1
00:00:05,365 --> 00:00:08,335
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,165 --> 00:00:11,690
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:11,765 --> 00:00:13,733
لكن بعض المشاهد والشخصيات
والأسماء والأعمال والحوادث

4
00:00:13,805 --> 00:00:16,005
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:33,742 --> 00:00:35,028
هنا إلى اليمين

6
00:00:48,382 --> 00:00:49,382
توقف

7
00:00:54,063 --> 00:00:55,064
ابق هنا

8
00:01:06,823 --> 00:01:08,427
من هناك ؟

9
00:01:10,863 --> 00:01:14,504
اهدأ يا سيدي ، أتينا بنية سليمة

10
00:01:14,583 --> 00:01:15,823
ابق مكانك

11
00:01:18,024 --> 00:01:19,310
اهدأ

12
00:01:27,304 --> 00:01:29,068
كيف حال الأبقار ؟

13
00:01:55,585 --> 00:01:59,954
جاء رجال الشرطة... قبل بضعة أشهر

14
00:02:00,025 --> 00:02:01,595
بم أخبرتهم ؟

15
00:02:02,425 --> 00:02:03,870
الحقيقة

16
00:02:06,825 --> 00:02:09,396
أنني لم أرك منذ سنوات

17
00:02:13,545 --> 00:02:15,832
تقدم العمر بك يا بابلو

18
00:02:21,506 --> 00:02:22,871
هذا يحدث

19
00:02:23,826 --> 00:02:25,430
تبدو أصغر سناً

20
00:02:26,386 --> 00:02:27,717
هذا يحدث

21
00:02:29,026 --> 00:02:33,509
الحياة في الريف تحافظ على صحتك

22
00:02:37,306 --> 00:02:39,513
كن حذراً ، إنه ساخن

23
00:02:41,306 --> 00:02:43,070
ما اسمك ؟

24
00:02:45,426 --> 00:02:46,632
ليمون يا سيدي

25
00:02:47,267 --> 00:02:50,589
لا تعبث معي ، ما اسمك الحقيقي ؟

26
00:02:50,667 --> 00:02:52,715
جون -
جون -

27
00:02:52,787 --> 00:02:55,154
هل تعرف كيف تحلب بقرة يا جون ؟

28
00:02:55,227 --> 00:02:58,549
كلا يا سيدي -
من الأفضل أن تتعلم

29
00:03:01,627 --> 00:03:03,516
حسناً أيها السيدان

30
00:03:05,387 --> 00:03:07,674
أنا استيقظ في الخامسة فجراً

31
00:03:09,147 --> 00:03:10,592
طابت ليلتكما

32
00:03:11,467 --> 00:03:13,196
طابت ليلتك يا أبي

33
00:04:47,231 --> 00:04:50,838
قرأت في أحد الكتب قصة رجل ثري يصبح مفلساً

34
00:04:52,071 --> 00:04:56,315
وعندما سئل كيف حدث هذا ،
وكيف خسر كل شيء ، أجاب قائلاً:

35
00:04:57,111 --> 00:05:02,117
ببطء في البداية ، ثم .. كل شيء

36
00:05:03,671 --> 00:05:06,959
بالنسبة إلى بابلو إسكوبار
وصلت مرحلة خسارة كل شيء أخيراً

37
00:05:08,231 --> 00:05:12,395
إمبراطوريته في حالة فوضى
أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن

38
00:05:12,471 --> 00:05:17,432
قام إسكوبار بالشيء الوحيد
الذي لا يزال في إمكانه: الاختباء

39
00:05:18,312 --> 00:05:21,156
شهر و 14 يوماً و سبع ساعات ..

40
00:05:22,072 --> 00:05:25,758
دون أن يراه أو يعترضه أحد

41
00:05:26,832 --> 00:05:29,915
بينما كنا ننتظر معاودته للظهور ثانية

42
00:05:29,992 --> 00:05:32,882
المجموعة التي تم إعدادها للقبض عليه
أصبحت معطلة

43
00:05:34,232 --> 00:05:36,712
و أدّى هذا إلى نوع آخر من الخطر

44
00:05:37,672 --> 00:05:40,118
يأتي مع توافر الكثر من الوقت للتفكير

45
00:05:41,952 --> 00:05:45,513
بدأ البعض يفكر في المسار الذي اتخذناه
للوصول إلى هذه المرحلة...

46
00:05:46,113 --> 00:05:50,721
وبدأ كل واحد يسأل نفسه كم من هذه الدماء
أنا مسؤول عنها ، وكيف أنظف نفسي ؟

47
00:05:51,353 --> 00:05:56,757
الدولة و ليس الأشخاص
هي المسؤولة عن العدالة

48
00:05:56,833 --> 00:05:58,358
وشريعة استخدام الاسلحة

49
00:05:58,433 --> 00:06:03,200
و تحت ضغوط سياسية متزايدة
ندد غافيريا علناً بوجود لوس بيبيس

50
00:06:03,953 --> 00:06:06,797
وردّ لوس بيبيس بنسختهم الصحافية الخاصة

51
00:06:07,513 --> 00:06:09,402
قالوا إن مهمتهم قد انتهت

52
00:06:09,473 --> 00:06:12,124
كانوا سيجمعون حاجياتهم و يرحلون

53
00:06:12,834 --> 00:06:16,122
لكن لم يكن لوس بيبيس شيئاً
يمكن تشغيله و إيقافه

54
00:06:16,714 --> 00:06:18,762
كان أعضاؤها يتطلعون إلى المستقبل

55
00:06:18,834 --> 00:06:22,884
مستقبل بلا إسكوبار
وكان لكل منهم تخطيط خاص به

56
00:06:23,474 --> 00:06:26,478
أخرج أعضاء لوس بيبيس بابلو
من تجارة المخدرات

57
00:06:26,554 --> 00:06:30,525
وأدى هذا إلى فراغ في منصب ملك الكوكايين
في ميديلين

58
00:06:30,594 --> 00:06:34,440
أو على حسب من تسأل ، قد تكون ملكة

59
00:06:34,514 --> 00:06:37,723
لم يعد غيلبيرتو شريكاً لنا
لا أكترث بما يعتقده

60
00:06:38,354 --> 00:06:40,243
هل رأيت الأنباء ؟

61
00:06:40,314 --> 00:06:43,284
أصدروا تصريحاً من دوننا

62
00:06:43,355 --> 00:06:45,323
انتهى أمر لوس بيبيس

63
00:06:46,315 --> 00:06:50,001
هذا للإعلام فحسب
لا يزال آل كاستانو في ميديلين

64
00:06:51,595 --> 00:06:53,006
لم يخبرني أحد بشيء

65
00:06:54,355 --> 00:06:56,323
اسمعني يا بيرنا

66
00:06:56,395 --> 00:06:59,717
لو دخل إسكوبار عبر ذلك الباب
سنقتله بأنفسنا

67
00:06:59,795 --> 00:07:01,684
لا نحتاج إلى أي أحد أخر

68
00:07:02,475 --> 00:07:04,125
ابدأ في نقل هذا المنتج الآن

69
00:07:04,195 --> 00:07:06,038
لا بأس بكل هذا يا جودي

70
00:07:06,875 --> 00:07:08,843
لكن ماذا سيحدث إن اكتشف غيلبيرتو ؟

71
00:07:08,915 --> 00:07:12,965
هل تعرف أنهم يعرضون مكافأة 1.4 مليون دولار
لمن يبلغ عن لوس بيبيس ؟

