﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,640
في الحلقة السابقة من البرنامج...

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,600
(إيميت)!

3
00:00:05,720 --> 00:00:08,120
يجب أن تساعدني على إيجاد
قاتل (إيميت) و(ليان)

4
00:00:08,880 --> 00:00:12,880
(آندرو لاريك)! كان (إيميت) و(ليان)
يبتزّانه لأنّه مثلي

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,760
تحتاجان إلى تغطية شاملة للوصول
إلى (لاريك)، (براد مالين)!

6
00:00:16,880 --> 00:00:19,840
أحد مجنّدي (سيمان) يعمل
من (دام نيك) في شاطئ (فرجينيا)

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,440
- ماذا تفعلين يا (بايدج)؟
- أقرأ الإنجيل

8
00:00:22,560 --> 00:00:25,760
- وما هي كنيسة (ريد ستريت)؟
- يحقّ لي بحياتي الشخصيّة

9
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
ويحقّ لنا المعرفة بشأنها

10
00:00:27,440 --> 00:00:32,600
أملأ استمارة تطلب في أحد أقسامها
وضعي الاجتماعي واسم زوجي

11
00:00:32,960 --> 00:00:36,000
سأضع اسمك يا (كلارك)
فأنت زوجي وهذه الحقيقة

12
00:00:36,360 --> 00:00:38,400
يعتبر عالم فيزياء لامعاً

13
00:00:38,520 --> 00:00:43,760
ومناصراً فصيحاً للرافضين اليهود الذين ما
زالوا محتجزين في (الاتحاد السوفياتي)

14
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
سنختطف العالم!

15
00:01:12,320 --> 00:01:13,640
دعني أساعدك!

16
00:03:07,440 --> 00:03:08,760
هل أنتم بخير؟

17
00:03:10,760 --> 00:03:12,360
- نحن ثملون قليلاً!
- نعم

18
00:03:22,080 --> 00:03:25,440
"اعرف متى تحمله
واعرف متى تثنيه"

19
00:03:25,600 --> 00:03:28,240
يا إلهي! يبدو أنّه مرح كثيراً
هل تفهمني؟

20
00:03:31,040 --> 00:03:32,800
وردتنا تقارير عن سماع
طلقات ناريّة في المنطقة

21
00:03:32,920 --> 00:03:35,160
- هل رأيتم أيّ شيء؟
- كلا، لم نر شيئاً مطلقاً

22
00:03:35,280 --> 00:03:36,880
هذه (واشنطن)!

23
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
من الأفضل ألا تقودوا سيّارة
بهذه الحالة

24
00:03:43,280 --> 00:03:45,040
- لن نفعل أيّها الشرطي
- كلا!

25
00:04:08,760 --> 00:04:11,760
"لا يجب على الشرطي أن يرتشي"

26
00:04:12,680 --> 00:04:17,680
"نراجع خيارات الإخلاء الطارئ
في (رزيدنتورا)"

27
00:04:18,040 --> 00:04:21,640
"نقبع في مركزنا الثانوي وسط
ظروف معادية نطلب النشر الفوري"

28
00:04:22,360 --> 00:04:23,920
"النهاية"

29
00:04:24,880 --> 00:04:28,040
- "هل تدخّن؟
- نعم أيّها الرفيق (رزيدانت)"

30
00:04:31,520 --> 00:04:34,840
- "(أوربيتا)!
- السجائر الأمريكيّة باهظة الثمن"

31
00:04:50,560 --> 00:04:52,480
"نتفوّق عليهم بصناعة الـ(فودكا)"

32
00:04:53,000 --> 00:04:55,040
"لكنّهم يتفوّقون علينا بصناعة التبغ"

33
00:05:01,120 --> 00:05:03,680
- "ماذا تفعل هنا؟
- أحتاج إلى معلومات عن عمليّتي"

34
00:05:03,920 --> 00:05:05,520
"هل اندلع حريق في (ريزيدنتورا)؟"

35
00:05:06,440 --> 00:05:09,320
- "كلا، لكنّني لم أسمع شيئاً منذ...
- هل تتعرّض للهجوم؟"

36
00:05:09,960 --> 00:05:14,360
"هل يستطلع الرئيس (ريغن) شخصياً
جدراننا في قبعة راعي البقر؟"

37
00:05:14,560 --> 00:05:21,920
"كلا! إذاً لا تقرع باب غرفة إذاعتي ثانية"

38
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
ملأت الاستمارة يا (كلارك)

39
00:05:30,880 --> 00:05:33,760
وأفترض أنّ لا مانع لديك في إدراج اسمك
عليها بما أنّك لم تعاود الاتصال بي

40
00:05:34,480 --> 00:05:36,600
على أيّ حال، تعرف ساعة
مغادرتي إلى العمل في الصباح

41
00:05:36,960 --> 00:05:38,280
اتصل بي!

42
00:05:46,800 --> 00:05:48,120
تفضّل!

43
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
مرحباً، ماذا تفعلين؟

44
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
فروضي المدرسية
ماذا عساي أفعل باستثناء ذلك؟

45
00:05:56,440 --> 00:05:59,800
- ماذا تقرأين؟
- لا تقلقي! لا أقرأ الإنجيل

46
00:06:04,760 --> 00:06:06,080
لا أكترث لما تقرأين

47
00:06:06,200 --> 00:06:08,680
لكن لا أريدك أن تخفي أشياء عنّي

48
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
مرحباً!

49
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
هل لي بالتكلّم مع الآنسة (جينيغز)؟

50
00:06:28,440 --> 00:06:29,840
معك السيّدة (جينيغز)

51
00:06:30,720 --> 00:06:33,520
معك (ألن بتري)
من (كولومبيا هاوس ريكورد كلوب)

52
00:06:33,840 --> 00:06:37,960
أتصل بك لمناقشة سجل زوجك
الذي تأخر ثلاثة أشهر عن دفعه

53
00:06:43,120 --> 00:06:48,040
تفضل أن تبقى هنا معي
عوضاً عن أن تلقي شرطة (واشنطن) القبض عليك

54
00:06:49,200 --> 00:06:50,760
خيار مثير للاهتمام!

55
00:06:52,400 --> 00:06:54,480
لا شكّ في أنّ عشيقة (أنتون)
حسنة التدريب

56
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
هل يؤلمك هذا؟

57
00:07:01,760 --> 00:07:05,240
هل يريد (أنتون) بائعة هوى؟
هل هذا ما ستحضره له؟

58
00:07:05,960 --> 00:07:07,720
هل حاولت رشوته أيضاً؟

59
00:07:09,040 --> 00:07:10,360
ما كان من الممكن أن يكون
الوشي به صعباً؟

60
00:07:10,480 --> 00:07:12,400
فصحيح أنّه يحبّ (أمريكا)
لكنّه يحبّك أيضاً

61
00:07:18,800 --> 00:07:20,120
كدنا ننتهي!

62
00:07:26,640 --> 00:07:27,960
الـ(موساد)!

63
00:07:31,040 --> 00:07:33,200
"اعرف متى تسنده"!

64
00:07:33,320 --> 00:07:34,680
هل أنت (كيني رودجرز)
الخاص بـ(تل أبيب)؟

65
00:07:37,000 --> 00:07:40,280
(حيفا)!
أشعر بالبرد!

