﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,880
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,000 --> 00:00:07,360
لم يرد الشعب الأفغاني هذه الشيوعية
يجب أن يعرف باقي العالم ذلك

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,560
"خاطرت بحياتي لآتي إلى هنا"

4
00:00:09,680 --> 00:00:12,360
أشعر بوجود خطب ما في (زينايدا)

5
00:00:12,480 --> 00:00:16,640
ستتعرف بسيناتورات ووزراء من مجلس الوزراء
يمكنها أن تقابل الرئيس

6
00:00:16,760 --> 00:00:21,240
إن شاءت صدف غريبة
وجود شيء مريب هنا علينا أن نعلم بذلك

7
00:00:21,360 --> 00:00:23,360
"كنت أراجع ملفات (مارثا) من جديد"

8
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
سيحصل 9 أشخاص على أذونات أمنية
لمصنع (نورثروب) الجديد

9
00:00:27,440 --> 00:00:29,120
سيريد المركز
إدخال (ليزا) إلى هناك قريبا

10
00:00:29,240 --> 00:00:31,080
الحياة مملة جدا
عند الكف عن الشرب

11
00:00:31,200 --> 00:00:33,360
أخبريني عن نفسك
ما طبيعة عملك؟

12
00:00:33,640 --> 00:00:36,560
أعمل في خط تجميع
في شركة اسمها (نورثروب)

13
00:00:36,680 --> 00:00:41,520
كنت أفكر، ما أريده هذه السنة
هم أن يتم تعميدي

14
00:00:43,640 --> 00:00:47,440
هذه رائعة
تظهرن في الصور وكأن عمركنّ 25 سنة

15
00:00:47,680 --> 00:00:50,360
لم نستعن بخدمات
شخص يافع هكذا من قبل

16
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
وكالة الاستخبارات المركزية هدف صعب

17
00:00:54,600 --> 00:00:59,400
"صعدت العنكبوت الصغيرة
على المزراب"

18
00:00:59,520 --> 00:01:04,240
"هطل المطر
فجرف العنكبوت إلى الخارج"

19
00:01:04,680 --> 00:01:06,520
رباه يا (كلارك)!
انظر إليها

20
00:01:06,640 --> 00:01:09,240
- "جف كل المطر"
- ما اسمها؟

21
00:01:09,360 --> 00:01:11,720
هذه (أليشا)
أليست مميزة؟

22
00:01:12,560 --> 00:01:14,840
لا يمكنك مقاومة ظرفها، صحيح؟

23
00:01:14,960 --> 00:01:16,560
- أيمكنك تركنا وحدنا قليلا؟
- بالطبع

24
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
شكرا

25
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
- عليك أن تعترف
- لن نشتري واحدة اليوم

26
00:01:27,120 --> 00:01:29,000
امزح بقدر ما تريد يا (كلارك)
لكنّ هذا الأمر جدي

27
00:01:29,120 --> 00:01:32,560
- أعلم ذلك
- لا أقوم بذلك لأجلي فقط

28
00:01:32,680 --> 00:01:36,240
فكر في ما سيكون الوضع عليه عند عودتك
إلى البيت وركض تلك الفتاة الصغيرة صوبك

29
00:01:36,360 --> 00:01:38,280
ومعانقتك بذراعيها

30
00:01:39,040 --> 00:01:41,320
لدينا الكثير من الحب الآن ولكن...

31
00:01:42,000 --> 00:01:43,920
ثمة أنواع حب أخرى

32
00:01:48,520 --> 00:01:51,960
- "لا يمكنك اللحاق بي"
- "أنا آتية"

33
00:01:52,080 --> 00:01:54,400
- "انتظريني!"
- "لنلعب لعبة الأميرات!"

34
00:01:54,520 --> 00:01:56,840
- اذهبي ونالي منهن
- "شاهديني"

35
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
- "نعم"
- إنها ظريفة

36
00:01:59,920 --> 00:02:02,120
- أعلم ذلك
- نعم

37
00:02:02,240 --> 00:02:05,560
لم يتحمس أولادي هكذا
منذ زمن طويل

38
00:02:08,360 --> 00:02:10,640
لم تحضري الاجتماع من جديد

39
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
- سأحضره عاجلا أم آجلا
- تصمدين بتوتر

40
00:02:14,880 --> 00:02:18,520
تعلمين أن هذا لا ينجح
تحتاجين إلى الاجتماعات والدعم الآن

41
00:02:18,880 --> 00:02:21,440
عندما يهوي شخص مثل (موريس)
لن يساعدك بقاؤك متدلية معه دوما

42
00:02:21,560 --> 00:02:24,800
- لأنك ستقعين أنت أيضا
- أيجدر بي التخلي عنه؟

43
00:02:25,920 --> 00:02:28,080
أظنك تحتاجين إلى استراحة

44
00:02:30,080 --> 00:02:34,960
اسمعي، لدى والدتي بيت
انتقلت إلى دار للعجزة مؤخرا

45
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
- أنا آسفة
- لا بأس

46
00:02:36,520 --> 00:02:41,440
البيت فارغ تماما لمَ لا تبقين هناك
لبعض الوقت وتستجمعين أفكارك؟

47
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
- لا يمكنني فعل ذلك
- لمَ لا؟

48
00:02:43,160 --> 00:02:46,440
يبعد البيت 80 كيلومترا
حيه رائع والمدارس حوله رائعة

49
00:02:46,560 --> 00:02:49,760
سيمنحك ذلك فرصة
لتنهضي من جديد وتمضي وقتك مع الأولاد

50
00:02:49,880 --> 00:02:52,480
هيا! إلى متى ستنامين
على الأرض في بيت أختك؟

51
00:02:53,040 --> 00:02:56,160
اكتشفي كيف ستبلين بدون (موريس)
حتى لو اقتصرت الفترة على بضعة أسابيع

52
00:02:56,840 --> 00:02:59,560
سيمنحه ذلك أيضا
فرصة ليغير حاله

53
00:03:01,160 --> 00:03:03,480
يمكنك أن تعودي إلى هنا
وتقودي إلى عملك

54
00:03:04,960 --> 00:03:07,920
لا يمكنك أن تعيشي
هكذا يا (ليزا)