72
00:07:13,716 --> 00:07:15,366
أعرف مكانهم

73
00:07:18,356 --> 00:07:20,597
انتبهي لما تقولين

74
00:07:21,276 --> 00:07:24,166
هذه فكرة خطرة يا جودي

75
00:07:24,796 --> 00:07:26,924
لا تهمني الجائزة

76
00:07:27,756 --> 00:07:29,724
بل تهمني مختبراتي

77
00:07:31,756 --> 00:07:33,838
أخبري غيلبيرتو بنفسك إذن على الأقل

78
00:07:39,997 --> 00:07:40,997
سيدي ؟

79
00:07:44,677 --> 00:07:45,724
مرحباً

80
00:07:48,157 --> 00:07:50,478
وما سبب هذه المفاجأة الجميلة ؟

81
00:07:50,557 --> 00:07:53,640
نحن في المستودع في مانريك

82
00:07:53,717 --> 00:07:55,401
هذا المكان مليء بالمخدرات

83
00:07:55,477 --> 00:07:57,878
ماذا تريد أن تفعل بها ؟
أين نرسلها ؟

84
00:07:57,957 --> 00:08:02,087
احتفظوا بها ، اعتبروها مساهمة
لدعم قضيتكم العظيمة

85
00:08:02,157 --> 00:08:04,478
ضد الشيوعيين في الغابة

86
00:08:04,557 --> 00:08:08,960
أنا واثق أنكم ستستخدمونها في أمر مفيد

87
00:08:09,037 --> 00:08:10,368
وماذا سنفعل بشأن جودي ؟

88
00:08:10,438 --> 00:08:12,759
افعلوا ما ترونه الأفضل

89
00:08:12,838 --> 00:08:16,365
طالما تقول هذا يا غيلبيرتو
شكراً جزيلاً لك

90
00:08:18,078 --> 00:08:22,367
فيديل ، قال غيلبيرتو إننا نستطيع
الاحتفاظ بالمخدرات

91
00:08:22,438 --> 00:08:28,605
ماذا ؟ ظننت أننا سنعود إلى بلدنا
نحن لا نعرف أي شيء مع الكوكايين

92
00:08:29,678 --> 00:08:31,680
سنتعلم

93
00:08:31,758 --> 00:08:34,238
طالما استطاعوا هذا ، فما الذي يمنعنا ؟

94
00:08:35,358 --> 00:08:37,201
وماذا عن جودي ؟

95
00:08:39,919 --> 00:08:43,401
تشعر جودي بأن ميديلين
لا تتسع سوى لتنظيم واحد

96
00:08:44,239 --> 00:08:47,686
سندع الأخوين كاستانو
يقرران من سيكون ذلك التنظيم

97
00:08:47,759 --> 00:08:52,048
ربما تفكك لوس بيبيس
لكن هذا لا يعني أنه انتهى

98
00:08:52,119 --> 00:08:56,807
قصة الجيش الذي ينفذ القانون قسراً
و أسقط إسكوبار كانت مثيرة للاخبار

99
00:08:57,359 --> 00:09:01,489
وبينما لم يذكر أحد بالاسم
فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً

100
00:09:01,599 --> 00:09:04,125
أجل يا سيدتي ، حسب ما أعرف

101
00:09:04,839 --> 00:09:07,160
كلا ، هذا واضح تماماً

102
00:09:07,239 --> 00:09:08,240
ميسينا

103
00:09:08,320 --> 00:09:09,651
أنا غير موجود هنا

104
00:09:11,080 --> 00:09:12,491
أجل ، لقد جاء تواً

105
00:09:18,240 --> 00:09:20,288
مرحباً يا سيدتي -
هل أخبرك ميرفي ؟ -

106
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
أجل

107
00:09:22,280 --> 00:09:24,851
هذا المقال جذب انتباهاً أكثر مما نتوقع

108
00:09:24,920 --> 00:09:28,367
وكالات أنباء دولية تواصل الاتصال
تريد تصريحاً من السفير

109
00:09:28,440 --> 00:09:30,761
هل سندلي بأي تصريحات ؟ -
كلا ، لن نفعل -

110
00:09:30,880 --> 00:09:32,006
ولكننا نراقب عن كذب

111
00:09:32,080 --> 00:09:34,890
لا داع لأن أخبرك
بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً

112
00:09:34,960 --> 00:09:36,325
اريد التأكد من تغطية للأمر

113
00:09:36,400 --> 00:09:38,767
تم تفكيك لوس بيبيس
الأمر منتهي

114
00:09:38,841 --> 00:09:43,005
أميل للاتفاق على هذا ن لكن قد تسعى الصحافة
وراء بعض الخيوط لمحاولة كشف المزيد

115
00:09:43,081 --> 00:09:44,207
ماذا لو تحدث شخص ما ؟

116
00:09:44,281 --> 00:09:47,330
لن يتحدث عن لوس بيبيس
سوى أفراد لوس بيبيس

117
00:09:48,121 --> 00:09:49,282
و هم لن يتدحثوا

118
00:09:49,361 --> 00:09:51,329
لذا فإننا في أمان

119
00:09:51,441 --> 00:09:52,727
من الأفضل أن نكون كذلك

120
00:09:54,881 --> 00:09:56,451
فابيان -
أجل ؟ -

121
00:09:56,521 --> 00:09:59,411
أحضر المرسيدس ، شكراً -
حسناً يا سيدتي ، في الحال -