66
00:07:40,800 --> 00:07:43,080
- نعم، تعاني الصدمة
- بل أخذت سترتي مني

67
00:07:43,200 --> 00:07:46,360
الطقس بارد هنا
ألا ترى القطع الثلجيّة المتدليّة؟

68
00:07:49,280 --> 00:07:51,960
هل التجسس على الأصدقاء عادة اليهود؟

69
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
(أمريكا) ليست صديقتنا
بل والدنا

70
00:07:56,840 --> 00:07:59,640
والد يعتقد أنّنا غير مستعدين
بعد لقيادة سيّارته السريعة

71
00:08:00,720 --> 00:08:04,440
لذا حين يشيح النظر أحياناً
نركب السيّارة

72
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
ونذهب بجولة فيها

73
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
- مرحباً
- مرحباً

74
00:08:21,680 --> 00:08:23,000
هذا جيّد!

75
00:08:24,200 --> 00:08:28,200
يقال إنّ الرسم يساعد المرء
على استعادة الجزء الذي خسره من نفسه

76
00:08:30,440 --> 00:08:31,760
هل هذا شيء تعلّمته في منتدى
(إرهاند) التدريبي؟

77
00:08:31,960 --> 00:08:33,280
كلا، من (سول رتريفل)

78
00:08:34,320 --> 00:08:36,400
- (سول رتريفل)!
- نعم

79
00:08:36,800 --> 00:08:38,880
أخبرني صديقي من (إيست) عنه

80
00:08:41,280 --> 00:08:42,640
بدأت تحيكين صداقات جديدة

81
00:08:45,960 --> 00:08:47,560
- مرحباً
- معك (جيم هاليوال)

82
00:08:48,000 --> 00:08:49,920
- طبعاً
- وردنا اتصال من الأمن

83
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
في حرم جامعة (جورج واشنطن)

84
00:08:51,720 --> 00:08:54,960
بلّغت زوجة إحدى العلماء
أنّ زوجها لم يعد إلى المنزل الليلة

85
00:08:55,520 --> 00:08:59,600
وتفيد ملاحظة في ملفه بضرورة الاتصال بنا
إن وقع معه حادث مشبوه

86
00:08:59,840 --> 00:09:02,000
- في أيّ حقل يعمل؟
- الفيزياء

87
00:09:02,880 --> 00:09:04,920
اسمع! أكره إفساد ليلتك

88
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
لكن بعد ما حصل العام الماضي
أخاف حين يذكر أمامي اسم عالم

89
00:09:08,960 --> 00:09:10,840
- أنت محق! أنا في طريقي إليك
- ممتاز!

90
00:09:49,480 --> 00:09:50,800
أتيت حالما سمعت الخبر

91
00:09:50,960 --> 00:09:52,480
أنا (كايت) بديلة (كلوديا)

92
00:09:55,080 --> 00:09:57,440
- ماذا أحضرت؟
- الطعام والمؤن الطبيّة

93
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
ضعيها هنا!

94
00:10:07,640 --> 00:10:09,640
- يشرّفني العمل معك
- أخفضي صوتك

95
00:10:11,720 --> 00:10:13,760
- سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك
- "قصارى جهدك"!

96
00:10:13,960 --> 00:10:15,320
هل هذه مهمّتك الأولى؟

97
00:10:16,480 --> 00:10:19,600
كانت (كلوديا) العاملة الأكثر خبرة
في المديريّة (أس) ووجدتها غير مقبولة

98
00:10:19,920 --> 00:10:21,240
لكنّ المركز يريد إرضاءك

99
00:10:22,560 --> 00:10:24,480
وكذلك بالنسبة إليّ

100
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
نبعد حياً واحداً
عن الموقع الذي اختطفناه منه

101
00:10:30,040 --> 00:10:31,360
كما أنّ الشرطة قد رأتنا

102
00:10:32,160 --> 00:10:35,800
أحتجز عميل (موساد) في الغرفة الأخرى
ولست مهتماً بـ"قصارى جهدك"

103
00:10:36,440 --> 00:10:38,000
أحتاج إلى النتائج
لذا ابدأي بتأمين مستودع جديد لي

104
00:10:38,120 --> 00:10:40,840
- حسناً
- واخبري المركز أنّهم إن أرادوا (بكلانوف)

105
00:10:41,000 --> 00:10:42,440
فستضطر (موسكو) إلى عقد
صفقة مع الإسرائيليين

106
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
- سأعلمهم بذلك على الفور
- جيّد

107
00:10:48,920 --> 00:10:50,240
اذهبي!

108
00:10:51,360 --> 00:10:54,280
"سئمت من تلاعب ذلك القاتل المتوحش بي"

109
00:10:55,160 --> 00:10:56,600
"يجب أن أقول ما أعرفه يا (فرانك)"

110
00:10:56,720 --> 00:10:59,120
"أريد معاقبة (هارمون)
إلى الحدود القصوى للقانون"

111
00:10:59,440 --> 00:11:01,080
"أريد الثأر لـ(باميلا)"

112
00:11:01,800 --> 00:11:03,720
"لم أعد أعرف يا (فرانك)
إن كنت أريد تأدية عملي..."

113
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
مرحباً يا (جينيفر)

114
00:11:10,560 --> 00:11:12,160
- هل هو هنا؟
- هل تعنين (كلارك)؟

115
00:11:13,040 --> 00:11:14,360
ليس هنا، أليس كذلك؟

116
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
لا أصدّقه، أعني...

117
00:11:17,760 --> 00:11:19,320
كم هو وقح!

118
00:11:21,120 --> 00:11:22,440
تفضلي بالدخول!

119
00:11:23,120 --> 00:11:26,840
- أكره التطفل عليك بهذه الطريقة
- كلا، تفضلي من فضلك

120
00:11:27,840 --> 00:11:30,160
كنت أهمّ...
هل تودين احتساء كأس نبيذ؟

121
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
- طبعاً
- حسناً

122
00:11:32,360 --> 00:11:35,600
لدي نبيذ أبيض...
وأبيض!

123
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
- يبدو هذا رائعاً
- حسناً

124
00:11:37,920 --> 00:11:39,360
أعرف أنّه وجب عليّ الاتصال
قبل المجيء

125
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
لكنّني أدركت أنّني لا أملك
رقم هاتفك إن أمكنك تصديق ذلك

126
00:11:42,040 --> 00:11:43,360
ولست مذكورة في كتاب الهاتف

127
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
ما زال رقم الهاتف مسجلاً
بشهرتي قبل الزواج

128
00:11:46,360 --> 00:11:47,720
لحسن الحظ أنّني أعرف عنوانك

129
00:11:48,040 --> 00:11:50,440
لكن... هذا تصرف نموذجي من (كلارك)

130
00:11:50,920 --> 00:11:53,760
ألم يذكر شيئاً أمامك؟
هل عرفت حتّى أنّني هنا؟

131
00:11:53,920 --> 00:11:55,480
- كلا!
- شكراً!

