﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,560
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,680 --> 00:00:05,240
"أعتقد أن المنشق قد
يكون جاسوسا روسيا"

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,920
حكومتي يمكنها القيام
بمقايضة مقابل (نينا)

4
00:00:08,960 --> 00:00:12,000
"أنت بارعة بجعل الناس يثقون
بك يا (نينا سيرغيفنا)"

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,680
"إن نجحت مع العالِم"

6
00:00:14,800 --> 00:00:17,040
"فستكونين قد دفعت دينك بالكامل"

7
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
هل أنتما في برنامج حماية الشهود؟

8
00:00:19,400 --> 00:00:21,960
هل قتلتما أحدا؟ هل نحن
مخلوقات فضائية؟ ماذا؟

9
00:00:22,080 --> 00:00:25,640
- نعمل لصالح بلادنا
- (الاتحاد السوفياتي)

10
00:00:27,280 --> 00:00:29,920
"المكتب الفدرالي
وجد جهاز تنصت في قلم (غاد)"

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,840
هل طلب منك أحد أن تعبثي
بهذا القلم بأية طريقة؟

12
00:00:34,240 --> 00:00:37,200
- كنت هناك طوال 3 ساعات!
- إنه دقيق جدا

13
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
"العميل (تافيت) يريد
التحدث إلي مجددا"

14
00:00:39,440 --> 00:00:40,800
ماذا سنفعل يا (كلارك)؟

15
00:00:42,360 --> 00:00:45,360
أمي... تحتضر

16
00:00:45,480 --> 00:00:49,640
أريد الترتيب لرحلة لـ(إليزابيث)
لترى أمها للمرة الأخيرة

17
00:00:49,760 --> 00:00:51,320
نعتقد أن عليك الذهاب معي

18
00:00:51,880 --> 00:00:54,480
ستكون الفرصة الوحيدة
لك لتقابلي جدتك

19
00:00:54,600 --> 00:00:57,800
أتمنى لو كان هذا ممكنا
لكن كلينا يعرف أنه ليس كذلك

20
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
استمتعي بوقتك بتفويت أسبوع
كامل من المدرسة من دوني

21
00:01:09,920 --> 00:01:11,960
سأحضر لك أفضل هدية

22
00:01:12,080 --> 00:01:14,600
ماذا عن رحلة إلى (أوروبا)؟
هذه هدية جيدة

23
00:01:14,720 --> 00:01:18,320
واثقة من أنها المرة المقبلة حين يكون
لدى أمي وأبي عمل خارج البلاد...

24
00:01:18,440 --> 00:01:21,080
ولديهما تذكرة إضافية، ستذهب إليك

25
00:01:21,200 --> 00:01:23,480
نعم، أنت وأنا
أنا أريد الذهاب إلى (أوروبا)

26
00:01:23,600 --> 00:01:25,160
سنعلق في (ألمانيا الغربية)

27
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
ربما والدك يمكنه أخذك
إلى (فرنسا) أو (إنجلترا)

28
00:01:27,200 --> 00:01:30,280
- يمكنني أخذك إلى برج (لندن)
- لماذا قد أود رؤية برج؟

29
00:01:30,400 --> 00:01:33,440
لأنه حيث كانوا يبقون المساجين
قبل قطع رؤوسهم

30
00:01:34,320 --> 00:01:35,640
حسنا، رائع

31
00:01:37,600 --> 00:01:40,280
آسف أنه لم يتسنّ لي مقابلتها

32
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
لم تكن ستحبها

33
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
- شكرا
- حسنا، يستحسن أن تذهبا

34
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
وداعا

35
00:01:47,080 --> 00:01:48,840
- أسرعا، رحلة موفقة
- (بايج)، لنذهب

36
00:01:49,080 --> 00:01:50,400
وداعا

37
00:02:50,240 --> 00:02:52,000
ما فعلته لا بد من أنه نجح

38
00:02:52,480 --> 00:02:54,680
سمعت أن وكالة الاستخبارات
ألغت الاجتماع مع المجاهدين

39
00:02:54,800 --> 00:02:56,840
ولجنة الخدمات المسلحة
التابعة لمجلس الشيوخ

40
00:02:58,480 --> 00:03:00,240
(أناليز) أفادتك أخيرا

41
00:03:00,360 --> 00:03:02,320
ستبقى الأسلحة بعيدة عن أعدائك

42
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
هل كان الأمر يستحق هذا؟

43
00:03:06,520 --> 00:03:07,840
لا أفكر هكذا

44
00:03:09,040 --> 00:03:15,200
أعرف شبابا كثيرين لن يتطايروا أشلاء
بسبب ما فعلته أو ما فعلته (أناليز)

45
00:03:16,040 --> 00:03:17,360
ما فعلناه نحن

46
00:03:18,600 --> 00:03:20,280
شباب كثيرون...

47
00:03:26,400 --> 00:03:28,880
(يوسف)، أشعر بالاستياء طوال الوقت

48
00:03:45,320 --> 00:03:49,080
"تلقينا إرشادات جديدة من (المركز)"

49
00:03:51,440 --> 00:03:57,560
"يجب ألا ينفذ أحد اغتيالات
أو يهدد بتنفيذ اغتيالات"

50
00:03:57,680 --> 00:04:04,000
"من دون موافقة كل الأقسام المعنية
بالإضافة إلى الجواسيس المحليين"

51
00:04:06,080 --> 00:04:09,920
"هل وقعت عمليات اغتيال
غير مخولة في مكان ما؟"

52
00:04:10,240 --> 00:04:15,240
"كانت هناك تقارير غير مؤكدة
من شخص في (موسكو)"

53
00:04:15,400 --> 00:04:18,800
"يقوم بعمليات من دون إخبار
الجواسيس المحليين بما يفعله"

54
00:04:19,160 --> 00:04:24,120
"لا نعتقد أن أحدا تأذى"