55
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
دعيني أساعدك

56
00:03:11,920 --> 00:03:13,520
أود فعل ذلك

57
00:03:37,520 --> 00:03:40,040
سألت عمّا يمكنني فعله لمساعدتها

58
00:03:40,440 --> 00:03:42,520
أتتني فكرة

59
00:03:42,640 --> 00:03:46,120
أعتقد أن منشقتك
ليست منشقة حقيقية

60
00:03:47,320 --> 00:03:49,480
(زينايدا بريبراجنسكايا)؟

61
00:03:49,880 --> 00:03:53,400
أعتقد أنها قد تكون جاسوسة روسية

62
00:03:56,000 --> 00:03:59,560
- فقدت صوابك
- إن استطعت إثبات ذلك سنعتقلها

63
00:03:59,920 --> 00:04:03,080
من ثم سيكون هناك فرصة جيدة
بأن تقوم حكومتي بمقايضة

64
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
لاسترداد (نينا)

65
00:04:06,560 --> 00:04:08,920
سيدعمها مكتب التحقيقات الفدرالي

66
00:04:09,480 --> 00:04:11,880
كانت قيّمة لنا ولن يتركوها
تتعفن في معتقل السجناء السياسيين

67
00:04:12,000 --> 00:04:13,840
إن كان لديهم خيار آخر

68
00:04:14,600 --> 00:04:18,360
- مقايضة بين سجينتين
- ألديك حل أفضل؟

69
00:04:20,520 --> 00:04:22,320
أعرف ما تفكر فيه

70
00:04:22,560 --> 00:04:25,920
"ربما يحاول الإيقاع بي
مثلما أوقعت به"

71
00:04:26,040 --> 00:04:29,280
هذا منطقي
ولكن أتعلم أمرا يا (أوليغ)؟

72
00:04:29,800 --> 00:04:32,680
لا أبالي لأمرك بما يكفي
لأتكبد كل ذلك العناء

73
00:04:35,120 --> 00:04:39,680
- لذا ماذا تعرف عن (زينايدا)؟
- لا شيء

74
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
- حسنا
- أتحدث بصراحة

75
00:04:46,520 --> 00:04:49,360
إن كانت (زينايدا) من جواسيسنا...

76
00:04:51,040 --> 00:04:54,640
- لا أعلم ذلك
- هذا هو عرضي

77
00:04:55,560 --> 00:04:57,480
أتقول إنك تريد مساعدتها؟

78
00:04:58,680 --> 00:05:00,520
اكتشف الحقيقة

79
00:05:42,400 --> 00:05:46,000
عندما تهبط انتظر أسبوعا
واتصل بنا يوم الجمعة المقبل

80
00:05:46,120 --> 00:05:49,080
اسمع، حصلت على ما تريده مني
دعني وشأني الآن

81
00:05:51,760 --> 00:05:54,800
- لا يمكنني فعل ذلك
- لست ملكك

82
00:05:54,920 --> 00:05:56,840
- لم أقل ذلك
- ساعدتك

83
00:05:56,960 --> 00:05:58,600
أوصلتك إلى المجموعة الأفغانية

84
00:05:58,800 --> 00:06:04,560
لا يتعلق هذا الأمر بي يا (يوسف)
يتعلق هذا بالحرب والسلام لنا جميعا

85
00:06:05,160 --> 00:06:08,520
لذا عند عودتك ابدأ بإحلال السلام

86
00:06:08,640 --> 00:06:11,280
مع الفئات الأصولية
في الاستخبارات الباكستانية

87
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
إحلال السلام؟

88
00:06:13,640 --> 00:06:15,480
انظر إلى
الأشخاص الذين تحاربون معهم

89
00:06:15,600 --> 00:06:18,040
أسمعت ما حصل اليوم؟

90
00:06:18,160 --> 00:06:21,600
10 من جنودك سُلخ جلدهم أحياء
وتُركوا تحت الشمس ليتعفنوا

91
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
أنت تحارب همجيين

92
00:06:25,480 --> 00:06:29,920
حان دورنا الآن وأنتم التالون وقد يحين
ذلك الوقت بشكل أبكر مما تخالونه

93
00:06:30,040 --> 00:06:31,600
يحصل ذلك الآن

94
00:06:31,720 --> 00:06:34,040
الأصوليون في كل مكان
في (باكستان)

95
00:06:34,160 --> 00:06:36,240
يطلق ضباطنا لحاهم

96
00:06:36,360 --> 00:06:39,960
خضعنا لتقييم
أضاف الكولونيل سؤالا جديدا

97
00:06:40,080 --> 00:06:42,560
إلى أي مدى أنتم متدينون
على مقياس من 1 إلى 10؟

98
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
قلت 5
وهذه كذبة

99
00:06:45,960 --> 00:06:48,800
القسم الأكبر
من باقي رؤساء القسم قال 10

100
00:06:49,920 --> 00:06:53,560
في المرة المقبلة قل 10 يا (يوسف)

101
00:06:54,560 --> 00:06:58,360
"عدد الوفيات المؤكد
حاليا 64 جنديا سوفياتيا"

102
00:06:58,480 --> 00:07:00,720
"و112 جنديا في الجيش الأفغاني"

103
00:07:00,840 --> 00:07:04,440
"ولكن تقارير عن انفجارات وقود
وأسلحة عسكرية في نفق (سالانغ)"

104
00:07:04,560 --> 00:07:07,080
"تشير إلى أن العدد قد يرتفع أكثر بكثير"

105
00:07:07,200 --> 00:07:09,760
"تستمعون إلى (بي بي سي نيوز)"

106
00:07:14,320 --> 00:07:16,000
تبدو قلقا

107
00:07:17,760 --> 00:07:22,120
أخذتني (مارثا) إلى مركز
لرعاية الأولاد لأشاهد أولادا

108
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
إنهم صغار للغاية

109
00:07:28,800 --> 00:07:32,360
أتتذكرين عندما كان السير
بدون الوقوع على وجوههم مسألة مهمة؟

110
00:07:33,240 --> 00:07:34,800
أتتذكرين (هنري)؟

111
00:07:37,040 --> 00:07:40,800
- كانت (بايج) رشيقة جدا
- (بايج)؟! لا، لم تكن كذلك

112
00:07:40,920 --> 00:07:42,560
- بلى، كانت رشيقة
- (فيليب)!