132
00:11:55,920 --> 00:11:57,440
حصل كلّ شيء على حين غرّة

133
00:11:57,600 --> 00:11:59,520
وصلت البارحة ومكثت في شقّته

134
00:12:00,120 --> 00:12:03,120
وذكر أنّنا سنجتمع
كلّنا الليلة أي ثلاثتنا

135
00:12:04,120 --> 00:12:05,920
ثم لم يحضر كما اعتاد أن يفعل

136
00:12:06,280 --> 00:12:09,560
- هل تعنين أنّه لم يحضر أم...؟
- لم يتصل حتّى

137
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
وها أنا أنتظره...
شكراً

138
00:12:12,600 --> 00:12:15,080
وأنتظره وأخيراً سمعت
الرسائل التي تركتها على الهاتف

139
00:12:15,720 --> 00:12:17,240
وشعرت بسوء كبير

140
00:12:17,920 --> 00:12:20,280
- هذا لطف منك
- لم أقدر على تحمّل المزيد

141
00:12:20,400 --> 00:12:23,560
لذا هل تمانعين وجودي هنا؟
أخبريني إن كنت أزعجك

142
00:12:23,880 --> 00:12:25,200
يسعدني أن تكوني قد حضرت

143
00:12:25,360 --> 00:12:27,840
إذ أعتقد أنّني
بدأت أجنّ لذا...

144
00:12:28,360 --> 00:12:30,200
يمكن (كلارك) أن يفقد المرء صوابه

145
00:12:30,440 --> 00:12:32,080
أحبّه كثيراً لكن... يا إلهي!

146
00:12:33,480 --> 00:12:34,800
هل يتصرّف بهذه الطريقة معك أيضاً؟

147
00:12:35,240 --> 00:12:37,200
يتصرّف مع الجميع بهذه الطريقة

148
00:12:37,440 --> 00:12:42,560
فهو رجل رائع بالفعل
لكن تنقصه ميزة واحدة، هل فهمتني؟

149
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
- فهمتك، نعم
- نعم

150
00:12:45,480 --> 00:12:49,720
تنقصه بعض النقاط
حين يتعلّق الأمر بالكياسة الاجتماعيّة

151
00:12:50,680 --> 00:12:52,280
نعم، لطالما كانت هذه حاله

152
00:12:53,640 --> 00:12:56,640
- أسكتيني إن كنت أثرثر كثيراً
- كلا، كلا، كلا

153
00:12:56,760 --> 00:12:59,120
ثقي بي، أتوق لأعرف المزيد عنه

154
00:13:06,960 --> 00:13:09,560
أفادت السيّدة (باكلانوف)
أنّ حياة العالم الاجتماعيّة غائبة

155
00:13:09,760 --> 00:13:11,960
لا يرتاد سوى المنزل والمعبد والحمام

156
00:13:12,120 --> 00:13:14,560
- ومَن لا يحبّ حماماً جيداً
- لم توضّح لنا معلومات عن عمله

157
00:13:14,680 --> 00:13:17,040
لكنّها تزعم بأنّه بمثابة (دايفد كوبرفيلد)

158
00:13:17,240 --> 00:13:19,600
- ماذا تعني بقولها هذا؟
- تعني أنّه بارع في إخفاء الأشياء

159
00:13:19,920 --> 00:13:21,440
- هذا جلّ ما أعرفه
- أين تريدنا أن نبدأ؟

160
00:13:21,560 --> 00:13:23,880
سجلات الهاتف! سبق أن حصلت على
سجلات الأسبوع الماضي من مكتبه

161
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
قد نستوضح منها الأماكن التي قصدها
خلال الأيام القليلة الأخيرة

162
00:13:26,840 --> 00:13:28,160
أعطتني زوجته لائحة!

163
00:13:35,040 --> 00:13:36,360
ليس لدينا من هذه

164
00:13:36,720 --> 00:13:38,040
قطع الجليد المتدلية!

165
00:13:44,920 --> 00:13:47,320
لم أرها قط قبل أن أتمركز هنا

166
00:13:48,000 --> 00:13:50,880
يمكن رؤيتها متدلية عن الشجر
بعد عاصفة جليديّة

167
00:13:51,880 --> 00:13:55,000
لا بدّ من أنّك تمتّعت بذلك في مسقط رأسك
أليس كذلك يا عميل (كاي جي بي)؟

168
00:13:57,840 --> 00:13:59,160
لم أعد أذكر!

169
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
على الرغم من ذلك...

170
00:14:06,640 --> 00:14:09,560
أفضّل الموت أمام البحر الأبيض المتوسط

171
00:14:12,280 --> 00:14:14,360
ولا أعني أنّه أمر يمكننا اختياره

172
00:14:18,000 --> 00:14:20,320
كان من المفترض أن يكون تمركزي
في (أمريكا) سهلاً

173
00:14:22,000 --> 00:14:23,320
لا شيء سهل!

174
00:14:23,800 --> 00:14:25,120
صحيح كلياً!

175
00:14:26,600 --> 00:14:30,240
نجت والدتي من مجازر (بوغروم)

176
00:14:30,680 --> 00:14:33,640
فيما عجز ابنها القوي من (كيبوتز)
الصمود في (واشنطن) حتّى

177
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
- لم تمت بعد
- أعاني حمّة

178
00:14:36,080 --> 00:14:39,120
أشعر بذلك!
أتكلّم كما لو كنت محموماً

179
00:14:42,280 --> 00:14:45,880
على أيّ حال، ستزرع رصاصة
في رأسي بعد ساعات قليلة

180
00:14:46,760 --> 00:14:48,160
سنعقد صفقة!

181
00:14:49,880 --> 00:14:52,200
أجهل إن كنت تتصرّف
بلطف أم سذاجة

182
00:14:54,080 --> 00:14:56,200
نحصل دوماً على ما نريده
وحالياً، نريد (أنتون)

183
00:14:56,480 --> 00:14:59,640
وإن لم نجده فسنستبدلك به

184
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
هل ستقبل حكومتك بتنظيم
هذا التبادل لك؟

185
00:15:06,880 --> 00:15:08,200
لا أدري!

186
00:15:08,760 --> 00:15:10,320
أمّا أنا فأعرف!

187
00:15:11,240 --> 00:15:13,960
لست أتواضع حين أقول إنّني رجل مهم

188
00:15:15,280 --> 00:15:18,160
لكنّني قليل الأهميّة
ولست بالغ الأهمية مثلك

189
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
إذ أعود إلى منزلي في عيد الفصح

190
00:15:22,560 --> 00:15:24,800
وأغنّي أغاني الغرب الريفي بلكنة بارزة

191
00:15:26,400 --> 00:15:27,720
وأخفي عملي!

192
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
لكنّني لا أخفي هويّتي

193
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
أفرغنا القنينة!

194
00:15:40,920 --> 00:15:43,160
- هل يجدر بي فتح قنينة أخرى؟
- لمَ لا؟

195
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
معك حقّ!

196
00:15:46,640 --> 00:15:49,400
هل أخبرك (كلارك) عن استمارة
العمل التي أملأها

197
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
كلا... لكن...

198
00:15:53,560 --> 00:15:57,240
سمعت الرسائل الهاتفيّة
التي تركتها على المجيب الآلي

199
00:15:57,800 --> 00:16:00,360
وأعرف أنّه جدّي في هذه الأمور
بالتأكيد، هذا ما سأفعله بالتحديد

200
00:16:00,880 --> 00:16:03,760
- ماذا؟
- سأشطب مربع متزوجة على الاستمارة

201
00:16:04,160 --> 00:16:05,720
أين هي فتّاحة القناني؟

202
00:16:05,840 --> 00:16:09,400
وسأشطب الخانة أمام اسم الزوج
(كلارك ويسترفيلد) مرتين

203
00:16:10,160 --> 00:16:14,040
أما وظيفة الزوج فمراقب الردهات
لمكتب المباحث الفدراليّة اللعينة

204
00:16:15,240 --> 00:16:16,560
(مارثا)!

