﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:05,160
- "في الحلقة السابقة..."
- أعتقد أن المارقة

2
00:00:05,280 --> 00:00:06,600
قد تكون جاسوسة روسية

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,080
وإذا استطعت إثبات ذلك فسنعتقلها

4
00:00:08,480 --> 00:00:10,840
وعندها ثمة احتمال كبير
بأن تتمكن حكومتي من مبادلتها

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,360
- مع (نينا)
- "لدي وسيلة للتأكد من ذلك"

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,320
"إنها وسيلة محفوفة بالمخاطر"

7
00:00:15,520 --> 00:00:18,440
"أنت بارعة في جعل الناس
يثقون بك، (نينا سيرغييفنا)"

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,800
"إذا نجحت مع العالِم"

9
00:00:21,120 --> 00:00:24,360
"ستكونين قد وفيت دينك كاملا"

10
00:00:24,480 --> 00:00:25,800
وضعت جهاز التنصت

11
00:00:25,960 --> 00:00:27,920
الحصول على مستجدات أسبوعية
سيشكل فارقا كبيرا

12
00:00:28,120 --> 00:00:31,440
مستجدات أسبوعية؟
الظروف الميدانية لن تدعم ذلك

13
00:00:31,640 --> 00:00:34,840
- جنودنا في (أفغانستان)
- أعرف ما يجري في (أفغانستان)

14
00:00:35,320 --> 00:00:37,240
"يجب أن تصوغ
رابطا فعليا معها"

15
00:00:37,400 --> 00:00:39,080
"إن كنت تريد الحصول
على جهاز التسجيل"

16
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
- "حين تحتاج إلى ذلك"
- لا أكف عن التفكير بك

17
00:00:42,400 --> 00:00:45,200
لن يعود والداي إلى المنزل
قبل هذه الليلة

18
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
أتريد المجيء؟

19
00:00:49,760 --> 00:00:51,080
نعم

20
00:00:54,200 --> 00:00:56,760
- هل لي بمساعدتك، سيدي؟
- مرحبا، أريد رؤية (فيليب جينينغز)

21
00:00:57,240 --> 00:00:58,560
لحظة واحدة

22
00:00:58,760 --> 00:01:01,200
حضرة القس؟ مرحبا، آمل
ألا أكون قد قاطعت شيئا

23
00:01:01,320 --> 00:01:03,360
- لا، هل كل شيء بخير؟
- أتعني مع (بايدج)؟

24
00:01:03,480 --> 00:01:04,800
لا، لا، طبعا لا

25
00:01:05,680 --> 00:01:10,240
لا، جئت لأنني في الواقع
أحتاج إلى وكيل سفريات

26
00:01:11,520 --> 00:01:14,880
حسنا... تفضل إلى الخلف
تعال واجلس

27
00:01:15,120 --> 00:01:16,440
حسنا

28
00:01:18,680 --> 00:01:20,000
- تفضل بالجلوس
- شكرا

29
00:01:23,440 --> 00:01:26,360
إذا، لقد أخبرتك عن الرحلة
الميدانية التي نقوم بها سنويا

30
00:01:26,480 --> 00:01:28,640
- صحيح
- سنزور (كينيا) هذا العام

31
00:01:28,920 --> 00:01:32,240
ويبدو أن 20 شخصا سيذهبون
وهذا عدد كبير بالنسبة إلينا

32
00:01:32,360 --> 00:01:34,800
يمكننا مساعدتكم، إنها رحلة
صيفية، صحيح؟

33
00:01:34,920 --> 00:01:36,240
نعم، لا بد من أن تحصل
في منتصف يوليو

34
00:01:39,120 --> 00:01:40,440
أنا متأكد من أن (بايدج)
سترغب في الذهاب

35
00:01:45,440 --> 00:01:47,000
لمَ لا تأتون جميعا معنا؟

36
00:01:47,720 --> 00:01:51,120
أعني أن هذه الرحلة هدفها
الترابط والأعمال الخيرية

37
00:01:51,240 --> 00:01:56,640
والمساعدة على بناء مدرسة
يمكن أن يكون عملا تبشيريا

38
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
- إن كنت تفهم قصدي
- نعم

39
00:01:58,360 --> 00:02:01,040
أود كثيرا أن أسافر
برفقتها ولكن...

40
00:02:03,800 --> 00:02:05,560
هذا ليس الوقت المناسب بصراحة

41
00:02:09,400 --> 00:02:13,120
أظن أن الوقت مناسب على الدوام
لتقارب الأهل والأولاد أكثر

42
00:02:14,800 --> 00:02:16,960
نعم ولكن الأمور
ليست بهذه البساطة حاليا

43
00:02:19,440 --> 00:02:21,360
المراهقون يشكلون تحديات
جدية أحيانا، صحيح؟

44
00:02:23,640 --> 00:02:25,840
ولكن هذا ليس دائما
بالأمر السيىء

45
00:02:28,600 --> 00:02:29,920
فتاة مثل (بايدج)...

46
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
تحتاج فعلا إلى التعامل معها
كشخص راشد أكثر منها كطفلة

47
00:02:41,680 --> 00:02:43,000
ألديك أولاد؟

48
00:02:44,400 --> 00:02:47,240
- لدي مجموعة كبيرة من الأولاد
- الأمران ليسا متشابهان

49
00:02:52,840 --> 00:02:54,160
لا

50
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
لا، هذا صحيح

51
00:03:01,200 --> 00:03:02,520
لنراجع بعض التواريخ

52
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
"ماذا تعني بقولك إنه
ليس لديك ما ترتديه؟"

53
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
"لقد رأتني (جولي)
في كل هذه الملابس"

54
00:03:09,840 --> 00:03:11,160
"لكنها لم ترك في الثوب الأبيض"

55
00:03:11,280 --> 00:03:12,600
- "ماذا؟ هذا؟"
- "نعم"

56
00:03:12,720 --> 00:03:14,320
"لا يمكنني ارتداء ثوب أبيض
إلى عشاء غير رسمي"

57
00:03:14,480 --> 00:03:15,800
"إنه لون متأنق بإفراط"

58
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام

59
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
- "ألا يمكنك ارتداء سروال؟"
- "لا، السروال غير وارد"

