﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:03,120
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,240 --> 00:00:06,840
- سيد (جينينغز)، ماذا تريد؟
- أريدك أن تبتعد عن ابنتي

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,280
أتريدها أن تكف
عن القدوم إلى الكنيسة؟

4
00:00:09,400 --> 00:00:12,280
ذهبت معها مرارا وتكرارا إلى الكنيسة
وقلت إنك تتقربين منها

5
00:00:12,400 --> 00:00:16,280
- تقيّمينها وتطورينها
- لا أعرف ما تتحدث عنه

6
00:00:16,840 --> 00:00:18,160
إنها ابنتي!

7
00:00:18,280 --> 00:00:20,160
الحياة مملة جدا
عند الكف عن الشرب

8
00:00:20,280 --> 00:00:22,480
أخبريني عن نفسك
ما طبيعة عملك؟

9
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
أعمل في خط تجميع
في شركة اسمها (نورثروب)

10
00:00:25,520 --> 00:00:29,280
أخبرني (غاد) أنك عملت في (أركنساس)
مع المؤمنين بتفوق البيض

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,160
إلامَ احتجت لخداعهم؟

12
00:00:31,680 --> 00:00:33,480
أخبرهم ما يودون سماعه

13
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
لم يرد الشعب الأفغاني هذه الشيوعية

14
00:00:36,320 --> 00:00:40,160
يجب أن يعرف باقي العالم ذلك
خاطرت بحياتي لآتي إلى هنا

15
00:00:40,280 --> 00:00:44,000
أريد أسماء العاملين بالمجموعة الأفغانية
التابعة لوكالة الاستخبارات المركزية

16
00:00:44,120 --> 00:00:47,280
(تيد باسويل)
ساعد (برايلاند) الأيمن

17
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
"أنا منجذبة إلى الرجال أكثر"

18
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
- حاضنة أطفال؟
- علينا رؤية ذلك

19
00:00:51,720 --> 00:00:53,680
"علينا الحصول على صور"

20
00:00:55,560 --> 00:00:57,320
هذا (أيزاك برايلاند)
والد الفتاة

21
00:00:57,440 --> 00:00:59,040
إنه رئيس المجموعة الأفغانية التابعة
لوكالة الاستخبارات المركزية

22
00:00:59,160 --> 00:01:00,640
يا للعجب!

23
00:01:27,400 --> 00:01:29,160
أهذا هو؟

24
00:01:29,280 --> 00:01:31,600
نعم، أنا سأتولى الكلام

25
00:01:31,720 --> 00:01:33,400
- مرحبا
- مرحبا

26
00:01:33,520 --> 00:01:35,720
ربع أونصة من الماريجوانا

27
00:01:36,320 --> 00:01:38,520
- 30 دولارا
- كان السعر 25 دولارا آخر مرة

28
00:01:38,640 --> 00:01:41,280
- ارتفع السعر بسبب التضخم
- هذا غير مهم

29
00:01:41,400 --> 00:01:43,160
- إلى اللقاء
- كان هذا سهلا

30
00:01:59,240 --> 00:02:04,840
- أبدا الأمر وكأنها تعرفه؟
- بدا وكأنها فعلت ذلك من قبل

31
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
إنها يافعة يا (إليزابيث)

32
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
أعلم ذلك

33
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
لم نستعن بخدمات شخص يافع
كهذا من قبل

34
00:02:29,960 --> 00:02:31,680
أعلم ذلك

35
00:02:33,040 --> 00:02:34,960
"مرحبا؟"

36
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
نحن في الأعلى هنا يا عزيزتي

37
00:02:41,520 --> 00:02:43,480
وكالة الاستخبارات المركزية
هدف صعب

38
00:02:48,960 --> 00:02:50,840
مرحبا يا عزيزتي
كيف كانت مجموعة نشاطات الشباب؟

39
00:02:50,960 --> 00:02:53,560
كانت جيدة
أين (هنري)؟

40
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
سيبيت ليلته في منزل (دوغ)

41
00:02:57,000 --> 00:03:01,440
اسمعي، دنا موعد عيد مولدك
ولم نقرر ما سنفعله بعد

42
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
- لا شيء
- ماذا تعنين بلا شيء؟

43
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
إنه عيد مولدك

44
00:03:06,120 --> 00:03:08,920
لماذا لا ندعو بعضا من أصدقائك
لتناول عشاء جميل؟

45
00:03:09,800 --> 00:03:11,880
لا أريد تحويل الأمر إلى احتفال ضخم

46
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
يمكننا دعوة قسم
من أصدقائك إلى هنا

47
00:03:14,960 --> 00:03:17,360
- بالطبع
- حسنا، أتعرفين مَن تريدين دعوته؟

48
00:03:17,800 --> 00:03:21,320
- القس (تيم) وزوجته
- هذا عظيم

49
00:03:21,440 --> 00:03:24,360
- نعم
- طابت ليلتكما

50
00:04:54,920 --> 00:04:58,440
زميلتك الجديدة
في الزنزانة (إيفي سنايدجر)

51
00:04:58,560 --> 00:05:02,160
أتت إلى هنا قبل شهرين
بعد نيلها تأشيرة طالبة

52
00:05:02,280 --> 00:05:05,360
هي ناشطة في برامج السلام العالمية

53
00:05:05,480 --> 00:05:10,920
قبل 3 أسابيع ضبطناها تترك رزمة
في مكان سري متفق عليه في (تاغانسكايا)

54
00:05:11,960 --> 00:05:14,000
قالت إنها
لم تكن تعرف ما تفعله

55
00:05:14,120 --> 00:05:18,200
وإنها كانت مجرد رزمة
لصديق عشيقها

56
00:05:19,080 --> 00:05:23,640
غادر العشيق البلد
قبل أسبوع من قبضنا عليها

57
00:05:27,040 --> 00:05:29,560
نريدك أن تجعليها تتكلم

58
00:05:31,480 --> 00:05:34,880
حاولي جعلها تبوح بالحقيقة

59
00:05:36,920 --> 00:05:39,040
إن نجحت

60
00:05:39,720 --> 00:05:43,000
سنوصي مكتب المدعي العام العسكري

61
00:05:43,120 --> 00:05:48,920
بأن يوافق على طلبك
للحصول على حكم مخفف

62
00:05:54,800 --> 00:05:57,560
أفهمت يا (نينا سيرغيانا)؟

63
00:06:00,600 --> 00:06:03,280
كنت أراجع ملفات (مارثا) من جديد

64
00:06:03,400 --> 00:06:07,520
حصل 9 أشخاص على أذونات أمنية
لأجل مصنع (نورثورب) الجديد