55
00:04:28,080 --> 00:04:30,960
لك، لك، لك إن أردته، هل تريده؟

56
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
نعم

57
00:04:33,480 --> 00:04:35,520
أود هاتين النبتتين أيضا

58
00:04:38,120 --> 00:04:41,200
ماذا؟ هل تريدهما؟
أعني، لم تقم بريّ نبتة في حياتك

59
00:04:41,320 --> 00:04:43,680
إنهما تزدهران
لم تصبحا هكذا من تلقاء ذاتهما

60
00:04:44,640 --> 00:04:45,960
اشتريت سمادا للنبات

61
00:04:47,880 --> 00:04:53,120
حسنا، خذ نبتة النخيل
وأنا سآخذ نبتة السهمية

62
00:04:54,360 --> 00:04:56,560
أيضا، أحب الكرسي الهزاز

63
00:04:56,680 --> 00:04:58,960
- أردت في الواقع...
- والدي أهدانا إياه

64
00:04:59,080 --> 00:05:03,000
أعرف، لكن...
أذكر أنك كنت ترضعين (ماثيو) فيه

65
00:05:06,120 --> 00:05:07,800
ماذا لو حصلت عليه
في عطل الأسبوع؟

66
00:05:09,000 --> 00:05:11,240
أنا أمزح، خذيه

67
00:05:17,440 --> 00:05:20,160
لا أحد ينظر إلى ألبومات الصور
عندما يكون هناك وقت

68
00:05:20,320 --> 00:05:22,120
فقط إن مات أحدهم أو...

69
00:05:23,760 --> 00:05:26,040
(ماثيو) كان طفلا وسيما

70
00:05:26,800 --> 00:05:29,240
يمكنني صنع نسخ منها
ليكون لكل واحد منا نسخة

71
00:05:29,960 --> 00:05:32,080
- هذا مكلف
- أعرف، لكن...

72
00:05:33,240 --> 00:05:34,720
كلانا نريد الصور، صحيح؟

73
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
يمكنك أن تأخذ هذا

74
00:05:48,160 --> 00:05:51,320
أنا أريد هذا ولوحة (ديغا)

75
00:05:54,280 --> 00:05:56,200
"(كروزبيرغ)، (برلين) الغربية"

76
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
"هل يمكننا التحدث هنا يا أمي؟"

77
00:05:58,120 --> 00:06:00,400
نعم، لكن بهدوء

78
00:06:01,160 --> 00:06:02,880
هل تعرف أمك أنني سآتي؟

79
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
لست واثقة

80
00:06:09,080 --> 00:06:10,400
كيف هي؟

81
00:06:12,000 --> 00:06:14,400
إنها... قوية

82
00:06:15,800 --> 00:06:17,160
كانت مضطرة إلى أن تكون كذلك

83
00:06:17,800 --> 00:06:20,120
إنها ليست كالجدات اللواتي تعرفينهن

84
00:06:21,000 --> 00:06:23,680
بعض أصدقائي لديهم جدّات قويات

85
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
ليس مثل أمي

86
00:06:28,240 --> 00:06:29,600
هل سنذهب غدا؟

87
00:06:29,960 --> 00:06:32,840
لست واثقة بعد
قد يستغرق الأمر يومين

88
00:06:32,960 --> 00:06:34,440
عليهم القيام بترتيبات كثيرة

89
00:06:38,840 --> 00:06:40,160
لنعبر من هنا

90
00:06:43,560 --> 00:06:45,440
- هل هناك خطب ما؟
- لا!

91
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
أنت تتصرفين بغرابة

92
00:06:47,840 --> 00:06:49,840
أنا أتحقق من شيء
انظري أمامك مباشرة

93
00:06:50,600 --> 00:06:52,080
ماذا يحدث؟

94
00:06:54,360 --> 00:06:56,400
أتحقق إن كان أحدهم يلاحقنا

95
00:06:57,360 --> 00:06:59,880
لماذا قد يلاحقنا أحد؟

96
00:07:00,720 --> 00:07:03,480
إنهم ليسوا كذلك
ظننت للحظة أنني رأيت شيئا

97
00:07:03,600 --> 00:07:06,760
- لكننا بخير
- من قد يلحق بنا؟

98
00:07:08,560 --> 00:07:11,280
أناس من (ألمانيا الغربية)
لكنهم ليسوا كذلك، ليسوا كذلك

99
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
أحب أن أكون حذرة فقط

100
00:07:14,240 --> 00:07:15,960
هل عليك أن تكوني حذرة دائما؟

101
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
إن كنت أعمل، فنعم

102
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
وأنت تعملين الآن؟

103
00:07:25,080 --> 00:07:26,400
ليس فعلا

104
00:07:26,760 --> 00:07:29,480
إنها... كعادة كما أظن

105
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
اسمع، إنهما هناك
ولم يشكك أحد في جواز سفرها

106
00:07:35,280 --> 00:07:37,840
كل ما يجب أن يفعله (المركز)
هو اصطحابهما من الفندق

107
00:07:37,960 --> 00:07:39,680
ويأخذهما عبر الحدود

108
00:07:42,160 --> 00:07:44,960
حسب علمك، لم يلاحظ أحد جواز السفر

109
00:07:46,080 --> 00:07:49,640
لا نقوم بالأمور هكذا يا (فيليب)
هناك سلسلة قيادة

110
00:07:49,760 --> 00:07:53,760
أخبرتك أنني سأعتني
بزوجتي وعائلتي

111
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
هذه فرصتها الأخيرة لرؤية أمها

112
00:07:55,720 --> 00:07:59,880
وفرصة (بايج) الوحيدة لتقابل جدتها
واثق من أن (المركز) يمكنه تفهّم هذا

113
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
أعرف بالتأكيد أنهم أرادوها
أن تتواصل بجذورها

