﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,680
في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,400
- إلى أين تذهب؟
- لا مكان محدّد

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,000
عد إلى المنزل بحلول وقت العشاء

4
00:00:08,720 --> 00:00:10,160
(لاريك) وحش

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,320
فهو مسؤول عن قضاء مئات مواطني بلدي

6
00:00:13,560 --> 00:00:17,080
العمليّة و(لاريك) أكبر
من رغباتك في الانتقام

7
00:00:17,280 --> 00:00:18,920
سنهتمّ بأمر العالم

8
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
لا تعدني إلى بلدي من فضلك

9
00:00:21,080 --> 00:00:24,040
سأعطيك تكنولوجيا (أربانيت)
غير المتوفرة في (الاتحاد السوفياتي)

10
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
ذكر العالم (أربانيت)
فما هي؟

11
00:00:28,040 --> 00:00:29,560
يتعلّق الأمر بالحواسيب

12
00:00:29,760 --> 00:00:33,720
ماذا يمكنك أن تعطيني
مقابل سلامة (نينا)؟

13
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
ماذا تريد؟

14
00:00:35,880 --> 00:00:39,440
سجلات مراقبة مكتب المباحث الفدراليّة لي

15
00:00:42,040 --> 00:00:43,760
لا أحد يزعجني!

16
00:00:47,480 --> 00:00:48,800
(كلارك)!

17
00:00:48,960 --> 00:00:51,720
يزعجني موضوع ما!

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,800
أشعر بالفخر من الطريقة التي تخطينا فيها
الأسابيع القليلة الماضية

19
00:00:58,720 --> 00:01:00,440
والأمور رائعة بيننا!

20
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
لكن...

21
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
أحبّ الجميع في العمل

22
00:01:07,840 --> 00:01:09,400
فهم أشخاص طيّبون

23
00:01:10,520 --> 00:01:13,640
لكنّني لم أعد مرتاحة في مساعدة
مكتبك في التحري عنهم

24
00:01:13,840 --> 00:01:15,480
(مارثا)!

25
00:01:15,680 --> 00:01:17,000
أعرف أنّنا تقابلنا من خلال هذا الأمر

26
00:01:17,160 --> 00:01:19,360
وأعرف أنّ مكتبك قادر على فعل ذلك
بدون مساعدتي

27
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
لكن بما أنّنا أصبحنا متزوجين الآن

28
00:01:23,600 --> 00:01:25,880
فلا أعتقد أنّه يجدر
بي التورط في الأمر أكثر

29
00:01:27,880 --> 00:01:30,880
كما أشعر بالندم لأنّ عمل العميل
(غاد) علّق بسببي

30
00:01:32,640 --> 00:01:34,280
لم يحصل ذلك بسببك

31
00:01:34,680 --> 00:01:37,960
يعرف مكتبك بما فعله، مهما
 كان بسبب تلك الشرائط

32
00:01:38,920 --> 00:01:41,400
سبق أن ناقشنا هذا الموضوع
أكثر من مرّة يا (مارثا)

33
00:01:43,840 --> 00:01:45,760
لا يمكنك وضعي في موقف
يتوجّب عليّ فيه الاختيار

34
00:01:45,960 --> 00:01:50,040
بين مسؤولياتي اتجاه
بلدنا وأنت!

35
00:01:50,240 --> 00:01:52,760
حسناً، يضطلع أشخاص متزوجون
آخرون بأعمال مهمة

36
00:01:54,880 --> 00:01:57,080
ليس من الضروري أن يكون الأمر
خياراً على الدوام يا (كلارك)

37
00:02:06,240 --> 00:02:07,760
هل ترى كيفيّة تغييرهم
مقدّمة السيّارة؟

38
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
- كيف أصبحت المقاعد؟
- لست أدري

39
00:02:11,160 --> 00:02:13,440
- لماذا لا تقود بنفسك؟
- حصل على تذاكر سرعة كثيرة

40
00:02:14,000 --> 00:02:15,320
أراهن على ذلك!