205
00:16:16,680 --> 00:16:18,280
هل يمكنني التدخّل في أمورك قليلاً؟

206
00:16:18,520 --> 00:16:20,360
نعم يا (جينيفر)
فأنت من أفراد العائلة

207
00:16:20,560 --> 00:16:23,400
أعرف (كلارك)
وأعرف كم تعني له وظيفته

208
00:16:23,640 --> 00:16:27,480
لكنّني زوجته
ويجب أن أعني له أكثر من وظيفته الغبيّة

209
00:16:27,600 --> 00:16:29,440
تعنين له أكثر منها
أنا واثقة من ذلك

210
00:16:32,760 --> 00:16:34,080
الأمر لا يعنيني!

211
00:16:36,480 --> 00:16:39,280
هل تعرفين أمراً؟ حسناً
تكلّمي!

212
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
تعرفين جيداً أنّ وظيفته
ليست وظيفة غبيّة

213
00:16:42,160 --> 00:16:43,480
على الأرجح أنّك
تعرفين ذلك أكثر مني

214
00:16:44,000 --> 00:16:47,240
وإن شطبت خانة متزوجة
فسيجرون أبحاثاً عن خلفيّة (كلارك)

215
00:16:47,360 --> 00:16:49,640
ولا يحقّ له الزواج
من أيّ شخص داخل القسم

216
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
أعرف!

217
00:16:54,960 --> 00:16:59,280
لا أعتقد أنّه سيزجّ به في السجن
إن كذبت على الاستمارة

218
00:17:00,200 --> 00:17:01,520
(مارثا)!

219
00:17:04,840 --> 00:17:06,720
يحبّك كثيراً!

220
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
هذا صحيح، أليس كذلك؟

221
00:17:12,560 --> 00:17:15,840
- وتبادلينه الشعور
- هذا صحيح، أحبّه بالفعل

222
00:17:16,640 --> 00:17:18,840
لكنّه...

223
00:17:19,040 --> 00:17:21,520
- ... مغيظ
- بالتحديد!

224
00:17:21,640 --> 00:17:23,520
يا إلهي! كم يسهل التحدّث إليك

225
00:17:23,760 --> 00:17:25,280
فاجأني هذا الأمر!

226
00:17:28,240 --> 00:17:31,280
آسفة! لكنّ (كلارك) متزمّت جداً

227
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
كما أنّه نيّق جداً

228
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
باستثناء حين...

229
00:17:37,520 --> 00:17:40,400
كلا، كيف عساك تعرفين؟
بالتأكيد أنّك لا تعرفين

230
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
تعنين...

231
00:17:43,520 --> 00:17:48,680
هل تعرفين؟ سأخبرك بسرّ
صغير عن أخيك الكبير

232
00:17:49,040 --> 00:17:50,360
إنّه حيوان!

233
00:17:50,640 --> 00:17:53,160
- حقاً؟
- نعم، يا إلهي!

234
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
يا إلهي يا (جينيفر)!

235
00:17:54,800 --> 00:17:57,600
لم أمارس الحب مع رجال كثر

236
00:17:57,720 --> 00:18:02,080
لكن ما يكفي لأقارنه بهم
لكنّه جامح

237
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
نعم! أجهل من أين يأتي ببعض الأمور

238
00:18:05,320 --> 00:18:07,240
فبعض الأشياء الصغيرة التي يفعلها...

239
00:18:10,600 --> 00:18:16,280
ماذا يفعل؟

240
00:18:19,520 --> 00:18:21,560
أخوك رجل محترم! محترم بالفعل!

241
00:18:22,520 --> 00:18:26,040
لكن ليس في السرير
فهو في السرير...

242
00:18:28,360 --> 00:18:30,120
يجعلني ملكه بالكامل

243
00:18:40,760 --> 00:18:44,280
"كان موقف الإسرائيليين الاستهلالي
بأنّهم يجهلون ما نتكلّم عنه"

244
00:18:44,480 --> 00:18:46,560
"هل أنت متفاجئ؟"

245
00:18:46,840 --> 00:18:48,200
"بماذا تفكّر؟"

246
00:18:50,680 --> 00:18:53,760
"تفاجأت لأنّهم لا يحاولون
إنقاذ عميلهم في الحقل"

247
00:18:55,480 --> 00:18:58,560
"الروسيون مستعدون للموت
من أجل مبادئهم"

248
00:18:58,680 --> 00:19:02,040
"مبادئ من شأنها أن تحرّر البشريّة
في يوم من الأيام"

249
00:19:03,360 --> 00:19:05,800
"أمّا اليهود فيموتون من أجل عشيرتهم"

250
00:19:06,920 --> 00:19:12,160
"وهذا ما يتوقّعونه من عميل الـ(موساد)"

251
00:19:12,360 --> 00:19:17,080
"تضحية على مذبح الشعب المختار"

252
00:19:18,680 --> 00:19:20,640
"ولهذا السبب لم نعقد معهم صفقة"

253
00:19:21,440 --> 00:19:24,480
"تراقب الشبكات كلّها
وتعرف أنّ أحد عملائي في المديرية (أس)"

254
00:19:25,560 --> 00:19:27,680
"في مستودع غير آمن، ينتظر"

255
00:19:31,040 --> 00:19:32,560
"لن أتركه هناك"

256
00:19:34,080 --> 00:19:39,280
"سأقنع (موسكو)
بعقد صفقة مع هؤلاء القوم"

257
00:19:40,320 --> 00:19:42,680
" حتّى لو كلّفني ذلك مسيرتي كلّها"

258
00:19:44,440 --> 00:19:46,320
بلغنا تقرير بسماع
طلقات ناريّة في (شو)

259
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
هل وضع الجميع الاتصالات على اللوح؟

260
00:19:48,520 --> 00:19:49,840
- (بروكس)!
- كلا

261
00:19:50,160 --> 00:19:51,480
- (لوب)
- لا شيء

262
00:19:51,920 --> 00:19:55,040
العميل (غاد)!
ما الذي أتى بك إلينا؟

263
00:19:55,400 --> 00:19:57,680
سمعت عن فقدان عالم فيزياء
مزوّد بتصريح

264
00:19:58,040 --> 00:20:00,400
- واعتقدت أنّني قادر على مد يد العون
- اتصلت به بنفسي يا سيدي

265
00:20:02,440 --> 00:20:03,760
حسناً!