113
00:07:42,680 --> 00:07:46,080
ألا تتذكر أنها بقيت تقع
طيلة فصل الصيف؟

114
00:07:47,240 --> 00:07:49,640
نعم، نعم

115
00:07:50,520 --> 00:07:53,440
صيف الركبتين المكشوطتين

116
00:07:59,080 --> 00:08:01,920
أكاد أتمكن من فعل ذلك
إن أبقى ذلك (مارثا) على المسار الصحيح

117
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
إلى أين وصلت مع (كيمبيرلي)؟

118
00:08:11,680 --> 00:08:16,120
سأقابلها ليلة الغد
لذا عليّ أن أكون في البيت قريبا

119
00:08:18,720 --> 00:08:20,640
كيف وجدتها؟

120
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
إنها يافعة

121
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
عليّ الذهاب لتحضير العشاء

122
00:08:41,560 --> 00:08:46,800
لكنّ (جون) لديه أكبر عدد من المفردات
يقول دوما "وإن يكن" فأجيبه: "ماذا؟"

123
00:08:47,400 --> 00:08:50,440
أتعلم أمرا؟ ما زلت
لا أعرف معنى "وإن يكن؟"

124
00:08:50,560 --> 00:08:52,720
أي راشد يقول "وإن يكن" صحيح؟

125
00:08:52,840 --> 00:08:54,760
عليك أن تتعرف بالعميل الخاص
المشرف على باقي العملاء

126
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
- أهو رئيسك؟
- نعم

127
00:08:56,400 --> 00:08:59,600
مهما كبرت ما زلت
تعمل لحساب الرجل

128
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
كيف حال السيدة (بيمان)؟

129
00:09:09,760 --> 00:09:11,080
إنها جيدة، إنها بحال رائعة

130
00:09:11,200 --> 00:09:12,960
- أيمكنني تغيير الموضوع؟
- نعم

131
00:09:13,960 --> 00:09:20,440
- أود شراء فستان لمعموديتي
- أجد المعمودية رائعة، تهانيّ

132
00:09:20,560 --> 00:09:23,520
شكرا، بشأن الفستان

133
00:09:23,640 --> 00:09:27,480
لا أريد فستانا أنيقا سأشتريه بمالي الخاص
لكنني أحتاج إلى شخص يأخذني لشرائه

134
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
- أليس لديك فستان؟
- يمكنني أن آخذك

135
00:09:33,360 --> 00:09:37,920
لديك حلقة (باسيفيك تورز) الدراسية
لذا يمكنني أخذها لشراء فستان

136
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
(طوم)! العشاء!

137
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
5 دقائق بعد!

138
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
انتظرني قليلا

139
00:10:30,720 --> 00:10:32,360
مرحبا يا راعي البقر

140
00:10:32,680 --> 00:10:34,080
مرحبا

141
00:10:35,440 --> 00:10:37,480
ألا يمكننا الذهاب
إلى مكان خصوصي أكثر؟

142
00:10:37,600 --> 00:10:40,520
نعم، يأتي أصدقائي إلى هنا دوما

143
00:10:40,640 --> 00:10:43,360
لذا ارتأيت أن يوصلوني
ويمكنني رؤيتك بهذا الشكل

144
00:10:43,480 --> 00:10:47,280
نعم، لا، خلتنا سنمضي وقتنا معا
وليس مع مجموعة كاملة

145
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
لا، لا، كنت أفكر في ذلك أيضا

146
00:10:48,840 --> 00:10:52,480
ولكن يمكننا أن ندخن الماريجوانا
هنا من ثم يمكننا الرحيل و...

147
00:10:52,600 --> 00:10:54,160
- أنت!
- لا أعلم

148
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
(كيمي)!

149
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
مَن هذا؟

150
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
- إنه صديقي
- أي نوع من الأصدقاء هو؟

151
00:11:03,800 --> 00:11:06,920
- هذا ليس من شأنك
- سألتني أن آتي لأوصلها

152
00:11:07,320 --> 00:11:09,240
يمكنني أن أوصلك يا (كيمي)

153
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
هذا عظيم، عليك أن توصلها
اعتني بنفسك يا (كيمي)

154
00:11:12,640 --> 00:11:14,720
- انتظر يا (جايمس)
- (كيمي)!

155
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
إنهما غبيان يا (جايمس)
أرجوك!

156
00:11:16,960 --> 00:11:20,120
نعم، يرتديان سترتين
تشيران إلى ثانوية (ويتلي)

157
00:11:20,240 --> 00:11:23,080
- (جورجتاون)؟
- حضرت صفوفا صيفية هنا

158
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
- هل أنت كبيرة بما يكفي لتقودي؟
- سأصبح كذلك

159
00:11:26,520 --> 00:11:30,200
- متى؟
- بعد 8 لا بل بعد 7 أشهر

160
00:11:32,000 --> 00:11:34,240
هذا عظيم
تعالي، سآخذك إلى البيت

161
00:11:35,000 --> 00:11:38,480
مهلا!
لا تأخذني إلى البيت منذ الآن

162
00:11:43,400 --> 00:11:46,120
- أين يخالك والداك الآن؟
- في صالة السينما

163
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
يمكنني أن أقول أي شيء
لا يباليان لذلك

164
00:11:49,320 --> 00:11:51,200
يجدر بي أن أرجعك إلى البيت

165
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
- لمَ العجلة؟
- هيا!

166
00:11:54,560 --> 00:11:55,880
سأقود طيلة الليل
بمطلق الأحوال

167
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
متى ستعود؟

168
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
اسمعي يا (كيمي)
مسألة السن هذه...

