاد ثغرات في تلك الأوراق

370
00:27:02,971 --> 00:27:05,406
لم أرد تصديقها

371
00:27:09,210 --> 00:27:11,744
إنها ليست طبيعة أبي

372
00:27:12,880 --> 00:27:14,747
أعلم ذلك

373
00:27:16,851 --> 00:27:18,986
لكن عندما أتوقف عن النظر إليه

374
00:27:18,987 --> 00:27:21,021
... كأنني إبنه فقط

375
00:27:23,157 --> 00:27:25,792
أشعر أنه يائس الآن

376
00:27:27,962 --> 00:27:29,930
لكن القتل العمد ؟

377
00:27:33,300 --> 00:27:35,268
إذن ، ماذا سنفعل ؟

378
00:27:36,237 --> 00:27:39,306
أعني ، هل سنذهب إلى الشرطة ؟

379
00:27:43,577 --> 00:27:45,711
حسناً ، لا يُمكننا فقط السماح لهم بالدخول عبر الباب

380
00:27:45,713 --> 00:27:48,248
وإقتياده إلى السجن

381
00:27:48,249 --> 00:27:51,317
نحتاج إلى مواجهته أولاً

382
00:27:51,352 --> 00:27:54,520
السماح له بالنظر في شئونه بترتيب

383
00:27:54,522 --> 00:27:56,656
تسليمه إلى الشرطة بكرامة

384
00:27:59,226 --> 00:28:02,228
ونحتاج إلى جعله ينظر إلينا في أعيننا

385
00:28:02,229 --> 00:28:03,830
والإعتراف بما قد ارتكبه

386
00:28:05,899 --> 00:28:08,300
أفترض أن هذا سيجعل الأمر يبدو

387
00:28:08,335 --> 00:28:10,570
أفضل بشكل ما بدلاً من الخيانة بتلك الطريقة

388
00:28:13,740 --> 00:28:17,510
طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة

389
00:28:18,945 --> 00:28:20,346
هل تعتقدين أنه يُمكنكِ التواجد هُناك ، أيضاً ؟

390
00:28:20,347 --> 00:28:22,748
حتى يُمكننا مواجهته معاً ؟

391
00:28:22,749 --> 00:28:24,550
بالطبع

392
00:28:24,718 --> 00:28:28,054
" ما وجدته في تحقيقي ضد الطبيب " جالينجر

393
00:28:28,055 --> 00:28:29,888
، عن طريق التحقيق

394
00:28:29,890 --> 00:28:31,957
تقصد إقتحام مكتبي

395
00:28:31,958 --> 00:28:33,758
وسرقة سجلات المرضى

396
00:28:33,760 --> 00:28:35,927
إذن ، ما الذي وجدته في سرقتك

397
00:28:35,929 --> 00:28:40,332
" ما وجدته هو أن الطبيب " جالينجر

398
00:28:40,400 --> 00:28:43,035
قام بآلاف من عمليات الإخصاء

399
00:28:43,036 --> 00:28:45,037
على الأطفال

400
00:28:45,138 --> 00:28:47,572
أطفال لم يكونوا لم رأى في ذلك الأمر

401
00:28:47,607 --> 00:28:50,275
وكل ذلك في سبيل خدمة بعض النظريات الطائشة

402
00:28:50,310 --> 00:28:52,844
والتي ليس لها أساس علمي في علم الطب

403
00:28:54,714 --> 00:28:57,482
أيها الطبيب " جالينجر " ، دفاعك

404
00:28:57,483 --> 00:29:00,451
" أقر بما ارتكبته أيها الطبيب " فيلبس

405
00:29:01,621 --> 00:29:03,888
أنا مُذنب لتصديق ما أؤمن به

406
00:29:03,889 --> 00:29:06,491
في فعل ما فعلت

407
00:29:06,559 --> 00:29:09,228
إذن ، هل قُمت بإخصاء هؤلاء الأطفال ؟

408
00:29:09,229 --> 00:29:10,895
بالطبع

409
00:29:10,896 --> 00:29:12,797
وأقف بجانب ذلك

410
00:29:14,267 --> 00:29:16,935
المُقعدين ، البُلهاء

411
00:29:16,936 --> 00:29:19,437
المُجرمين ، المُتخلفين عقلياً وجسديا

412
00:29:19,438 --> 00:29:22,340
أنا أقوم بتجنيب العالم خطرهم

413
00:29:22,341 --> 00:29:24,775
من أجل تحقيق الصالح العام

414
00:29:27,346 --> 00:29:31,382
ما الذي يمنح الرجل حق لعب دور الإله ؟

415
00:29:32,952 --> 00:29:34,552
تقرير من يصلح وراثياً

416
00:29:34,586 --> 00:29:36,687
ومن لا يليق به إنجاب الأطفال ؟

417
00:29:36,756 --> 00:29:41,025
ما فعله الطبيب " جالينجر " كان تصرفاً أنانياً

418
00:29:41,026 --> 00:29:44,795
من القسوة وسوء التصرف

419
00:29:44,830 --> 00:29:47,165
" بالنسبة لمكانته الرفيعة في مُستشفى " نيكبروكر