114
00:08:03,120 --> 00:08:05,480
لا يمكنك ابتزاز المنظمة هكذا

115
00:08:06,200 --> 00:08:07,680
أنت تتصرف كطفل

116
00:08:09,120 --> 00:08:12,520
يمكنك قول ما تريد قوله
أنا أنجز ما أريد إنجازه

117
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
ليس لديك بعد نظر

118
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
لم أفعل شيئا سوى
محاولة الاعتناء بك

119
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
ولأنك لا تحصل على ما تريده
تعتقد أنني العدو

120
00:08:30,280 --> 00:08:35,520
وعندما لا توافقك (إليزابيث) الرأي مثلك
فهل ستعتقد أن هناك خطبا بها؟

121
00:08:36,200 --> 00:08:38,160
هل تعرف من الذي لديه خطب ما؟

122
00:08:41,520 --> 00:08:42,840
انضج

123
00:09:00,080 --> 00:09:01,800
أتى أمر من (المركز)

124
00:09:03,320 --> 00:09:07,760
لا اغتيالات من دون موافقة
كل أقسام (المركز) والجواسيس المحليين

125
00:09:09,560 --> 00:09:13,600
- أوصلت رسالة لهم
- لا يمكن أن تكون مصادفة

126
00:09:15,520 --> 00:09:17,120
إنها تعمل لصالحنا

127
00:09:19,520 --> 00:09:21,240
هل تتوقع أن ينجح هذا؟

128
00:09:26,920 --> 00:09:31,040
كيف تعتقد أن الوضع بالنسبة
إلى (نينا) حيث هي الآن؟

129
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
لا أفكر في السجن

130
00:09:37,360 --> 00:09:39,200
إن أرسلوها إلى معتقل السخرة...

131
00:09:41,040 --> 00:09:42,360
(سيبيريا)

132
00:09:43,480 --> 00:09:45,520
معظم الوقت، يمضي
الناس 20 عاما هناك

133
00:09:45,640 --> 00:09:52,560
ثم بعد إطلاق سراحهم يمكثون
في قرى محلية صغيرة مزرية حتى موتهم

134
00:09:56,880 --> 00:10:01,080
هل يمكنك تخيل ماذا ستعتقد
إن أخبرها أحد أننا نجلس هنا

135
00:10:02,200 --> 00:10:04,280
نقوم بما نفعله لمحاولة إخراجها؟

136
00:10:07,360 --> 00:10:09,680
أعتقد أنها تعرف
أنني أحاول مساعدتها

137
00:10:10,560 --> 00:10:13,000
أعتقد أنها تريد قتلي

138
00:11:01,920 --> 00:11:06,960
"أنت تعمل لوقت متأخر يا (أنتون لازرفتش)"

139
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
"حصلت عليها"

140
00:11:10,520 --> 00:11:12,120
"الصور"

141
00:11:12,280 --> 00:11:15,240
"لم يخبروك؟"

142
00:11:19,760 --> 00:11:21,120
الأمر ليس هكذا

143
00:11:30,000 --> 00:11:33,720
يجب أن ترتاح ألا يمكن
تأجيل هذا إلى صباح غد؟

144
00:11:35,920 --> 00:11:39,560
لا أفهم الأمر بنفسي
لكنه مثير للاهتمام

145
00:11:41,440 --> 00:11:45,080
كل ما بقي لدي هو دماغي وهذا...

146
00:11:47,280 --> 00:11:48,600
إنه تحدٍ

147
00:11:53,160 --> 00:11:55,520
أنا لست أحد الذين يريدون
الاستشهاد على أية حال

148
00:11:56,440 --> 00:11:58,840
وإن عشت، فربما...

149
00:12:00,560 --> 00:12:02,880
من يعلم؟ ربما يوما ما سأرى...

150
00:12:08,520 --> 00:12:11,960
إنهم يمتلكون جسدي
فقط، هل تفهمين؟

151
00:12:42,000 --> 00:12:43,320
ماذا يحدث؟

152
00:12:47,600 --> 00:12:50,520
هل تذكر عندما وردتنا الأخبار
أن (نينا) تمت إدانتها؟

153
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
أخبرتني أن هذه العمليات
تسير هكذا أحيانا

154
00:12:56,320 --> 00:12:57,840
لا يمكنني قبول هذا

155
00:13:02,800 --> 00:13:07,960
هذا تسجيل لـ(أوليغ بوروف) يعترف
أن (زينايدا بريوبرزنسكايا) جاسوسة

156
00:13:08,360 --> 00:13:10,160
تعمل لصالح الاستخبارات السوفياتية

157
00:13:18,120 --> 00:13:21,240
- لمن يقول هذا؟
- أنا!

158
00:13:22,200 --> 00:13:23,520
يا سيدي

159
00:13:24,120 --> 00:13:27,400
كنت تتحدث إلى (بوروف)
من دون معرفتي عن هذا؟

160
00:13:27,520 --> 00:13:31,320
أظن أنني لم أستطع تجاهل تأنيب
ضميري بشأن (زينايدا) يا سيدي

161
00:13:32,200 --> 00:13:36,560
واكتشفت أن (بوروف)...
كان معجبا بـ(نينا)

162
00:13:37,080 --> 00:13:38,760
وكيف اكتشفت هذا؟

163
00:13:40,840 --> 00:13:42,400
في الواقع...

164
00:13:43,800 --> 00:13:46,920
أعتقد أنك تعرف أن الأمور...