266
00:20:05,360 --> 00:20:07,480
أعطه حزمة أوراق يا (بيمان)

267
00:20:08,440 --> 00:20:11,280
- ماذا لديك؟
- أخبر (أنتون باكلانوف) زوجته

268
00:20:11,400 --> 00:20:13,000
أنّه سيعود إلى المنزل بحلول
الساعة السابعة والنصف

269
00:20:13,120 --> 00:20:15,000
- وخرج من مكتبه عند الساعة الخامسة
- ألم يسمع عنه أحد خبراً؟

270
00:20:15,160 --> 00:20:18,080
كلا يا سيدي! سحبنا سجلات الهواتف
التي أمكنه استخدامها خلال الأيام السابقة

271
00:20:18,720 --> 00:20:21,280
إن ظهر لدينا رقم على أكثر من هاتف
واحد وفي أكثر من يوم واحد

272
00:20:21,400 --> 00:20:22,720
فسنشير إليه باللون الأزرق

273
00:20:22,840 --> 00:20:26,120
أما الأحمر فيشير لاتصالات
إلى الشرطة بعد الساعة الخامسة

274
00:20:27,160 --> 00:20:28,480
إن ظهر اللونان الأحمر والأزرق
في الموقع ذاته...

275
00:20:28,600 --> 00:20:29,920
فهمت!

276
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
كنت قد نسيت بشأن تشويق هذا العمل

277
00:20:35,080 --> 00:20:36,680
إضافة إلى آلات المبيع

278
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
لم يفرح (هاليويل) لرؤيتي

279
00:21:21,720 --> 00:21:23,560
- لم يتوقّع حضورك، لا أكثر
- أعرف هذه النظرة جيداً

280
00:21:24,000 --> 00:21:25,320
فقد استخدمتها بنفسي

281
00:21:25,560 --> 00:21:27,520
"تصرّف على راحتك
لكن ابتعد عن طريقي"

282
00:21:29,600 --> 00:21:32,520
تكلّمت إلى رئيس مجلس إدارة قسم
(باكلانوف) في جامعة (واشنطن)

283
00:21:32,840 --> 00:21:34,880
وقال إنّه كان يعمل على عقود حكوميّة

284
00:21:35,000 --> 00:21:36,440
لكنّه لم يكن يعرف شيئاً بهذا الشأن

285
00:21:36,720 --> 00:21:38,640
دعني أعبّر عن مفاجأتي الكبرى

286
00:21:38,840 --> 00:21:42,720
لذا سألت رجالنا في الحكومة
عن مصدر العقد الذي يعمل عليه (باكلانوف)

287
00:21:43,400 --> 00:21:45,520
واستغرقهم إيجاد الجواب ساعتين

288
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
وكان الجواب وزارة الدفاع الأمريكيّة

289
00:21:48,680 --> 00:21:52,800
اتصلت بالوزارة
لكن كم سيستغرقهم للإجابة عن سؤالي برأيك؟

290
00:21:53,920 --> 00:21:57,040
لست هنا إذاً لمساعدتك في مراجعة
التقارير الجنائيّة والسجلات الهاتفيّة

291
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
أصبت يا سيّدي

292
00:22:01,320 --> 00:22:02,760
دعني أرى ماذا يمكنني أن أعرف

293
00:22:09,400 --> 00:22:10,920
يا عميل (كاي جي بي)!

294
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
أحتاج إلى دخول الحمام

295
00:22:42,280 --> 00:22:43,600
ساعدني!

296
00:23:12,400 --> 00:23:15,160
هل تعتقد أنّ باستطاعتك
منحي بعض الخصوصيّة؟

297
00:23:16,000 --> 00:23:17,320
هل هذا ما تفعله؟

298
00:24:22,760 --> 00:24:25,320
آسف! وجب أن أحاول

299
00:24:27,040 --> 00:24:28,360
نعم!

300
00:24:34,400 --> 00:24:35,920
"اقتربنا من عقد صفقة مع الإسرائيليين"

301
00:24:36,040 --> 00:24:37,920
"فما هي خياراتنا في استخراج عميلنا؟"

302
00:24:38,040 --> 00:24:41,600
"إن استعنّا بـ(بالتيمور)
فمدرج (سيغرت) هو الأفضل"

303
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
"يعتمد الوقت على التوقيت في (نورفولك)"

304
00:24:44,960 --> 00:24:46,640
"حسناً، أحتاج إلى المزيد"

305
00:24:47,120 --> 00:24:49,480
"فحين نعقد الصفقة
نحتاج إلى خيارات واسعة"

306
00:24:49,600 --> 00:24:51,880
"ولا تنسوا أنّنا نتعامل مع إسرائيليين
لذا سيودون التفاوض بشأن ذلك أيضاً"

307
00:24:52,040 --> 00:24:53,720
"لم يعجبني خيار (نورفولك)"

308
00:24:54,560 --> 00:24:55,880
"يعمل المكتب الفدرالي
على الخرائط ذاتها مثلنا"

309
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
"ونختار هنا المواقع الأفضل"

310
00:24:57,920 --> 00:25:02,160
"إن كانوا يعملون على الخرائط ذاتها
فسيبحثون في هذه المواقع بالذات"

311
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
"أضطلع بهذا العمل منذ وقت طويل"

312
00:25:11,160 --> 00:25:12,480
"بالتأكيد!"

313
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
"لا أريدك أن تقترب من نقطة الاستخراج"

314
00:25:16,600 --> 00:25:20,000
"أنا المسؤول الأعلى
عن هذه العمليّة من بعدك"

315
00:25:20,480 --> 00:25:22,280
"أنت عميل في (ريزيدنتورا)"

316
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
"ومن المحتمل أن تكون خاضعاً للمراقبة"

317
00:25:24,320 --> 00:25:27,640
"هل تفعل هذا لأنّ المديرية (أس)
ستضطلع بعمليّة الاستخراج هذه؟"

318
00:25:28,320 --> 00:25:30,480
"يحدث أنّني بارع جداً في المراقبة المضادة"

319
00:25:30,640 --> 00:25:32,040
"(أركادي إفانوفيتش)"

320
00:25:40,440 --> 00:25:41,760
"ماذا يحصل في الداخل؟"

321
00:25:41,880 --> 00:25:44,080
"لا شيء
يفكّر (أركادي) بعقليّة البيروقراطي"

322
00:25:44,200 --> 00:25:46,520
"ولن يهزم الأمريكيين بهذه الطريقة"

323
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
"ولا يمكنك أن تجبره
على رؤية الأمور بمنظارك"

324
00:26:01,400 --> 00:26:06,120
"حين قرأت الملف عن عمليّتك
مع عميل مكتب المباحث الفدراليّة..."

325
00:26:06,240 --> 00:26:08,560
"لاحظت شيئاً غريباً"

326
00:26:09,280 --> 00:26:11,240
"يفيد الملف باعتقاده أنّه جنّدك"

327
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
"لكنّه لا يذكر السبب والطريقة"

328
00:26:13,920 --> 00:26:16,120
"أعرف كيفيّة سير هذه الأمور"

329
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
"أنت مجرّد طعم
وقد التهم ذلك الطعم"

330
00:26:18,360 --> 00:26:21,000
"لكنّنا نتكلّم عن عميل
مخضرم في المراقبة المضادة"

331
00:26:21,160 --> 00:26:22,720
"فكيف وقع ضحيّة هذه المكيدة؟"

332
00:26:22,840 --> 00:26:27,360
"كما يفيد الملف باعتقادك أنّ
العميل (بيمان) قتل (فلاد كوسيغن)"

333
00:26:27,480 --> 00:26:32,720
"الذي كان يتبوأ منصبي"

334
00:26:33,920 --> 00:26:38,080
"فما الحقيقة هنا؟"

335
00:26:41,320 --> 00:26:42,640
(ستان)!