60
00:03:23,680 --> 00:03:25,520
- "ماذا عن هذا الشيء؟"
- "لا، لي لدي الحذاء المناسب له"

61
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
"وأكره كيف أن الخطوط الأفقية
تجعلني أبدو هبية للغاية"

62
00:03:27,920 --> 00:03:29,680
"وهو يفصّلني عند منطقة الصدر"

63
00:03:32,200 --> 00:03:34,120
"أعتقد أننا وصلنا
إلى مرحلة غريبة هنا"

64
00:03:34,600 --> 00:03:36,720
"هذا ينم عن ذكاء
ماذا عن هذا؟ أتحدث جديا"

65
00:03:36,840 --> 00:03:38,720
"يبدو وكأنه يجب أن تعمل
كناظرة ترن جرس المدرسة"

66
00:03:39,400 --> 00:03:41,480
"قد يبدو لك هذا سخيفا
ولكن هذا أول موعد لنا"

67
00:03:42,640 --> 00:03:43,960
"أريد أن أبدو جميلا
من أجلها فحسب"

68
00:03:48,480 --> 00:03:50,560
- هل أحببته؟
- إنه مثير للاهتمام كثيرا

69
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
يتأنق مثل امرأة

70
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
هذا لا يمكن أن يحصل
في (الاتحاد السوفياتي)

71
00:03:56,680 --> 00:03:58,000
ولن يحصل هنا أيضا

72
00:04:04,840 --> 00:04:06,160
مرحبا؟

73
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
- "(هنري)، العشاء جاهز"
- سأنزل بعد دقيقة

74
00:06:19,280 --> 00:06:20,680
- أين (هنري)؟
- إنه قادم

75
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
لن تحزرا من مر
بمكتبي اليوم

76
00:06:23,720 --> 00:06:25,040
القس (تيم)؟

77
00:06:25,240 --> 00:06:28,080
سألني إن كان من الممكن
أن ينظم رحلة ميدانية

78
00:06:28,240 --> 00:06:29,560
برفقتكما هذا العام

79
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
ففكرت في أنكما قد ترغبان
بهذه الأعمال الإضافية

80
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
وهل تتوقعين تقاضي عمولة؟

81
00:06:34,760 --> 00:06:37,520
- إلى أين سيذهبون؟
- إلى (كينيا)، سيبنون مدرسة

82
00:06:37,760 --> 00:06:39,080
من سيبني مدرسة؟

83
00:06:39,400 --> 00:06:40,720
- أنا سأرد
- كنيسة (بايدج)

84
00:06:43,240 --> 00:06:45,040
- آلو؟
- لمَ سيببنون مدرسة؟

85
00:06:45,360 --> 00:06:47,680
- أنا السيدة (جينينغز)
- لأنهم بحاجة إليها في (كينيا)

86
00:06:48,080 --> 00:06:49,400
الاتصال لك

87
00:06:51,320 --> 00:06:52,640
آلو؟

88
00:06:52,760 --> 00:06:54,080
نعم

89
00:06:55,280 --> 00:06:57,280
شكرا، نعم، نعم
سآتي بأسرع وقت ممكن

90
00:06:58,360 --> 00:07:01,200
(بارب) لم ترفع تقرير
مبيعات الوكالة للمراقبة الجوية

91
00:07:01,320 --> 00:07:02,640
سأحتفظ لك بطبق
من العشاء

92
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
ممتاز، شكرا، طابت ليلتكما

93
00:07:53,160 --> 00:07:54,480
لقد جئت!

94
00:07:54,720 --> 00:07:56,040
أنا مسرور لأنني كنت
في المدينة الليلة

95
00:07:56,360 --> 00:07:57,680
وأنا أيضا!

96
00:08:20,920 --> 00:08:25,400
"أتريد أي شيء آخر؟"

97
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
"ما معنى كل هذا؟"

98
00:08:29,640 --> 00:08:32,520
"لن تفهمي ذلك"

99
00:08:35,920 --> 00:08:39,440
"أنت تعمل بكد"

100
00:08:39,560 --> 00:08:42,280
"لا يهم"

101
00:08:43,200 --> 00:08:44,520
ماذا تعني؟

102
00:08:54,400 --> 00:08:57,160
إذا كان الناس هنا يريدونني
أن أقدم لهم نتائج

103
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
فيجب أن يقدموا لي
ما أطلبه

104
00:08:59,600 --> 00:09:02,400
- ماذا تريد؟
- أريد صورا، صورا بسيطة

105
00:09:03,200 --> 00:09:06,120
أنا متأكدة من أنهم يحاولون
هذه العمليات معقدة

106
00:09:06,680 --> 00:09:08,520
للحصول على صورة
يجب أن يجدوا طريقة

107
00:09:08,640 --> 00:09:11,560
لوضع عميل في الموقع المعين
وهذا قد يستغرق أشهرا

108
00:09:12,120 --> 00:09:13,440
أو حتى سنوات

109
00:09:18,720 --> 00:09:21,600
- أين تعلمت الإنكليزية؟
- هنا

110
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
وفي (أميركا)

111
00:09:32,600 --> 00:09:37,920
من يفعل هذا؟ من يقول لصديقة
أن تلتقيه في حفلة ولا يأتي؟

112
00:09:39,160 --> 00:09:40,480
لا بأس يا (كيمي)

113
00:09:44,920 --> 00:09:48,200
أتعرف؟ أعتقد أنك الشخص
الوحيد الذي يهتم لأمري

114
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
أنا متأكد من أن هذا
ليس صحيحا

115
00:09:55,160 --> 00:09:56,480
بلى، هذا صحيح

116
00:09:59,960 --> 00:10:01,280
هذا مثير للشفقة

117
00:10:01,920 --> 00:10:05,840
على عكس أصدقائك
أنت طبيعية جدا بالنسبة إلي

118
00:10:06,280 --> 00:10:07,600
وهذا ليس مثيرا للشفقة

119
00:10:15,040 --> 00:10:16,360
يجب أن أدخل الحمام

120
00:11:35,280 --> 00:11:37,280
مرحبا، هذه هي (كيمبرلي)
كانت ثملة

121
00:11:37,400 --> 00:11:38,720
فأوصلتها إلى المنزل
ووضعتها في الفراش

122
00:11:39,280 --> 00:11:41,920
بدّلت آلة التسجيل
ويجب أن تسمعي هذا

123
00:11:45,240 --> 00:11:47,040
أعتقد أن الاستخبارات الباكستانية
سترسل شخصية مهمة