165
00:13:48,840 --> 00:13:52,320
أصبحت معقدة أكثر مما يجب
بيني وبين (نينا)

166
00:13:53,760 --> 00:13:56,880
(بوروف) اكتشف هذا
وحاول استخدام هذا ضدي

167
00:13:58,280 --> 00:13:59,600
متى؟

168
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
قبل بضعة أشهر من اعتقالهم لها

169
00:14:04,000 --> 00:14:07,160
- إذا، هذا يحدث...
- عرفت أنني أستطيع النيل منه هكذا

170
00:14:07,280 --> 00:14:10,280
احتجت إلى الوقت فقط، ونلت منه

171
00:14:11,120 --> 00:14:14,640
وبهذا الشريط، يمكننا اعتقال
(زينايدا) ومقايضتها مقابل (نينا)

172
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
هل تكترث للمكتب الفدرالي يا (ستان)؟

173
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
هل وضعت جهاز التنصت في مكتبي؟

174
00:14:28,320 --> 00:14:30,600
- لا يا سيدي
- هل لك علاقة بهذا؟

175
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
- لا يا سيدي، بالطبع لا
- "بالطبع لا؟"

176
00:14:32,840 --> 00:14:34,200
لم أكن سآتي إلى هنا

177
00:14:35,080 --> 00:14:38,320
نلت من (أوليغ بوروف) بتهمة الخيانة

178
00:14:38,760 --> 00:14:40,800
رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا
في مقر التجسس السوفياتي

179
00:14:40,920 --> 00:14:43,200
قد أتمكن من جعله يعمل
لصالحنا يا سيدي

180
00:14:44,280 --> 00:14:45,720
دعني أقوم بهذا

181
00:14:46,520 --> 00:14:52,200
لماذا قد أكون غبيا بما يكفي
لأثق بك مجددا يا (ستان)؟

182
00:14:57,000 --> 00:14:59,080
لا أعرف إن كنت سأثق
بنفسي مجددا أيضا يا سيدي

183
00:14:59,200 --> 00:15:02,760
لكنني سجلت اعتراف
هذا الوغد وهذا دليل

184
00:15:10,080 --> 00:15:14,040
إن كانت هذه نهاية
مهنتي فلتكن كذلك

185
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
لكن (نينا) كانت عميلتنا

186
00:15:17,800 --> 00:15:22,800
نحن مدينون لعملائنا بأي شيء
بوسعنا فعله لمساعدتهم إن تم كشفهم

187
00:15:23,160 --> 00:15:25,640
هكذا تسير الأمور، صحيح؟

188
00:15:27,360 --> 00:15:30,480
لا تلق عليّ خطابا
حول كيفية معاملة عملائنا!

189
00:15:40,880 --> 00:15:43,840
هذا صحيح، كلاكما كنتما تواجهان
المشكلة ذاتها

190
00:15:44,800 --> 00:15:49,720
عندما تحاولون فصل الجنس
عن الحميمية والصراحة يحدث خطب ما

191
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
شكرا لك يا (راندي)

192
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
(جنيفر)

193
00:15:59,680 --> 00:16:05,040
قبل ليلتين قررت مواجهة زوجي

194
00:16:05,480 --> 00:16:08,200
بشأن عدم رضاي عن حياتنا الجنسية

195
00:16:08,800 --> 00:16:12,400
لكن بدل أن يدعمني
أصبح غاضبا جدا علي

196
00:16:12,640 --> 00:16:14,880
وبدأ يصرخ، وأنا بدأت أصرخ عليه

197
00:16:15,000 --> 00:16:17,120
وهذا أمر نفعله دائما
نقوم بشجارات رهيبة

198
00:16:17,240 --> 00:16:19,480
لكن هذه المرة يتعلق
الأمر بالجنس فقط

199
00:16:19,720 --> 00:16:24,240
ثم قال فجأة...
"دعيني أداعبك"

200
00:16:24,920 --> 00:16:26,880
لم يقل شيئا كهذا لي مسبقا

201
00:16:27,000 --> 00:16:29,240
وفجأة أصبحت...

202
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
أشعر بالإثارة

203
00:16:31,880 --> 00:16:37,920
كنت مستعدة، مستعدة لأكون
مسؤولة عن كل رغباتي الجنسية

204
00:16:38,680 --> 00:16:40,640
كنت مستعدة ليداعبني كما يريد

205
00:16:47,560 --> 00:16:48,880
(فيليب)؟

206
00:16:50,520 --> 00:16:51,840
- مرحبا
- مرحبا

207
00:16:52,640 --> 00:16:55,160
فوجئت قليلا لرؤيتك هنا

208
00:16:55,760 --> 00:16:58,200
نعم، أنا أيضا، أعني...

209
00:16:58,320 --> 00:16:59,640
أعرف قصدك

210
00:17:01,440 --> 00:17:06,040
نعم، لقد أتيت في الواقع
مع... (ستان) أول مرة

211
00:17:06,800 --> 00:17:09,960
- لذا، أعتقد...
- لم تتوقع هذا، لكنك استفدت منها

212
00:17:10,080 --> 00:17:11,520
- نعم
- هذا رائع

213
00:17:11,640 --> 00:17:12,960
أظن هذا

214
00:17:15,440 --> 00:17:18,880
اسمعي، أنا هنا... بشكل سري

215
00:17:19,120 --> 00:17:22,440
- لذا...
- نعم، أفهم هذا، حسنا

216
00:17:22,880 --> 00:17:24,760
ربما سأراك المرة المقبلة

217
00:18:39,480 --> 00:18:40,840
أمي!