65
00:06:07,640 --> 00:06:09,280
سيريد المركز وجود (ليزا) هناك قريبا

66
00:06:09,400 --> 00:06:11,240
نعم

67
00:06:12,480 --> 00:06:17,400
- أليس لديها أصدقاء؟
- ماذا؟

68
00:06:17,520 --> 00:06:20,200
لأنها تريد القس (تيم) وزوجته
أن يحضرا عيد مولدها

69
00:06:20,320 --> 00:06:22,440
اسمعي
تفعل ذلك لمضايقتنا فحسب

70
00:06:22,560 --> 00:06:24,040
ينجح ذلك

71
00:06:25,840 --> 00:06:29,120
تستمر (مارثا) بالتحدث عن أولاد ترعاهم

72
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
- أنت تمزح
- ليتني أفعل

73
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
- قل لها لا
- لا تعرفينها

74
00:06:33,240 --> 00:06:36,240
قد آتي ذات ليلة
لأجد ولدا يجلس في البيت

75
00:06:36,880 --> 00:06:39,200
مَن صاحب القرار في تلك العائلة؟

76
00:06:39,680 --> 00:06:43,160
"ثمة شخص واحد
لا يمكن لأحد مقاومته وهو الطفل"

77
00:06:43,280 --> 00:06:45,240
"لذا صمعت شركة (لاف) (بايبي سوفت)"

78
00:06:45,360 --> 00:06:48,360
"مع الرائحة البريئة
لطفل نظيف تحلو معانقته"

79
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
"وقد كبرت بشكل مثير للغاية"

80
00:06:50,880 --> 00:06:54,560
"لتصبح رغوة للمغطس
وغسولا للجسم وذرورا للجسم ورذاذا للجسم"

81
00:06:54,680 --> 00:06:58,520
"وهي بريئة
حتى أصبحت أكثر عطر مثير متوفر"

82
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
"(بايبي سوفت) من (لاف)"

83
00:07:00,400 --> 00:07:03,240
"لأن البراءة مثيرة
أكثر مما تخالون"

84
00:07:03,360 --> 00:07:08,520
ابتعد وإلا سأقتلك!
أتسمعني؟ سأقتلك!

85
00:07:12,800 --> 00:07:16,240
- ماذا يقول؟
- أنا آسف

86
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
أنا آسف للغاية

87
00:07:25,200 --> 00:07:28,080
افتحي عينيك يا (توري)

88
00:07:30,160 --> 00:07:31,880
كان هذا شجاعا جدا

89
00:07:49,040 --> 00:07:50,400
(ستان)

90
00:07:50,520 --> 00:07:55,960
إن لم تخنّي الذاكرة قلت إنك هنا
لأنك تخوض طلاقا، أهذا صحيح؟

91
00:07:56,080 --> 00:07:59,480
تريد زوجتي ذلك

92
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
حسنا، لنرَ
إلى أين وصلت على هذا الصعيد

93
00:08:01,280 --> 00:08:04,560
لمَ لا تأتي إلى الأمام
وتغمض عينيك وتنتقل إلى عالمك؟

94
00:08:05,040 --> 00:08:06,360
لا أعتقد...

95
00:08:06,480 --> 00:08:09,160
هيا يا (ستان)
أنت هنا أم لست كذلك

96
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
ماذا عنه؟ هو هنا

97
00:08:12,920 --> 00:08:18,720
لا يتعلق الأمر به بل بك يا (ستان)
لذا تعال للوقوف أمام الجميع، اتفقنا؟

98
00:08:36,760 --> 00:08:43,440
حسنا، أريدك أن تتخيل الآن
أن زوجتك تقف أمامك

99
00:08:45,720 --> 00:08:48,800
- لا يمكنني فعل ذلك
- حاول فحسب

100
00:08:49,560 --> 00:08:51,560
أغمض عينيك

101
00:08:54,760 --> 00:08:57,960
حسنا، أخبرني ما ترتديه

102
00:08:59,400 --> 00:09:03,320
- فستان؟ كنزة؟
- كنزة

103
00:09:03,440 --> 00:09:05,800
أي واحدة؟

104
00:09:09,840 --> 00:09:13,080
ثمة كنزة رمادية مقلمة
ياقتها على شكل 7

105
00:09:13,200 --> 00:09:14,800
ماذا عن شعرها؟

106
00:09:16,120 --> 00:09:18,920
- أشقر غامق
- ما لون عينيها؟

107
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
لونهما بني

108
00:09:20,600 --> 00:09:22,880
في أي غرفة أنت؟

109
00:09:23,240 --> 00:09:25,560
- في المطبخ
- أهي تقف؟

110
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
تتكئ على المجلى

111
00:09:28,320 --> 00:09:31,040
- ما اسمها؟
- (ساندرا)

112
00:09:31,800 --> 00:09:37,080
أنت هنا مع (ساندرا)
وهي تنظر إليك

113
00:09:38,240 --> 00:09:41,520
"يا (ستان)
ماذا تريدني أن أعرف؟"

114
00:09:41,640 --> 00:09:44,600
"لماذا لا يجدر بنا أن نتطلق؟"

115
00:09:47,600 --> 00:09:50,840
"هيا يا (ستان)
أخبرني ما يدور في ذهنك"

116
00:09:51,240 --> 00:09:52,960
أظن...

117
00:09:53,600 --> 00:09:57,520
- فقط...
- "هيا يا (ستان)، لا تكن حقيرا"

118
00:09:57,640 --> 00:10:01,640
- "أخبرني ما تريد إخباري به فقط"
- لا تنادني بالحقير أيها الحقير!

119
00:10:01,760 --> 00:10:05,880
هذه ترهات! هذا ما أود إخبارك به
هذه ترهات!

120
00:10:23,400 --> 00:10:25,920
أظنك أخبرته
ما كان يدور في ذهنك

121
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
- سأل عن ذلك
- نعم

122
00:10:28,200 --> 00:10:31,560
(ستان)
مرحبا، هل أنت بخير؟

123
00:10:32,240 --> 00:10:34,800
- نعم
- الأمر صعب

124
00:10:35,120 --> 00:10:39,160
أول مرة تم استدعائي
كذبت وجلست

125
00:10:40,520 --> 00:10:43,600
سيذهب بعض منا
لشرب كؤوس يوم الجمعة

126
00:10:43,720 --> 00:10:47,680
- أتريد مرافقتنا؟
- أنا آسف، لا، لا أستطيع

127
00:10:48,000 --> 00:10:51,640
حسنا، إذا...