41
00:02:15,440 --> 00:02:18,080
- (ريتش بوركينز) من شركة (شيفروليه)
- (فيل جينيغز)، أتفقّد المعرض

42
00:02:19,280 --> 00:02:21,720
- من أين أنتم؟
- من هنا (فالز تشيرش)

43
00:02:22,320 --> 00:02:24,640
هذه منطقة رائعة لقيادة هذه السيّارة

44
00:02:24,840 --> 00:02:27,400
هل ستشارك هذه السيّارة فعلاً
في سباق (إنديانابوليس 500)؟

45
00:02:27,640 --> 00:02:30,600
- أقسم بذلك
- لن نشارك في (إنديانابوليس 500)

46
00:02:30,760 --> 00:02:33,200
وهنا تكمن روعة سيّارة (زي 28)

47
00:02:33,560 --> 00:02:36,200
إذ تريد (شيفروليه) أن يحظى السائق
العادي بتجربة المحترفين

48
00:02:36,440 --> 00:02:40,120
ما المانع من أن تشعروا بالسرعة
والقوة والحريّة التي يشعرون بها هم؟

49
00:02:40,240 --> 00:02:41,880
تفيد مجلة (رود أند تراك)
أنّها ستكون سيّارة العام

50
00:02:42,200 --> 00:02:46,800
بالتحديد! ويعرف والدك
أنّه يمكننا إضافة شتى الميزات إليها

51
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
لكن في النهاية، يرتكز شراء السيّارة
على الشعور وحده

52
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
كيف تشعر داخل هذه السيّارة؟

53
00:03:13,800 --> 00:03:17,160
"مرحباً يا (أنطون)"

54
00:03:17,960 --> 00:03:20,600
"أدعى (فاسيلي)"

55
00:03:25,240 --> 00:03:28,160
"صدّق أو لا تصدّق..."

56
00:03:28,320 --> 00:03:33,920
"رحّلت من (أمريكا) بنفسي
في ظلّ ظروف مماثلة لظروفك"

57
00:03:34,080 --> 00:03:37,480
"لكنّ ظروفي كانت أسوأ بكثير"

58
00:03:37,720 --> 00:03:43,560
"لم أكن واسع الاضطلاع
كما تريد دولتنا"

59
00:03:45,440 --> 00:03:49,240
"(روسيا) الأم ليست سهلة"

60
00:03:49,440 --> 00:03:53,760
"يجب أن تدافع عن نفسها"

61
00:03:53,960 --> 00:03:57,800
"لكنّها جيّدة في نهاية المطاف"

62
00:03:57,960 --> 00:04:01,680
"انظر إليّ!
عوضاً عن تلقي رصاصة في الرأس"

63
00:04:01,840 --> 00:04:04,680
"أصبحت مسؤولاً عن هذه المنشأة الآن"

64
00:04:04,880 --> 00:04:11,800
"أعرف أنّك تريد أن تكون قرب
عائلتك في (أمريكا)، آسف!"

65
00:04:12,000 --> 00:04:18,600
"لكنّ شعبك صمد مئات السنوات
في ظروف أسوأ بكثير"

66
00:04:18,880 --> 00:04:21,840
"تتمتّع بميزة فريدة"

67
00:04:21,960 --> 00:04:28,040
"الطريقة التي تبقي فيها
الأمل حياً دائماً فيك"

68
00:04:31,600 --> 00:04:37,200
"يحوي هذا الصندوق على مراسلات
زملائك كلّهم في (أمريكا)"

69
00:04:37,360 --> 00:04:41,680
"هذا الصندوق الذي لم يسمح لك
برؤيته حين كنت هناك"

70
00:04:43,120 --> 00:04:45,360
"كل شيء!"

71
00:04:45,760 --> 00:04:48,200
"والق نظرة على محتوى هذا الصندوق"

72
00:05:27,640 --> 00:05:28,960
ما هذه؟

73
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
هذه سيّارة (كامارو زي 28)

74
00:05:32,200 --> 00:05:34,240
اشتراها أبي للتو
أليست رائعة؟

75
00:05:34,360 --> 00:05:36,400
مذهلة!