336
00:26:43,720 --> 00:26:45,360
اتصلت بخدمة أمن وزارة الدفاع

337
00:26:45,640 --> 00:26:48,200
ثم زرت الوزارة
وتحدثت إلى الشرطي في المناوبة

338
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
وأجبرته على إيقاظ الملازم المسؤول عنه

339
00:26:50,360 --> 00:26:52,640
- وأقنع عقيداً في مكان ما سحب الملف له
- ماذا وجد؟

340
00:26:52,760 --> 00:26:55,080
وصل إلى جدار مسدود
واعتقد أنّني عميل لدى (كاي جي بي)

341
00:26:55,360 --> 00:26:57,520
وسأل عن الرمز السري
لكنّني لا أعرفه

342
00:26:57,880 --> 00:27:00,640
مهما كان ما يعمل عليه
فلا يريدون أن يعرف أحد عنه

343
00:27:00,760 --> 00:27:04,200
مضى على فقدانه 12 ساعة
لذا أعتقد أنّ أحداً أفشى السرّ

344
00:27:24,440 --> 00:27:26,200
- مرحباً!
- حصلت عليها

345
00:27:27,160 --> 00:27:28,840
طبعت الملفات كلّها ضدّ ذلك السافل

346
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
شكراً!

347
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
توقّف!

348
00:27:57,360 --> 00:28:00,240
بعد أن حصل ما حصل...

349
00:28:04,840 --> 00:28:10,160
تطلّب عودتي إلى الإحساس
بمشاعر جياشة بعض الوقت

350
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
قد تعتقد أنّه الأمر الأكثر
طبيعيّة في العالم، أليس كذلك؟

351
00:28:13,280 --> 00:28:14,680
أي الأحساسيس!

352
00:28:15,920 --> 00:28:17,840
لكنّني أجهل سبب صعوبته بالنسبة إليّ

353
00:28:21,520 --> 00:28:25,960
لكنّه شيء يجب أن أتعلّمه من جديد

354
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
أصبحت كبيرة جداً على هذه الأمور

355
00:28:31,520 --> 00:28:32,840
لست كذلك!

356
00:28:46,320 --> 00:28:48,880
لن أراك مجدداً، أليس كذلك؟

357
00:28:53,680 --> 00:28:55,880
ليس لدي ما أمنحك إياه

358
00:28:57,800 --> 00:28:59,240
حبذا لو كان هذا صحيحاً

359
00:29:05,600 --> 00:29:07,840
آمل أن تحصلي على ما أنت بحاجة إليه

360
00:29:09,880 --> 00:29:11,200
شكراً!

361
00:29:29,880 --> 00:29:31,200
اشتقت إليك!

362
00:29:31,800 --> 00:29:34,040
(نينا)!
(نينا)!

363
00:29:34,280 --> 00:29:36,040
- ما الأمر؟
- ماذا حصل هناك اليوم؟

364
00:29:36,160 --> 00:29:39,680
- هل لاحظت شيئاً؟
- يرسل (أركادي) شبكات كثيرة

365
00:29:39,800 --> 00:29:43,440
- لكنّه لا يواجه إلا أبواباً مغلقة
- هل سمعت بشأن عملية استخراج أحد؟

366
00:29:43,840 --> 00:29:47,680
- ربما عالم
- سمعت شجاراً بين (أركادي) و(أولغ)

367
00:29:48,040 --> 00:29:50,120
(أولغ) خبير في العلوم والتكنولوجيا

368
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
سمعته يقول إلى ضابط آخر

369
00:29:54,840 --> 00:29:56,840
"تركناه يغادر ويمكننا استعادته"

370
00:29:57,480 --> 00:29:58,920
لكنّني أجهل ما الذي كانا يتكلّمان عنه

371
00:29:59,560 --> 00:30:00,880
ربما تمحور حديثهما عن عالم

372
00:30:01,000 --> 00:30:03,320
لكن إن لم يرد (أركادي)
استعادته فلن تفعلي ذلك أيضاً

373
00:30:03,600 --> 00:30:08,120
(أولغ) ليس صبوراً
ينتظره أشخاص مهمون كثر في (موسكو)

374
00:30:08,320 --> 00:30:11,000
هل يدير (أركادي)
(ريزيدنتورا) أم لا؟

375
00:30:11,760 --> 00:30:13,880
يقول (أولغ) إنّ (أراكادي)
يتمتّع بعقليّة البيروقراطي

376
00:30:14,480 --> 00:30:17,200
وقال لي إنّنا سنفشل في التفوق
على الأمريكيين بهذه الطريقة

377
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
ماء!

378
00:30:28,920 --> 00:30:30,240
ماء!

379
00:31:03,480 --> 00:31:05,960
كنّا نعيش في (كيبوتس) في وطني

380
00:31:07,080 --> 00:31:09,320
واعتاد أولادي الأكل في صالة طعام جماعيّة

381
00:31:10,160 --> 00:31:12,680
بينما عملت زوجتي في الحقل
إلى جانب زوجات أخريات

382
00:31:14,920 --> 00:31:17,800
هل تحبّ الشيوعيّة؟ تعال إلى (إسرائيل)

383
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
يسير النظام بشكل أفضل هناك

384
00:31:25,160 --> 00:31:27,560
(الاتحاد السوفياتي) مكان بارد جداً

385
00:31:30,760 --> 00:31:32,680
يعجبني البرد

386
00:31:36,080 --> 00:31:37,400
يبدو أنّك تشتاق إليه

387
00:31:37,880 --> 00:31:39,600
تشتاق إليه بالفعل!

388
00:31:41,480 --> 00:31:42,960
أمر لا يصدّق!

389
00:32:00,080 --> 00:32:02,320
- هل حصلت لي على مستودع جديد؟
- لست بحاجة إلى واحد

390
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
إليك ما اكتشفته!

391
00:32:09,320 --> 00:32:11,680
يدير رجل اسمه (أولغ بيوروف)
قسم (لاين أكس)

392
00:32:11,840 --> 00:32:13,280
قسم التكنولوجيا في (رزيدانتورا)

393
00:32:13,560 --> 00:32:16,520
- ولكنّه لا يتفق مع (أركادي)
- هل تعتقد أنّ (باكلانوف) في قبضتهم؟

394
00:32:16,640 --> 00:32:18,880
أعتقد أنّهم سيرحّلونه عنوة

395
00:32:19,160 --> 00:32:22,960
لكن قد يكون (أولغ) ذاك مغروراً
بما يكفي ليقودنا إلى حيث نريد

396
00:32:41,160 --> 00:32:43,000
عقدت حكومتك صفقة

397
00:32:48,240 --> 00:32:49,600
تنتظرك سيارة في الخارج

398
00:33:25,720 --> 00:33:28,600
يتّجه الهدف شمالاً إلى شارع (ويسكونسن)
هل تسمعينني أيّتها الوحدة الثانية؟

399
00:33:29,240 --> 00:33:30,840
تقترب الوحدة الثانية من شارع (ويسكونسن)

400
00:33:52,040 --> 00:33:53,680
تتجه الوحدة الثالث شمالاً
إلى (فورت هانت)

401
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
تتجه الوحدة الثانية شمالاً
على شارع (أرلينغتون)

402
00:34:10,200 --> 00:34:11,520
أسرعي أيّتها الوحدة الثانية!