128
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
ها رقمي إن غيرت رأيك

129
00:10:55,000 --> 00:10:56,840
أنا (توري)

130
00:11:01,200 --> 00:11:04,240
هل أنت مجنون؟
أنت أعزب

131
00:11:04,360 --> 00:11:06,240
لا، لست كذلك

132
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
- جوابي لا
- هيا! عمرنا 21 سنة!

133
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
نعم، هذه ترهات

134
00:11:16,080 --> 00:11:19,200
يعمل والدي في مكتب تحسين
الثقة بالشركات، سيقفل ملهاكم

135
00:11:20,720 --> 00:11:22,560
- هذا الملهى مزر
- محاولة جيدة، أمضين ليلة جميلة

136
00:11:22,680 --> 00:11:25,040
- لو كنت مكانكم لما دخلت المكان
- هذا ليس عادلا

137
00:11:25,160 --> 00:11:26,480
- "لا"
- "أتينا إلى هنا سدى"

138
00:11:26,600 --> 00:11:28,440
"هذا مزر، لا أعلم"

139
00:11:28,560 --> 00:11:31,000
- عجزتنّ عن الدخول، صحيح؟
- ماذا؟

140
00:11:31,120 --> 00:11:34,240
لا يمكنني أن أتخيل أن هوياتكنّ المزورة
أسوأ من هويتي المزيفة الأولى

141
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
- هذه ليست مزيفة
- حسنا

142
00:11:37,240 --> 00:11:38,920
هل أنت خبير بالهويات المزيفة؟

143
00:11:39,040 --> 00:11:43,320
هل تمانعن إن رأيت واحدة منها؟
يساورني الفضول بشأن ما يصنعونه حاليا

144
00:11:48,560 --> 00:11:50,720
- هذا فظيع
- إنها حقيقية

145
00:11:50,960 --> 00:11:53,720
لماذا أتيتنّ إلى (ماريلاند) إن كان
بوسعكنّ الشرب في (واشنطن) بسن الـ18؟

146
00:11:53,840 --> 00:11:56,760
- عمركنّ 18 سنة، صحيح؟
- نعم

147
00:11:56,880 --> 00:12:00,120
- نرتاد جامعة (جورجتاون)
- إن أردتنّ دخول ملاه كهذه

148
00:12:00,240 --> 00:12:03,960
- ستحتجن إلى هويات حقيقية
- مهلا! كيف نفعل ذلك؟

149
00:12:04,480 --> 00:12:09,320
- لا أعلم، أنا آسف
- هيا! أنت خبير الهويات المزيفة

150
00:12:12,360 --> 00:12:13,840
لديّ صديق
في مصلحة تسجيل السيارات

151
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
يمكنه أن يدبر لكنّ
رخصا حقيقية على الأرجح

152
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
- سيكون هذا رائعا
- حسنا

153
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
- ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
- احصلن على صور جديدة، تفضلي

154
00:12:22,600 --> 00:12:24,440
اتصلي بي عندما تصبح معكن

155
00:12:27,280 --> 00:12:29,600
- أتسكن في (نيويورك)؟
- نعم ولكن أبقى هنا بأغلب الأوقات

156
00:12:29,720 --> 00:12:32,240
أنا آسف
لا أعرف أسماءكن حتى

157
00:12:32,360 --> 00:12:35,040
(إريكا)، (نيكول)
وأنا (كيمبرلي)

158
00:12:35,160 --> 00:12:37,280
- سررت بالتعرف بك يا (كيمبرلي)
- مرحبا

159
00:12:37,400 --> 00:12:39,920
- ما اسمك؟
- (جيم)

160
00:13:06,960 --> 00:13:08,560
- مرحبا
- لا نريد أي شيء

161
00:13:08,680 --> 00:13:11,080
- لا، أحتاج إلى (ليزا)
- مَن أنت؟

162
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
- مَن الطارقة؟
- قالت إنها تعرفك

163
00:13:13,320 --> 00:13:15,200
- (ليزا)؟
- (ميشيل)؟

164
00:13:15,320 --> 00:13:17,840
- كيف تعرفينها؟
- أعرفها من البرنامج

165
00:13:18,280 --> 00:13:21,120
- ابتعد عن طريقي يا (موريس)
- أخطأت يا (ليزا)

166
00:13:21,240 --> 00:13:24,880
ابتعد عن طريقي يا (موريس) أنا راعيتها
عليّ مساعدتها، تسير الأمور بهذا الشكل

167
00:13:25,000 --> 00:13:26,320
أنت تمازحينني

168
00:13:33,640 --> 00:13:35,080
أنا آسفة

169
00:13:36,920 --> 00:13:38,640
- (وايومينغ)؟
- (شايان)

170
00:13:38,880 --> 00:13:40,800
- هذا جيد
- (كارولاينا الجنوبية)؟

171
00:13:40,920 --> 00:13:45,680
- (كولومبيا)
- أتكلّمك (بايج) عن الكنيسة؟

172
00:13:45,800 --> 00:13:48,040
- ليس تماما
- ماذا تعني؟

173
00:13:48,160 --> 00:13:49,920
ليس تماما
اسألني عن عاصمة أخرى

174
00:13:50,040 --> 00:13:51,640
- "(كنساس)"
- (توبيكا)؟

175
00:13:51,760 --> 00:13:55,120
- مهلا! (توبيكا) هي العاصمة
- أعتذر، (كنساس)

176
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
- (توبيكا)
- هذا خاطئ

177
00:13:56,680 --> 00:13:58,000
- ماذا؟!
- أنا أمزح

178
00:13:58,120 --> 00:14:01,640
- أتتكلم عن الكنيسة أم لا؟
- لا أعلم، لماذا تسأل؟

179
00:14:01,760 --> 00:14:04,920
- نعم، لماذا تسأل؟
- آسف، لم أرك

180
00:14:05,040 --> 00:14:09,320
لا، كنت أتساءل عمّا سيرغب القس (تيم)
وزوجته في تناوله على العشاء

181
00:14:09,440 --> 00:14:14,240
- هل هما نباتيان؟
- يمكنني أن أشوي براعم البرسيم

182
00:14:14,360 --> 00:14:17,480
- ليسا نباتيين
- حسنا، ماذا عن شرائح اللحم؟

183
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
- هذا عظيم
- والحلوى بالجبن

184
00:14:19,920 --> 00:14:23,280
- ما الخطب فيها؟
- لا تتماشى جيدا مع براعم البرسيم

185
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
قالب حلوى بالشوكولاتة
تحضّره والدتي

186
00:14:25,520 --> 00:14:27,720
- اتفقنا
- أنا سأجيب

187
00:14:27,840 --> 00:14:30,080
- (داكوتا الشمالية)؟
- (بيار)