122
00:09:59,481 --> 00:10:01,006
بسرعة يا بيرنا

123
00:10:02,561 --> 00:10:06,168
اهدئي يا جودي
لا يمكن بدء الاجتماع من دونك

124
00:10:07,802 --> 00:10:10,169
كم عدد الأشخاص لدينا في كل مختبر ؟

125
00:10:10,242 --> 00:10:14,292
في كل منها 45 -
وكم عدد المشرفين ؟ -

126
00:10:14,362 --> 00:10:16,046
ثلاثة في كل منها

127
00:10:16,962 --> 00:10:20,205
نريد ضعف نوبات العمل -
حسناً يا سيدتي -

128
00:10:20,882 --> 00:10:23,852
أوسكار ، لويس ، اركبا السيارات
الزعيمة ستغادر

129
00:10:23,922 --> 00:10:24,969
حسناً يا سيدي

130
00:10:54,563 --> 00:10:56,292
بينيا -
خافيير -

131
00:10:57,883 --> 00:11:00,454
ماذا تريد ؟ -
حدث شيء ما ، يجب أن نتكلم -

132
00:11:00,523 --> 00:11:02,048
أنا مشغول ، لا استيطع الكلام

133
00:11:02,123 --> 00:11:04,205
وقت محاولة لقتل جودي

134
00:11:05,724 --> 00:11:09,410
تقول بعض الأشياء التي قد ترغب في سماعها

135
00:11:14,844 --> 00:11:16,050
أمهلني بعض الوقت

136
00:11:18,924 --> 00:11:19,924
ماذا يحدث ؟

137
00:11:22,044 --> 00:11:24,092
شيء لم يعد يمثل لي مشكلة

138
00:11:25,924 --> 00:11:27,130
اين ستذهب ؟

139
00:11:27,924 --> 00:11:29,289
اريد التأكد فحسب

140
00:11:34,004 --> 00:11:35,608
تباً ، لا أريد أن أعرف

141
00:11:46,165 --> 00:11:48,293
بينيا -
وصل السيد بينيا -

142
00:11:49,405 --> 00:11:51,931
هيا بنا ، ابحث

143
00:12:20,326 --> 00:12:25,048
بنيت أنا و كيكو كل هذا معاً
هذا كل ما تبقى لي

144
00:12:25,126 --> 00:12:29,848
ماذا يعتقد الأخوان كاستانو ؟
أن في إمكانهما طردي ؟

145
00:12:29,926 --> 00:12:31,690
لن أغادر

146
00:12:31,766 --> 00:12:33,848
لا يريدانك أن تغادري
بل يريدان قتلك

147
00:12:34,807 --> 00:12:39,938
و ماذا عنك ؟
هل تتفق معهما ؟

148
00:12:45,487 --> 00:12:51,494
اسمعي .. احضرتيهما إلى هنا
واتفقت مع كالي

149
00:12:51,567 --> 00:12:53,695
أنت المسؤولة عن كل هذا

150
00:12:53,767 --> 00:12:56,657
هذه معركة بين تنظيمات إجرامية
ليست مشكلتي

151
00:12:56,727 --> 00:12:58,616
لا تطلباني ثانية

152
00:13:00,207 --> 00:13:04,257
بينيا ، حسب ما سمعت فإن تسريب
معلومات سرية يمثل جريمة فيدرالية

153
00:13:04,328 --> 00:13:07,537
و خاصة عندما تصل المعلومات إلى فرقة إعدام

154
00:13:07,608 --> 00:13:09,133
قتلت أبرياء

155
00:13:09,208 --> 00:13:14,294
أنا واثقة أن بعض الصحف في أمريكا
قد تهتم بمعرفة المزيد عن ذلك

156
00:13:16,888 --> 00:13:18,094
هل تهدديني ؟

157
00:13:18,168 --> 00:13:21,297
أجل ، أنا أهددك

158
00:13:28,408 --> 00:13:29,978
لا بد و أن هذه مزحة

159
00:13:32,128 --> 00:13:33,368
ماذا تريدين ؟

160
00:13:33,449 --> 00:13:35,178
أنت شرطي

161
00:13:36,409 --> 00:13:39,333
تعرف تماماً أين مونتيكازينو

162
00:13:39,409 --> 00:13:42,140
و أين الأخوان كاستانو و رودريغيز

163
00:13:43,049 --> 00:13:44,414
اعتقلهم

164
00:13:45,249 --> 00:13:48,298
وعندما تفعل ، أطلق النار على رؤوسهم بالخطا

165
00:13:49,169 --> 00:13:53,174
لا يتم الأمر هكذا -
حقاً ؟ كيف إذن ؟ -

166
00:14:03,810 --> 00:14:05,574
سنقوم بالأمر بطريقتي

167
00:14:06,730 --> 00:14:10,530
تريد أن تكون جودي واشية ؟

168
00:14:10,610 --> 00:14:12,294
لا أتفق مع هذا يا خافيير

169
00:14:13,490 --> 00:14:15,777
نحن تنظيمات ولكن لدينا شرف

170
00:14:16,490 --> 00:14:21,781
بيرنا .. انت تاجر مخدرات لعين
تبيع السم بالكيلو

171
00:14:23,290 --> 00:14:25,179
تباً لشرفك

172
00:14:27,610 --> 00:14:29,100
هذا رايك أنت

173
00:14:29,170 --> 00:14:32,811
أنت الذي كنت تستخدم وبكل سعادة
المعلومات التي نوفرها لك

174
00:14:33,771 --> 00:14:35,933
وماذا فعلت ؟

175
00:14:38,051 --> 00:14:40,702
لو كانت لديك فكرة أفضل ، اتبعها

176
00:14:41,571 --> 00:14:44,302
و غير ذلك ، فإن هذا هو الاتفاق

177
00:14:44,411 --> 00:14:46,812
ستصبح جودي مخبرة سرية
لمكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:47,451 --> 00:14:50,261
ستساعدنا في الوصول إلى كالي
وتخبرنا بكل ما تعرفه

179
00:14:51,211 --> 00:14:56,217
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك القضاء على الأخوين كاستانو وحدك

180
00:14:58,091 --> 00:15:00,093
ويمكنك مضاجعة نفسك

181
00:15:01,172 --> 00:15:04,972
أفضل طريقة للتخلص من قصة سيئة
هو أن تقدم قصة أفضل ..

182
00:15:05,732 --> 00:15:07,382
وتروج لها بقوة

183
00:15:08,052 --> 00:15:11,022
هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية

184
00:15:11,092 --> 00:15:14,733
و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء
في أمريكا اللاتينية

185
00:15:14,812 --> 00:15:18,339
تشيلي و غواتيمالا و بنما

186
00:15:18,412 --> 00:15:20,938
اكتشاف حقيقة ما تفعله هو أمر سيئ

187
00:15:21,012 --> 00:15:23,583
لكن إن حققت انتصاراً كبيراً أمام الناس

188
00:15:23,652 --> 00:15:28,135
كـ تفكيك ثاني أكبر
تنظيم إجرامي للمخدرات في العالم