420
00:29:47,166 --> 00:29:49,232
توصيتي لهذا المجلس

421
00:29:49,334 --> 00:29:52,970
" أن يُفكر في إلغاء أوراق إعتماد الطبيب " جالينجر

422
00:29:52,971 --> 00:29:54,672
" الأمر الذي أغفله " إيدواردز

423
00:29:54,673 --> 00:29:56,774
في خطبته اللاذعة اللطيفة

424
00:29:56,775 --> 00:29:59,644
أنه قد تم منح الإذن الكامل

425
00:29:59,645 --> 00:30:01,712
لكل عملية من العمليات

426
00:30:01,713 --> 00:30:04,648
التي تم إجرائها لكل طفل من هؤلاء الأطفال

427
00:30:04,650 --> 00:30:07,117
" دعني أقدم الطبيب " سامويل ريد

428
00:30:08,387 --> 00:30:09,987
مساء الخير أيها الأطباء

429
00:30:10,121 --> 00:30:13,123
" الطبيب " ريد " هو مُدير منزل الأغبياء في جزيرة " راندال

430
00:30:13,124 --> 00:30:14,791
أنا كذلك بالتأكيد

431
00:30:14,858 --> 00:30:18,561
لدىّ وصاية من الدولة لكل هؤلاء الأولاد في منزلي

432
00:30:18,663 --> 00:30:22,198
ومنحت في الواقع الطبيب " جالينجر " الإذن الكامل

433
00:30:22,199 --> 00:30:24,000
ليقوم بإجراء تلك العمليات

434
00:30:24,067 --> 00:30:25,902
هل لديك أوراق تُثبت ذلك الأمر ؟

435
00:30:25,903 --> 00:30:27,536
بالطبع

436
00:30:27,571 --> 00:30:30,573
الطبيب " جالينجر " وأنا لدينا فلسفة مُتشابهة

437
00:30:30,574 --> 00:30:32,709
عندما يأتي الحديث عن تلك المسائل

438
00:30:32,810 --> 00:30:35,978
إذن هذا الدجل يتم رعايته الآن من قِبل الولاية

439
00:30:35,979 --> 00:30:37,614
هذا رائع

440
00:30:37,715 --> 00:30:41,850
الأمر الذي لا يُمكن لـ " إيدواردز " ومن على شاكلته قبوله

441
00:30:41,918 --> 00:30:46,154
هو الشرعية الكبيرة لعلم تحسين النسل

442
00:30:46,189 --> 00:30:48,323
 " ولايات كـ " كاليفورنيا " و " إنديانا

443
00:30:48,391 --> 00:30:51,526
يحصدون الآن بالفعل فوائد المُجتمع المُنقح

444
00:30:51,594 --> 00:30:55,030
ويُفكرون في كتابة ذلك بتشريعاتهم

445
00:30:55,164 --> 00:30:59,401
تلك الحركة تنتشر بسرعة كبيرة أكثر من أى حركة أخرى في مجال الطب الحديث

446
00:30:59,402 --> 00:31:02,537
" لكن الرجال أمثال " إيدواردز

447
00:31:02,539 --> 00:31:04,305
من المُحتمل أنهم يدفنون رؤوسهم في التراب

448
00:31:04,374 --> 00:31:06,908
عندما تظهر ثورات أخرى كالنظرية الجرثومية

449
00:31:06,943 --> 00:31:10,879
التطعيمات ، الأشياء التي أكدت على مر الزمان

450
00:31:10,880 --> 00:31:12,980
أنها مُعجزات

451
00:31:14,851 --> 00:31:17,685
" الآن ، إذا كان يرى المجلس أنه من المُلائم منعي من ممارسة الطب في " نيويورك