403
00:34:12,720 --> 00:34:14,320
تقطع الوحدة الرابعة الطريق
نحو (ليلاند)

404
00:34:38,440 --> 00:34:40,600
استمري في متابعته أيّتها الوحدة
الثالثة عند الشارع 43

405
00:34:40,880 --> 00:34:42,760
حاولي شارع (ماساشوستس)
أيّتها الوحدة الرابعة

406
00:34:43,520 --> 00:34:46,040
- هل تشتبهون بشيء ما؟
- ليس فعلاً

407
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
ما الأمر؟

408
00:35:02,160 --> 00:35:03,480
ما الذي يحصل؟

409
00:35:04,040 --> 00:35:06,440
- (إتاي)!
- سيكون كلّ شيء على ما يرام

410
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
يقود على شارع 295 ويتوجّه شمالاً

411
00:35:17,920 --> 00:35:20,560
سأرافقه إلى (كولسفيل) ابقي على
الطرقات الرئيسة أيّتها الوحدة الثالثة

412
00:35:20,720 --> 00:35:22,640
- أين أنت أيّتها الوحدة الرابعة؟
- أتوجّه شمالاً

413
00:35:22,960 --> 00:35:24,640
ابقي معه حتّى شارع (لورل)
ثم الشارع رقم 216

414
00:35:27,760 --> 00:35:30,160
أنا يهودي
لا يسعني سوى التعليق على نقاط السخرية

415
00:35:30,600 --> 00:35:32,480
سترسلون هذا الرجل إلى (روسيا)

416
00:35:32,840 --> 00:35:35,000
وهذا أمر يدعو للسخرية
إذ لا أعتقد أنّه يريد الذهاب إلى هناك

417
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
وأنت... بعد أن تضعه على القارب البطيء
المتجه نحو الجحيم

418
00:35:38,680 --> 00:35:40,000
سيعامل معاملة حسنة

419
00:35:40,320 --> 00:35:42,440
ستعود إلى منزلك وعائلتك!

420
00:35:42,960 --> 00:35:44,680
هل كلمة "منزل" الكلمة الصحيحة؟

421
00:35:47,680 --> 00:35:49,000
يكفي!

422
00:35:52,400 --> 00:35:53,920
هل تلك زوجتك التي قابلتها سابقاً؟

423
00:35:54,600 --> 00:35:57,040
الامرأة التي فرحت في إبراحي ضرباً

424
00:35:57,760 --> 00:35:59,560
لا بدّ من أنّك تنام
على سرير مريح في الليل

425
00:35:59,680 --> 00:36:01,480
لم يفت الأوان على محاولتي قتلك

426
00:36:03,640 --> 00:36:04,960
إلى أين سأذهب؟

427
00:36:05,840 --> 00:36:07,200
قلت إنّني سأكون بأمان

428
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
أمضينا الليلة معاً
ولا نعرف اسم أحدنا الآخر بعد

429
00:36:12,320 --> 00:36:14,040
لكنّ اسمك مزيف، أليس كذلك؟

430
00:36:14,920 --> 00:36:16,440
هل وجهك هو وجهك الفعلي؟

431
00:36:17,560 --> 00:36:19,040
هل أولادك هم أولادك الفعليون؟

432
00:36:35,880 --> 00:36:40,960
لماذا؟ لماذا؟ لا يمكنكم فعل هذا
إلى أين تأخذونني؟

433
00:36:41,280 --> 00:36:43,920
- ساعدوني!
- اهدأ! اهدأ!

434
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
ستذهب إلى المنزل للاحتفال
بعيد الفصح في النهاية

435
00:36:55,120 --> 00:36:56,440
كلا!

436
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
(إتاي)!

437
00:36:58,000 --> 00:36:59,320
وعدتني يا (إتاي)!

438
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
وعدتني!

439
00:37:15,080 --> 00:37:16,720
هل ستقتلني؟

440
00:37:18,600 --> 00:37:20,280
يحقّ لي بمعرفة ذلك

441
00:37:21,840 --> 00:37:23,520
لن أقتلك

442
00:37:27,960 --> 00:37:29,440
هل تريدني أن أعمل لديك؟

443
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
ليس لدي

444
00:37:32,800 --> 00:37:35,840
كلا، بالتأكيد
أنت تطيع الأوامر لا أكثر

445
00:37:36,760 --> 00:37:38,080
مثل (أيخمان)

446
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
ستعيدني إلى (روسيا)، أليس كذلك؟

447
00:37:43,280 --> 00:37:47,360
اسمع! لن أنفعكم هناك

448
00:37:48,040 --> 00:37:51,360
كيف عساي أعمل في مكان
سعيت طوال حياتي للهرب منه؟

449
00:37:52,120 --> 00:37:53,600
زوجتي وأولادي

450
00:37:54,000 --> 00:37:56,720
هل تعتقد أنّني سأعمل على بعد
5 آلاف ميل عن عائلتي؟

451
00:37:56,840 --> 00:37:59,200
أثبت بأنّك قادر على التأقلم

452
00:38:04,560 --> 00:38:06,520
دعني أعمل لديك من هنا

453
00:38:08,560 --> 00:38:10,840
لدي مختبري ومواردي الخاصة

454
00:38:10,960 --> 00:38:13,360
سأعطيك أشياء لم تحلم بها حكومتك حتّى

455
00:38:13,640 --> 00:38:15,280
هل تعرف ما هو الـ(إي سي أم)؟

456
00:38:16,280 --> 00:38:17,800
المضادات الإلكترونيّة!

457
00:38:18,120 --> 00:38:22,040
يمكن خدع الرادار والليزر بالأشعة دون
الحمراء لكنّني سأمنحك هذه التكنولوجيا

458
00:38:24,040 --> 00:38:27,360
سأمنحك الـ(أربانيت)
التي يفتقر إليها (الاتحاد السوفياتي)

459
00:38:28,840 --> 00:38:30,400
من فضلك!

460
00:38:32,360 --> 00:38:33,760
لا تعدني إلى هناك!

461
00:38:34,200 --> 00:38:36,320
أرجوك، لا تعدني إلى هناك
من فضلك!

462
00:38:37,320 --> 00:38:39,080
لا أريد العودة إلى هناك
من فضلك!

463
00:38:40,240 --> 00:38:42,680
أرجوك لا تعدني إلى هناك!

464
00:38:45,760 --> 00:38:48,480
أرجوك!

465
00:38:56,600 --> 00:38:59,880
وجدته، خرج من شارع 295
إلى طريق فرعي خارج (بالتمور)

466
00:39:00,080 --> 00:39:01,920
ويتّجه شمالاً على جادة (كيث)

467
00:39:06,280 --> 00:39:07,600
هل أنت رب عائلة؟

468
00:39:10,040 --> 00:39:12,520
سأقيم حفل بلوغ ابني بعد ثلاثة أشهر

469
00:39:13,400 --> 00:39:16,400
امنحني هذه الفترة فحسب
ثلاثة أشهر

470
00:39:18,320 --> 00:39:21,520
دع والده يقف إلى جانبه
للاحتفال بمناسبة بلوغه سنّ الرشد

471
00:39:23,840 --> 00:39:27,760
من فضلك!
سيعتقدون أنّني متّ، لن يعرفوا مصيري أبداً

472
00:39:32,600 --> 00:39:34,640
انظر إليّ على الأقل

473
00:39:38,400 --> 00:39:40,720
من فضلك!