189
00:15:28,212 --> 00:15:31,136
فلن ينتبه أحد للجانب السيئ في الأمر

190
00:15:31,253 --> 00:15:33,540
سينشغلون كثيراً بالثناء عليك

191
00:15:33,613 --> 00:15:38,858
خطة خطرة ؟ صحيح
لكن الضغوط ستجبرك على المخاطرة

192
00:15:38,933 --> 00:15:41,254
سيجبرك هذا على القيام بأمور كثيرة

193
00:15:41,333 --> 00:15:43,734
لم نسمع أي شيء عنه منذ اسابيع

194
00:15:45,893 --> 00:15:47,383
لا نعرف حتى أين هو

195
00:15:47,453 --> 00:15:50,104
لا أعرف لماذا تسمحين بحضور دي غريف

196
00:15:50,173 --> 00:15:52,062
يأتي لإخافتك

197
00:15:52,733 --> 00:15:55,179
والآن بدات تفقدين الثقة في بابلو

198
00:15:56,573 --> 00:15:58,416
أنت لا تفهمين ، أليس كذلك ؟

199
00:16:01,534 --> 00:16:03,855
لم تعد لدينا نقود يا هيرميلدا

200
00:16:03,934 --> 00:16:06,824
إن أزالوا الحماية ، فلن يمكننا فعل شيء

201
00:16:06,894 --> 00:16:10,455
يمتلك بابلو عقارات كثيرة
لا تبالغي يا تاتا

202
00:16:10,534 --> 00:16:12,935
أتظنين أن هناك من سيستثمر أمواله لدينا ؟

203
00:16:13,014 --> 00:16:15,142
هل سيمنحوننا اموالهم ؟

204
00:16:20,494 --> 00:16:22,258
لن يساعدنا أحد

205
00:16:23,414 --> 00:16:25,576
يعرف الجميع ما قد يعنيه هذا

206
00:16:37,975 --> 00:16:40,057
مهما يكن ما يفعله ..

207
00:16:41,255 --> 00:16:45,704
أينما يكن ابني
فإنه يفعل هذا من أجل عائلته

208
00:16:46,935 --> 00:16:48,460
لا تنسي ذلك

209
00:17:13,576 --> 00:17:20,300
بابلو ؟ هل تسمعني يا بابلو ؟
أجبني من فضلك

210
00:17:34,857 --> 00:17:36,382
تاتا ، هل تسمعينني ؟

211
00:17:40,497 --> 00:17:41,623
تاتا ؟

212
00:17:44,097 --> 00:17:45,587
هل تسمعينني ؟

213
00:19:01,260 --> 00:19:04,628
هذه كمية كبيرة من المخدرات
على رجال لا يعرفون طريقة العمل

214
00:19:04,700 --> 00:19:09,467
يجب أن نصارحهما في الامر
لم ينته عملهما

215
00:19:09,540 --> 00:19:11,747
تبرعنا لهما يمثل جزءاً مسبقاً

216
00:19:12,820 --> 00:19:15,426
كما أننا يجب أن نبقيهما سعداء

217
00:19:15,500 --> 00:19:19,221
علاقتهما مع الأمريكيين قيمة يا أخي

218
00:19:19,300 --> 00:19:21,268
يا لها من مزحة

219
00:19:21,340 --> 00:19:24,583
الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين

220
00:19:24,701 --> 00:19:29,468
إنها مزحة ،
لكن تكن الصداقة قد تنقذ حياتنا في يوم ما

221
00:19:31,181 --> 00:19:33,661
ماذا ؟ هل هناك أنباء عن جودي ؟

222
00:19:33,741 --> 00:19:38,588
قام الأخوان كاستانو بالمحاولة الأولى
قنبلة ، لكن لم يقتلانها

223
00:19:38,661 --> 00:19:42,108
متى أصبح من المستحيل قتل شخص ما ؟

224
00:19:42,181 --> 00:19:46,425
ماذا عن مساعدها ؟
البدين ماذا يدعونه ؟ بيرنا ؟

225
00:19:46,501 --> 00:19:49,505
إنه من يجب أن نقتله
إنها مجرد عاهرة بصوت مرتفع

226
00:19:49,581 --> 00:19:53,028
دون بيرنا ، عثرنا عليه

227
00:19:53,741 --> 00:19:54,981
أين ؟

228
00:19:55,582 --> 00:19:56,913
هنا

229
00:19:57,622 --> 00:19:59,272
عند البوابة

230
00:20:09,382 --> 00:20:10,952
دون بيرنا

231
00:20:13,702 --> 00:20:15,352
مرحباً في كالي

232
00:20:15,462 --> 00:20:18,193
غيلبيرت ، شكرا يا أخي

233
00:20:18,262 --> 00:20:21,106
سامحنا ، لكن لم نكن نتوقع حضورك

234
00:20:22,622 --> 00:20:26,069
لا عليك ، لقد أتيت للحديث إليكم جميعاً

235
00:20:26,903 --> 00:20:28,189
حسناً يا اخي

236
00:20:28,823 --> 00:20:30,473
الأمر بشان جودي

237
00:20:37,063 --> 00:20:38,064
اين بينيا ؟

238
00:20:39,663 --> 00:20:41,153
ماذا تريد ؟

239
00:20:46,023 --> 00:20:48,674
لدي معلومة ، أحد الرجال

240
00:20:48,743 --> 00:20:50,427
قد يقول إنه قد يكون لديه دليل

241
00:20:51,263 --> 00:20:54,949
حقاً لماذا لا تقدمه إلى مارتينيز ؟

242
00:20:55,904 --> 00:20:58,669
أو يمكنك تقديمه إلى رفاقك في لوس بيبيس

243
00:20:59,904 --> 00:21:01,827
يريد تقديمه إلى شخص أمريكي

244
00:21:03,504 --> 00:21:06,474
ماذا لديه ؟ من يكون هذا الشخص ؟

245
00:21:06,544 --> 00:21:07,909
إنه رجل أعرفه

246
00:21:09,384 --> 00:21:11,830
هيا يا ميرفي ، إنه آمن
يعرف أنني أعمل معك

247
00:21:11,904 --> 00:21:13,394
ماذا الا يثق بك ؟

248
00:21:18,944 --> 00:21:20,105
حسناً ، أحضره

249
00:21:21,144 --> 00:21:22,145
إنه في بوغوتا

250
00:21:23,065 --> 00:21:25,466
أيجب أن أقابل صديقك في بوغوتا ؟
انس الأمر

251
00:21:27,185 --> 00:21:28,425
هيا يا ميرفي

252
00:21:29,425 --> 00:21:30,551
تريد إسقاط إسكوبار صحيح ؟

253
00:21:32,305 --> 00:21:34,467
أرجوك ، تحدث إليه

254
00:21:35,145 --> 00:21:36,795
الأمر مهم حقاً

255
00:21:39,265 --> 00:21:41,267
حسناً ، حدد اللقاء -
حسناً -

256
00:21:41,385 --> 00:21:43,592
شكراً ، لن تندم على الأمر

257
00:21:44,105 --> 00:21:45,755
بالانجليزية من فضلك

258
00:21:54,186 --> 00:21:56,666
تاتا ، هل أنت هناك ؟ هل تسمعيني ؟

259
00:22:22,627 --> 00:22:23,788
تاتا ، أأنت هناك ؟

260
00:22:29,027 --> 00:22:33,555
لا توجد إشارة هنا
لا أعرف لماذا تستمر في المحاولة