218
00:18:41,760 --> 00:18:43,080
(نادنكا)

219
00:18:45,120 --> 00:18:50,880
"صغيرتي، لقد مر وقت طويل"

220
00:18:51,040 --> 00:18:53,160
"لكن لا يمكننا فعل شيء"

221
00:18:53,440 --> 00:18:55,960
"أعرف"

222
00:18:56,080 --> 00:18:58,480
"اشتقت إليك كل يوم"

223
00:18:58,680 --> 00:19:01,960
"أنا أيضا"

224
00:19:05,680 --> 00:19:10,760
"(نادينكا)، اضطررت إلى تركك تذهبين"

225
00:19:11,120 --> 00:19:14,600
"كل شيء كان على المحك"

226
00:19:23,000 --> 00:19:24,320
(بايج)؟

227
00:19:55,840 --> 00:19:58,520
الاحترام، إنه مهم
في (الاتحاد السوفياتي)

228
00:19:58,640 --> 00:19:59,960
سمعنا بشأن هذا

229
00:20:13,720 --> 00:20:15,040
هل هم من رجالنا؟

230
00:20:20,120 --> 00:20:21,440
تعالي معنا رجاء

231
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
(بايج)؟

232
00:21:39,040 --> 00:21:40,360
ماذا تفعلين؟

233
00:21:41,760 --> 00:21:44,720
أصلّي، من أجل أمك

234
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
اجلس

235
00:22:33,720 --> 00:22:37,680
أمضيت ساعة ونصف مع المدير
أخبرته بما كنت تفعله

236
00:22:37,960 --> 00:22:40,920
سألني إن كان علينا فتح
تحقيق وأنا قلت له "نعم"

237
00:22:41,440 --> 00:22:44,280
أوصيت أيضا أن يتم فصلك فورا

238
00:22:44,920 --> 00:22:47,960
إنه في الشارع المقابل
مع مساعد النائب العام الآن

239
00:22:48,280 --> 00:22:50,640
سيكون لدي القرار الأخير حول
ما يجب فعله خلال بضع ساعات

240
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
حتى ذلك الوقت، انتظر عند مكتبك

241
00:22:54,120 --> 00:22:55,600
ماذا عن (زينايدا)؟

242
00:22:56,240 --> 00:22:57,560
قمنا باعتقالها

243
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
لن يقايضوها مقابل (نينا)

244
00:23:01,640 --> 00:23:05,200
هناك جاسوس لوكالة الاستخبارات تم
اعتقاله قبل عام في (الاتحاد السوفياتي)

245
00:23:05,320 --> 00:23:06,640
يريدونه أكثر

246
00:23:08,960 --> 00:23:11,120
إنه يوم خيبات أمل كبيرة لجميعنا

247
00:23:30,160 --> 00:23:32,760
أمي، هل أنت مستيقظة؟

248
00:23:34,760 --> 00:23:36,120
ما الأمر يا عزيزتي؟

249
00:23:39,120 --> 00:23:42,240
لا أفهم كيف أمكنها
تركك ترحلين هكذا

250
00:23:43,800 --> 00:23:47,120
كأنها... ودعتك إلى الأبد

251
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
هل ستدعينني أفعل هذا؟

252
00:24:01,240 --> 00:24:05,000
لن تضطري أبدا إلى فعل
أي شيء كهذا

253
00:24:07,000 --> 00:24:08,320
حسنا؟

254
00:26:22,160 --> 00:26:23,880
"البحث عن..."

255
00:26:43,280 --> 00:26:47,360
"لم يكن لدي خيار... أنا آسف"

256
00:27:28,760 --> 00:27:30,880
أيها العميل (بيمان)
أيمكنني رؤيتك في غرفة الأرشيف؟

257
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
أذكر أنك اقتحمت
مكتبي العام الماضي

258
00:27:55,480 --> 00:27:59,560
لأنك شعرت أن الإجراءات الروتينية
تمنعك من القيام بعملك

259
00:27:59,680 --> 00:28:01,920
وسمعت الآن أنك تدير
عمليتك الخاصة

260
00:28:03,000 --> 00:28:06,080
مع (أوليغ بوروف) في مقر
التجسس السوفياتي

261
00:28:07,480 --> 00:28:10,840
أعرف أن العميل (غاد) ليس
سعيدا لكن حسب رأيي...

262
00:28:11,200 --> 00:28:13,920
اقتربت من أناس هناك مرتين الآن

263
00:28:16,280 --> 00:28:22,840
أنا واثق من أنك تفهم أن الذين يديرون
وكالاتنا الحكومية هم بيروقراطيون

264
00:28:23,480 --> 00:28:26,360
الرئيس يفهم أن الحكومة تعمل هكذا

265
00:28:27,160 --> 00:28:29,760
كلها إجراءات روتينية صارمة

266
00:28:37,440 --> 00:28:39,800
لن يكون هناك تحقيق بشأن ما فعلته

267
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
المهم فقط هو العمل
الذي ستقوم به مع (بوروف)

268
00:28:44,440 --> 00:28:48,560
إن كانت لديك مشكلات
مع البيروقراطيين هنا فتعال إلي

269
00:28:49,640 --> 00:28:51,200
سأخبرهم بالأمر ذاته

270
00:28:51,720 --> 00:28:53,680
لن أدعهم يقفون في طريقك

271
00:28:58,080 --> 00:29:02,600
علينا إطلاق سراح (نينا سيرغيفنا)
لاستخدام هذا للمساومة مع (بوروف)

272
00:29:02,720 --> 00:29:04,200
لا يمكننا فعل هذا

273
00:29:05,040 --> 00:29:06,400
ستجد طريقة أخرى

274
00:29:18,640 --> 00:29:22,120
- (فرانك)، لنتحدث قليلا
- بالطبع، ادخل

275
00:29:36,440 --> 00:29:40,280
كل شيء تحدثنا عنه هنا
كان يجعلني أثق بحدسي

276
00:29:40,400 --> 00:29:42,840
بطرائق لم أكن أتخيل أنني أستطيعها

277
00:29:43,520 --> 00:29:46,760
أين حدسك يا (لانس)؟
قم بالإشارة إليه

278
00:29:50,840 --> 00:29:56,520
أعرف أنني جلبت العار
لوعدي وعهود زواجي، لكن...

279
00:29:57,240 --> 00:30:01,640
كوني هنا في هذه الغرفة
مع أناس لا يحكمون عليّ...