124
00:11:47,160 --> 00:11:48,480
لعقد لقاء مع وكالة الاستخبارات
المركزية الأمريكية

125
00:11:48,600 --> 00:11:50,840
- "ماذا حصل بخصوص فندق (هيلتون)؟"
- "لم نحصل على الموافقة"

126
00:11:51,120 --> 00:11:52,560
- "أتمزح؟"
- "المطلوب أكثر من غرفتين"

127
00:11:52,680 --> 00:11:54,000
"وللحصول على أكثر من غرفتين"

128
00:11:54,280 --> 00:11:55,600
"تحتاج إلى الحصول
على موافقة نائب المدير"

129
00:11:56,760 --> 00:11:58,080
"بحق الله"

130
00:11:58,280 --> 00:11:59,760
"سينزلون في فندق
(كلايتون) في (كريستل سيتي)"

131
00:12:00,520 --> 00:12:01,840
"لن يميزوا الفارق"

132
00:12:02,360 --> 00:12:03,800
"إنهم معتادون على السكن
في كهوف"

133
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
إنهم مجاهدون

134
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
"لقد أكدت الاستخبارات
الباكستانية سفرهم، صحيح؟"

135
00:12:07,040 --> 00:12:08,560
"سيصلون في الـ18 من الشهر"

136
00:12:08,680 --> 00:12:10,000
"هذا هو المهم"

137
00:12:10,120 --> 00:12:13,520
- "يجب أن تحصل هذه اللقاءات"
- "ستحصل، ستحصل"

138
00:12:14,160 --> 00:12:15,520
"ألا يحاول الجيش إفساد الأمور؟"

139
00:12:16,040 --> 00:12:17,920
"لن يعرفوا بالأمر
إلا قبل يوم واحد"

140
00:12:18,360 --> 00:12:19,880
"ولكنه يجب أن ندعوهم"

141
00:12:20,600 --> 00:12:22,360
"هم يحاولون منع ذلك
منذ عامين"

142
00:12:22,480 --> 00:12:23,800
ماذا يحاولون أن يمنعوا؟

143
00:12:24,040 --> 00:12:26,040
"الجيش ليس على الأرض
في (أفغانستان)"

144
00:12:26,160 --> 00:12:27,480
"لذا فإن هذه ليست حربه مبدئيا"

145
00:12:28,400 --> 00:12:31,280
"إذا نجحت هذه اللقاءات
فلن نحتاج إليهم"

146
00:12:31,760 --> 00:12:33,080
دعينا نسجّل المعلومات

147
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
لقد نمت قليلا لذا
سأذهب للقيام بذلك

148
00:12:35,040 --> 00:12:36,360
لا أستطيع النوم أصلا

149
00:12:36,480 --> 00:12:37,800
يجب أن أخبرهم كيف
يمكننا الاتصال بـ(يوسف)

150
00:12:37,920 --> 00:12:39,240
عودي إلى النوم

151
00:12:52,640 --> 00:12:54,520
(إسلام أباد) أعطت الإشارة
لـ(يوسف) ليلة البارحة

152
00:12:54,680 --> 00:12:56,640
- من دون رد منه
- أتعتقد أنه يتجنبهم؟

153
00:12:56,800 --> 00:12:58,520
- لا أدري
- ألديهم أي شخص آخر

154
00:12:58,640 --> 00:13:00,720
يمكن أن يعرف من سترسل
الاستخبارات الباكستانية إلى هنا

155
00:13:00,840 --> 00:13:02,200
- للقاء رجال الـ(سي آي إيه)؟
- لم يقولوا شيئا

156
00:13:02,920 --> 00:13:04,960
إن كنا لا نعرف من سنطارد...

157
00:13:08,200 --> 00:13:10,160
مررت بالفندق
في (كريستل سيتي) ويبدو...

158
00:13:11,680 --> 00:13:13,000
أين (بايدج)؟

159
00:13:19,040 --> 00:13:20,360
- مرحبا، عزيزتي
- مرحبا

160
00:13:20,600 --> 00:13:23,360
- ماذا تفعلين هنا؟
- كنت في المدينة مع أصدقاء

161
00:13:23,480 --> 00:13:24,800
ففكرت في المرور بكما
لإلقاء التحية

162
00:13:24,960 --> 00:13:27,240
هذا لطيف من قبلك
ليتك تفعلين ذلك غالبا أكثر

163
00:13:27,440 --> 00:13:29,120
اسمعا، أعرف أنكما منشغلان
لا يهم

164
00:13:29,400 --> 00:13:31,360
أتعتقدين أننا منشغلان
لمجرد أننا نعمل طوال الوقت؟

165
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
اجلسي

166
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
لم آتي منذ أن طليتما المكتب
يبدو المكان جميلا

167
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
- هذا لم يتغير
- لا

168
00:13:40,000 --> 00:13:41,320
أتعرفين ما الذي
لا يزال هنا؟

169
00:13:41,520 --> 00:13:43,040
كل قطع الـ(ليغو) في الدرج السفلي

170
00:13:44,080 --> 00:13:45,400
لا بأس

171
00:13:45,640 --> 00:13:49,320
أتعرفين؟ كنا سنعود إلى المنزل
بعد حوالى ساعة لذا...