169
00:12:00,480 --> 00:12:04,080
- لكنك لست عجوزا
- أنت يافعة جدا

170
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
العمر مجرد رقم

171
00:12:09,200 --> 00:12:14,800
- تحب تمضية وقتك معي، صحيح؟
- نعم، أنا معجب بك فعلا

172
00:12:15,360 --> 00:12:18,640
لكنني أسكن في (نيويورك)
وعندما آتي إلى هنا أنشغل بعملي

173
00:12:18,760 --> 00:12:21,160
- هيا!
- رأيت ما حصل للتو

174
00:12:21,280 --> 00:12:23,520
عندما يرانا الناس معا
يجدون ذلك غريبا

175
00:12:27,000 --> 00:12:30,320
لنمض وقتنا على انفراد إذا

176
00:12:31,120 --> 00:12:32,720
ماذا تفعل في الـ11 من الشهر؟

177
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
الـ11؟

178
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
سيكون والداي
في حفل كبير لجمع التبرعات

179
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
عليك أن تأتي إلى بيتي

180
00:12:42,360 --> 00:12:44,240
وتدخن الماريجوانا

181
00:12:47,280 --> 00:12:48,760
أرجوك

182
00:12:59,240 --> 00:13:03,600
إنه نبات ماصّ ينمو كعشبة
ويستلزم أدنى حد من المجهود

183
00:13:03,720 --> 00:13:05,600
إنها النبتة التي أفضّلها
شكرا

184
00:13:05,720 --> 00:13:08,240
اسمه حنك السبع

185
00:13:10,920 --> 00:13:13,440
من الغريب جدا
تواجدي هنا في بيتك

186
00:13:13,560 --> 00:13:16,040
أعني بيت والدتك
هذا...

187
00:13:17,280 --> 00:13:18,760
ماذا؟

188
00:13:21,280 --> 00:13:28,720
لا أعلم، خشيت دوما
في حال تركت (موريس) أن أضيع

189
00:13:28,840 --> 00:13:32,120
- وأشعر بالوحدة
- لكنّ هذا لا ينطبق عليك

190
00:13:32,240 --> 00:13:36,240
لا، لا ينطبق ذلك عليّ
لا أشتاق إليه

191
00:13:38,360 --> 00:13:42,080
ولا أتحدث عن حدة طباعه
أو مزاجه المتقلب لا أشتاق إليه

192
00:13:42,440 --> 00:13:44,320
لا أشتاق إلى حضوره

193
00:13:46,800 --> 00:13:49,080
يعيش الأولاد
فترة عصيبة أكثر مني

194
00:13:49,200 --> 00:13:51,360
بدأ (تيدي) يبلل سريره

195
00:13:52,640 --> 00:13:55,120
أعلم، يفطر هذا قلبي لكنّ (موريس)
يتعاطى بشكل رائع مع الأمر

196
00:13:55,240 --> 00:13:57,080
- فقد بقي في حياتهم
- نعم

197
00:13:57,200 --> 00:14:01,680
يكلّم الأولاد كل ليلة أسمعهم على
الهاتف يكلّمهم لساعتين على الأقل

198
00:14:01,800 --> 00:14:05,040
- يحصل التقدم خطوة تلو الأخرى
- نعم

199
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
حقيبة (كوتش)؟
إنها جميلة

200
00:14:09,480 --> 00:14:13,720
- أعلم، هل أعجبتك؟
- إنها أنيقة

201
00:14:15,920 --> 00:14:19,160
احزري أمرا، لدى (نورثروب)
مصنع على مسافة 16 كيلومترا

202
00:14:19,280 --> 00:14:22,760
- أنت تمازحينني
- لا، قدمت طلبا لنقلي

203
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
سيسرني أن أرتاح
من رحلة الـ80 كيلومترا

204
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
- نعم
- بما أنه لديّ إذن أمني

205
00:14:26,960 --> 00:14:29,880
إن توفر منصب شاغر
سينتقل اسمي إلى أعلى اللائحة

206
00:14:30,000 --> 00:14:32,560
أتمنى لك حظا سعيدا
سيكون ذلك عظيما

207
00:14:32,680 --> 00:14:37,120
يتغير حظي
كما أن جالبة حظي معي، أنتِ

208
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
ادخل

209
00:14:46,280 --> 00:14:48,360
ما زلت هنا

210
00:14:50,560 --> 00:14:52,200
هذا ما خلته

211
00:14:52,320 --> 00:14:55,320
إنها الـ6:30، تكدين بالعمل رسميا

212
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
نخبك

213
00:15:15,960 --> 00:15:18,000
نخب صحتنا!

214
00:15:24,040 --> 00:15:26,680
ستعود، أليس كذلك؟

215
00:15:27,080 --> 00:15:28,400
سمعت إشاعة

216
00:15:28,520 --> 00:15:32,840
إلى (موسكو)، لا، لا، كانت هذه مجرد إشاعة

217
00:15:32,960 --> 00:15:38,000
لديّ عمل مهم هنا شأني شأنك

218
00:15:39,080 --> 00:15:42,080
عدا عن ذلك تستمتع بوقتك في مركزك هذا

219
00:15:42,200 --> 00:15:43,880
نعم، لمَ لا؟

220
00:15:44,000 --> 00:15:47,440
من الصعب اعتياد الحياة هنا

221
00:15:47,560 --> 00:15:52,960
إن لم تتدربي جيدا على ذلك على ما أظن

222
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
لكنني تدربت على ذلك مثلك

223
00:15:55,280 --> 00:15:56,760
نعم

224
00:15:57,760 --> 00:16:03,400
أعجبك، أليس كذلك؟ هل تتأقلمين؟

225
00:16:07,920 --> 00:16:12,080
تصوري واضح حيال طريقة العمل هنا

226
00:16:13,640 --> 00:16:21,040
أيمكنك أن تتخيلي كونك جديدة تماما
في هذا المكان مثل تلك المنشقة...

227
00:16:21,760 --> 00:16:24,400
- (زينايدا بريبراجنسكايا)؟
- نعم

228
00:16:25,680 --> 00:16:32,880
كيف سيكون الوضع بحالة شخص مثلها
لم يحصل على أي تدريب إن وجد نفسه هنا؟

229
00:16:33,000 --> 00:16:36,080
أنا واثقة بأنهم يعتنون بها جيدا

230
00:16:36,200 --> 00:16:38,640
أنا واثق بذلك

231
00:16:39,160 --> 00:16:45,480
منحني ذلك فكرة عظيمة

232
00:16:46,840 --> 00:16:52,680
اسمعي، لماذا لا ندرب
أحد ضباطنا على الانشقاق؟

233
00:16:53,880 --> 00:16:56,200
هل سبق وفعلنا ذلك؟

234
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
ينعكس الانشقاق بشكل سيئ على الوطن الأم

235
00:17:00,520 --> 00:17:05,120
هذا ثمن بخس مقابل المعلومات
التي يمكن للمنشق الوصول إليها