188
00:14:30,200 --> 00:14:32,920
- هذه عاصمة (داكوتا الجنوبية)
- ألو؟

189
00:14:33,600 --> 00:14:35,520
الاتصال لك يا أبي

190
00:14:35,640 --> 00:14:38,320
أتوقع الكمال عند عودتي

191
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
شكرا يا عزيزتي

192
00:14:45,120 --> 00:14:47,120
- ألو؟
- "مرحبا يا سيد (جينينيغز) "

193
00:14:47,240 --> 00:14:49,360
أكلّمك من قبل
الأوركسترا السيمفونية الوطنية

194
00:14:49,480 --> 00:14:51,760
تذاكر حفلة سموفونية (ديبوسي)
على نغمة (بي) منخفضة

195
00:14:51,880 --> 00:14:55,920
"ستكون متوفرة بعد ظهر الغد
لتأخذها من شباك التذاكر"

196
00:14:56,360 --> 00:14:58,280
هذا عظيم، شكرا

197
00:15:01,720 --> 00:15:04,720
- عاصمة (أريزونا)؟
- (توسون)

198
00:15:04,840 --> 00:15:08,000
- (فينيكس)؟
- نعم

199
00:15:19,720 --> 00:15:22,640
- ألديك دقيقة؟
- نعم

200
00:15:36,600 --> 00:15:39,680
أشعر بوجود خطب ما في (زينايدا)

201
00:15:40,120 --> 00:15:42,640
لا يمكنني تحديد الأمور بدقة
ولكن...

202
00:15:44,240 --> 00:15:47,680
- طريقة كلامها...
- طريقة كلامها؟

203
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
أعلم أن هذا لا يبدو...

204
00:15:52,160 --> 00:15:55,160
اسمع، ستتعرف بسيناتورات
ووزراء في مجلس الوزراء

205
00:15:55,280 --> 00:16:00,320
اتصلوا للتو من مكتب "المشروعات الخاصة"
في (البنتاغون)، يمكنها أن تتعرف بالرئيس

206
00:16:00,440 --> 00:16:04,520
- أتظنها ستقتل الرئيس؟
- لا

207
00:16:07,280 --> 00:16:09,440
لا أعلم

208
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
لكنهم يمنحونها الإذن
لمقابلة أشخاص مهمين جدا

209
00:16:12,720 --> 00:16:17,080
ستشارك في اجتماعات كثيرة
وستسمع أمورا كثيرة

210
00:16:18,400 --> 00:16:25,640
اسمع، إن شاءت صدف غريبة
وجود شيء مريب هنا علينا أن نعرف

211
00:16:26,680 --> 00:16:29,840
ولكن هل يؤرقك هذا الأمر
يا (ستان)؟

212
00:16:31,280 --> 00:16:33,920
لا أنام كثيرا بهذه الآونة
بمطلق الأحوال

213
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
أنا آسفة

214
00:16:48,720 --> 00:16:50,360
ماذا؟

215
00:16:52,320 --> 00:16:56,840
أنا آسفة لأنني لا أتكلم
الغلطة ليست غلطتك

216
00:17:00,040 --> 00:17:02,360
أفكر في أمور كثيرة

217
00:17:05,760 --> 00:17:07,520
مثل ماذا؟

218
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
حياتي...

219
00:17:11,560 --> 00:17:13,440
كيف تمكنت من إفسادها

220
00:17:19,920 --> 00:17:25,520
كان يفترض بزوجي أن يزورني اليوم
أظنهم يعاقبونني

221
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
- هل أنت متزوجة؟
- لديّ زوج

222
00:17:31,800 --> 00:17:33,120
وأنت؟

223
00:17:36,360 --> 00:17:40,240
- ألديك عشيق؟
- لا

224
00:17:43,240 --> 00:17:47,400
أنت جميلة يجب أن يكون
لديك عشيق واحد على الأقل

225
00:17:51,640 --> 00:17:53,280
أنا متعبة

226
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
أنا آسفة لم أعرف
أن هناك أحدا غيري قد استفاق

227
00:18:42,720 --> 00:18:45,400
أبحث عن كوب ماء أو أسبرين

228
00:18:52,560 --> 00:18:54,120
أنا آسفة، أنا...

229
00:18:55,200 --> 00:19:00,400
لكنّ (ليزا) عاملتني بشكل ممتاز
ولم يكن لديّ مكان آخر أقصده

230
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
يوجد فندق (هوليداي إن)
في الشارع 53

231
00:19:11,040 --> 00:19:16,280
(موريس)؟ (ميشيل)؟ هل أنت بخير
يا (ميشيل) ؟ لم أعرف أنك استفقت

232
00:19:16,400 --> 00:19:19,920
نعم، خرج للتو

233
00:19:20,040 --> 00:19:21,600
اسمعي، أنا آسفة
ما كان يجدر بي أن آتي

234
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
لا، بالطبع
كان يجدر بك فعل ذلك

235
00:19:24,840 --> 00:19:26,600
لا علاقة لك بالأمر

236
00:19:29,200 --> 00:19:31,440
- أتريدين شرب القهوة؟
- لا، شكرا

237
00:19:35,040 --> 00:19:36,640
إذا...

238
00:19:37,840 --> 00:19:44,680
- ماذا حصل ليلة البارحة؟
- لا أعلم الانفصال صعب على الأولاد

239
00:19:44,800 --> 00:19:48,280
تعالي إليّ قبل
أن تذهبي للبحث عن زجاجة

240
00:19:48,400 --> 00:19:51,080
لقد حاولت
لكنك لم تكوني في الاجتماع

241
00:19:52,360 --> 00:19:55,000
نعم شعرت بأنني متوعكة

242
00:19:57,440 --> 00:20:00,280
هيا! لست غبية
ماذا يحصل؟

243
00:20:02,120 --> 00:20:04,800
يمكنني أن أكون إلى جانبك أنا أيضا

244
00:20:12,880 --> 00:20:16,080
(موريس) رجل صالح
كان زواجنا جيدا

245
00:20:17,800 --> 00:20:20,040
لكنه عاطل عن العمل فحسب
هذا صعب

246
00:20:20,880 --> 00:20:22,680
إلى أي مدى هذا صعب؟

247
00:20:24,840 --> 00:20:26,600
- هل تحتسين الكحول؟
- لا

248
00:20:27,720 --> 00:20:29,520
لست الشخص
الذي يفعل ذلك

249
00:20:32,360 --> 00:20:37,040
هو الشخص الذي أدخلني إلى جميعة
مدمني الكحول بالأصل والآن...