452
00:31:17,720 --> 00:31:22,023
فهُناك المئات من المُؤسسات الأخرى

453
00:31:22,091 --> 00:31:25,860
والأطباء الذين أثق في ترحيبهم بي هُناك

454
00:31:27,730 --> 00:31:29,764
" شكراً لك أيها الطبيب " جالينجر

455
00:31:31,868 --> 00:31:33,834
" أيها الطبيب " إيدواردز

456
00:31:33,903 --> 00:31:36,737
كم قرأت عن حركة تحسين النسل ؟

457
00:31:38,807 --> 00:31:40,741
" قرأت مقالات عديدة في " لانسيت

458
00:31:40,743 --> 00:31:42,710
ومقالات أخرى في صحف طبية

459
00:31:42,878 --> 00:31:46,146
وهل تعتقد أن هذا كافي لتشويه سمعة مجال كامل من الدراسة ؟

460
00:31:46,147 --> 00:31:48,282
مجال دراسة يتم الآن تدريسه

461
00:31:48,316 --> 00:31:51,819
في مئات من كُليات الطب والجامعات ؟

462
00:31:51,820 --> 00:31:55,022
هذا ليس بشأن مجال دراسة

463
00:31:56,392 --> 00:31:58,258
هذا بشأن النية

464
00:31:58,326 --> 00:32:01,228
لكن نوايا الطبيب " جالينجر " كما يقول

465
00:32:01,229 --> 00:32:02,697
أنه يسعى للصالح العام

466
00:32:02,731 --> 00:32:05,500
أجل ، لكن الصالح العام لمن ؟

467
00:32:05,501 --> 00:32:07,802
لنفسه ؟

468
00:32:07,803 --> 00:32:09,670
لك أنت يا طبيب " فيلبس " ؟

469
00:32:09,671 --> 00:32:11,572
الجنس البشري

470
00:32:11,640 --> 00:32:14,775
علم تحسين النسل من وجهة نظري مجال

471
00:32:14,776 --> 00:32:17,211
دراسة شرعي وضروري

472
00:32:17,412 --> 00:32:21,014
للغاية لذا قُمت بإضافته إلى المُقررات الدراسية في كُليتي " كولومبيا " للطب