236
00:17:05,240 --> 00:17:09,720
كاللقاءات مع وكالة الاستخبارات المركزية
ووزارة الخارجية، مَن يعلم؟

237
00:17:09,840 --> 00:17:11,960
قد يقابل الرئيس حتى

238
00:17:14,320 --> 00:17:19,000
هذا مبتكر للغاية يا (أوليغ يغوروفيتش)
عليك أن تكتب مذكّرة بهذا الخصوص

239
00:17:19,480 --> 00:17:25,840
مَن يعلم؟ قد لا يكون هذا جنونيا
مثلما يبدو بنظري

240
00:17:27,280 --> 00:17:31,880
- نخب صحتنا
- نعم، نخب صحتنا

241
00:17:36,120 --> 00:17:40,880
- ما رأيك بهذا؟
- ذوقك سخيف يا أبي

242
00:17:41,080 --> 00:17:43,560
حقا؟
أتعتقدين ذلك؟

243
00:17:45,760 --> 00:17:48,400
حسنا

244
00:17:49,080 --> 00:17:52,760
حسنا، ما رأيك...

245
00:17:55,880 --> 00:17:58,440
حسنا يا ملكة الموضة
أنت اختاري واحدا

246
00:17:58,560 --> 00:18:00,640
حسنا

247
00:18:11,560 --> 00:18:15,800
لقد وجدته
لقد وجدته

248
00:18:21,280 --> 00:18:23,360
نعم، جربيه

249
00:18:24,240 --> 00:18:28,360
- يا أبي، سعره...
- جربيه فحسب! سأشتري لك الفستان

250
00:18:28,480 --> 00:18:30,120
- هل أنت متأكد؟
- نعم، أنا متأكد

251
00:18:30,240 --> 00:18:32,520
- حقا؟
- بالطبع

252
00:18:33,680 --> 00:18:35,640
- شكرا يا أبي
- على الرحب والسعة

253
00:18:45,200 --> 00:18:47,760
أتتذكر تلك المرأة في الحلقة
الدراسية التدريبية واسمها (توري)؟

254
00:18:47,880 --> 00:18:50,760
المرأة التي لديها
مشاكل فظيعة مع والدها؟

255
00:18:50,880 --> 00:18:56,000
نعم، اتصلت بمكتب
التحقيقات الفدرالي وسألت عني

256
00:18:56,120 --> 00:19:01,200
- أتعني أنها اتصلت للتحدث إليك؟
- دعتني للخروج معها

257
00:19:02,240 --> 00:19:04,000
أظن أن النساء
يفعلن ذلك في هذه الآونة

258
00:19:04,120 --> 00:19:06,280
تفعل النساء من الحلقات
الدراسية التدريبية ذلك

259
00:19:06,400 --> 00:19:09,520
يتصرفن على طبيعتهن، خلت أن الهدف
من حضور تلك الحلقات الدراسية التدريبية

260
00:19:09,640 --> 00:19:13,120
- هو استعادة (ساندرا)
- نعم

261
00:19:14,640 --> 00:19:16,600
لا يبدو أن هذا سيحصل

262
00:19:18,080 --> 00:19:21,480
أتعرف الفترة التي مضت
منذ خروجي في موعد آخر مرة؟

263
00:19:21,600 --> 00:19:23,080
لا أعرف ما سنتحدث عنه

264
00:19:23,200 --> 00:19:26,480
لم يكن بوسعي التحدث إلى (ساندرا)
رغم أنني كنت أعيش معها

265
00:19:27,200 --> 00:19:31,160
- كيف يتعاطى (ماثيو) مع هذا الأمر؟
- إنه يكرهني

266
00:19:35,520 --> 00:19:37,960
- أتعرف ما يجدر بك فعله؟
- ماذا؟

267
00:19:38,240 --> 00:19:41,480
عليك أن تمضي بعض الوقت معه لوحدك
بعد أن سنحت لك الفرصة لفعل ذلك

268
00:19:41,680 --> 00:19:44,920
لأنك تأخذه من والدته
و...

269
00:19:45,640 --> 00:19:48,640
وسيصبح مختلفا تماما
عندما ستبقى وحدك معه

270
00:19:48,760 --> 00:19:54,080
- حقا؟
- نعم وبدون... سمّه كما تريد

271
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
بدون تأثير الشخص الآخر

272
00:19:57,240 --> 00:19:59,200
أتريد معرفة الحقيقة؟

273
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
لا أفهم (ماثيو)

274
00:20:03,480 --> 00:20:06,800
أجده لغزا بالنسبة إليّ

275
00:20:07,520 --> 00:20:12,520
رغم كل الأشخاص
الذين حققت معهم واعتقلتهم

276
00:20:12,640 --> 00:20:17,240
لا يوجد أي شيء
مثل صبي مراهق

277
00:20:17,360 --> 00:20:19,640
هذا صحيح
ولكن عندما كان صغيرا...

278
00:20:19,760 --> 00:20:22,600
كان الأمر أفضل حتما
فقد كنا نقوم بأمور معا

279
00:20:22,720 --> 00:20:26,120
كنا نذهب إلى مباراة (كاردينالز)
ونشاهد التلفاز

280
00:20:26,240 --> 00:20:27,680
نعم

281
00:20:30,200 --> 00:20:33,320
ذهبت للعمل بشكل متخف
طيلة 3 سنوات

282
00:20:36,240 --> 00:20:40,720
وعند عودتي
خلته سيفرح لرؤيتي كثيرا

283
00:20:41,240 --> 00:20:45,240
مثلما تخيلته طيلة الوقت
عند غيابي

284
00:20:51,160 --> 00:20:54,080
عليك أن تجلب امرأة الحلقة
الدراسية التدريبية لتناول العشاء هنا

285
00:20:56,520 --> 00:20:58,320
- حقا؟
- نعم

286
00:20:58,520 --> 00:21:00,560
سيقلل ذلك الضغط
الذي تشعر به

287
00:21:02,480 --> 00:21:05,040
نعم، سيكون ذلك جيدا، شكرا

288
00:21:49,600 --> 00:21:53,320
"(نورثروب) (بي 7)"

289
00:22:01,640 --> 00:22:04,680
سيذهبان لحضور مسرحية عند الـ7:30

290
00:22:04,800 --> 00:22:08,360
هذا جيد، ستدخل إلى هناك
وسترى ما يتوجب عليك العمل معه