250
00:20:38,600 --> 00:20:42,160
وكأن الأمور خرجت عن السيطرة

251
00:20:42,840 --> 00:20:45,160
هو عاطل عن العمل منذ 4 أشهر

252
00:20:47,440 --> 00:20:50,280
اضطررت إلى إرسال أولادي إلى بيت أختي

253
00:20:51,080 --> 00:20:52,720
لماذا؟

254
00:20:55,320 --> 00:20:57,160
إلى أي مدى الوضع صعب؟

255
00:20:58,160 --> 00:20:59,720
إنه رجل صالح

256
00:21:02,480 --> 00:21:04,640
إنه كذلك بالفعل

257
00:21:05,920 --> 00:21:09,080
هذه رائعة
تبدين بسن الـ25

258
00:21:10,080 --> 00:21:13,640
- كم سيكلف ذلك؟
- أتخلن أنني أريد مالكنّ؟

259
00:21:13,760 --> 00:21:16,480
أتعرفن كم تدفع لي شركات الجعة؟

260
00:21:17,640 --> 00:21:19,680
ما طبيعة عملك بالضبط؟

261
00:21:20,560 --> 00:21:22,720
أتريدين الجواب الصحيح
أو الجواب الكاذب؟

262
00:21:23,760 --> 00:21:26,160
- أطلعنا على الجواب الكاذب
- حسنا

263
00:21:27,560 --> 00:21:30,640
- أنا محام
- أيعني ذلك أنه لا يسعك الانتشاء؟

264
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
لم أقل ذلك

265
00:21:36,240 --> 00:21:39,280
إذا القسم المتعلق بكونك محاميا..

266
00:21:39,400 --> 00:21:42,880
- أهذا صحيح أم كاذب؟
- ينطبق الأمران عليه

267
00:21:43,000 --> 00:21:45,520
أنا محام لكنني
أقنع الآخرين بتأييد قضايا معينة أيضا

268
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
يقول والدي إنكم حثالة الأرض

269
00:21:49,680 --> 00:21:51,800
أي قضايا تحاول إقناع الناس بتأييدها؟

270
00:21:51,920 --> 00:21:54,720
نحاول منع الكونغرس عن إقرار
قانون وطني حول سن الشرب

271
00:21:55,840 --> 00:21:59,360
- إلى مَن تستمعين؟
- (ياز)

272
00:21:59,880 --> 00:22:01,960
- أتسمحين لي؟
- بالطبع

273
00:22:07,200 --> 00:22:09,240
هذه جيدة

274
00:22:09,600 --> 00:22:15,000
- ذوقك رفيع يا (كيمبرلي)
- (كيمي)، يناديني أصدقائي بذلك

275
00:22:16,320 --> 00:22:18,520
(كيمي)

276
00:22:39,440 --> 00:22:43,720
خنت بلدي
لهذا السبب أنا موجودة هنا

277
00:22:46,760 --> 00:22:49,280
المادة 64 من القانون الجنائي

278
00:22:49,880 --> 00:22:52,440
خيانة عظمى
على شكل تجسس

279
00:22:53,240 --> 00:22:57,760
أنا... كنت في الاستخبارات السوفياتية

280
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
كان هذا أول مكان يرسلونني إليه

281
00:23:03,600 --> 00:23:05,280
(الولايات المتحدة)

282
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
(واشنطن)

283
00:23:09,200 --> 00:23:10,920
كنت فخورة جدا

284
00:23:14,040 --> 00:23:21,360
كنت أرسل المال إلى عائلتي في دياري
من (الولايات المتحدة) بالسر

285
00:23:22,560 --> 00:23:24,680
هذا ليس مسموحا

286
00:23:24,800 --> 00:23:28,120
اكتشف الأمريكيون ذلك
وقالوا إنهم سيخبرون رؤسائي

287
00:23:33,080 --> 00:23:37,840
قمت بأمور غبية
لأحاول إنقاذ نفسي

288
00:23:39,440 --> 00:23:45,120
رئيسي...
كان رجلا عجوزا لطيفا

289
00:23:49,200 --> 00:23:51,040
لقد خنته

290
00:23:53,800 --> 00:23:57,440
كان بوسعهم أن يعدموه

291
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
كيف...

292
00:24:05,800 --> 00:24:07,960
قبضوا عليك؟

293
00:24:16,680 --> 00:24:18,560
لقد اعترفت

294
00:24:22,720 --> 00:24:25,000
لكنهم منحوني فرصة أخرى

295
00:24:29,480 --> 00:24:31,880
وأفسدتها هي أيضا

296
00:24:43,320 --> 00:24:47,720
من الصعب التصديق
أن شخصا يريد قتلي

297
00:24:48,920 --> 00:24:52,680
بعد الأمور التي قلتها عنهم؟
لا، ليس من الصعب تصديق ذلك

298
00:24:52,880 --> 00:24:55,520
أنا محظوظة لأنك معي
أيها العميل (بيمان)

299
00:24:55,640 --> 00:24:58,320
فالتعرض لإطلاق نار ليس يوما جيدا

300
00:25:00,960 --> 00:25:03,480
أحتاج إلى استعمال الحمّام

301
00:25:09,480 --> 00:25:11,120
حسنا

302
00:25:13,600 --> 00:25:16,200
أنا آسفة
المعذرة

303
00:25:21,360 --> 00:25:22,680
- مرحبا
- مرحبا

304
00:25:23,400 --> 00:25:25,880
- ما أخبار الهمبرغر هنا؟
- إنها جيدة

305
00:25:26,000 --> 00:25:27,840
لا تبدين وكأنك تشجعينني على أكلها

306
00:25:27,960 --> 00:25:31,200
أتريد أن أشجعك على أكلها
أم تريد معرفة وضع الهمبرغر؟

307
00:25:57,560 --> 00:25:59,160
حسنا

308
00:26:21,880 --> 00:26:23,200
حسنا

309
00:26:26,360 --> 00:26:28,120
لنرَ

310
00:26:29,840 --> 00:26:32,120
هل حصلت على لوح
الشوكولاتة المفضلة عندك؟

311
00:26:32,600 --> 00:26:34,200
ماذا؟

312
00:26:39,880 --> 00:26:42,560
شكرا أيها العميل (بيمان)

313
00:26:49,120 --> 00:26:52,120
ما معنى "شطيرة التن الذائب"؟

314
00:27:00,440 --> 00:27:02,000
ما هذا؟

315
00:27:08,640 --> 00:27:10,200
ما هذا؟

316
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
افتحيه

317
00:27:19,760 --> 00:27:23,480
- لا تملكين هذه، صحيح؟
- لا! كيف علمت بشأن هذه؟

318
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
خلتك تستمع
إلى موسيقى الكاونتري فقط