172
00:13:50,000 --> 00:13:52,840
إن ساعدتنا بكومة
من نماذج الطلبات

173
00:13:53,160 --> 00:13:54,480
سنعود جميعا إلى المنزل
أسرع مما كنا نتوقع

174
00:13:54,640 --> 00:13:56,120
أتحاولان تحويلي
إلى وكيلة سفريات؟

175
00:14:13,240 --> 00:14:14,760
- مرحبا، (هنري)
- مرحبا، سيد (بيمن)

176
00:14:16,440 --> 00:14:18,320
- ماذا تحمل؟
- لعبة فوتبول

177
00:14:22,320 --> 00:14:24,120
هذه ليست لعبة فوتبول
بل لعبة نقاط

178
00:14:24,720 --> 00:14:26,040
النقطة البراقة هي الكرة

179
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
إن أردت لعب الفوتبول فيجب
أن تجرب (ستراتوماتيك)

180
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
- ماذا؟
- ألا تعرف (ستراتوماتيك)؟

181
00:14:34,720 --> 00:14:36,040
إنها أروع لعبة على الإطلاق

182
00:14:36,480 --> 00:14:38,400
- هل هي إلكترونية؟
- لا، إنها لعبة على لوح

183
00:14:38,520 --> 00:14:40,560
كنت ألعبها مع (ماثيو)
طوال الوقت وهي مذهلة

184
00:14:40,680 --> 00:14:43,160
وتتضمن لاعبين حقيقيين
وإحصاءات حقيقية وخططا حقيقية

185
00:14:43,440 --> 00:14:44,760
تشعر وكأنك مدرب

186
00:14:45,160 --> 00:14:47,080
- وتُلعب بواسطة الورق
- هل ما زالت لديك؟

187
00:14:47,920 --> 00:14:50,280
- نعم، أعتقد ذلك
- أيمكننا أن نلعب معا؟

188
00:14:51,520 --> 00:14:53,720
ليس الآن إنما سنلعب
يوما ما، سأحضرها معي

189
00:14:54,360 --> 00:14:57,400
- تفضل
- ما هذا؟

190
00:14:58,160 --> 00:15:00,160
- (ترون)
- مهلا، أتقصد الفيلم؟

191
00:15:00,280 --> 00:15:01,600
نعم، هل شاهدته؟

192
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
- لا ولكنني سمعت أنه مذهل
- نعم

193
00:15:03,840 --> 00:15:05,560
لقد صادرنا الكثير من أشرطة
الفيديو المقرصنة

194
00:15:05,920 --> 00:15:08,080
- لدينا مكتبة كاملة منها
- "مرحبا، (هنري)، لقد عدنا"

195
00:15:08,400 --> 00:15:10,120
- شكرا
- لا داعي للشكر

196
00:15:11,840 --> 00:15:14,920
- مرحبا، (ستان)، ماذا تفعل هنا؟
- أعتقد أنه جاء لتناول العشاء

197
00:15:15,040 --> 00:15:17,400
- لا، ولكن إن كنت تعرضين
- أنا آسف

198
00:15:17,560 --> 00:15:19,600
علينا الرحيل مباشرة والذهاب
لجذب زبون

199
00:15:20,320 --> 00:15:23,320
أبي، اشترى لي السيد (بيمن)
فيلما خياليا علميا رائعا

200
00:15:23,640 --> 00:15:26,800
- رائع
- وسيحضر لعبة فوتبول مذهلة

201
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
أنت أشبه بـ(سانتا كلوز)

202
00:15:30,920 --> 00:15:32,960
سأسخن طبق الـ(لازانيا)
من البارحة إن أردت البقاء

203
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
وتناول الطعام مع الولدين

204
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
لا في الواقع، لدي أمور
كثيرة أنجزها في المنزل

205
00:15:37,200 --> 00:15:38,520
ما رأيك في الغد؟

206
00:15:39,440 --> 00:15:42,280
- حسنا، بالطبع، شكرا
- إلى اللقاء!

207
00:16:01,560 --> 00:16:04,120
المناوبة أوشكت على الانتهاء
قد تكون امرأة

208
00:16:09,800 --> 00:16:11,120
سأحضر ورقة

209
00:16:37,960 --> 00:16:39,280
"مرحبا"

210
00:17:07,880 --> 00:17:09,280
لقد غيروها، ليست امرأة

211
00:17:12,960 --> 00:17:17,080
- يمكننا العودة صباح الغد
- ما من وقت لذلك

212
00:17:17,960 --> 00:17:19,280
سأذهب وأسجل نزولنا في الفندق

213
00:17:47,240 --> 00:17:48,560
أنا قادم

214
00:17:52,520 --> 00:17:56,200
- (هنري جينينغز)، ما الأمر؟
- كان الفيلم رائعا، شكرا

215
00:17:56,920 --> 00:17:58,240
هذا جيد

216
00:17:58,560 --> 00:18:00,640
أتريد أن تلعب
لعبة كرة القدم؟

217
00:18:01,440 --> 00:18:02,760
(ستراتوماتيك)؟

218
00:18:06,600 --> 00:18:09,560
نعم، ادخل، أمهلني لحظة
إنها في القبو

219
00:18:15,400 --> 00:18:17,480
نعم، المكان فوضوي هنا

220
00:18:19,600 --> 00:18:22,560
يجب أن ألقي نظرة
على كل ممتلكاتنا

221
00:18:23,480 --> 00:18:24,800
والتصريح عما أريده

222
00:18:26,720 --> 00:18:30,480
- تعرف أننا سنتطلق، صحيح؟
- نعم، أعتقد ذلك

223
00:18:32,000 --> 00:18:35,360
وستأتي السيدة (بيمن) لاحقا
وستصرح عما تريده

224
00:18:36,560 --> 00:18:37,880
هذا غريب بالفعل

225
00:18:40,320 --> 00:18:43,480
لقد رحل أبي لبعض الوقت
ولكنه عاد

226
00:18:44,040 --> 00:18:46,600
نعم، لا أعتقد
أن هذا سيحصل

227
00:18:48,440 --> 00:18:50,000
هل ستتنقل؟

228
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
لا أدري يا (هنري)

229
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
لا أريد أن أنتقل من هنا

230
00:18:56,000 --> 00:18:57,320
ولكن...