474
00:39:43,640 --> 00:39:45,760
أنت وحش!

475
00:39:46,600 --> 00:39:48,480
لست رجلاً!

476
00:39:49,040 --> 00:39:52,680
مهما كنت أو مَن كنت
فقد درّبوك على نسيان ذلك

477
00:39:53,360 --> 00:39:56,680
لا مشاعر ولا بشريّة
من الأفضل أن تكون حياً ميتاً

478
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
من فضلك!

479
00:40:11,480 --> 00:40:13,160
من فضلك!

480
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
هل أنت بخير؟

481
00:40:38,200 --> 00:40:40,400
لست الملامة بالكامل

482
00:40:40,800 --> 00:40:43,480
إن كنت أقرأ الإنجيل
وأنخرط في مجموعات شبابيّة

483
00:40:43,840 --> 00:40:45,960
لست الملامة على ذلك بل أنا

484
00:40:51,560 --> 00:40:52,880
حياتي...

485
00:40:53,360 --> 00:40:57,560
أجهل مكانة كلّ شيء
في حياتي الجنونيّة

486
00:40:59,040 --> 00:41:00,360
ماذا تعنين؟

487
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
انسي الموضوع

488
00:41:10,080 --> 00:41:12,200
اعرفي أنّك لست الملامة فحسب

489
00:41:48,360 --> 00:41:51,600
دخل الهدف إلى مرفأ (بالتمور)
غطي أيّتها الوحدة الثانية (داندولك)

490
00:41:51,760 --> 00:41:54,400
وأنت أيّتها الوحدة الثالثة (أمبورتس)
و(فيرفيلد) للوحدة الرابعة

491
00:41:54,800 --> 00:41:56,120
سأغطي أنا مدرج (سيغرت)

492
00:43:04,280 --> 00:43:05,680
أيّها العميل (بيمان)

493
00:43:16,960 --> 00:43:18,800
لا بد من أنّك تعرف هويّتي أيضاً

494
00:43:19,600 --> 00:43:21,080
أدعى (أولغ إغورافيتش بوروف)

495
00:43:21,480 --> 00:43:23,520
لاحظت أنّك تلاحقني منذ ساعة

496
00:43:24,240 --> 00:43:26,480
هل اعتقدت أنّني سأقودك
إلى موقع مثير للاهتمام؟

497
00:43:27,880 --> 00:43:29,600
أين هم زملاؤك؟ رأيتهم أيضاً

498
00:43:29,840 --> 00:43:32,520
- أين هو (أنتون باكلانوف)؟
- مَن؟

499
00:43:33,680 --> 00:43:38,400
هل ستطلق النار عليّ؟
أنا رجل ديبلوماسي وضيف في بلدك

500
00:43:41,360 --> 00:43:44,240
- استدر
- أتيت لأتكلم عن (نينا سيرغيفنا)

501
00:43:46,120 --> 00:43:48,320
هذه فرصة فريدة بالنسبة إلينا

502
00:43:50,800 --> 00:43:52,160
كنت آمل...

503
00:43:52,960 --> 00:43:55,560
أن نجد الوقت الملائم لنتحدّث

504
00:43:55,960 --> 00:43:57,480
وها نحن!

505
00:44:00,040 --> 00:44:01,360
أبعد المسدس!

506
00:44:03,160 --> 00:44:05,280
فـ(نينا) في خطر داهم للغاية

507
00:44:06,640 --> 00:44:09,040
- عما تتكلّم؟
- أرجوك...!

508
00:44:09,760 --> 00:44:12,040
لا أحد غيري يعرف أنّك تستغلها

509
00:44:12,960 --> 00:44:14,280
ليس بعد على الأقل

510
00:44:14,960 --> 00:44:18,280
أنا الوحيد الذي يعرف ذلك
وهذا ما يهمّ

511
00:44:19,320 --> 00:44:22,960
وكلا لم أخبر أحداً
في (ريزيدنتورا) ما اكتشفته

512
00:44:23,880 --> 00:44:27,720
أنا مناصر للرأسماليّة

513
00:44:28,480 --> 00:44:29,920
وأعتبر أنّ لكل شيء قيمته

514
00:44:31,320 --> 00:44:33,840
وقابل للتبادل، أليس كذلك؟

515
00:44:35,400 --> 00:44:36,720
لذا...

516
00:44:36,840 --> 00:44:38,240
لنعقد صفقة!

517
00:44:39,440 --> 00:44:41,800
ماذا يمكنك أن تعطيني...

518
00:44:43,320 --> 00:44:45,160
مقابل أمان (نينا)؟

519
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
سنتحدّث ثانية!

520
00:46:19,960 --> 00:46:24,400
"أعلم (واينبورغر) الكونغرس
أنّ الإدارة تنوي طلب مخصصات لها"

521
00:46:24,520 --> 00:46:28,360
"في ميزانيّة عام 1983
بمجموع 260 مليار دولار"

522
00:46:29,040 --> 00:46:32,880
"وفي تطور يبدو أنّه فاجأ
المسؤولين الأمريكيين"

523
00:46:33,320 --> 00:46:37,080
"وافق (الاتحاد السوفياتي)
على طلب 1500 يهودي روسي"

524
00:46:37,200 --> 00:46:38,560
"بترحيلهم إلى (إسرائيل)"

525
00:46:38,840 --> 00:46:43,000
"لم يذكر سبب إطلاق سراح الروس اليهود"

526
00:46:43,200 --> 00:46:47,400
"لكنّ متحدثاً باسم السفارة الإسرائيليّة
دعاه تطوّراً مرحّباً به"

527
00:46:47,640 --> 00:46:50,560
"وعبّر بعض قادة الحكومة
أنّ هذه قد تكون دلالة"

528
00:46:50,680 --> 00:46:54,280
"على تغيير موقف (الاتحاد السوفياتي)
بشأن حقوق الإنسان"

529
00:47:51,600 --> 00:47:52,920
هل غادر؟

530
00:47:54,720 --> 00:47:56,040
نعم!

531
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
أمضيت الأمسية مع زوجتك

532
00:48:10,000 --> 00:48:12,080
يجب على (كلارك) أن يشرح بنفسه

533
00:48:20,200 --> 00:48:21,560
سأعلمه بذلك!

534
00:48:39,440 --> 00:48:43,040
هل من قطع جليد متدلية
في (سمولسنسك) في الشتاء؟

535
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
نعم!

536
00:48:52,640 --> 00:48:53,960
ماذا؟

537
00:48:59,800 --> 00:49:02,680
كنّا نتظاهر بالمبارزة بالسيوف بها

538
00:49:06,440 --> 00:49:08,280
حين غادر قطارنا من (موسكو)

539
00:49:08,720 --> 00:49:13,760
كانت الأشجار تعجّ
بالقطع الجليدية المتدلية

540
00:49:32,120 --> 00:49:33,440
أذكر ذلك!

541
00:49:40,840 --> 00:49:42,160
استيقظا!

542
00:49:44,360 --> 00:49:45,760
يوم آخر!

543
00:49:47,360 --> 00:49:51,280
أمّي! ماذا فعلت بقميصي
الأخضر المقلم؟

544
00:49:56,120 --> 00:49:59,120
أمّي! أبي!