473
00:32:21,149 --> 00:32:24,218
لقد قُمت بإقتحام مكتبه وإتهمته بفعل شيء

474
00:32:24,252 --> 00:32:27,287
من الواضح أنه له كل الحق في فعله

475
00:32:27,355 --> 00:32:30,824
إلا إذا كان يختلف معي زُملائي هُنا

476
00:32:30,858 --> 00:32:33,793
لا أرى سبباً للنظر في طلبك

477
00:32:36,031 --> 00:32:37,964
أرى ذلك

478
00:32:40,335 --> 00:32:42,269
شكراً لك أيها الطبيب

479
00:32:45,440 --> 00:32:47,808
شكراً لك

480
00:32:47,809 --> 00:32:49,442
شكراً لك

481
00:33:04,492 --> 00:33:06,960
هل تنوي حقاً فعل ذلك ؟

482
00:33:11,031 --> 00:33:13,966
أتُدرك أنك تُثبت فقط نظريتي بالكامل ؟

483
00:33:20,941 --> 00:33:24,110
لقد قُمت للتو

484
00:33:24,111 --> 00:33:26,845
بتقديم حجة علمية

485
00:33:28,115 --> 00:33:31,250
ورجال مُتعلمون ومُحترمون وافقوني الرأى

486
00:33:31,251 --> 00:33:33,686
لإنه سواء ما إذا أحببت الأمر أم لا

487
00:33:33,687 --> 00:33:36,588
مجال الدراسة ذلك شرعي

488
00:33:36,589 --> 00:33:38,957
ولن يختفي

489
00:33:38,958 --> 00:33:41,092
إنها حقيقة

490
00:33:42,895 --> 00:33:45,797
بالطبع ، بدلاً من أن تكون رجل علم

491
00:33:45,798 --> 00:33:49,200
ترفع قبضتك كالحيوان

492
00:33:49,268 --> 00:33:52,337
الحيوان الذي نُثبت أن كل شعبكم منه

493
00:33:54,307 --> 00:33:56,641
، في مواجهة الفكر العقلي

494
00:33:56,642 --> 00:34:00,011
لا يُمكنك المُساعدة سوى إلى اللجوء إلى العنف

495
00:34:03,048 --> 00:34:05,015
حسناً ، لن أفعل

496
00:34:07,552 --> 00:34:09,387
... لإن القتال بالفعل

497
00:34:15,060 --> 00:34:17,261
لقد قُمت بإثبات ذلك مُجدداً الآن

498
00:34:17,262 --> 00:34:19,163
أيها الزنجي الغبي

499
00:34:27,004 --> 00:34:29,271
! دوروثي

500
00:34:30,607 --> 00:34:32,975
! ـ دوروثي
! ـ إيفيريت

501
00:34:32,976 --> 00:34:35,878
ـ ما الأمر ؟
ـ لقد فُزت

502
00:34:36,780 --> 00:34:39,682
هزمت هذا النذل داكن البشرة بكل الطرق المُمكنة

503
00:34:39,683 --> 00:34:42,185
روضت الوحش الملعون

504
00:34:42,186 --> 00:34:43,753
هل نظرت إليه في عينه ؟

505
00:34:43,754 --> 00:34:45,955
كالمطرقة وهى تدق ظفر الإصبع

506
00:34:45,956 --> 00:34:47,990
لم يكُن على علم بذلك

507
00:34:50,494 --> 00:34:52,661
دعينا نصعد إلى الأعلى

508
00:34:55,031 --> 00:34:57,098
دعنا نقوم بالأمر هُنا

509
00:35:03,940 --> 00:35:05,874
لا يهم ما إذا كانت عاهرة

510
00:35:05,875 --> 00:35:07,376
أو ترتدي مثل عشاء الكلب

511
00:35:07,444 --> 00:35:09,611
لا يُمكنكم معرفة شيء عنهم بالنظر إليهم أيها الرفاق

512
00:35:09,645 --> 00:35:11,847
رُبما هم مُصابين ورُبما ليسوا كذلك

513
00:35:11,981 --> 00:35:14,849
لكن هذا سيمنع إصابتكم بالعدوى أى كانت

514
00:35:14,850 --> 00:35:16,452
هل تودوا خسارة أنفكم ؟

515
00:35:16,453 --> 00:35:17,786
آذانكم ؟ أصابع أرجلكم ؟

516
00:35:17,820 --> 00:35:19,287
لإنكم لستوا مُرتدين غطاء حمايتكم ؟

517
00:35:19,355 --> 00:35:21,455
هل تود أن يتم مُناداتك بـ " أبي " ؟

518
00:35:21,623 --> 00:35:25,292
إلى جانب الخطأ مع وجه كوجه كلب الحراسة يمضغ دبور ؟