291
00:22:10,120 --> 00:22:14,320
ما عليّ العمل معه هو فتاة عمرها 15 سنة
معدل هرموناتها في أعلى مستوياتها

292
00:22:15,120 --> 00:22:19,480
- رأيت فستان المعمودية
- هل أعجبك؟

293
00:22:21,320 --> 00:22:26,920
- ماذا تفعل يا (فيليب)؟
- أخذت ابنتي لشراء فستان

294
00:22:27,200 --> 00:22:30,560
يبدو أنك بتّ تعتقد فجأة
أن المعمودية فكرة جيدة

295
00:22:31,240 --> 00:22:33,600
أنت مَن كان يرتل مع الكورس

296
00:22:34,320 --> 00:22:39,120
لا تعرف فتاتك (كيمبيرلي) أن والدها
في وكالة الاستخبارات المركزية، صحيح؟

297
00:22:39,240 --> 00:22:41,800
- انظر كيف أصبحت
- لا تقولي إن الأمر مشابه

298
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
ولا تسمّيها "فتاتي"

299
00:22:58,200 --> 00:23:00,240
ليس لديّ أي شيء لك

300
00:23:01,760 --> 00:23:03,400
هذا مخيب للآمال

301
00:23:03,520 --> 00:23:08,040
لو كان هناك أمر يمكنني معرفته
لاكتشفته

302
00:23:08,440 --> 00:23:10,040
لا يمكنني الحصول على أي معلومة

303
00:23:10,440 --> 00:23:13,920
- أعتقد أنه يوجد أمر يمكنك معرفته
- حقا؟

304
00:23:14,640 --> 00:23:20,320
ما هو الأمر المرجح أكثر؟ كون (زينايدا)
عميلة مزدوجة أو محاولتك الإيقاع بي؟

305
00:23:20,440 --> 00:23:23,080
ما زلت مغرما بها

306
00:23:25,160 --> 00:23:26,680
لا يمكنني مساعدتك

307
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
انتظر

308
00:23:30,440 --> 00:23:33,520
أنت تحبها
وأنا أريد إنقاذها

309
00:23:33,640 --> 00:23:35,960
أنت تحبها أيضا!

310
00:23:38,600 --> 00:23:40,680
أريد إصلاح الأمر

311
00:23:43,520 --> 00:23:46,880
هذه المنشقة
هي ورقة ضغطنا الوحيدة

312
00:23:47,760 --> 00:23:54,360
صدقني أم لا تفعل
ولكن كم بقي من وقت لـ(نينا)؟

313
00:24:00,360 --> 00:24:03,240
- ما هذا؟
- جبن أزرق

314
00:24:03,520 --> 00:24:07,600
- لا أهوى الأجبان النتنة الرائحة
- هذا أغلى جبن استطعت إيجاده

315
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
يجب اعتياد هذا الطعم

316
00:24:12,120 --> 00:24:15,880
أردت أن أحتفل بحظي السعيد
مع صديقتي المقربة

317
00:24:16,080 --> 00:24:19,280
تلقيت اتصالا من (نوثروب)
ثمة وظيفة شاغرة في تجميع جسم الطائرة

318
00:24:19,400 --> 00:24:22,520
وهي وظيفتي الحالية
لكنني سأقوم بها في المصنع قربي

319
00:24:22,640 --> 00:24:25,320
- أحصلت عليها؟
- حصلت عليها

320
00:24:26,400 --> 00:24:28,560
سأحتاج إلى 15 دقيقة لأصل إلى عملي
وسأعود إلى البيت مباشرة

321
00:24:28,680 --> 00:24:30,120
هذا عظيم للغاية

322
00:24:30,840 --> 00:24:33,840
ما رأيك بأن ننسى هذا الجبن النتن الرائحة
ونقصد (مانيلي) للاحتفال؟

323
00:24:34,880 --> 00:24:40,400
أفزت باليانصيب؟
ثياب جديدة وحقيبة جديدة، (مانيلي)

324
00:24:43,680 --> 00:24:45,720
ماذا؟

325
00:24:46,000 --> 00:24:50,040
أريدك أن تتكتمي عن الأمر فعلا

326
00:24:50,160 --> 00:24:52,720
- حسنا
- تعرفت برجل

327
00:24:53,120 --> 00:24:54,440
لماذا لم تقولي ذلك؟

328
00:24:54,560 --> 00:24:56,440
لم أرد قول شيء
قبل وجود شيء يستحق ذكره

329
00:24:56,560 --> 00:25:00,760
- أيوجد شيء يستحق ذكره؟
- لا، ليس مثلما تتصورين

330
00:25:02,000 --> 00:25:06,600
خرجت معه
وطرح عليّ أسئلة

331
00:25:06,720 --> 00:25:09,280
- أسئلة؟
- نعم، أمور عن العمل

332
00:25:09,400 --> 00:25:13,160
أمور نقوم بها في (جنرال دايناميكس)
ويدفع لي لقاء ذلك

333
00:25:14,840 --> 00:25:19,160
يعمل في شركة استشارية وأعتقد أنهم
يساعدون كل المتعاقدين مع وزارة الدفاع

334
00:25:19,280 --> 00:25:24,440
يساعدونهم في مناقصاتهم
لا أعرف ماهية الأمر بالضبط لكنه لطيف

335
00:25:24,560 --> 00:25:26,920
- أهو ظريف؟
- نعم

336
00:25:27,680 --> 00:25:30,960
- سيرغب في المزيد
- أتعنين الجنس؟ آمل ذلك

337
00:25:31,560 --> 00:25:33,680
انتبهي يا (شيل)
لا أمزح

338
00:25:33,800 --> 00:25:35,120
انظري إليّ!