261
00:22:35,707 --> 00:22:37,914
لماذا لا تأتي و تتناول المشروب معنا ؟

262
00:22:38,827 --> 00:22:40,317
سآتي في الحال

263
00:23:41,949 --> 00:23:43,360
توجد قهوة في الوعاء

264
00:24:06,230 --> 00:24:09,200
إنه يتواصل مع زوجته عبر اللاسلكي

265
00:24:09,270 --> 00:24:11,477
هذه الشيفرات والترددات

266
00:24:13,150 --> 00:24:16,871
بابلو يستخدم اللاسلكي
هكذا يتواصل مع زوجته

267
00:24:17,910 --> 00:24:19,753
و هذه هي الشفرات يا ميرفي

268
00:24:20,871 --> 00:24:24,353
حقاً ؟ اين كانت وكيف حصلت عليها ؟

269
00:24:24,431 --> 00:24:29,232
لوغو يعمل في تيكوينداما
يحرس العائلة

270
00:24:31,751 --> 00:24:34,357
ماذا تريد مقابل هذه ؟ اموال ؟ تأشيرة ؟

271
00:24:34,431 --> 00:24:37,196
ماذا تريد يا لوغو ؟ أموال ؟ تاشيرة ؟

272
00:24:37,271 --> 00:24:38,352
لا يتم الأمر هكذا

273
00:24:38,431 --> 00:24:41,878
لا تأشيرة ، لا أموال ، مفهوم ؟

274
00:24:44,191 --> 00:24:48,480
هل هذا ما يظنه ؟ ان الجميع يريدون
الذهاب إلى الولايات المتحدة ؟

275
00:24:49,512 --> 00:24:51,514
لا أريد اي شيء

276
00:24:51,592 --> 00:24:56,280
كل ما أريده هو أن ينتهي الأمر قريباً
و أن تفهم أن العائلة تتألم

277
00:24:56,352 --> 00:24:58,753
اعثر عليه و اقتله

278
00:25:10,112 --> 00:25:13,036
إذن ؟ ما رايك ؟

279
00:25:18,833 --> 00:25:21,916
خافي ، لقد منحنا كل شيء
لدينا الشفرات و الترددات

280
00:25:21,993 --> 00:25:24,917
أعتقد أن الأمر حقيقي -
انقل المعلومات إلى مارتينيز -

281
00:25:25,353 --> 00:25:27,037
أنا في السفارة ، سأعاود الاتصال بك

282
00:25:27,113 --> 00:25:29,115
ماذا تفعل في السفارة ؟
ماذا يحدث ؟

283
00:25:30,273 --> 00:25:32,674
أمر يمكنني التعامل معه
سأخبرك عندما أعود

284
00:25:32,753 --> 00:25:35,996
خافي ، فلنبدأ هذا -
ميرفي ، انقل المعلومة إلى مارتينيز -

285
00:25:36,073 --> 00:25:37,484
سأتصل بك لاحقاً

286
00:25:39,833 --> 00:25:41,073
بينيا في بوغوتا ؟

287
00:25:42,313 --> 00:25:45,123
أجل ، خافي يخطط لشيء ما ، تباً

288
00:25:45,193 --> 00:25:48,083
سآخذ الشفرات و أنت أبق مع بينيا ، اتفقنا ؟

289
00:25:48,154 --> 00:25:50,760
مستحيل ، ستبقى الشفرات معي
سأتحدث إلى مارتينيز

290
00:25:54,354 --> 00:25:58,837
لنمنح الحصانة إلى جودي
ونأخذ شهادتها ونصبح في أمان

291
00:25:58,914 --> 00:26:00,643
لا تكذب علي ثانية يا بينيا

292
00:26:00,714 --> 00:26:07,677
إنها فرد من المستوى الأول في التنظيم
جاهزة للإبلاغ عن آخرين من المستوى الأول

293
00:26:09,354 --> 00:26:13,075
إنها في مجال المخدرات منذ 30 سنة
تعرف عملية كالي

294
00:26:13,154 --> 00:26:15,919
لديها معلومات ليست لدى أحد آخر

295
00:26:15,995 --> 00:26:17,360
لديها نقطة تفوق عليك

296
00:26:19,835 --> 00:26:22,406
معلوماتها عن إسكوبار عطلت عملياته

297
00:26:22,475 --> 00:26:24,796
ستفعل نفس الأمر مع كالي
ولكن هذه المرة لصالحنا

298
00:26:25,835 --> 00:26:28,964
بمجرد تسجيلها في السجلات
ستفقد نقطة تفوقها

299
00:26:34,315 --> 00:26:37,478
لن تحصل على الحصانة
إلا بعد الادلاء بالمعلومات

300
00:26:37,555 --> 00:26:39,876
قم بتسجيل معلوماتها
وسندرس ما لديها

301
00:26:40,915 --> 00:26:43,885
يبدو أنه لا أحد يريد مواجهة كالي
كانو خارج إطار المحاسبة

302
00:26:43,955 --> 00:26:45,764
لكن قد يكون هذا كافياً

303
00:26:46,436 --> 00:26:49,997
وكن كتوماً يا بينيا ، لا تخبر أحداً

304
00:26:50,076 --> 00:26:52,807
يوجد أشخاص هنا في المبنى لن يعجبهم الأمر

305
00:27:03,876 --> 00:27:05,207
هل ستنزل ؟

306
00:27:14,076 --> 00:27:17,797
إذن .. كيف حالك ؟

307
00:27:43,637 --> 00:27:45,560
ماذا تفعل يا بابلو ؟

308
00:27:47,038 --> 00:27:49,518
لا تعرف كيف تربط عقدة

309
00:27:58,478 --> 00:28:02,005
هذه عقدة رعاة البقر
إنها جيدة حقاً

310
00:28:35,239 --> 00:28:40,564
مطلوب القبض عليه ، بابلو إسكوبار
الجائزة 2700000 بيزو

311
00:28:40,639 --> 00:28:45,042
الاتصال مجاني من أي مدينة على

312
00:28:45,120 --> 00:28:51,162
في بوغوتا ـ 225012
في ميديلين _ 611111

313
00:29:50,402 --> 00:29:53,406
سيحب الطفلان التواجد هنا

314
00:29:58,042 --> 00:29:59,885
كنت أفكر ..