76
00:05:38,520 --> 00:05:41,840
في الواقع...
على الأقل ليست طائرة!

77
00:06:13,520 --> 00:06:16,480
"عند المرور ضمن حدود موجات الطائرة..."

78
00:06:16,680 --> 00:06:19,800
"تتسبّب (فريزنل إنتيغرال)
بانقطاع محدود"

79
00:06:20,520 --> 00:06:21,840
"ما هذا؟"

80
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
"طلبت إليك كتابة تقرير
وليس أطروحة"

81
00:06:24,120 --> 00:06:28,120
"يجب أن أشرح هذا الأمر
إلى رؤوسائي ليفهموه"

82
00:06:28,240 --> 00:06:34,240
"طوّر الأمريكيون غواصات
لا تصدر أصواتاً"

83
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
"والآن يطوّرون طائرات
لا يمكن رؤيتها"

84
00:06:36,760 --> 00:06:39,360
"وأطلقوا على هذا البرنامج
اسم (ستيلث)"

85
00:06:39,520 --> 00:06:42,640
"تصمّم هذه الطائرات لإطلاق
الأسلحة النووية"

86
00:06:42,800 --> 00:06:45,760
"هل رحّل العالم؟"

87
00:06:45,880 --> 00:06:49,240
"هل يعرف كيفيّة بناء هذه الطائرات؟"

88
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
"انظر إلى يدي"

89
00:06:52,440 --> 00:06:55,720
"حين أديرها بهذه الطريقة"

90
00:06:55,920 --> 00:06:57,840
"بالكاد يمكنك رؤيتها"

91
00:06:58,000 --> 00:07:00,040
"وهذا بالتحديد ما يبرع
(أنطون باكلانوف) في فعله"

92
00:07:00,200 --> 00:07:02,280
"هندسة زوايا الطائرة"

93
00:07:02,440 --> 00:07:06,560
"لترتدّ موجات الرداد
عن مساحة ضئيلة من الطائرة"

94
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
"لكنّ موجات الرداد تصيب
هذا القدر مهما كان ضئيلاً"

95
00:07:09,000 --> 00:07:13,680
بالتحديد! يعرف الأمريكيون
كيفيّة إبقاء طائرات محلّقة"

96
00:07:13,880 --> 00:07:16,040
"وكيفيّة تمويهها"

97
00:07:16,240 --> 00:07:21,800
"هذا التقرير الذي أريد
إرساله إلى (موسكو)"

98
00:07:22,120 --> 00:07:24,240
"هيّا يا رجال!
ليست (مارثا) سيئة إلى هذه الدرجة"

99
00:07:24,640 --> 00:07:25,960
"لست أدري يا سيدي"

100
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
"اسمع! قال لي مديري الأول
إنّه يجدر بي توظيف امرأة عجوز بشعة"

101
00:07:29,560 --> 00:07:32,600
"لأكون ثملاً تماماً
قبل أن أفكّر في لمسها"

102
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
"لن يتوانى عن لمس امرأة عجوز
بشعة حين يكون شديد الثمل"

103
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
"امرأة عجوز بشعة، يا له من أمر مروّع!"

104
00:07:36,640 --> 00:07:38,960
"قد ألمسها حين أكون شديد الثمل
وبعد أن أضع كيساً على رأسها"

105
00:07:40,360 --> 00:07:43,640
حسناً يا رجال!
(مارثا) امرأة طيّبة فاتركوها وشأنها

106
00:07:44,640 --> 00:07:46,960
هذا ما قالوه فعلاً لكن...

107
00:07:47,840 --> 00:07:51,000
لست واثقاً من أنّ هذا يكفي
ليعيدها إلى صفّ (كلارك) لذا...