280
00:30:02,600 --> 00:30:08,640
جعلني أدرك في أعماقي
أن جسدي هو ملك لي

281
00:30:11,080 --> 00:30:13,960
جسدك يتكلم أيضا
ليس ذهنك فقط

282
00:30:15,240 --> 00:30:17,280
أنت عالق جدا في ذهنك

283
00:30:17,920 --> 00:30:22,200
لكن ما تتعلمه للتو
هو أن هذه المشاعر في أعماقك...

284
00:30:22,400 --> 00:30:26,920
مهمة أيضا، بل أكثر أهمية
من كل الهراء في ذهنك

285
00:30:27,840 --> 00:30:29,160
شكرا لك يا (لانس)

286
00:30:32,400 --> 00:30:34,720
- ربما سأراك المرة المقبلة
- سررت بلقائك أيضا

287
00:30:40,440 --> 00:30:42,000
- مرحبا
- مرحبا

288
00:30:43,880 --> 00:30:47,960
- كلام مؤثر الليلة
- نعم، مؤثر، كلمة مناسبة

289
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
من المذهل رؤية أناس كثيرون ينفتحون

290
00:30:52,880 --> 00:30:56,840
هل تتحدثين عن هذه الأشياء مع حبيبك؟

291
00:30:57,480 --> 00:30:59,120
حول قدومك إلى هنا؟

292
00:30:59,240 --> 00:31:04,240
بالطبع، فكرنا في القدوم معا
لكنه حضر هذه الندوة قبل عامين...

293
00:31:04,360 --> 00:31:06,080
أجل، حسنا

294
00:31:06,200 --> 00:31:08,120
من الصعب على الزوجين حضورها

295
00:31:09,000 --> 00:31:12,400
أنا وهو... ربما علينا القدوم معا

296
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
لكن حتى في علاقة جديدة فأنت تصادف
أمورا عليك بذل المجهود لمعالجتها

297
00:31:18,120 --> 00:31:19,440
نعم

298
00:31:20,480 --> 00:31:23,080
يا إلهي! أرجوك لا تخبر
(ستان) أيا من هذا

299
00:31:23,200 --> 00:31:27,600
لا أريده أن يعتقد، أن هناك شيئا
بيني وبين (آرثر) ليس...

300
00:31:27,720 --> 00:31:30,960
يجب ألا تراود (ستان) أية أفكار
تجعله يحتفظ بأمل بشأن علاقتنا

301
00:31:31,080 --> 00:31:34,840
بالطبع لن أفعل
صدقيني، إنه لا يعرف أنني هنا

302
00:31:38,120 --> 00:31:39,440
لماذا أنت هنا؟

303
00:31:41,320 --> 00:31:42,640
لا أعرف

304
00:31:43,560 --> 00:31:44,880
لا، إنه...

305
00:31:45,160 --> 00:31:46,600
آخر مرة كنت هنا...

306
00:31:48,680 --> 00:31:52,360
أعتقد أنني أحببت شيئا في هذا

307
00:31:53,240 --> 00:31:57,360
يقول (وارنر) إن الجميع يأتي
إلى هنا معتقدا أنه هنا لشخص آخر

308
00:31:57,480 --> 00:31:59,240
لكنهم هنا حقا من أجل أنفسهم

309
00:31:59,840 --> 00:32:03,560
لكن لماذا ندوة التخرج الجنسي؟

310
00:32:06,800 --> 00:32:11,200
لا أعرف
أعني، علاقتي جيدة مع (إليزابيث)

311
00:32:12,200 --> 00:32:14,320
لكن أنا أشعر...

312
00:32:15,280 --> 00:32:19,760
لا، أفهم هذا، أعني...
الجزء المتعلق بالجنس لا يتعلق به حقا

313
00:32:19,880 --> 00:32:23,240
كما كانوا يقولون، لكن...
إنه يتعلق بكل شيء

314
00:32:24,160 --> 00:32:25,520
التعلم كيف تكون صريحا

315
00:32:27,160 --> 00:32:29,520
ومعرفة نفسك حقا
ومعرفة شخص آخر لك

316
00:32:30,680 --> 00:32:32,520
نعم، نعم

317
00:32:33,000 --> 00:32:34,320
لست واثقة...

318
00:32:36,280 --> 00:32:38,960
من أن أحدا في حياتي يعرفني حقا

319
00:32:43,840 --> 00:32:45,960
ماذا عنك؟ هل عرفك أحد حقا؟

320
00:32:47,600 --> 00:32:50,520
- (إليزابيث)
- هل تعرف أنك هنا؟

321
00:32:52,880 --> 00:32:54,200
لا

322
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
انتظرت حتى سافرت خارج البلاد

323
00:32:56,720 --> 00:32:59,400
أفهم هذا، هذا صعب

324
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
نعم

325
00:33:05,080 --> 00:33:09,800
هل تعلم؟ قد يبدو هذا جنونيا
لكن... لا تفهم هذا خطأ

326
00:33:10,280 --> 00:33:14,400
لكن... طالما نحن في الندوة معا

327
00:33:14,520 --> 00:33:20,000
ماذا لو اتفقنا على إخبار
بعضنا البعض بكل شيء؟

328
00:33:21,160 --> 00:33:24,720
لا أسرار، فقط... مثل تجربة

329
00:33:29,760 --> 00:33:32,080
لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا

330
00:33:32,840 --> 00:33:34,560
لا أعرف إن كنت
أستطيع فعل هذا أيضا

331
00:33:38,640 --> 00:33:41,280
لكنه سيكون أمرا رائعا لأحظى به

332
00:33:44,720 --> 00:33:47,120
سيكون ربما مخيفا، لكن جيدا

333
00:33:57,960 --> 00:33:59,280
سأفكر في هذا

334
00:34:06,720 --> 00:34:08,040
حسنا

335
00:34:24,160 --> 00:34:26,880
"لحظة"

336
00:34:45,520 --> 00:34:48,840
"ادخلي"