231
00:18:57,920 --> 00:19:00,680
ماذا سأفعل بمنزل كبير
كهذا بمفردي؟

232
00:19:02,400 --> 00:19:04,040
ألم يعد يسكن (ماثيو) هنا؟

233
00:19:07,120 --> 00:19:08,440
لا أدري

234
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
لا أدري

235
00:19:16,280 --> 00:19:17,680
- سأحضر اللعبة
- نعم

236
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
حسنا

237
00:19:38,040 --> 00:19:39,360
تفضل بالدخول

238
00:19:42,480 --> 00:19:44,920
آسفة على إزعاجك ولكنني
اعتقدت أنه عليك رؤية هذا

239
00:19:45,040 --> 00:19:46,800
بالطبع، ما هي المشكلة بالضبط؟

240
00:19:51,880 --> 00:19:53,280
أنا آسف للغاية

241
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
هذا محرج للغاية

242
00:19:56,760 --> 00:20:00,360
أتعرف؟ لست أحاول إحراجكم
ولكنني أعمل أيضا

243
00:20:00,480 --> 00:20:02,040
ولو حصل ذلك خلال مناوبتي
لرغبت في معرفة ذلك

244
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
أشكرك على لفت انتباهي
هذا غير مقبول

245
00:20:05,360 --> 00:20:07,880
سأحرص على أن يأتي المسؤولون
عن خدمة الغرف فورا

246
00:20:08,000 --> 00:20:10,880
- شكرا
- وسنقدم لك الغرفة مجانا الليلة

247
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
هذا لا يتوافق مع معايير
الفندق أو معاييري

248
00:20:16,720 --> 00:20:20,400
أتعرف؟ أنا أسافر كثيرا
ونزلت في أماكن متعددة

249
00:20:20,840 --> 00:20:23,600
قلة من الناس يتمتعون
بمثل هذا السلوك الجيد

250
00:20:24,280 --> 00:20:25,600
أتعمل في هذا المجال
منذ زمن بعيد؟

251
00:20:26,480 --> 00:20:30,720
حزت على شهادتي في إدارة الفنادق
من جامعة ولاية (ميشيغان)

252
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
- وأنا أعمل هنا منذ تخرجي
- أنت تقوم بعمل رائع

253
00:20:34,120 --> 00:20:36,000
ولا تقلق بشأن حسم
ثمن الغرفة

254
00:20:36,120 --> 00:20:37,440
لأن شركتي هي التي
ستدفع أصلا

255
00:20:38,360 --> 00:20:41,320
إذا ما رأيك في تناول
العشاء بدلا من ذلك؟

256
00:20:42,120 --> 00:20:43,800
المطعم في الأسفل
يقدم طبق شرائح لحم لذيذ

257
00:20:44,320 --> 00:20:46,880
تبدو فكرة ممتعة ولكنني
مرهقة وعلي الاستعداد

258
00:20:47,000 --> 00:20:48,320
من أجل اجتماع في الصباح

259
00:20:49,520 --> 00:20:53,920
لم أقصد إلا أنه يمكنني
أن أحضر لك طبقا

260
00:20:54,400 --> 00:20:57,240
مجانا... مثل قسيمة مجانية

261
00:21:03,600 --> 00:21:04,920
أيمكنني أن أحصل على هذا
العرض منك

262
00:21:05,040 --> 00:21:06,360
خلال زيارتي القادمة
إلى المدينة؟

263
00:21:08,160 --> 00:21:09,480
بالتأكيد

264
00:21:14,080 --> 00:21:15,400
هذا خطي المباشر

265
00:21:17,120 --> 00:21:18,760
رائع، (نيل)

266
00:21:20,000 --> 00:21:21,320
شكرا

267
00:21:21,720 --> 00:21:24,000
طابت أمسيتك، آنسة (ليفلر)

268
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
وحدة الـ(كاي جي بي)
في سفارتنا في (إسلام أباد)

269
00:21:46,720 --> 00:21:48,880
وردتها رسالة من (يوسف)
قال فيها إنه يرفض محادثتهم

270
00:21:49,160 --> 00:21:50,840
- تبا
- لا بأس

271
00:21:50,960 --> 00:21:53,720
قال إنه سيأتي إلى هنا
خلال 24 ساعة ليلتقيك شخصيا

272
00:21:54,640 --> 00:21:57,000
حسنا لكن الفترة قصيرة

273
00:21:57,120 --> 00:21:59,000
وأيا يكن من سيأتي فسيصل
إلى هنا في الـ18 من الشهر

274
00:21:59,120 --> 00:22:01,160
- هذا لا يعود إلينا
- هذا لا يعود إلينا

275
00:22:04,560 --> 00:22:08,720
(فيليب)، أريدك أن تعلم
أن المركز عمل

276
00:22:08,840 --> 00:22:11,720
لكي يحصل ابنك على إعفاء
مبكر من مهمته في (أفغانستان)

277
00:22:15,240 --> 00:22:18,320
- لم أطلب منك القيام بذلك
- (إليزابيث) طلبت ذلك

278
00:22:18,560 --> 00:22:19,880
وقد رفض ذلك

279
00:22:22,280 --> 00:22:24,800
يمكننا جعله يعود إلى الديار
أتريدنا أن نفعل؟

280
00:22:36,080 --> 00:22:37,400
لا

281
00:22:38,840 --> 00:22:40,160
حسنا

282
00:22:49,200 --> 00:22:50,880
حسنا، لقد أنجزت نصف
المهمة في الفندق

283
00:22:51,520 --> 00:22:53,120
- هذا جيد
- (يوسف) سيأتي إلى هنا

284
00:22:55,160 --> 00:22:56,480
لا يعجبه أحد سواك

285
00:22:57,280 --> 00:22:59,760
بعد 24 ساعة سنعرف
ماذا ستكون خطواتنا التالية

286
00:23:13,200 --> 00:23:14,520
مرحبا

287
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
- لمَ لا تزالين مستيقظة؟
- أحتاج إلى محادثتكما

288
00:23:19,400 --> 00:23:20,920
- هل أنت بخير؟
- لا

289
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
ما الخطب، عزيزتي؟

290
00:23:27,520 --> 00:23:28,840
أتحباني؟

291
00:23:29,280 --> 00:23:31,760
- بالطبع نحبك
- أكثر من أي شيء آخر

292
00:23:33,760 --> 00:23:35,080
إذا أخبراني الحقيقة

293
00:23:38,440 --> 00:23:40,880
توقفا، لا تفعلا هذا
أنا واقفة هنا

294
00:23:41,000 --> 00:23:42,320
رجاء انظرا إلي فحسب

295
00:23:44,240 --> 00:23:46,920
لست غبية وأعرف
أن أمرا ما يحصل

296
00:23:47,440 --> 00:23:49,880
أنتما تخرجان في منتصف الليل
حالما يرن الهاتف ترحلان

297
00:23:50,000 --> 00:23:52,600
ليست لدينا أي عائلة هنا
لا عمات أو أعمام

298
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
- أو أنسباء أو أي أحد
- (بايدج)...