108
00:07:51,480 --> 00:07:53,280
أصلحت الأمر بالطريقة التالية

109
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
"هيّا يا رجال!
(مارثا) امرأة بشعة"

110
00:07:56,800 --> 00:07:59,680
"يجب أن أكون شديد الثمل
قبل أن ألمسها"

111
00:07:59,880 --> 00:08:02,480
"أمر مروع! شديد الثمل
إضافة إلى كيس فوق رأسها"

112
00:08:05,560 --> 00:08:09,440
ما رأيك إذاً؟
سأسمعها هذا الشريط صباح الغد

113
00:08:10,120 --> 00:08:11,440
سيكون هذا جيداً

114
00:08:14,360 --> 00:08:15,680
ماذا؟

115
00:08:17,280 --> 00:08:18,600
ما الخطب؟

116
00:08:22,040 --> 00:08:23,520
هل هي السيّارة؟

117
00:08:25,440 --> 00:08:26,760
أنا...

118
00:08:27,480 --> 00:08:29,800
أريدك أن تكون سعيداً

119
00:08:32,680 --> 00:08:34,040
هيّا يا (إليزبيث)!

120
00:08:37,360 --> 00:08:39,640
ألا تستمتعين بأيّ من هذا؟

121
00:08:40,640 --> 00:08:44,160
أحياناً...
هذا المنزل وملابسك

122
00:08:44,400 --> 00:08:46,720
وأحذيتك الجميلة كلّها!

123
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
إنّه...

124
00:08:51,520 --> 00:08:55,640
لا يجعلك عملك امرأة شريرة
بل إنساناً لا أكثر

125
00:08:57,800 --> 00:08:59,680
ألم يعجبك قط؟

126
00:09:02,080 --> 00:09:03,800
هذا ليس سبب وجودي هنا

127
00:09:04,640 --> 00:09:06,640
لكن ألم يعجبك قط؟

128
00:09:07,760 --> 00:09:10,160
فرضت علينا هذه الحياة

129
00:09:10,520 --> 00:09:13,040
هذه تغطية لعملنا

130
00:09:13,240 --> 00:09:15,480
يعيش أشخلص على بُعد
خمسة أميال من هنا...

131
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
هل يعجبك هذا العمل؟

132
00:09:19,800 --> 00:09:21,640
تعرف كيف ترعرعت

133
00:09:22,440 --> 00:09:24,080
هذا المكان أفضل بكثير
لا أنكر ذلك

134
00:09:24,400 --> 00:09:25,760
كما أنّ العيش هنا أسهل

135
00:09:26,280 --> 00:09:28,360
لكنّ هذه الحياة ليست أفضل

136
00:09:54,240 --> 00:09:55,600
لا تقلق!

137
00:09:56,320 --> 00:09:57,880
هذا السهم ليس مميتاً

138
00:10:26,480 --> 00:10:29,880
أردت تذكيرك بالغد فحسب!

139
00:10:30,040 --> 00:10:32,600
- ماذا؟
- سيجري حفل تخرجي من (إيست) ليلة غد

140
00:10:33,720 --> 00:10:35,200
- صحيح
- سبق أن تكلّمنا في الموضوع

141
00:10:35,520 --> 00:10:36,840
أعرف!

142
00:10:38,600 --> 00:10:40,440
حسناً، سأتأخر في العودة
إلى المنزل

143
00:10:41,120 --> 00:10:43,280
لا مشكلة البتة
سأهتمّ بأمر العشاء

144
00:10:45,600 --> 00:10:47,000
رائع!

145
00:11:40,600 --> 00:11:41,920
مرحباً!

146
00:11:57,320 --> 00:11:58,880
هذا أنا! نسيت مفاتيحي

147
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
يا إلهي يا (كلارك)!
ماذا تفعل هنا؟

148
00:12:03,440 --> 00:12:06,080
عرفت للتو أنّ عليّ السفر
إلى (أتلانتا) الليلة

149
00:12:06,280 --> 00:12:08,440
وأشعر بالسوء إذ من المفترض
أن أمضي هذه الليلة معك

150
00:12:08,680 --> 00:12:11,560
فأتيت مسرعاً إليك
إذ اعتقدت أنّ بإمكاننا تناول الفطور معاً