319
00:27:26,040 --> 00:27:29,600
نعم، احترت بين هذه
وبين أسطوانة (ويلي نيلسون)

320
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
- شكرا يا أبي
- على الرحب والسعة

321
00:27:32,480 --> 00:27:35,840
لا أصدق أنك اشتريت لي هذه
تحدث الجميع عنها

322
00:27:35,960 --> 00:27:37,400
- مرحبا
- مرحبا

323
00:27:37,520 --> 00:27:39,480
اشترى لي والدي
أسطوانة (ياز) الجديدة

324
00:27:43,080 --> 00:27:48,200
أتتني فكرة عن عشاء عيد مولدك ماذا
عن ليلة (تاكو)؟ ألن يكون هذا مسليا؟

325
00:27:48,320 --> 00:27:52,480
تحدثت أنا و(بايج) عن شرائح اللحم
لذا اشتريت شرائح لحم جيدة من (هارفيز)

326
00:27:53,560 --> 00:27:56,400
- نعم، قومي بما تريدينه يا (بايج)
- شكرا يا أمي

327
00:28:00,040 --> 00:28:02,600
يا أبي تحدثت كل صديقاتي
عن هذه الأسطوانة في المدرسة

328
00:28:02,720 --> 00:28:05,760
انتظر حتى تستمع إليها
إنها أسطوانة رائعة، أقسم لك بذلك

329
00:28:06,400 --> 00:28:09,120
ولكن في (الاتحاد السوفياتي)
توجد مخاطر دوما

330
00:28:09,240 --> 00:28:12,080
أتمانع ذلك؟
أتعلم أمرا؟ كفانا كلاما عن السياسة

331
00:28:12,200 --> 00:28:16,560
سئمت السياسة
ماذا عنك أيها العميل (بيمان)؟

332
00:28:16,680 --> 00:28:19,120
- ألديك عائلة؟
- نعم

333
00:28:23,320 --> 00:28:25,560
لا تحبب التحدث عن التفاصيل
أيها العميل (بيمان)

334
00:28:28,800 --> 00:28:33,200
أنا منفصل عن زوجتي
لدينا ابن

335
00:28:34,280 --> 00:28:37,480
- هل يعني الانفصال الطلاق؟
- لا

336
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
عدد المطلقين كبير في (الاتحاد السوفياتي)

337
00:28:40,120 --> 00:28:42,520
وهو يحل بالمرتبة الثانية
بعد (الولايات المتحدة)

338
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
أحاول استعادتها

339
00:28:47,520 --> 00:28:50,640
كيف تحاول ذلك؟

340
00:28:50,760 --> 00:28:54,640
أحضر اجتماعات مجموعة غبية
لمساعدة الذات تحبها

341
00:28:55,040 --> 00:28:56,600
هل تساعدك؟

342
00:29:03,800 --> 00:29:06,360
إذا (ياز)؟

343
00:29:08,320 --> 00:29:12,680
- خلتنا سنشتري لها العقد
- ليست هدية عيد مولدها

344
00:29:14,520 --> 00:29:16,600
هل اشتريت لها أسطوانة
بدون أي سبب؟

345
00:29:16,720 --> 00:29:18,560
ما الذي تحاولين قوله؟

346
00:29:22,640 --> 00:29:24,320
لا شيء

347
00:29:28,480 --> 00:29:32,160
- خلتنا سنتحدث عن هدية معا
- أخبرتك أنها ليست هدية عيد مولد

348
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
- ما هي؟
- امنحيني فرصة!

349
00:29:34,240 --> 00:29:36,360
ماذا تعتبرين ارتياد الكنيسة
وإنشاد التراتيل؟

350
00:29:36,480 --> 00:29:38,960
- أمضي وقتا مع ابنتي
- أتسمين الأمر بهذا الشكل؟

351
00:29:39,080 --> 00:29:41,320
كيف تريدني أن أسمّيه؟
أحب تمضية وقتي معها؟

352
00:29:41,440 --> 00:29:44,760
هل أريد أمورا معينة لها؟
نعم، يريد كل الأهالي ذلك

353
00:29:44,880 --> 00:29:47,880
أتعرفين ما يريده الأهالي بأغلبيتهم؟
كلية جيدة وزواج ناجح ووظيفة جيدة

354
00:29:48,000 --> 00:29:49,960
- هذه لائحة رائعة
- نعم

355
00:29:50,080 --> 00:29:53,680
رغبتك في ألا تفعل شيئا
لا يجعل الأمر صائبا

356
00:29:54,280 --> 00:29:57,640
- تفعلين شيئا إذا
- يحصل ذلك

357
00:29:57,760 --> 00:30:03,760
يحصل ذلك فحسب يا (فيليب)
نعم، أقوم بذلك

358
00:30:04,240 --> 00:30:06,160
معك أو بدونك

359
00:30:28,480 --> 00:30:31,880
"أتيت من المدينة
ودخلت من الباب"

360
00:30:32,000 --> 00:30:35,480
"استدرت عندما سمعت
صوت خطوات على الأرض"

361
00:30:35,600 --> 00:30:38,400
"الحب مثل الإدمان
لقد أدمنتك الآن"

362
00:30:38,520 --> 00:30:40,960
- المطعم مغلق
- "أود وقتا لأقوم بالأمر كما يجب"

363
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
"سيساعدني حبك
على اجتياز هذه المرحلة"

364
00:30:44,920 --> 00:30:50,120
لا يمكنني التوقف الآن ألا تعرف
أنني لن أدعك تفلت مني؟ لا تذهب!"

365
00:30:55,680 --> 00:30:57,560
"يا حبيبي، خذ قرارك"

366
00:30:57,680 --> 00:30:59,480
"أعطني ما لديك"

367
00:30:59,600 --> 00:31:02,880
"عالجني بحبك، أغلق الباب وأوصد القفل"

368
00:31:03,000 --> 00:31:06,600
"اذهب واجلب الطبيب
أتى الطبيب متأخرا جدا"

369
00:31:06,720 --> 00:31:11,160
"مضت ليلة أخرى أشعر فيها بأنني بخير
لا يمكنني تأجيل حبي لك"

370
00:31:12,280 --> 00:31:17,560
لا يمكنني التوقف الآن
ألا تعلم أنني لن أفلتك؟ لا تذهب!"

371
00:31:45,240 --> 00:31:48,480
"أتيت من المدينة
ودخلت من الباب"

372
00:31:48,600 --> 00:31:52,200
"استدرت
عندما سمعت صوت خطوات على الأرض"

373
00:31:52,320 --> 00:31:55,800
"قال إنه قاتل
أعلم الآن أن هذا صحيح"

374
00:31:55,920 --> 00:31:59,480
"أموت عندما تخرج من الباب
يا حبيبي، لقد أدمنتك"

375
00:32:15,400 --> 00:32:17,040
لا!