519
00:35:25,294 --> 00:35:26,694
الآن أعلم فيما تُفكرون

520
00:35:26,795 --> 00:35:28,662
لكن الإبتعاد عن كهفها في الثانية الأخيرة

521
00:35:28,697 --> 00:35:30,030
وقذف المنى على بطنها لن يُنقذكم

522
00:35:30,031 --> 00:35:31,465
جميع الأطباء يقولون ذلك

523
00:35:31,500 --> 00:35:32,900
هُناك طريقة واحدة لضمان ذلك أيها الرجال

524
00:35:32,901 --> 00:35:34,001
وهو هُنا في يدي

525
00:35:34,035 --> 00:35:35,936
لا تُمارس الجنس بدون إرتداؤه

526
00:35:35,971 --> 00:35:38,105
إنه يُساوي 10 سنتات لعينة

527
00:35:38,173 --> 00:35:40,541
10لفات في كيس تُكلفكم دولاراً واحداً فقط

528
00:35:40,542 --> 00:35:42,843
أحضر مالك
ماذا تفعلين ؟

529
00:35:42,844 --> 00:35:44,645
لقد انتهيت من بيع ما لدىّ

530
00:35:44,646 --> 00:35:45,579
لقد انهيت حديثي بالكاد

531
00:35:45,581 --> 00:35:47,680
لم أكُن مُضطرة إلى قول كلمة

532
00:36:07,868 --> 00:36:09,869
انظر على ماذا حصلت

533
00:36:09,870 --> 00:36:12,571
يُكلفك فقط 15 سنت

534
00:36:12,572 --> 00:36:15,474
البقية تُكلفك المزيد

535
00:37:08,594 --> 00:37:10,895
هل تتذكر زهرة القمر ؟

536
00:37:12,665 --> 00:37:15,132
البغلة العجوز التي كانت لدينا ؟

537
00:37:16,935 --> 00:37:20,270
أتذكر كم كانت عنيدة

538
00:37:21,573 --> 00:37:23,740
كُنا نقوم بضربها مراراً وتكراراً

539
00:37:23,742 --> 00:37:26,276
وأتى اليوم ، أخيراً

540
00:37:26,277 --> 00:37:28,778
الذي توقفت فيه عن العناد

541
00:37:30,816 --> 00:37:33,283
كانت عجوز للغاية في تلك المرحلة

542
00:37:35,187 --> 00:37:37,888
كانت أطرافها عرجاء

543
00:37:39,424 --> 00:37:42,092
أعينها كانت تُقطر من لدغات الذباب

544
00:37:44,295 --> 00:37:46,997
كان " ليفي " مُعتاداً على مُحاكاتها وتقليدها

545
00:37:51,103 --> 00:37:54,438
لكنها أطاعتنا

546
00:37:54,472 --> 00:37:57,474
وعملت طوال اليوم بلا تردد

547
00:37:57,508 --> 00:38:00,944
ومن ثم كانت تعرج إلى الحظيرة ليلاً

548
00:38:00,945 --> 00:38:02,779
تنتظر في الظلام بلا حراك

549
00:38:02,880 --> 00:38:06,182
حتى يبدأ الضرب والعمل مُجدداً في الصباح التالي

550
00:38:09,487 --> 00:38:11,621
فعلت ذلك حتى إستُهلكت تماماً

551
00:38:11,689 --> 00:38:14,424
ولم يتبقى شيئاً لفعله سوى إطلاق النار عليها

552
00:38:25,737 --> 00:38:28,939
ذلك العالم يُقدم الكثير

553
00:38:31,309 --> 00:38:35,045
، وعلى عكس ما تعتقد

554
00:38:35,079 --> 00:38:38,548
أنا ذكية للغاية على أن أتخلى عن ذلك الطريق

555
00:38:41,085 --> 00:38:44,154
وإذا كان يعني ذلك أن اُذنب

556
00:38:44,155 --> 00:38:47,055
لأحصل على ما أريده

557
00:38:47,056 --> 00:38:50,225
حسناً ، فليكُن الأمر كذلك

558
00:38:52,328 --> 00:38:54,663
لن أشعر بالخزي من أمثالك

559
00:38:54,664 --> 00:38:57,299
أو أى شخص آخر بعد الآن

560
00:38:59,869 --> 00:39:02,871
ما فعلته

561
00:39:02,872 --> 00:39:05,540
وما سأفعله

562
00:39:06,876 --> 00:39:09,178
بعيداً كل البعد عن حياتك الخادعة

563
00:39:09,179 --> 00:39:11,179
التي قُمت بتأديتها بشكل واضح

564
00:39:15,251 --> 00:39:18,320
أخشى أن الرب قد أصابك بالصمم

565
00:39:25,261 --> 00:39:30,098
" اللعنة الأبدية هى مصير القس " إلكينز

566
00:39:34,237 --> 00:39:37,606
، لكن قبل أن ترحل إلى ألسنة لهيب الجحيم

567
00:39:37,740 --> 00:39:41,542
أعتقد أن الأمر عادل لأن أعترف لك ببقية ذنوبي

568
00:39:43,746 --> 00:39:47,015
أترى ، الأمور التي إعترفت بها في الكنيسة تلك الليلة

569
00:39:47,049 --> 00:39:50,485
الليلة التي أوسعتني فيها ضرباً كما فعلت مع تلك البغلة