337
00:34:51,640 --> 00:34:55,320
"هل كنت تكتب؟"

338
00:34:58,440 --> 00:35:00,840
"لا يمكنني التحدث عن هذا"

339
00:35:16,280 --> 00:35:22,800
"تعرف لماذا أحضروني إلى هنا"

340
00:35:24,240 --> 00:35:28,760
"افترضت هذا، نعم"

341
00:35:32,240 --> 00:35:38,440
"لا... يمكنني الاستمرار في فعل هذا"

342
00:35:38,560 --> 00:35:42,440
"شراء حياتي لاستعادتها"

343
00:35:42,560 --> 00:35:46,560
"إنها... لا أعرف إن كانت تستحق هذا"

344
00:36:00,920 --> 00:36:05,800
"لستِ مضطرة إلى فعل هذا بطريقتهم"

345
00:36:05,920 --> 00:36:10,160
"أولا، ارفضي كل شيء يعرضونه عليك"

346
00:36:10,280 --> 00:36:14,160
"بالأخص، الأمور التي يرغب فيها الجسد"

347
00:36:14,640 --> 00:36:19,200
"هذا صعب، لكن حينها
سيبدأون بفقدان قوتهم"

348
00:36:27,440 --> 00:36:33,400
"ترك السيارات مركونة ليس مسموحا
في قسم المغادرين، سيتم تغريم المخالفين"

349
00:36:34,480 --> 00:36:36,440
- هذا غريب
- ماذا؟

350
00:36:37,320 --> 00:36:40,880
لا أعرف، كوني هناك
ثم عودتي إلى هنا الآن

351
00:36:43,360 --> 00:36:46,080
نعم، هذا غريب

352
00:36:49,600 --> 00:36:51,000
لنستقل سيارة أجرة

353
00:36:57,200 --> 00:37:00,600
لا أعرف...
إن كنت أستطيع فعل هذا يا أمي

354
00:37:03,400 --> 00:37:06,240
- لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا
- ماذا؟

355
00:37:06,360 --> 00:37:11,040
العودة إلى المنزل والكذب
على (هنري) بشأن كل شيء

356
00:37:11,800 --> 00:37:14,800
وكل أصدقائي، والجميع في حياتي

357
00:37:16,240 --> 00:37:18,960
- (بايج)...
- أن أكذب لبقية حياتي

358
00:37:19,600 --> 00:37:22,360
هذه ليست طبيعتي

359
00:37:26,200 --> 00:37:30,320
الجميع يكذب يا (بايج)
إنه... جزء من الحياة

360
00:37:32,120 --> 00:37:36,360
لكننا نخبر بعضنا بعضا
الحقيقة الآن هذا هو المهم

361
00:37:38,120 --> 00:37:42,640
ستتجاوزين هذا، سنتجاوز
نحن هذا، أعدك بهذا

362
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
حسنا؟

363
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
هيا

364
00:38:23,240 --> 00:38:26,400
"مرحبا، أنا (ستان)
أردت إخبارك أن (هنري) هنا"

365
00:38:26,520 --> 00:38:29,840
"نحن نلعب... لعبة كرة قدم"

366
00:38:30,200 --> 00:38:35,200
"لذا، تعال لاصطحابه أو اتصل
وأنا سأرسله إليك، إلى اللقاء"

367
00:38:45,520 --> 00:38:48,960
"قال السفير (ترويانوفسكي)
إن (موسكو) تأمل أن تحقق نجاحا..."

368
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
"في جهود (الأمم المتحدة)
لإنهاء النزاع الأفغاني"

369
00:38:52,280 --> 00:38:56,640
"ليسحب (الاتحاد السوفياتي) قواته
البالغ عددها 105 آلاف جندي هناك"

370
00:38:57,480 --> 00:39:00,400
"رغم أن السوفياتيين لم يشاركوا
في المحادثات التي رعتها (الأمم المتحدة)"

371
00:39:00,520 --> 00:39:03,600
"بين (أفغانستان)، (باكستان) و(إيران)"

372
00:39:03,720 --> 00:39:06,640
"تمنوا لهم التوفيق في مفاوضات سلمية"

373
00:39:15,920 --> 00:39:17,240
مرحبا

374
00:39:19,680 --> 00:39:22,520
- أهلا بعودتكما
- مرحبا يا أبي

375
00:39:22,640 --> 00:39:23,960
مرحبا يا عزيزي

376
00:39:24,320 --> 00:39:26,240
اشتقت إليكما، كيف كانت الرحلة؟

377
00:39:26,400 --> 00:39:28,120
أعتقد أنني مصابة بإرهاق فرق التوقيت

378
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
سافرت مسافة طويلة

379
00:39:31,840 --> 00:39:33,160
(هنري)؟

380
00:39:33,960 --> 00:39:38,760
إنه... عند (ستان)
إنهما يلعبان لعبة كرة قدم

381
00:39:39,440 --> 00:39:41,240
- هل تريد بعض الطعام؟
- نعم

382
00:39:47,080 --> 00:39:49,920
لا، أعتقد أن عليّ الخلود إلى النوم

383
00:39:51,000 --> 00:39:52,440
حسنا، فكرة جيدة

384
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
إذا، كيف أبلت (بايج)؟

385
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
جيدا، جيدا جدا

386
00:40:14,120 --> 00:40:15,440
أعتقد...