299
00:23:54,280 --> 00:23:55,600
لا

300
00:23:55,720 --> 00:23:57,040
هذا ليس طبيعيا

301
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
أنا أشعر بذلك منذ زمن بعيد

302
00:24:00,160 --> 00:24:03,720
واعتقدت أن المشكلة فيّ
واعتقدت أنني مجنونة

303
00:24:05,120 --> 00:24:06,600
ولكن المشكلة ليست عندي
بل عندكما

304
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
وقد تحدثت مع القس (تيم)
وهو يوافقني الرأي

305
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
أحتاج إلى معرفة الحقيقة
لا يهمني ما هي

306
00:24:15,040 --> 00:24:19,920
ولكن إن كنتما تحباني فعلا
فأخبراني من فضلكما

307
00:24:25,240 --> 00:24:27,920
هل أنتما ضمن برنامج حماية الشهود؟

308
00:24:28,520 --> 00:24:31,960
هل قتلتما أحدهم؟ هل أنتما تاجرا
مخدرات مثل صديقك (غريغوري)؟

309
00:24:32,600 --> 00:24:35,240
هل أنا متبناة؟ هل نحن
مخلوقات فضائية؟ ما الموضوع؟

310
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
ستواصلان الكذب علي فحسب

311
00:25:22,080 --> 00:25:23,400
(بايدج)

312
00:25:24,840 --> 00:25:26,160
أنا ووالدك...

313
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
نحن

314
00:25:39,560 --> 00:25:42,200
نحن ولدنا في بلد مختلف

315
00:25:45,600 --> 00:25:47,280
ماذا؟ أين؟

316
00:25:49,480 --> 00:25:50,800
(الاتحاد السوفياتي)

317
00:25:52,360 --> 00:25:54,280
جئنا إلى هنا
قبل أن تولدي

318
00:25:56,960 --> 00:25:59,280
لست أفهم

319
00:26:02,400 --> 00:26:03,720
نحن هنا لمساعدة شعبنا

320
00:26:07,280 --> 00:26:10,960
أغلب ما تسمعينه
عن (الاتحاد السوفياتي) ليس صحيحا

321
00:26:12,960 --> 00:26:16,640
كل ما أخبرناك إياه
عن كوننا ناشطين

322
00:26:16,760 --> 00:26:19,120
وعن الرغبة في جعل العالم
مكانا أفضل...

323
00:26:19,240 --> 00:26:23,000
- إذا، أنتما...
- نحن نعمل لمصلحة بلادنا

324
00:26:24,560 --> 00:26:25,920
في مجال الحصول على معلومات

325
00:26:28,920 --> 00:26:33,920
المعلومات التي... لا يستطيعون
الحصول عليها بأشكال أخرى

326
00:26:39,760 --> 00:26:41,080
أنتما...

327
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
جاسوسان؟

328
00:26:45,120 --> 00:26:50,480
نحن نخدم بلادنا ولكننا نخدم
أيضا قضية السلام حول العالم

329
00:26:50,920 --> 00:26:53,240
نقاتل عن الناس العاجزين
عن القتال بأنفسهم

330
00:26:53,360 --> 00:26:54,680
توقفي

331
00:26:56,520 --> 00:26:57,840
(بايدج)

332
00:26:59,360 --> 00:27:01,280
أردنا أن نخبرك هذا
منذ زمن بعيد

333
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
- ولكنكما لم تخبراني
- لا

334
00:27:05,480 --> 00:27:06,800
لا، أنت محقة

335
00:27:08,360 --> 00:27:09,680
لم نخبرك

336
00:27:13,480 --> 00:27:16,360
نعرف كم يؤلمك هذا
ونعرف أن هذا مزعج

337
00:27:16,480 --> 00:27:18,160
لا تتابعي، سأصعد إلى غرفتي

338
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
(بايدج)...

339
00:27:27,280 --> 00:27:32,080
معرفتك هذا الأمر
تترافق مع الكثير من المسؤوليات

340
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
(بايدج)، لا يمكنك أن تخبري أحدا

341
00:27:35,560 --> 00:27:37,840
ليس الآن أو في أي وقت

342
00:27:38,040 --> 00:27:41,360
لا يمكنك أن تخبري القس (تيم)
أو (هنري)

343
00:27:43,880 --> 00:27:47,520
مهما وثقت بأحدهم
أو مهما اعتقدت أنك تثقين بأحدهم

344
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
لا يمكنك أن تخبري أحدا

345
00:27:50,240 --> 00:27:55,200
قد يبدو هذا بديهيا
ولكنك عرفت أمورا كثيرة الليلة

346
00:27:55,320 --> 00:27:59,280
لذا في حال كنت
لا تفكرين بوضوح

347
00:27:59,440 --> 00:28:01,160
سيكون علينا أن نخبرك التالي

348
00:28:02,840 --> 00:28:04,680
إذا أخبرت أحدا

349
00:28:06,360 --> 00:28:10,840
سوف... ندخل السجن
إلى الأبد

350
00:29:10,520 --> 00:29:11,840
هل أنت بخير؟

351
00:29:14,520 --> 00:29:15,840
لا أدري

352
00:29:21,240 --> 00:29:22,560
أتكرهني؟

353
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
لا

354
00:29:29,400 --> 00:29:33,440
أذكر حين اعتقدت أن اكتشافهما
الأمر سيؤدي إلى مقتلهما

355
00:29:38,680 --> 00:29:40,040
لكن الأمور تتغير، (فيليب)

356
00:29:41,640 --> 00:29:42,960
لقد تغيرت الأمور

357
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
أعرف

358
00:29:48,840 --> 00:29:50,160
أعرف

359
00:30:29,520 --> 00:30:30,840
(بايدج)؟

360
00:30:32,080 --> 00:30:33,400
هل نمت ولو قليلا؟

361
00:30:36,960 --> 00:30:38,280
أريد البقاء
في المنزل اليوم

362
00:30:41,000 --> 00:30:42,320
بالطبع

363
00:30:47,560 --> 00:30:48,880
لمَ لا...