151
00:12:12,960 --> 00:12:15,280
كم أنت لطيف!
سبق أن بدأت بتحضير القهوة

152
00:12:15,640 --> 00:12:16,960
هل تريد الخبز المحمّص؟

153
00:12:17,400 --> 00:12:19,520
في الواقع، عشاء الليلة جاهز

154
00:12:19,800 --> 00:12:21,480
لذا سأسخّنه مع البيض

155
00:12:23,120 --> 00:12:28,320
في الواقع، أحتاج إلى التكلّم معك
في موضوع معيّن يا (مارثا)

156
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
جرحت اصبعي بالسكين

157
00:12:33,320 --> 00:12:36,120
عزيزتي! أمسكي بهذه الرقعة
أمسكي بها!

158
00:12:36,560 --> 00:12:38,640
- هل لديك ضمادة؟
- في الدرج هناك

159
00:12:39,520 --> 00:12:41,480
اسكبي الماء عليها

160
00:12:57,640 --> 00:13:00,280
آسفة كوني أزعجتك الليلة
 الفائتة يا (كلارك)

161
00:13:01,920 --> 00:13:04,520
أعرف أنّ عملك متعب

162
00:13:04,760 --> 00:13:06,280
وأنّك تبذل قصارى جهدك

163
00:13:07,320 --> 00:13:11,480
لذا أقدّر ذلك الجهد الإضافي كلّه

164
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
ماذا أردت أن تخبرني؟

165
00:13:20,960 --> 00:13:22,440
أنا...

166
00:13:22,640 --> 00:13:27,840
تضطلعين بالأعمال كلّها هنا

167
00:13:28,120 --> 00:13:33,360
وأود أن أبدأ بمساعدتك
بشراء الخضراوات لك

168
00:13:34,320 --> 00:13:35,640
(كلارك)!

169
00:13:53,720 --> 00:13:56,520
اعتدت أن ألعب هذه اللعبة
مع أصدقائي في (غوركي بارك)

170
00:13:58,440 --> 00:14:01,520
كنت أنتظر في الصف طوال ساعات
لألعب مرة واحدة بها

171
00:14:04,240 --> 00:14:06,360
دعني أكون واضحاً تماماً معك

172
00:14:06,640 --> 00:14:10,920
إن فعلت هذا من أجلك
وعرفت جماعتك بشأنها بطريقة ما

173
00:14:11,520 --> 00:14:13,800
فستكون المسؤول الوحيد عم حصل

174
00:14:14,480 --> 00:14:16,000
هل تفهم ذلك؟

175
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
تلعب لعبة خطيرة معها

176
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
لن أقطع لك وعوداً
لست قادراً على الإيفاء بها

177
00:14:22,400 --> 00:14:24,280
دعني أصيغ لك جملتي
بطريقة مختلفة

178
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
أنت هو مَن يلعب اللعبة الخطيرة

179
00:14:28,680 --> 00:14:30,440
هل تعتقد أنّ باستطاعتك
الحصول على ما تريده مني

180
00:14:30,640 --> 00:14:34,960
ثم إيذاءها هي أو عائلتها
سأكتشف هذا الأمر على الأرجح

181
00:14:35,880 --> 00:14:39,800
وعندئذٍ سيختلف شعورك بالكامل

182
00:14:43,320 --> 00:14:45,400
يصعب التفكير وسط هذه الأجواء

183
00:14:47,160 --> 00:14:52,520
تحاولان الوثوق أحدكما بالآخر
لكنّكما عاجزان عن ذلك

184
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
وجدنا نفسينا في هذا الموقف

185
00:14:58,480 --> 00:15:02,280
حسناً، أنا افتعلت هذا الموقف
لكنّني لا أريد أن يتعرّض أحد للأذى

186
00:15:02,680 --> 00:15:05,280
لا أنا ولا أنت ولا هي

187
00:15:05,480 --> 00:15:09,720
ولا حتّى جدّتها
لمَ عساي أؤذيها؟

188
00:15:14,040 --> 00:15:15,520
هل تحمل الملفات؟

189
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
لسنا في أيّ موقف معاً

190
00:15:32,960 --> 00:15:34,880
انظر إلى الموضوع كيفما تشاء

191
00:16:23,800 --> 00:16:25,120
لم أطلب أياً من هذا

192
00:16:25,400 --> 00:16:28,240
- لاحظي أنّنا في منزلي
- حسناً!