339
00:25:36,840 --> 00:25:40,800
- لا أمزح، كوني حذرة
- حسنا

340
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
مشاغبة

341
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
- مرحبا
- مرحبا

342
00:25:56,160 --> 00:26:00,400
النيكاراغويون مسرورون جدا
بشأن تعديل (بولاند)

343
00:26:00,520 --> 00:26:03,680
- أرادك المركز أن تعرف ذلك
- سأخبر (إليزابيث)

344
00:26:03,800 --> 00:26:06,680
أعرف أنك خسرت رفيقة

345
00:26:09,000 --> 00:26:12,760
شعرت بأنها قريبة من (لوسيا)
وجدت صعوبة بتقبل الأمر

346
00:26:13,560 --> 00:26:16,120
تتقبل (إليزابيث) الأمور بصعوبة

347
00:26:17,160 --> 00:26:21,400
- أعلم ذلك
- هذه لصديقتك (كيمبيرلي)

348
00:26:29,040 --> 00:26:32,840
- أهي أفغانية؟
- تكفي بشكل مناسب وهي قوية جدا

349
00:26:34,080 --> 00:26:36,000
هذا أحد الأمور التي تدعو
إلى السخرية في هذا العمل

350
00:26:36,120 --> 00:26:41,280
أي اعتماد حياة أشخاص كثر
على علاقة رجل بمراهقة

351
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
لا يعجبك ذلك

352
00:26:48,480 --> 00:26:51,880
عمرها 15 سنة
أيعجبك ذلك؟

353
00:26:52,440 --> 00:26:56,120
لا أعتقد أنه يمكنك استغلالها
بأي شكل آخر على المدى الطويل

354
00:26:56,240 --> 00:26:58,440
- لمَ لا تدعني أكتشف ذلك؟
- بالطبع

355
00:26:58,560 --> 00:27:03,240
أنت الشخص الذي يقوم بالعمل الميداني
وأنت الأفضل، لا أحد أفضل منك

356
00:27:03,360 --> 00:27:06,920
ولكن (بايج) و(كيمبيرلي)
و(مارثا) مع هوسها بالأطفال

357
00:27:07,040 --> 00:27:09,200
أمور تفوق قدرة تحمل أي شخص

358
00:27:09,320 --> 00:27:13,280
يمكنني أن أتخيل أن هذا
قد يكون مربكا حتى بالنسبة إليك

359
00:27:16,160 --> 00:27:20,920
- لست مرتبكا
- الارتباك هو التعبير الخاطئ

360
00:27:22,080 --> 00:27:25,160
من الصعب بالنسبة إلينا جميعا أحيانا

361
00:27:25,280 --> 00:27:29,920
أن نتذكر أنه عندما تتقاطع
حياة الأشخاص مع عملياتنا

362
00:27:30,040 --> 00:27:33,200
تكون العملية هي الحيوية

363
00:27:33,560 --> 00:27:37,280
وعندما يكون الشخص
المتورط يافعا جدا...

364
00:27:37,760 --> 00:27:41,640
لديك ضمير يا (فيليب)
لا خطب في ذلك

365
00:27:42,960 --> 00:27:46,360
لكنّ الضمير
قد يكون خطيرا

366
00:28:06,880 --> 00:28:09,480
نعم، أحب طلة راعي البقر قليلا

367
00:28:10,040 --> 00:28:12,920
تكادان تكونان ظريفين

368
00:28:13,760 --> 00:28:15,120
ادخل

369
00:28:22,200 --> 00:28:24,760
البيت جميل

370
00:28:25,280 --> 00:28:29,160
هذا ذوق زوجة والدي
تهوى هندسة الديكور

371
00:28:29,480 --> 00:28:32,280
لكنني لا أسمح لها
بدخول غرفتي

372
00:28:36,120 --> 00:28:37,680
أتريد رؤيتها؟

373
00:28:39,040 --> 00:28:41,000
- بالطبع
- حسنا

374
00:29:02,440 --> 00:29:04,440
- أهلا بك في عالمي
- إنه جميل

375
00:29:04,560 --> 00:29:07,520
انظري إلى ما جلبته

376
00:29:13,360 --> 00:29:15,800
- لا تفوح منها رائحة...
- البيتزا؟

377
00:29:16,800 --> 00:29:18,480
نعم

378
00:29:24,160 --> 00:29:30,640
أتمضي كل وقتك وأنت تحاول
إقناعهم بالتصويت كما تريد الشركات؟

379
00:29:30,760 --> 00:29:32,800
نعم، إلى حد كبير

380
00:29:35,120 --> 00:29:37,440
نعم، تحتاج إلى حياة فضلى حتما

381
00:29:37,560 --> 00:29:43,160
لهذا السبب أمضي حياتي معك أو ربما
يجدر بي العمل مع والدك في وزارة الخارجية

382
00:29:43,760 --> 00:29:45,320
نعم، أعد النظر في ذلك

383
00:29:46,240 --> 00:29:48,440
أتعرف بأي قسم هو؟

384
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
قسم الزراعة

385
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
- إنه ممل للغاية
- يعرف الكثير عن التربة حتما

386
00:29:57,880 --> 00:30:00,280
نعم، هو ملم بها فعلا

387
00:30:01,520 --> 00:30:06,760
كان لدينا حديقة
عندما كانت والدتي لا تزال حية

388
00:30:07,880 --> 00:30:10,040
أعني والدتي الحقيقية

389
00:30:11,080 --> 00:30:12,560
هناك

390
00:30:12,920 --> 00:30:18,560
كان يرينا طريقة زرع البذور
وكل الأعماق المختلفة

391
00:30:19,640 --> 00:30:23,280
وعندما كان أخي وأختي لا يزالان هنا

392
00:30:23,400 --> 00:30:28,920
كنا نرويها وننزع
الأعشاب الضارة وما شابه

393
00:30:31,600 --> 00:30:36,800
كنا نزرع الجزر والقرع
والشمام الصغير

394
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
كان شماما مزريا
بحجم كرة مطاطية

395
00:30:41,400 --> 00:30:47,840
كان لديّ أنا ووالدي مدمّتان

396
00:30:47,960 --> 00:30:50,880
كان هناك مدمة كبيرة وأخرى صغيرة

397
00:30:51,000 --> 00:30:56,120
كان يذهب لتقليب التربة في جهة
وكنت أفعل الأمر ذاته في الجهة الأخرى

398
00:30:56,240 --> 00:30:58,640
وكنا نلتقي في الوسط

399
00:31:00,760 --> 00:31:03,200
هل لا تزال هناك؟
الحديقة؟

400
00:31:03,960 --> 00:31:05,440
لا

401
00:31:05,600 --> 00:31:09,960
أصبحت عشبا الآن
فزوجة أبي...

402
00:31:11,200 --> 00:31:15,240
قالت إنها تبدو
فوضوية لذا...