570
00:39:50,486 --> 00:39:54,088
لم تكُن القصة بالكامل

571
00:39:54,156 --> 00:39:58,392
الرجل الذي ذكرت أنني حظيت بعلاقة جنسية معه

572
00:39:58,394 --> 00:40:01,562
هو رئيس قسم الجراحة هُنا

573
00:40:01,564 --> 00:40:04,198
الطبيب " ثاكيري " ، قُمت بمقابلته

574
00:40:05,468 --> 00:40:07,334
صافحت أصابع اليد

575
00:40:07,403 --> 00:40:10,805
التي كُنت أتوسله ليضعها بداخلي عدة مرات

576
00:40:12,675 --> 00:40:14,475
إنه أكبر منك سناً

577
00:40:16,645 --> 00:40:19,280
وكان مُدمناً مُروعاً على الكوكايين

578
00:40:20,816 --> 00:40:23,084
كُنت أحضر له مُخدراته

579
00:40:23,185 --> 00:40:27,420
وفي المُقابل كان يُضاجعني بقضيبه المُنتصب

580
00:40:27,455 --> 00:40:30,657
ويجعلني أشعر كم كان الأمر جيداً

581
00:40:35,296 --> 00:40:38,598
بعد ذلك ، كُنت لأفعل أى شيء له

582
00:40:38,600 --> 00:40:40,300
طالما أنه يود مضاجعتي

583
00:40:44,806 --> 00:40:49,476
لكن هذه يا أبي العزيز

584
00:40:49,477 --> 00:40:51,945
ليست نهاية قصتي

585
00:40:53,548 --> 00:40:55,348
غرقت لأسفل من ذلك

586
00:40:57,184 --> 00:41:00,020
رُبما في كل تجاربك مع بيوت الدعارة

587
00:41:00,054 --> 00:41:03,023
" تكون قد سمعت عن شيء ما يُدعى " اللوتس الذهبي

588
00:41:05,460 --> 00:41:07,893
، بينما كان يُضاجعني

589
00:41:07,961 --> 00:41:10,963
كُنت أضع قدمي في فم رجل شرق أسيوي

590
00:41:10,997 --> 00:41:13,999
وأسمح له بلعقها حتى يقذف منيه

591
00:41:15,969 --> 00:41:19,371
ودفع لي 100 دولار من أجل المتعة

592
00:41:21,374 --> 00:41:23,109
أكثر من مرة

593
00:41:26,980 --> 00:41:30,315
أردت فقط إخبارك بكل شيء قبل أن ترحل

594
00:41:34,488 --> 00:41:36,321
إلى اللقاء يا أبي

595
00:41:37,724 --> 00:41:39,959
استمتع برحلتك

596
00:42:35,647 --> 00:42:37,615
أبي ؟

597
00:42:44,656 --> 00:42:46,757
أبي ؟

598
00:42:46,758 --> 00:42:48,792
هل أنت هُنا ؟

599
00:42:53,098 --> 00:42:54,897
مرحباً ، أنا هُنا

600
00:42:54,899 --> 00:42:57,367
لم أتوقع رؤيتك هُنا

601
00:42:57,402 --> 00:43:00,136
اصعدي ، المنظر رائع

602
00:43:11,682 --> 00:43:14,283
هذه تمشية طويلة

603
00:43:14,285 --> 00:43:16,786
سيتوفر مصعد في وقت قريب

604
00:43:16,787 --> 00:43:18,088
أين " هنري " ؟

605
00:43:18,089 --> 00:43:19,622
سيتواجد هُنا في أى لحظة

606
00:43:19,623 --> 00:43:21,258
هذا جيد

607
00:43:21,259 --> 00:43:23,125
ما رأيك ؟

608
00:43:26,797 --> 00:43:28,764
غرف باردة

609
00:43:30,200 --> 00:43:32,768
فناء العلاج بالضوء على السطح

610
00:43:34,471 --> 00:43:36,304
ستكون هذه مُعجزة

611
00:43:39,876 --> 00:43:41,810
ذلك هو الأمر

612
00:43:43,780 --> 00:43:45,947
ذلك هو إرثي

613
00:43:48,785 --> 00:43:50,486
، لفترات طويلة بعدما أرحل

614
00:43:50,520 --> 00:43:52,988
ذلك ما سيتذكرني الناس به

615
00:43:55,392 --> 00:43:58,694
لستُ مُتأكدة أن هذا هو كل ما سيتذكره الناس عنك

616
00:44:00,130 --> 00:44:02,830
حسناً ، ستكون هُناك شركة الشحن وبعض المساعي الأخرى

617
00:44:02,831 --> 00:44:04,965
، لكن هذه

618
00:44:05,000 --> 00:44:10,337
ستُنقذ تلك المُستشفى الحيوات كل يوم

619
00:44:10,372 --> 00:44:14,074
إذن فلماذا أنت جشع وأحمق

620
00:44:14,076 --> 00:44:16,711
لتخاطر وتقوم بإيذاء الكثير من الأشخاص ؟

621
00:44:17,879 --> 00:44:20,248
ماذا تعنين ؟

622
00:44:20,249 --> 00:44:22,917
أعلم بشأن الأمر يا أبي

623
00:44:22,918 --> 00:44:25,587
أعلم بشأن المُفتشين

624
00:44:25,588 --> 00:44:27,989
والرشاوى والموانيء

625
00:44:27,990 --> 00:44:29,724
أعلم بشأن الأمر بأكمله

626
00:44:29,825 --> 00:44:31,893
أنتِ تُثرثرين يا " كورنيليا " ، عن ماذا تتحدثين ؟

627
00:44:32,027 --> 00:44:34,729
المُفتش " برادلي " ومكتب الهجرة في الموانيء

628
00:44:34,830 --> 00:44:37,464
أنت تقوم برشوته هو ورجاله

629
00:44:38,933 --> 00:44:41,535
" المُفتش " برادلي

630
00:44:41,569 --> 00:44:44,738
" لا يوجد هُناك رجل يعمل في مجال الشحن يا " نيلي