387
00:40:17,560 --> 00:40:19,040
أعتقد أن هذا كان جيدا لها

388
00:40:24,920 --> 00:40:28,360
كيف جرت الأمور مع أمك؟

389
00:40:36,680 --> 00:40:39,520
أنا مسرورة أنني ذهبت، شكرا لك

390
00:40:39,640 --> 00:40:43,520
"اقتراحات كثيرة لـ(أوروبا)
لتقليل كمية الأسلحة النووية"

391
00:40:59,800 --> 00:41:03,960
لقد... توليت أمر (مارثا) اليوم

392
00:41:04,200 --> 00:41:06,840
أعني، سنرى
لكن ربما سيوقفون التحقيق

393
00:41:07,200 --> 00:41:10,320
جيد، هل أخبرت (مارثا) عن هذا أولا؟

394
00:41:11,480 --> 00:41:16,520
لا، إنها تستوعب كل شيء الآن

395
00:41:16,640 --> 00:41:19,320
لذا، عندما تكتشف أنه مات فسوف...

396
00:41:19,600 --> 00:41:22,760
ستأتي إلي وستخبرني أنها تريد
أن تعرف عن هذا بشدة

397
00:41:23,560 --> 00:41:25,800
أعتقد أن عليها سماع هذا منك أولا

398
00:41:26,360 --> 00:41:28,960
امرأة كهذه مع هذا على ضميرها...

399
00:41:30,600 --> 00:41:33,080
لا أعتقد أنك ترى الأمور بوضوح

400
00:41:37,360 --> 00:41:38,680
ربما لا

401
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
مرحبا يا (أليس)، أنا (بايج)

402
00:42:23,120 --> 00:42:24,800
أيمكنني التحدث إلى الكاهن (تيم)؟

403
00:42:32,880 --> 00:42:35,600
هذا الرجل اليوم، قسمه...

404
00:42:36,920 --> 00:42:41,320
كانت لديه أغراض أطفال، ألعاب
ألعاب يلعب بها (هنري)

405
00:42:42,840 --> 00:42:44,160
كان هذا صعبا

406
00:42:46,840 --> 00:42:48,360
كان صعبا يا (إليزابيث)

407
00:42:51,640 --> 00:42:52,960
مرحبا

408
00:42:54,640 --> 00:42:56,120
لا، لست كذلك

409
00:42:57,480 --> 00:43:03,120
كنت أواجه وقتا صعبا
وأنا أتألم كثيرا

410
00:43:03,480 --> 00:43:05,320
لا أعرف ماذا أفعل

411
00:43:05,440 --> 00:43:11,040
أشعر تقريبا...
أنه عندما أقوم بهذه الأمور...

412
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
إن لم...

413
00:43:21,080 --> 00:43:25,280
أشعر كأنه... من الآن فصاعدا
يجب أن أتمكن...

414
00:43:26,600 --> 00:43:30,840
من معرفة ما الأمر
الذي أقوم به أفضل حتى...

415
00:43:37,440 --> 00:43:38,760
ماذا تعني؟

416
00:43:42,920 --> 00:43:47,640
حاولت الصلاة وهذا لا يساعد
هل يمكنك رجاء...

417
00:43:49,600 --> 00:43:51,080
ساعدني أرجوك

418
00:43:52,120 --> 00:43:54,520
أعتقد أنني أشعر...

419
00:44:02,400 --> 00:44:05,160
"الرئيس أطلق هجوما جديدا
ضد حركة وقف التسلح النووي"

420
00:44:05,280 --> 00:44:08,480
"مخاطبا مؤتمرا للإنجيليين
جنودا مسيحيين..."

421
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
لحظة، يجب أن نستمع لهذا

422
00:44:11,480 --> 00:44:13,680
"ضد إيقاف التسلح من منابرهم..."

423
00:44:13,840 --> 00:44:18,400
"الإرضاء الساذج أو التفاؤل
بشأن خصومنا هو حماقة"

424
00:44:18,520 --> 00:44:21,680
"هذا يعني خيانة ماضينا
وهدر حريتنا"

425
00:44:22,240 --> 00:44:25,200
لا يمكنني تحمّل هذا
إنهما كاذبان

426
00:44:25,320 --> 00:44:27,840
إنهما كاذبان
وهما يحاولان تحويلي إلى واحدة

427
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
"السيد (ريغان) تناول مواجهة (الولايات
المتحدة) مع (الاتحاد السوفياتي)"

428
00:44:31,080 --> 00:44:32,400
"من نواحٍ معنوية"

429
00:44:32,520 --> 00:44:35,880
"باستخدام أكثر خطاب حاد طوال فترة
رئاسته لإدانة القادة السوفيات"

430
00:44:36,000 --> 00:44:40,880
"في نقاشاتكم لاقتراحات وقف التسلح النووي
أحثكم على الحذر من غرور الكبرياء"

431
00:44:41,000 --> 00:44:44,240
"وإغراء الإعلان بتهور
أنكم أفضل من الجميع"

432
00:44:44,360 --> 00:44:47,240
- نعم!
- "ولوم الجانبين بالتساوي"

433
00:44:47,360 --> 00:44:51,680
إنهما ليسا كما يقولان
إنهما ليسا... أمريكيين

434
00:44:51,800 --> 00:44:55,480
"تجاهل حقائق التاريخ
والدوافع العدوانية لإمبراطورية شريرة"

435
00:44:55,600 --> 00:44:58,680
"لدعوة سباق التسلح
على أنه سوء تفاهم كبير"

436
00:44:59,080 --> 00:45:03,680
"وهكذا تزيل نفسك من النزاع
بين الصواب والخطأ، والخير والشر"

437
00:45:03,920 --> 00:45:09,120
لا يفترض أن أقول هذا
لا يمكنك إخبار أحد

438
00:45:10,320 --> 00:45:11,640
إنهما...

439
00:45:13,320 --> 00:45:15,040
إنهما روسيان

440
00:45:15,560 --> 00:45:20,800
"بينما يعظون حول سيادة الحكومة
ويعلنون عن أهميتها أكثر من الفرد"

441
00:45:20,920 --> 00:45:24,320
"ويتوقعون سيطرتها في النهاية
لكل الشعوب على الأرض"

442
00:45:24,880 --> 00:45:27,960
"إنهم الشر المتأصل في العالم المعاصر"