403
00:31:16,840 --> 00:31:19,800
لا تطهو أو تقوم
بأي شيء من هذا القبيل

404
00:31:20,840 --> 00:31:23,200
تبقى خارج البيت دوما

405
00:31:23,320 --> 00:31:26,360
يغيبان هما الاثنين كثيرا

406
00:31:26,640 --> 00:31:29,760
تنتمي إلى 30 مؤسسة مختلفة

407
00:31:29,880 --> 00:31:32,640
لا تتواجد هنا أبدا
ولا أعرف مكان والدي

408
00:31:35,400 --> 00:31:38,720
إن أخبرتني أن لديه عائلة أخرى
في مكان ما

409
00:31:38,840 --> 00:31:42,360
سأقول: "حسنا، نعم، هذا عظيم
يفسر هذا الأمور"

410
00:31:49,880 --> 00:31:52,120
لا تستحوذ على سيجارة الماريجوانا هذه

411
00:31:53,160 --> 00:31:55,040
عليك أن تنتبهي، إنها قوية

412
00:31:56,120 --> 00:31:57,880
يمكنني تحملها

413
00:32:04,120 --> 00:32:05,680
أتتني فكرة رائعة

414
00:32:08,880 --> 00:32:11,360
بوظة بالشوكولاتة!
أتسمحين لي؟

415
00:32:11,480 --> 00:32:14,480
نعم، خذ ملعقتين

416
00:32:28,480 --> 00:32:30,000
نعم، من فضلك

417
00:32:32,600 --> 00:32:37,880
أحب أي نوع من البوظة
تحوي مكونات أخرى، أحب القرمشة

418
00:32:41,360 --> 00:32:43,640
لنضف الفشار فيها

419
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
افتحيه

420
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
- إنه ساخن
- لا، ليس كذلك

421
00:32:59,200 --> 00:33:00,680
أرأيت أيها الغبي؟

422
00:33:05,000 --> 00:33:06,720
أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

423
00:33:09,960 --> 00:33:11,680
الحرب!

424
00:33:11,800 --> 00:33:13,120
أمسى الأمر حقيقيا

425
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
أحرق ذلك وجهي

426
00:33:19,040 --> 00:33:24,040
سأجعلك تعانين الأمرين
يحرق! سأقذفه على وجهك!

427
00:33:24,160 --> 00:33:26,280
"إنها ركلة منخفضة
تحط عند خط الـ40"

428
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
"غدا ضباب مع مطر وثلح صباحا الحرارة
القصوى 4 درجات والدنيا 3 تحت الصفر"

429
00:33:31,680 --> 00:33:35,600
"من أعلى البركان
في ثورة متقدة من الدخان والرماد"

430
00:33:35,720 --> 00:33:38,320
"ولكن هذه الانفجارات
التي تقوم فيها الحمم البركانية..."

431
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
أنا منتشية للغاية

432
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
أحتاج إلى استعمال الحمام

433
00:33:46,320 --> 00:33:48,720
لا تتحركي
أتذكر مكانه

434
00:33:48,840 --> 00:33:53,280
"تتدفق الحمم من داخل البركان
لتنتقل على الأرض"

435
00:33:53,400 --> 00:33:56,960
"وتكوّن نهرا مصهورا مألوفا
معروفا بدفق الحمم"

436
00:33:59,080 --> 00:34:01,680
"بشكل تدريجي
تلك الحمم..."

437
00:35:39,520 --> 00:35:43,040
"أقوى انفجار نووي في التاريخ"

438
00:35:43,160 --> 00:35:46,680
"مات أكثر من 36 ألف شخص
نتيجة لثوران البركان"

439
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
اتصل بي

440
00:37:09,400 --> 00:37:11,040
كيف سار الأمر؟

441
00:37:14,880 --> 00:37:18,400
لديه حقيبة يأخذها إلى المكتب كل يوم

442
00:37:19,920 --> 00:37:25,280
هذا جيد أستضع جهاز تنصت فيها
في المرة المقبلة التي ستتواجد فيها هناك؟

443
00:37:25,840 --> 00:37:27,480
نعم

444
00:37:33,640 --> 00:37:38,280
- أحصل أي شيء آخر؟
- أتى والداها إلى البيت

445
00:37:39,440 --> 00:37:44,160
لذا اضطررت إلى الهروب كمراهق

446
00:37:44,880 --> 00:37:47,040
كان الأمر برمته...

447
00:37:50,400 --> 00:37:51,960
رباه! لا أعلم

448
00:37:52,560 --> 00:37:54,360
هل أنت منتش؟

449
00:37:55,720 --> 00:37:57,520
أنا بخير

450
00:38:11,280 --> 00:38:15,440
أتفكرين في الفترة
التي تعلّمنا فيها فعل هذا الأمر؟

451
00:38:17,240 --> 00:38:18,720
لا

452
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
الأمر مختلف بالنسبة إلى رجل حتما

453
00:38:55,960 --> 00:38:57,520
لا أعلم

454
00:39:06,640 --> 00:39:09,880
كان من الضروري أن تجدي ذلك
في ذهنك في مكان ما

455
00:39:28,920 --> 00:39:33,880
ظلوا يخبروننا أنه علينا جعل
الأمر حقيقيا بالنسبة إلى أنفسنا

456
00:39:53,400 --> 00:39:55,440
أهذا ما تفعله مع (مارثا)؟

457
00:39:56,120 --> 00:39:57,880
أعتقد ذلك

458
00:40:01,040 --> 00:40:03,160
ما شعورك حيال (كيمبيرلي)؟

459
00:40:12,000 --> 00:40:14,160
أنا أشفق على (كيمبيرلي)

460
00:40:16,600 --> 00:40:18,440
لم أضاجعها، لا

461
00:40:20,920 --> 00:40:22,400
أيجدر بي مضاجعتها؟

462
00:40:23,520 --> 00:40:25,200
لا أعلم

463
00:40:25,720 --> 00:40:27,680
لا، أتكلم بصدق
أنا أسألك

464
00:40:28,560 --> 00:40:30,240
لا أعلم صدقا

465
00:40:47,000 --> 00:40:49,240
أعليك جعل الأمر حقيقيا معي؟

466
00:40:53,120 --> 00:40:54,880
أحيانا

467
00:41:00,840 --> 00:41:02,480
ولكن ليس الآن