631
00:44:44,839 --> 00:44:47,474
في " نيويورك " لا يقوم برشوة هؤلاء الرجال

632
00:44:47,575 --> 00:44:51,645
بـ20دولاراً الآن ولاحقاً ليحظى ببعض المرح في حانة

633
00:44:52,913 --> 00:44:54,781
لكن تلك بالكاد تُعد جريمة

634
00:44:54,849 --> 00:44:57,584
إذا كانت تلك هى جريمتك الوحيدة ، لكنها ليست كذلك

635
00:44:57,585 --> 00:45:00,987
أعلم بشأن الأمر و " هنري " أيضاً يعلم

636
00:45:01,088 --> 00:45:04,123
أنت تقوم بنقل المرضى والفقراء إلى الدرجة الثانية

637
00:45:04,192 --> 00:45:06,760
والمُفتشون يسمحوا لهم بدخول البلاد

638
00:45:06,861 --> 00:45:09,796
حيث يقوموا بنشر العدوى في المساكن والأحياء

639
00:45:09,797 --> 00:45:13,066
الأشخاص ماتت يا أبي ، الكثير منهم

640
00:45:13,067 --> 00:45:15,434
" في " سان فرانسيسكو " و " هاواى

641
00:45:15,435 --> 00:45:17,370
" هُنا في " نيويورك

642
00:45:17,404 --> 00:45:19,806
إكتشف " سبيت " ذلك الأمر وقتلته أيضاً

643
00:45:19,807 --> 00:45:21,374
ماذا ؟

644
00:45:23,377 --> 00:45:27,780
بماذا تتهميني بحق الجحيم ؟

645
00:45:27,782 --> 00:45:29,715
لا تجعل الأمر أسوأ بإنكارك

646
00:45:29,717 --> 00:45:30,884
" هذه سخافة يا " نيلي

647
00:45:30,885 --> 00:45:33,386
لا تلمسني

648
00:45:38,559 --> 00:45:42,462
أؤكد لكِ

649
00:45:42,496 --> 00:45:46,598
أنني لم أفعل أى من تلك الأشياء التي قُلتيها

650
00:45:47,500 --> 00:45:49,401
انظري حولك

651
00:45:49,402 --> 00:45:51,736
! القي نظرة جيدة حولك

652
00:45:54,140 --> 00:45:57,943
إذا كُنت مُهتماً حقاً بشأن المال

653
00:45:59,946 --> 00:46:02,414
لماذا قد أعمل بجد للتخلي عنه لصالح بناء مُستشفى " نيك " ؟

654
00:46:02,481 --> 00:46:05,250
ـ أعلم أن أعمالك في ورطة
ـ ماذا ؟

655
00:46:05,318 --> 00:46:08,253
ـ أنت تدين لـ " هوبارت " بمقدار كبير من المال
" ـ " نيلي

656
00:46:10,924 --> 00:46:13,458
بطريقة ما

657
00:46:13,459 --> 00:46:15,860
لكن هذا مُجرد إستثمار

658
00:46:15,861 --> 00:46:18,196
قام بإقناعي في الإشتراك به معه

659
00:46:18,197 --> 00:46:19,831
أعمالي في مرحلة التعافي

660
00:46:19,965 --> 00:46:22,800
" مازلت لا يُمكنك تغطية إلتزاماتك تجاه مُستشفى " نيك

661
00:46:24,337 --> 00:46:29,207
لم أفعل ما تعتقدين أنني فعلته

662
00:46:29,208 --> 00:46:31,710
، سنذهب إلى الشرطة

663
00:46:31,711 --> 00:46:33,712
هنري " وأنا "