376
00:32:22,280 --> 00:32:24,280
- لا!
- (نينا)!

377
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
- لا!
- (نينا)!

378
00:32:29,040 --> 00:32:31,760
أنت تحلمين
ترين حلما

379
00:32:33,000 --> 00:32:34,480
(نينا)!

380
00:32:41,800 --> 00:32:43,240
(نينا)!

381
00:32:43,760 --> 00:32:46,400
هذه أنا (إيفي)

382
00:32:52,280 --> 00:32:54,720
كان يجدر بي
أن أبقى في (ميكايلوفكا)

383
00:32:55,760 --> 00:32:58,040
كان يجدر بي أن أبقى متزوجة

384
00:32:59,200 --> 00:33:02,120
كان يجدر بي
أن أنجب أطفالا

385
00:33:14,960 --> 00:33:16,480
لا بأس

386
00:33:18,000 --> 00:33:19,560
لا بأس

387
00:33:24,040 --> 00:33:26,440
بدأ (لويس) الأمر
من ثم شرع الجميع بالضحك

388
00:33:26,560 --> 00:33:30,160
- هل رأيتها؟
- ساقاها موصولتان بقدميها مباشرة

389
00:33:30,360 --> 00:33:33,680
وكأنه ليس لديها كاحلان
لهذا السبب نسميها "الفتاة بدون كاحلين"

390
00:33:33,840 --> 00:33:35,160
أنا آسف

391
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
أنا سأفتح

392
00:33:40,680 --> 00:33:42,560
لا تأكل من ذلك الخبز

393
00:33:44,120 --> 00:33:46,480
- لا داعي لأن نفتح الباب جميعنا
- لمَ لا؟

394
00:33:46,600 --> 00:33:48,840
يمكنني أن أختبئ في الخزانة
أنا و(هنري) إن أردت

395
00:33:49,920 --> 00:33:51,400
تبدين رائعة يا عزيزتي

396
00:33:58,200 --> 00:34:00,040
- عيد مولد سعيدا
- عيد مولد سعيدا

397
00:34:00,160 --> 00:34:03,120
- شكرا
- مرحبا

398
00:34:03,320 --> 00:34:05,560
- "ادخلا"
- "مرحبا يا (أليس)"

399
00:34:05,680 --> 00:34:07,000
- "سررت برؤيتك"
- "أهلا بكما"

400
00:34:07,120 --> 00:34:08,800
"شكرا لقيامكما بهذا الأمر"

401
00:34:09,720 --> 00:34:13,320
"كنا نقف في وسط الحرم نحمل لافتتانا
ونحن نشعر بأننا نعرف أننا على حق"

402
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
"كنتم على حق
لم يكن يجدر بنا خوض تلك الحرب"

403
00:34:15,440 --> 00:34:22,080
هذا صحيح ولكن في اليوم التالي صدرت جريدة
الكلية ورأيت صورتي على الصفحة الأولى

404
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
وأنا أحمل لافتتي
وكُتب عليها:

405
00:34:24,120 --> 00:34:27,200
"عمري 20 سنة
لن أقتل ولن أموت"

406
00:34:27,320 --> 00:34:30,760
لكنني نظرت إلى ذلك
وقلت: "ما معنى ذلك؟"

407
00:34:31,160 --> 00:34:33,960
"إن حصل أمر فظيع أمامي
ألن أقتل أو أموت؟"

408
00:34:34,080 --> 00:34:35,400
- أنت مسالم
- نعم

409
00:34:35,520 --> 00:34:38,200
ولكن هل القتل والموت أمران متشابهان؟

410
00:34:38,320 --> 00:34:42,440
ألم يختر (يسوع) الموت؟
كان بوسعه أن يهرب فقد علم انهم آتون

411
00:34:42,560 --> 00:34:44,800
- عندما حاول (بطرس) قتل الحارس
- بالضبط

412
00:34:44,920 --> 00:34:47,920
قال (يسوع):
"لا، دع الأمر يحصل"

413
00:34:48,040 --> 00:34:49,920
"أنا أحقق مشيئة والدي"

414
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
- هذا جميل
- نعم

415
00:34:53,080 --> 00:34:54,680
سررت كثيرا
لتمكنكما من القدوم الليلة

416
00:34:54,800 --> 00:34:56,520
إن طهوت شرائح لحم كهذه...

417
00:34:59,400 --> 00:35:01,960
هذا ما أردته لعيد مولدي بالضبط

418
00:35:02,080 --> 00:35:03,920
- أنا سعيدة جدا
- نعم

419
00:35:04,080 --> 00:35:07,640
لأنني أردت
أن أكلّمكم عن أمر جميعا

420
00:35:10,520 --> 00:35:16,040
كنت أفكر وما أريده هذه السنة
هو أن يتم تعميدي

421
00:35:25,520 --> 00:35:28,320
لم أكن أعرف أن كنيستك تفعل ذلك

422
00:35:28,560 --> 00:35:30,080
نفعل ذلك فيها

423
00:35:34,280 --> 00:35:37,600
أهذا أمر تباحثتما فيه؟

424
00:35:37,720 --> 00:35:41,160
أتت (بايج) إليّ
وقلت لها إن هذا أمر رائع

425
00:35:41,280 --> 00:35:43,680
ولكن علينا التباحث
في هذا الأمر معكما أولا

426
00:35:43,800 --> 00:35:46,840
- نعم
- أنا صاحبة الفكرة

427
00:35:47,240 --> 00:35:49,400
- إنه احتفال جميل
- نعم

428
00:35:49,520 --> 00:35:52,200
- ما هو؟
- إنه بمثابة حفل تمهيدي

429
00:35:52,320 --> 00:35:56,520
تغسل المياه ذاتنا القديمة
ونجعل نفسنا نظيفين لـ(يسوع المسيح)

430
00:36:15,240 --> 00:36:17,720
- مرحبا يا (أرثر)
- (ستان)؟

431
00:36:18,280 --> 00:36:22,680
- هذه ليست ليلتك
- أيمكنك أن تنادي (ساندرا)؟

432
00:36:22,800 --> 00:36:24,480
بالطبع

433
00:36:26,360 --> 00:36:27,840
"إنه (ستان)"

434
00:36:28,680 --> 00:36:30,040
"حسنا"

435
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
مرحبا، ما الأمر؟

436
00:36:34,280 --> 00:36:35,880
أيمكنك أن...