364
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
أو إن أردت والدتك...

365
00:30:52,840 --> 00:30:56,200
يمكننا ملازمة البيت معك
أي واحد منا أو...

366
00:30:57,640 --> 00:30:58,960
أي شيء تريدينه

367
00:31:01,360 --> 00:31:02,680
لا

368
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
نحن نتفهم الأمر، لا بأس

369
00:31:29,680 --> 00:31:33,440
جاء وراح يغني "آمل
أن أنتقل إلى حيكم"

370
00:31:33,560 --> 00:31:36,400
"لكن المشكلة هي أنني
حين سأنتقل سترحلون جميعا"

371
00:31:36,840 --> 00:31:39,640
ثم جلس وخلع حذائه
مثل السيد (روجرز)

372
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
وقال "مرحبا أيها الصبية
والفتيات"

373
00:31:41,840 --> 00:31:44,280
"نحن بمفردنا مجددا اليوم
أتعرفون السبب؟"

374
00:31:44,520 --> 00:31:46,880
"لأن زوجتي هجرتني
أليس هذا رائعا؟"

375
00:31:47,240 --> 00:31:48,800
"أنا مسرور جدا
لأن الحقيرة رحلت"

376
00:31:53,040 --> 00:31:55,280
(بايدج) متضايقة
لذا ستلازم المنزل اليوم

377
00:31:57,280 --> 00:32:00,400
حسنا، لنذهب يا (هنري)
لا نريد أن تفوّت حافلتك

378
00:32:07,400 --> 00:32:11,760
- إلى اللقاء
- انظروا، إنه إشعار بالإخلاء

379
00:32:12,160 --> 00:32:15,520
أحضره المالك، أيمكنك
أن تقول "سكامباكيت"؟

380
00:32:15,800 --> 00:32:17,120
إلى اللقاء

381
00:32:17,880 --> 00:32:19,200
إلى اللقاء

382
00:32:29,920 --> 00:32:31,240
من؟

383
00:32:36,640 --> 00:32:37,960
مرحبا، عزيزتي

384
00:32:40,720 --> 00:32:44,640
أحضرنا لك الفطور

385
00:32:50,720 --> 00:32:54,920
أمتأكدة من أنك لا تريدين
أن يبقى أحدنا معك اليوم؟

386
00:32:56,320 --> 00:32:57,640
نعم

387
00:33:03,200 --> 00:33:05,880
اتصلي بنا في المكتب إذا
احتجت إلى أي شيء، اتفقنا؟

388
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
نعم

389
00:33:21,680 --> 00:33:23,000
تحدثا باللغة الروسية

390
00:33:49,520 --> 00:33:51,440
قالت "نحن نحبك كثيرا"

391
00:33:56,680 --> 00:33:58,000
أحتاج إلى أن أكون بمفردي

392
00:34:23,440 --> 00:34:25,160
لست مرتاحة لفكرة المغادرة الآن

393
00:34:27,760 --> 00:34:31,840
نعلم أن الضغط في هذه
الحالة يعود بنتائج عكسية

394
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
أعرف أننا لن نراقبها
طوال الوقت ولكن اليوم

395
00:34:34,920 --> 00:34:38,320
إذا أصررنا على البقاء
سوف تغضب فحسب

396
00:34:40,120 --> 00:34:41,440
إنها غاضبة بالفعل

397
00:34:44,800 --> 00:34:46,280
ما من وسيلة لتجنب هذا الأمر

398
00:34:48,440 --> 00:34:50,120
سنذهب إلى العمل
وسنتأمل حصول الأفضل

399
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
لن تقدم على أي تصرف غبي

400
00:34:56,160 --> 00:34:57,480
لن تفعل

401
00:36:01,800 --> 00:36:04,000
مرحبا، (صوفي)
أنا (بايدج جينينغز)

402
00:36:05,120 --> 00:36:06,840
هل لي بمحادثة القس (تيم)
من فضلك؟

403
00:36:09,880 --> 00:36:11,200
أنا...

404
00:36:12,480 --> 00:36:15,120
لقد تحدثت معهما ليلة البارحة

405
00:36:17,720 --> 00:36:23,240
أخبرتهما عن شعوري
كما قلت

406
00:36:24,960 --> 00:36:28,120
لم يغضبا ولكنهما كانا...

407
00:36:30,200 --> 00:36:31,520
متفاجئان

408
00:36:33,880 --> 00:36:36,600
لم يعتقدا أنني مجنونة
أو ما شابه

409
00:36:40,120 --> 00:36:44,960
أعتقد أن... أعتقد أنهما...

410
00:36:49,360 --> 00:36:50,680
أنا...

411
00:36:54,040 --> 00:36:59,000
أردتك أن تعلم
أن الأمر تم فحسب

412
00:36:59,280 --> 00:37:02,800
لا، شكرا، ليس الآن
ولكنني سأراك يوم الأحد

413
00:37:04,400 --> 00:37:05,720
إلى اللقاء

414
00:37:18,360 --> 00:37:19,680
لقد مررت بهذه التجربة

415
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
أعني الطلاق

416
00:37:23,040 --> 00:37:25,640
الخبر السار هو أن
الحياة تستمر من بعده

417
00:37:26,600 --> 00:37:27,920
نعم

418
00:37:28,360 --> 00:37:29,840
ما علي سوى أن أعيش
بما في الكفاية

419
00:37:35,800 --> 00:37:37,240
ما الذي تسبب بالانفصال؟

420
00:37:38,960 --> 00:37:41,360
- أمور كثيرة
- ألم يُكشف أمرك؟

421
00:37:45,920 --> 00:37:48,360
لم يكن هناك أي امرأة أخرى، لا

422
00:37:51,880 --> 00:37:56,040
لقد انهار الزواج فحسب

423
00:37:57,280 --> 00:37:59,160
كالتفاحة التي تنخرها
دودة من الداخل

424
00:38:02,360 --> 00:38:03,680
الثقة

425
00:38:05,120 --> 00:38:06,440
نعم

426
00:38:08,480 --> 00:38:11,840
هل من شخص تعتقد أنه
قد يكون وضع جهاز التنصت

427
00:38:11,960 --> 00:38:14,440
- في قلم العميل (غاد)؟
- لا

428
00:38:15,360 --> 00:38:17,040
أشخاص كثر لديهم إمكانية
القيام بذلك

429
00:38:17,160 --> 00:38:19,000
ولكنني لا أعرف من...