315
00:30:03,882 --> 00:30:06,726
يمكنني شراء قطعة أرض هنا إلى جوارك

316
00:30:11,603 --> 00:30:13,844
وبعض الابقار وربما بعض الخراف

317
00:30:17,443 --> 00:30:19,286
وتكون لي مزرعتي الخاصة

318
00:30:32,043 --> 00:30:34,489
يمكننا إدارتها معاً

319
00:30:41,604 --> 00:30:43,732
ما رأيك ؟

320
00:31:00,124 --> 00:31:02,252
يجب أن ننهي تركيب السلك

321
00:31:16,445 --> 00:31:20,166
هل تذكر حين جاء الجنود إلى قريتنا ؟

322
00:31:21,405 --> 00:31:26,172
كنت ولداً صغيراً قوياً
كان عمرك سبع أو ثمان سنوات تقريباً

323
00:31:27,565 --> 00:31:32,048
لكن حتى تلك اللحظة
كنت الرجل المسؤول بالفعل

324
00:31:34,245 --> 00:31:39,854
كنت قوياً في مواجهة كل ذلك العنف والموت

325
00:31:39,926 --> 00:31:42,577
أنت بارع في النجاة

326
00:31:43,406 --> 00:31:45,249
رجل أفعال

327
00:31:45,326 --> 00:31:50,571
عرفت في ذل كاليوم أنك مقدر لك اشياء عظيمة

328
00:31:52,326 --> 00:31:54,294
مساء الخير -
ايها العقيد -

329
00:31:55,126 --> 00:31:56,412
اجلس

330
00:31:58,126 --> 00:32:01,892
إذن ، هل فككت الشيفرات ؟
هل هي حقيقة ؟

331
00:32:01,966 --> 00:32:04,697
أجل أيها العقيد ، لقد تاكدت من الترددات

332
00:32:04,766 --> 00:32:06,973
الشيفرات هي نفسها
التي تستخدمها زوجة إسكوبار

333
00:32:07,046 --> 00:32:11,131
سيستخدمها عندما يتصل بها -
هل تؤكد أنه إسكوبار ؟ -

334
00:32:11,207 --> 00:32:12,207
هل سمعته ؟

335
00:32:13,887 --> 00:32:15,013
كلا أيها العقيد ، ليس بعد

336
00:32:15,847 --> 00:32:18,976
حسناً ، لنقل إنه رد على الاتصال
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب ؟

337
00:32:19,047 --> 00:32:22,608
إن تحدث بابلو في ميديلين
سنسمع كل كلمة يقولها

338
00:32:22,687 --> 00:32:26,248
هل يمكنك معرفة موقعه بالتحديد ؟ -
إن كان داخل المدى -

339
00:32:28,167 --> 00:32:31,569
حسناً ، إن استخدم بابلو الهاتف
خارج ميديلين بنفس الشيفرات

340
00:32:31,647 --> 00:32:32,887
هل يمكنك سماعه ؟

341
00:32:35,287 --> 00:32:38,530
كلا ، الهوائي ليس بتلك القوة

342
00:33:01,288 --> 00:33:06,215
لماذا لم تجبني عندما سالتك
بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟

343
00:33:07,249 --> 00:33:09,411
لم أكن منتبهاً

344
00:33:10,369 --> 00:33:12,690
لكنك منتبه لما أقول الآن ، صحيح ؟

345
00:33:18,249 --> 00:33:19,455
إذن ما رأيك ؟

346
00:33:21,009 --> 00:33:23,979
إنها فكرة حسنة -
أجل ، إنها فكرة حسنة -

347
00:33:25,689 --> 00:33:29,819
إنها فكرة حسنة ، و الآن ساعدني
ضع ذلك الدلو هناك

348
00:33:36,850 --> 00:33:39,091
والآن أمسك الخنزير

349
00:33:41,370 --> 00:33:43,293
تباً

350
00:33:45,650 --> 00:33:48,221
أمر مضحك أنك لا تحب الدماء

351
00:33:49,370 --> 00:33:51,452
هذا غريب

352
00:33:52,410 --> 00:33:54,299
ماذا تحاول أن تقول ؟

353
00:33:59,730 --> 00:34:01,380
نظف نفسك

354
00:34:10,331 --> 00:34:12,652
أتعرف ما المضحك ؟

355
00:34:18,491 --> 00:34:20,300
أن أبي...

356
00:34:22,211 --> 00:34:27,422
لا يعرف من أكون

357
00:34:29,651 --> 00:34:32,131
أعرف جيداً من تكون

358
00:34:34,611 --> 00:34:39,253
هل تعرف أنني كنت واحداً
من أثرى الرجال في العالم ؟

359
00:34:39,332 --> 00:34:40,493
أهذا حقيقي ؟

360
00:34:40,572 --> 00:34:43,781
أتعرف أن رئيس الولايات المتحدة
يعرف من أكون ؟

361
00:34:43,852 --> 00:34:46,423
الولايات المتحدة ؟ مقزز

362
00:34:47,172 --> 00:34:52,212
تم انتخابي في مجلس نواب هذا البلد

363
00:34:52,292 --> 00:34:56,775
اسم عائلتك معروف في أنحاء العالم بسببي

364
00:34:57,932 --> 00:35:00,981
ماذا إذن ؟ ماذا إذن ؟ -
ماذا إذن ؟ -

365
00:35:01,052 --> 00:35:04,852
و ماذا عنك ؟ ماذا عنك ؟

366
00:35:08,533 --> 00:35:13,221
رجل عجوز جاهل ، يعيش وحيداً

367
00:35:13,293 --> 00:35:16,103
في هذه المزرعة الحقيرة

368
00:35:17,893 --> 00:35:20,863
لا يعرف حتى حفيديه

369
00:35:22,093 --> 00:35:25,017
لا توجد حتى صورة واحدة لهما هنا

370
00:35:29,613 --> 00:35:32,344
انا لست سوى رجل عجوز جاهل إذن ؟

371
00:35:34,694 --> 00:35:35,934
هذا صحيح

372
00:35:39,854 --> 00:35:41,777
والآن أخبرني ..

373
00:35:44,134 --> 00:35:45,738
أخبرني ..

374
00:35:47,734 --> 00:35:50,214
عن رأيك بي

375
00:35:54,774 --> 00:35:57,505
من يكترث ؟ -
أنا -

376
00:35:59,054 --> 00:36:01,102
إنه أمر مهم لي

377
00:36:04,055 --> 00:36:08,140
أردت ان تأتي للعيش في هذه المزرعة
مع زوجتك و طفليك

378
00:36:09,735 --> 00:36:12,420
لكن هذا غير ممكن يا بابلو

379
00:36:13,895 --> 00:36:16,341
أنت اخترت حياتك

380
00:36:17,175 --> 00:36:18,825
كن مسؤولاً عن اختيارك

381
00:36:20,255 --> 00:36:23,179
أتريدني أن أخبرك برأيي بك ؟

382
00:36:25,255 --> 00:36:27,223
أشعر بالعار

383
00:36:30,775 --> 00:36:33,824
أعتقد أنك قاتل

384
00:36:38,896 --> 00:36:40,944
الحقيقة أخيراً

385
00:36:45,336 --> 00:36:47,703
الحقيقة أخيراً

386
00:36:49,376 --> 00:36:50,901
حقيقة...