437
00:36:38,320 --> 00:36:40,640
نعم، امنحني ثانية

438
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
هل كل شيء على ما يرام؟

439
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
أقمت علاقة

440
00:37:13,000 --> 00:37:16,880
أعلم أنك تعرفين ذلك
لكنني لم أجب عندما سألتني

441
00:37:17,960 --> 00:37:22,040
وأحاول أن أكون صريحا استنادا إلى
حلقات (إيرهارد) الدراسية التدريبية

442
00:37:24,080 --> 00:37:25,400
حسنا

443
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
كنت سافلا

444
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
وأحببتها

445
00:37:37,680 --> 00:37:41,120
لا أقول ذلك لإيذائك
أحاول أن أكون صادقا ليس إلا

446
00:37:45,200 --> 00:37:46,520
حصل ذلك من خلال العمل

447
00:37:46,640 --> 00:37:53,560
كان هذا سيئا للعمل
ولها ولك

448
00:37:53,680 --> 00:37:55,960
وأنا متضايق جدا بسبب ذلك

449
00:37:56,480 --> 00:37:59,200
لكنّ الأمر انتهى
وأنا...

450
00:38:03,440 --> 00:38:08,200
أنا آسف يا (ساندرا)
أنا آسف للغاية

451
00:38:49,240 --> 00:38:51,880
كانت مكيدة
أوقعت بنا

452
00:38:53,240 --> 00:38:54,720
أعلم ذلك

453
00:38:56,360 --> 00:38:59,160
لذا خلال تشاجرنا وعدم فعلنا أي شيء

454
00:38:59,280 --> 00:39:01,840
دبّرت كل هذا الأمر
لئلا نتمكن من رفض طلبها

455
00:39:01,960 --> 00:39:05,440
تقوم بما تقوم به

456
00:39:06,960 --> 00:39:12,080
ستغسل حياتها الماضية
لتصبح نظيفة لـ(يسوع المسيح)

457
00:39:15,520 --> 00:39:19,520
إن أخبرتها الأمر الآن
سينفجر الوضع

458
00:39:19,920 --> 00:39:22,880
لكنها ستعرف
مَن هي على الأقل

459
00:39:31,640 --> 00:39:33,120
ألو؟

460
00:39:41,200 --> 00:39:42,760
شكرا

461
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
ماذا؟

462
00:39:49,320 --> 00:39:51,520
تريد (كيمبرلي) رؤيتي

463
00:39:52,560 --> 00:39:54,080
وحدي

464
00:39:58,080 --> 00:39:59,840
هذه رائعة

465
00:40:01,320 --> 00:40:06,520
دعني أستوضح الأمور
أنت محام

466
00:40:06,720 --> 00:40:10,120
وتقنع الناس بتأييد قضايا
وتصنع هويات مزيفة

467
00:40:10,240 --> 00:40:12,720
لا، لم أفعل ذلك
بعكس صديقي

468
00:40:12,840 --> 00:40:15,600
لأن هوياتكنّ المزيفة
كانت مثيرة للشفقة

469
00:40:15,960 --> 00:40:19,720
- صنعها أخ (نيكول)
- يرسب في صف الفنون حتما

470
00:40:28,640 --> 00:40:33,200
لا أريد إهانتك
لكنّ الماريجوانا معك مزرية نوعا ما

471
00:40:33,760 --> 00:40:35,080
عمّ تتحدث؟

472
00:40:35,200 --> 00:40:40,000
يضعون أحيانا رقائق خشب
أو أوريغانو فيها عند بيعها للأولاد

473
00:40:40,120 --> 00:40:44,080
- لست فتاة صغيرة
- نعم، لا، نعم، أعلم ذلك، كنت...

474
00:40:45,760 --> 00:40:50,040
دعيني أفعل ذلك أيتها الخرقاء
تولي أمر الموسيقى

475
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
شكرا

476
00:40:53,200 --> 00:40:55,640
أردتك أن تستمع
إلى باقي الأسطوانة

477
00:40:55,760 --> 00:40:57,080
هذا عظيم

478
00:40:58,440 --> 00:41:01,440
يكره والدك الأشخاص الذين
يقنعون الناس بتأييد قضايا معينة

479
00:41:01,560 --> 00:41:05,000
نعم
يعيش في عالمه الخاص

480
00:41:09,720 --> 00:41:11,640
هذه أغنيتي المفضلة

481
00:41:15,760 --> 00:41:19,920
"أنظر من نافذة في الأعلى
إنها مثل قصة حب"

482
00:41:20,040 --> 00:41:21,440
- البرد قارس جدا
- نعم

483
00:41:21,560 --> 00:41:24,400
"أيمكنك سماعي؟"

484
00:41:24,520 --> 00:41:27,160
"عدت البارحة"

485
00:41:27,280 --> 00:41:29,760
"أنا أبتعد أكثر فأكثر"

486
00:41:30,240 --> 00:41:32,600
"أريدك قربي"

487
00:41:33,680 --> 00:41:36,560
"كل ما احتجت إليه
هو الحب الذي منحتني إياه"

488
00:41:36,680 --> 00:41:39,280
- ألا تريد أن ترقص؟
- أنا عجوز لفعل ذلك

489
00:41:39,400 --> 00:41:41,720
- لست عجوزا
- بلى

490
00:41:41,840 --> 00:41:45,200
- "وكل ما عرفته"
- ما هي الموسيقى التي تستهويك؟

491
00:41:45,320 --> 00:41:48,120
(كوادروفينيا)
و(دارك سايد أوف ذا مون)

492
00:41:48,240 --> 00:41:49,560
إنها موسيقى
من حقبة رجل الكهف

493
00:41:49,680 --> 00:41:51,000
اصمت
أعرف تلك الموسيقى

494
00:41:51,120 --> 00:41:53,240
- حقا؟
- نعم

495
00:41:53,360 --> 00:41:56,120
"عندما يكون ذلك
مجرد لعبة"

496
00:41:56,240 --> 00:41:59,160
"وأنا أحتاج إليك"

497
00:41:59,280 --> 00:42:01,600
- "أصغي إلى الكلمات التي تقولها"
- البرد قارس جدا

498
00:42:01,720 --> 00:42:03,800
- لماذا لا تجلسين هنا؟
- "تزداد صعوبة البقاء"

499
00:42:04,920 --> 00:42:07,640
"عندما أراك"

500
00:42:08,480 --> 00:42:12,680
"كل ما احتجت إليه
هو الحب الذي منحتني إياه"

501
00:42:12,800 --> 00:42:16,280
"كل ما احتجت إليه ليوم آخر"

502
00:42:16,400 --> 00:42:21,480
"وكل ما عرفته
هو أنت وحدك"