664
00:46:33,713 --> 00:46:35,513
قررنا ذلك بالفعل

665
00:46:35,514 --> 00:46:38,917
" هذا مُنافِ للعقل يا " نيلي

666
00:46:43,356 --> 00:46:45,022
هل تشتمين تلك الرائحة ؟

667
00:46:45,023 --> 00:46:47,023
ماذا ؟

668
00:46:48,826 --> 00:46:50,627
! يا إلهي

669
00:46:50,629 --> 00:46:52,629
ينبغي علينا الخروج من هُنا

670
00:46:58,136 --> 00:47:00,270
! يا إلهي

671
00:47:04,175 --> 00:47:05,976
انظري ، إلى هُناك

672
00:47:12,150 --> 00:47:13,849
إنه مخرج على مسافة 20 قدم

673
00:47:16,754 --> 00:47:18,688
ساعديني في ذلك

674
00:47:25,729 --> 00:47:28,864
سأقوم بإنزال ذلك السلم إلى الأسفل

675
00:47:29,867 --> 00:47:32,335
انتظري ، عليكِ إنزاله من الجانب

676
00:47:32,336 --> 00:47:34,337
هُنا ، هيا ، هيا

677
00:47:35,840 --> 00:47:37,640
توليت ذلك

678
00:47:38,709 --> 00:47:41,811
ـ حسناً ، هُنا
ـ ليس طويل كفاية

679
00:47:41,879 --> 00:47:43,913
سيوصلك تقريباً إلى الأسفل ، رُبما أكثر

680
00:47:43,915 --> 00:47:45,715
يُمكنكِ القفز للأسفل بعد ذلك والسقوط

681
00:47:45,749 --> 00:47:47,750
ـ سأمسك به من هُنا
ـ لا

682
00:47:47,785 --> 00:47:49,952
عليكِ فعل ذلك يا " نيلي " ، لا توجد طريقة أخرى

683
00:47:49,953 --> 00:47:51,687
ـ وماذا عنك ؟
ـ اذهبي وجدي المساعدة

684
00:47:51,722 --> 00:47:53,422
هُناك فرق إطفاء على بُعد بنايتين من هُنا

685
00:47:53,457 --> 00:47:55,057
من المُحتمل أنهم قد رأوا الدخان بالفعل

686
00:47:55,058 --> 00:47:56,959
سأصعد إلى الأعلى
وسأنتظر هُناك

687
00:47:56,960 --> 00:47:58,393
ـ إذهبي الآن ، عليكِ الذهاب
ـ لن أفعل

688
00:47:58,395 --> 00:47:59,929
" الوقت ينفذ يا " نيلي

689
00:47:59,930 --> 00:48:02,999
! اذهبي ! انزلي على السلم واذهبي الآن

690
00:48:04,968 --> 00:48:08,404
هذا هو ، اقفزي بقدر إستطاعتك

691
00:48:08,405 --> 00:48:11,574
! يا إلهي

692
00:48:11,575 --> 00:48:13,943
اذهبي يا " نيلي " ، هيا

693
00:48:13,944 --> 00:48:16,012
انزلي بقدر إستطاعتك

694
00:48:18,248 --> 00:48:19,949
هذا جيد

695
00:48:21,952 --> 00:48:23,653
جيد ، أفلتيه الآن

696
00:48:23,654 --> 00:48:25,955
الآن يا " نيلي " ، الآن

697
00:48:32,127 --> 00:48:34,929
نيلي ؟ نيلي ؟

698
00:48:34,930 --> 00:48:37,198
هل أنتِ على ما يُرام يا " نيلي " ؟

699
00:48:38,234 --> 00:48:40,101
إذهبي واحصلي على المُساعدة

700
00:48:40,102 --> 00:48:42,671
إذهبي

701
00:48:42,672 --> 00:48:44,539
الآن

702
00:49:14,668 --> 00:49:16,903
أين ؟

703
00:49:20,008 --> 00:49:21,808
! أبي

704
00:49:29,650 --> 00:49:31,684
! لا ! لا

705
00:49:40,727 --> 00:49:42,994
صِهِ ، صِهِ

706
00:50:10,256 --> 00:50:12,557
! يا إلهي

707
00:50:21,299 --> 00:50:23,901
! يا إلهي

708
00:50:29,441 --> 00:50:31,075
وصلنا تقريبا إلى هُناك

709
00:50:31,109 --> 00:50:33,878
ينبغي علينا التحدث عن التعويض

710
00:50:33,912 --> 00:50:37,247
لا ، أنا لستُ مُهتماً كثيراً بالمال

711
00:50:39,718 --> 00:50:43,887
" أتعلم ، أنا أقوم بتمويل مُستشفى في " نيويورك

712
00:50:43,888 --> 00:50:46,089
" نيكربروكر "

713
00:50:46,123 --> 00:50:49,625
أليس جي إم كريستيانسن يعمل هُناك ؟

714
00:50:49,660 --> 00:50:52,561
سمعت أنه يقوم ببعض العمل المُذهل هُناك

715
00:50:54,765 --> 00:50:56,766
ينبغي عليكما أن تتقابلا

716
00:50:56,767 --> 00:50:58,134
سأقدمك له

717
00:51:01,767 --> 00:51:06,033
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمـــــــــــــــد الــــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