387
00:36:54,816 --> 00:36:57,023
تفطر قلبي

388
00:37:02,137 --> 00:37:03,866
دعني وشأني

389
00:37:39,338 --> 00:37:40,783
ليمون

390
00:37:43,498 --> 00:37:44,829
أجل يا سيدي ؟

391
00:37:49,818 --> 00:37:52,025
يعجبك المكان هنا ، صحيح ؟

392
00:37:53,698 --> 00:37:55,700
أجل يا سيدي ، إنه مكان هادئ

393
00:37:57,338 --> 00:37:58,828
هادئ

394
00:38:03,339 --> 00:38:04,784
اجثم

395
00:38:16,659 --> 00:38:22,666
على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل
ستجد شجرة كبيرة

396
00:38:23,699 --> 00:38:27,624
مدفون تحت تلك الشجرة حقيبة مال

397
00:38:29,299 --> 00:38:30,983
اذهب و اجلبها

398
00:38:31,060 --> 00:38:32,346
هل سنغادر يا سيدي ؟

399
00:38:33,540 --> 00:38:34,701
أجل

400
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
هيا

401
00:38:55,180 --> 00:38:57,945
هذا صحيح يا سيدة إسكوبار

402
00:38:58,020 --> 00:39:02,548
كم من الوقت اعتقدت أن هذا الاتفاق سيستمر ؟

403
00:39:02,621 --> 00:39:05,864
الا تلاحظ أنهم سيقتلوننا إن رحلنا عن هنا ؟

404
00:39:05,941 --> 00:39:12,711
إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد
مع خدمة أمنية خاصة

405
00:39:12,781 --> 00:39:16,263
أخبرنا كيف ، ليس لدينا اي نقود

406
00:39:16,341 --> 00:39:20,744
هذه ليست مشكلتنا
أنا آسف يا سيدة إسكوبار

407
00:39:20,821 --> 00:39:22,152
انت آسف ؟

408
00:39:22,981 --> 00:39:25,632
ساعدنا إذن في الوصول إلى ملاذ
في دولة أخرى

409
00:39:25,701 --> 00:39:29,672
ليس لدي مشكلة
في أن تغادروا كولومبيا لكن ..

410
00:39:29,742 --> 00:39:31,710
لكن لا يمكنك مساعدتنا في العثور على ملاذ

411
00:39:37,942 --> 00:39:39,512
هذا هراء

412
00:39:40,662 --> 00:39:44,348
سوف .. يقتلوننا

413
00:39:45,302 --> 00:39:47,464
ما الأمر يا امي ؟

414
00:39:51,542 --> 00:39:52,953
لا شيء يا حبيبتي

415
00:40:05,103 --> 00:40:07,071
أنا آسفة ايها المدعي العام ..

416
00:40:09,663 --> 00:40:11,870
لكن لا أعرف ماذا أفعل

417
00:40:17,663 --> 00:40:23,033
إن كنت تتواصلين مع زوجك
أنصحك بأن تبلغيه بمخاوفك

418
00:40:23,103 --> 00:40:25,026
أخبريه أن يستسلم

419
00:40:25,943 --> 00:40:30,631
قوة القانون هي آخر أمل لكم

420
00:40:31,824 --> 00:40:33,792
فكري في طفليك

421
00:41:20,465 --> 00:41:21,910
تباً

422
00:42:39,308 --> 00:42:43,711
أجل ، قبل أن تخلدي للنوم
هل يعجبك هذا ؟ أجل ؟

423
00:43:18,269 --> 00:43:19,634
تباً

424
00:43:20,629 --> 00:43:23,712
جون ، ماذا تفعل هنا ؟

425
00:43:29,230 --> 00:43:34,794
أين النقود ؟
النقود التي أعطيناها لك ، اريد استعادتها

426
00:43:34,870 --> 00:43:37,521
أنفقناها ،انتهت

427
00:43:37,590 --> 00:43:40,434
اهدئي ، لن أؤذيك

428
00:43:44,470 --> 00:43:46,279
لقد آذيتني بالفعل

429
00:43:47,630 --> 00:43:49,394
افسدت حياتي

430
00:43:57,191 --> 00:44:00,593
اريد أن أضع الصغيرة في المهد
أيمكنني وضعها به ؟

431
00:44:02,231 --> 00:44:03,596
انتظري يا ماريتزا

432
00:44:21,351 --> 00:44:22,477
وهذه ؟

433
00:44:26,792 --> 00:44:30,638
إنها كل ما لدينا يا جون
إنها كل ما لدينا ، نحتاج لها

434
00:44:30,712 --> 00:44:34,956
أرجوك ، لا تأخذها ، أرجوك
إنها من أجل الصغيرة ، أرجوك

435
00:44:35,032 --> 00:44:38,718
أيتها الكاذبة .. الحقيرة .، ابتعدي

436
00:44:38,792 --> 00:44:41,602
أيها الوغد ، حقير

437
00:44:41,672 --> 00:44:45,438
يجب أن أبلغ عنك و أحصل على المكافأة
تستحق هذا

438
00:44:45,512 --> 00:44:48,595
عاجلاً أو آجلاً سيعثرون عليكم على أي حال

439
00:44:51,152 --> 00:44:52,483
ماذا قلت ؟

440
00:44:54,673 --> 00:44:57,199
هل ستقولين شيئاً ؟
هل ستشين بي ؟

441
00:44:57,273 --> 00:45:00,675
قد أفعل ، لماذا لا أفعل ؟

442
00:45:02,433 --> 00:45:06,483
ماذا ؟ هل أصبحت قاتلاً الآن ؟
مثل بطلك ؟

443
00:45:08,393 --> 00:45:09,918
جون

444
00:45:10,873 --> 00:45:13,319
أنا أعرفك ، ابعد ذلك الشيء عن ..

445
00:46:09,395 --> 00:46:12,080
يا زعيم قمت بما طلبته -
أرني -

446
00:46:12,995 --> 00:46:15,202
لكن لدي أنباء سيئة

447
00:46:15,275 --> 00:46:17,323
ماذا حدث ؟ -
انظر -

448
00:46:25,756 --> 00:46:27,565
إنها عفنة يا سيدي

449
00:46:38,436 --> 00:46:42,600
كان في هذه الحقيبة نصف مليون دولار

450
00:46:51,637 --> 00:46:54,720
هذا ما استطعت استعادته يا سيدي

451
00:46:54,797 --> 00:46:57,323
هذا المبلغ حوالي ستة آلاف دولار
كم احصيته يا زعيم

452
00:47:07,757 --> 00:47:10,920
اجمع حاجياتك ، سنغادر

453
00:47:13,117 --> 00:47:15,597
تذكر ، نحن شركاء في هذا

454
00:47:15,717 --> 00:47:20,006
كل شيء جاهز ، يجب أن نفعل هذا الليلة

455
00:47:20,078 --> 00:47:21,078
أين ؟

456
00:47:21,118 --> 00:47:23,200
إنه منزل آمن في إيل بوبلادو

457
00:47:24,158 --> 00:47:25,159
استخدمناها من قبل

458
00:47:26,238 --> 00:47:27,888
بيرنا يعرف المكان

459
00:47:28,558 --> 00:47:30,083
سألقاك هناك

460
00:47:48,439 --> 00:47:50,919
كل شيء جاهز يا جودي ، اركبي

461
00:47:52,359 --> 00:47:53,770
هيا بنا يا فلاكو

462
00:48:01,639 --> 00:48:03,164
إنها في الطريق

463
00:48:09,079 --> 00:48:11,559
أعرف ما تفكر فيه

464
00:48:14,399 --> 00:48:16,527
أنني ارتكب خطا

465
00:48:18,880 --> 00:48:22,805
سيتم الاعتناء بك كما اعتنيت أنت بي

466
00:48:22,880 --> 00:48:26,362
الشيء الوحيد الذي يجب القيام به
هو التخلص من تنظيم كالي