430
00:38:21,240 --> 00:38:22,800
- أيها العميل (بيمن)
- نعم؟

431
00:38:24,920 --> 00:38:26,240
هل كنت تفكر بأحدهم؟

432
00:38:28,520 --> 00:38:29,840
لا

433
00:38:43,960 --> 00:38:47,360
- (دينيس)، هل رأيت (مارثا)؟
- لقد رحلت باكرا لسبب عائلي

434
00:38:56,360 --> 00:38:57,840
- "لن تفعل إذا؟"
- "لا، لن أفعل"

435
00:38:58,040 --> 00:39:00,160
"كيف ستمنعني من إرسالك
إلى هناك؟"

436
00:39:01,360 --> 00:39:02,680
"ماذا يا (تشاك)؟"

437
00:39:02,960 --> 00:39:04,680
"كيف ستمنعني؟ ماذا ستفعل؟"

438
00:39:07,040 --> 00:39:08,360
"ما الأمر؟ أليست لديك إجابة؟"

439
00:39:08,480 --> 00:39:09,800
- مرحبا
- مرحبا

440
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
- مرحبا
- "لأنه لا يسعك فعل شيء"

441
00:39:12,720 --> 00:39:15,760
"ولا يوجد ما يمكنك قوله
أنا أتحكم بالأمور وتعرف ذلك"

442
00:39:16,200 --> 00:39:18,640
- "سنرى في هذا الشأن"
- "انتهت المدرسة، انتهى أمرك"

443
00:39:19,040 --> 00:39:21,880
"لقد زورت وثيقة قانونية
والمصرف على علم بكل شيء"

444
00:39:22,120 --> 00:39:23,680
"وما علي الآن سوى
الادعاء عليك"

445
00:39:23,960 --> 00:39:27,720
"وهذا يا زوجي العزيز أول
بند في أجندتي لصباح الغد"

446
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
"أنت تقترفين أكبر غلطة
في حياتك"

447
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
"أنت تكرر هذا دائما، (سكوت)"

448
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
- "تهديداتك لا تخيفني"
- "يجدر بك أن تخافي منها"

449
00:39:33,200 --> 00:39:34,520
"لماذا؟"

450
00:39:35,040 --> 00:39:37,480
"ماذا يريدونك أن تفعل؟"

451
00:39:39,320 --> 00:39:42,280
"يقولون إنهم بحاجة
إلى صور المدمرة الآن"

452
00:39:42,400 --> 00:39:44,840
"لا يمكن للعالِم أن يحرز
تقدما من دونها"

453
00:39:45,000 --> 00:39:47,240
"لا يمكنك تسريع العملية أكثر"

454
00:39:48,040 --> 00:39:51,280
"(أوليغ إيغوروفيتش)
يحتاجون إليها حالا"

455
00:39:52,320 --> 00:39:56,120
"آسفة على المقاطعة
ولكن الأمر لا يحتمل الانتظار"

456
00:39:57,480 --> 00:39:59,840
"اعذرنا من فضلك"

457
00:40:09,840 --> 00:40:11,320
"إنها من (ويلو)"

458
00:40:11,520 --> 00:40:13,560
"تقول إنها تعرضت للتهديد"

459
00:40:13,720 --> 00:40:16,000
"على يد أحد جماعتنا"

460
00:40:23,000 --> 00:40:28,040
"تبا، إنهم يفسدون الأمر"

461
00:40:28,280 --> 00:40:31,200
"كيف يمكن لأحد القيام
بهذا من دون أخذ موافقة؟"

462
00:40:31,360 --> 00:40:34,120
"لقد حصلوا على موافقة
على الأرجح"

463
00:40:34,240 --> 00:40:39,680
"لكن هذا متشعب جدا وأيا
يكن من وافق لم يعرف بالأمر"

464
00:40:40,360 --> 00:40:42,080
"إذا ماذا سنفعل الآن؟"

465
00:40:42,600 --> 00:40:45,240
"سأعلم المركز بالأمر
بواسطة التلغراف"

466
00:40:45,360 --> 00:40:53,360
"يحتاجون إلى إجراء يمنع
حصول هذا وفشل العملية"

467
00:41:03,640 --> 00:41:04,960
أنا سأفتح الباب

468
00:41:06,440 --> 00:41:07,760
- مرحبا
- مرحبا

469
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
هل ما زال بإمكاني
تناول الطعام معكم الليلة؟

470
00:41:09,440 --> 00:41:11,280
- بالطبع
- الوضع فوضوي قليلا في منزلي

471
00:41:11,400 --> 00:41:12,720
كلما ازداد عددنا كان ذلك أفضل

472
00:41:12,840 --> 00:41:14,160
شكرا

473
00:41:15,840 --> 00:41:17,160
كيف العمل يا (ستان)؟

474
00:41:17,560 --> 00:41:19,640
تعرفين... هذا أحد الأيام
الذي كنت أتمنى فيه

475
00:41:19,760 --> 00:41:21,080
- لو أنني كنت في عطلة
- أوافقك الرأي

476
00:41:21,680 --> 00:41:23,000
شكرا

477
00:41:32,640 --> 00:41:33,960
هل أنت بخير يا (بايدج)؟

478
00:41:35,440 --> 00:41:37,560
نعم، أنا...

479
00:41:37,680 --> 00:41:40,440
إنها تأخذ كل الأمور
على نحو مختلف

480
00:41:40,680 --> 00:41:42,120
منذ أن قمنا بتعميدها
وأصبحت تراقب أكثر بكثير

481
00:41:43,200 --> 00:41:44,520
أليس هذا صحيحا، عزيزتي؟

482
00:41:56,320 --> 00:41:58,720
"(هنري)، ضع هذا من يدك
حان وقت تناول العشاء"