467
00:48:26,440 --> 00:48:27,601
هنا فلاكو

468
00:48:41,880 --> 00:48:44,360
لا استطيع حماية واشية

469
00:49:01,881 --> 00:49:05,044
لم أتوقع أن تخونني

470
00:49:06,241 --> 00:49:08,608
كنت ستتسببين في قتل نفسك يا جودي

471
00:49:09,721 --> 00:49:12,292
لذا الآن ، ستصعدين إلى تلك الطائرة

472
00:49:12,361 --> 00:49:15,285
وماذا سيحدث إن لم أفعل ؟

473
00:49:15,361 --> 00:49:18,331
إن لم تصعدي
فسترحلين مع الأخوين كاستانو

474
00:49:18,402 --> 00:49:20,450
ولن أحميك بعد ذلك

475
00:49:51,803 --> 00:49:53,248
أخبرني بشيء

476
00:49:54,563 --> 00:49:56,565
هل رتب كالي ذلك ؟

477
00:49:59,043 --> 00:50:01,569
كم عرضوا عليك ؟
أخبرني بذلك على الأقل

478
00:50:01,683 --> 00:50:05,733
إنه تفاهم مشترك
سأعمل مع الأخوين كاستانو

479
00:50:07,003 --> 00:50:11,213
إنهما لا يفهمان عملنا
لكن سيكونان ذو فائدة كبيرة في عملي

480
00:50:11,283 --> 00:50:15,049
خدعت شريكتك إذن -
لم أكن شريكك قط -

481
00:50:15,764 --> 00:50:17,846
كنت أحمي حياتك فحسب

482
00:50:19,324 --> 00:50:23,886
اهدئي ، ستحظين بالمال

483
00:50:23,964 --> 00:50:27,252
قال الأمريكيون إنهم سيحرصون
على حصولك على كل ما تحتاجينه

484
00:50:28,124 --> 00:50:31,014
أين سأذهب ؟ -
لا يهم -

485
00:50:32,364 --> 00:50:36,528
اذهبي ، ولا تعودي إلى كولومبيا ثانية

486
00:50:43,124 --> 00:50:44,853
لا تقلقي من شيء

487
00:50:45,525 --> 00:50:51,214
ستظلين واشية ولكن للاستخبارات المركزية
بدلاً من مكتب مكافحة المخدرات

488
00:51:14,206 --> 00:51:16,095
كيف الحال يا رجل ؟

489
00:51:17,246 --> 00:51:19,089
هل كل شيء على ما يرام في المنزل الآمن ؟

490
00:51:20,886 --> 00:51:22,968
أين ميسينا ؟ -
لقد رحلت -

491
00:51:24,566 --> 00:51:26,807
أعيد تعيينها في مركز آخر ، عادت للوطن

492
00:51:26,886 --> 00:51:30,891
و غالباً ستقضي باقي فترة عملها في مهاجمة
مختبرات المخدرات في إنديانابولس

493
00:51:30,966 --> 00:51:33,207
شيء متعلق بالتسلسل القيادي

494
00:51:33,286 --> 00:51:35,892
و جودي ؟ -
ألم تسمع بالأمر ؟ -

495
00:51:36,646 --> 00:51:41,857
لدي جودي لقاء صحفي
في صحيفة ميامي هيرالد ..

496
00:51:41,926 --> 00:51:43,849
خلال خمس ساعات

497
00:51:43,927 --> 00:51:47,898
لست واثقاً ولكن أراهن أنها ستحكي قصة

498
00:51:47,967 --> 00:51:52,211
عن تورط عميل مكافحة مخدرات محدد
مع لوس بيبيس

499
00:51:55,007 --> 00:51:57,487
وما أعرفه بشكل مؤكد
هو أنه مهما يكن ما ستقوله جودي

500
00:51:57,567 --> 00:51:59,649
لن يكون متعلقاً بي

501
00:52:01,127 --> 00:52:02,936
كان عليك أن تبقى في مسارك

502
00:52:04,167 --> 00:52:05,167
غير معقول

503
00:52:06,447 --> 00:52:08,370
و كالي أيضاً ، صحيح ؟

504
00:52:10,127 --> 00:52:11,617
ألديهم تصريح ؟

505
00:52:15,768 --> 00:52:17,816
كم يدفعون لك مقابل حمايتهم ؟

506
00:52:17,888 --> 00:52:19,219
يدفعون لي ؟

507
00:52:21,688 --> 00:52:23,895
دعني أخبرك بشيء أيها العميل بينيا

508
00:52:24,688 --> 00:52:27,089
ربما سيشعرك بتحسن
ولكن ربما لا

509
00:52:28,248 --> 00:52:32,697
سنوقع بهم في يوم ما ، ولكن ليس باسلوبك

510
00:52:33,728 --> 00:52:37,892
بالنسبة إلى كل ما تعرفه فأنت ..
ساذج للغاية

511
00:52:39,008 --> 00:52:40,658
على أية حال ، لقد تمتعت بهذا

512
00:52:41,248 --> 00:52:42,409
الضحكات

513
00:52:44,529 --> 00:52:46,577
أعتقد أن السفير يريد رؤيتك

514
00:52:47,329 --> 00:52:51,414
أعتقد أن نبأ ميامي هيرالد
ينتشر كالنار في الهشيم

515
00:52:52,689 --> 00:52:53,850
و أحضر جواز سفرك

516
00:52:54,769 --> 00:52:56,737
أعتقد أنك ستعود للوطن ، لكن ..

517
00:52:58,289 --> 00:53:00,098
لم تسمع بذلك الخبر مني

518
00:54:45,333 --> 00:54:46,619
تاتا ؟

519
00:54:51,733 --> 00:54:53,417
تاتا ، هل تسمعينني ؟

520
00:54:54,213 --> 00:54:55,544
بابلو ؟

521
00:54:58,293 --> 00:54:59,977
هذا أنا يا حبيبتي

522
00:55:00,933 --> 00:55:03,061
أخيراً استطيع الحديث إليك يا حبيبي

523
00:55:03,693 --> 00:55:05,297
لقد افتقدتك كثيراً

524
00:55:06,013 --> 00:55:08,015
اين كنت يا بابلو ؟

525
00:55:11,374 --> 00:55:14,105
كان علي القيام بشيء في غاية الأهمية

526
00:55:18,134 --> 00:55:20,535
لكن عدت إلى المنزل يا حبيبتي

527
00:55:23,654 --> 00:55:25,656
أنا في المنزل

528
00:55:34,710 --> 00:55:42,710
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