193
00:16:28,480 --> 00:16:31,520
إن كان شريكك يراقبني في الخارج
حاملاً بندقيّة فليس عليه أن يقلق

194
00:16:33,880 --> 00:16:35,480
نعمل بحذر شديد دوماً

195
00:16:43,160 --> 00:16:47,480
على ما يبدو أنّ زميلتك
لا تعتقد أنّني مهم للقضية بقدرك

196
00:16:48,240 --> 00:16:50,600
كانت تنوي تعذيبي ثم قتلي

197
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
ماذا فعلت بها؟

198
00:16:54,240 --> 00:16:56,560
لم أقتلها، هذا ما فعلته بها

199
00:16:57,080 --> 00:16:58,880
أحتاج إلى أن أنتهي منكم

200
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
أعرض عليك حرّيتي مقابل حياتها

201
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
هذا العرض منطقي

202
00:17:06,880 --> 00:17:08,760
لكن أحتاج إلى بعض الأشياء منك أولاً

203
00:17:08,920 --> 00:17:10,480
ألم تفهميني حين قلت إنّني
أريد الانتهاء منكم؟

204
00:17:11,040 --> 00:17:12,640
أريد الانتهاء منكم إلى الأبد

205
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
(نينا)!

206
00:17:21,320 --> 00:17:22,640
نجحت!

207
00:17:23,120 --> 00:17:24,840
هل أعطيته التقارير؟

208
00:17:25,560 --> 00:17:28,920
قلت لك إنّني لن أدع مكروهاً يصيبك

209
00:17:29,200 --> 00:17:30,960
هل تعتقد أنّ المسألة
قد انتهت عند هذا الحد؟

210
00:17:31,760 --> 00:17:33,200
بل ستعطينا بعض الوقت

211
00:17:33,360 --> 00:17:37,680
لماذا؟ ليشي بي لاحقاً
أم أنت!

212
00:17:38,240 --> 00:17:40,720
سيطلب المزيد المرة المقبلة

213
00:17:42,520 --> 00:17:44,600
ندمّر نفسينا

214
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
سينتقل الوضع من سيئ إلى أسوأ
مهما فعلنا

215
00:17:48,080 --> 00:17:49,560
مهما فعلنا!

216
00:17:51,440 --> 00:17:53,000
لا نهاية لهذا الأمر

217
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
- سنجد حلاً
- كيف؟

218
00:17:55,920 --> 00:17:57,920
- أخبرني بالطريقة
- سأجد واحدة

219
00:17:58,720 --> 00:18:02,080
سنخرج من هذا المأزق
أعدك بأن نفعل

220
00:18:11,000 --> 00:18:13,440
إن اكتشف أحد في مكتب
المباحث الفدراليّة

221
00:18:14,160 --> 00:18:16,080
بما فعلته لحمايتي

222
00:18:17,360 --> 00:18:20,440
- فسيزج بك في السجن
- لن يكتشفوا ذلك

223
00:18:26,160 --> 00:18:27,480
ماذا؟

224
00:18:28,760 --> 00:18:30,200
ما الخطب؟

225
00:18:32,680 --> 00:18:36,120
أشعر بالتأثر كونك تفعل
ما تفعله من أجلي

226
00:18:43,320 --> 00:18:45,200
سأدخلك إلى معسكر (مارشل إيغل)

227
00:18:45,880 --> 00:18:48,360
سأمنح تقرير من (نيكاراغوا)
حين أكون هناك

228
00:18:48,880 --> 00:18:50,480
- ثم سأنتهي
- صحيح

229
00:18:50,880 --> 00:18:52,480
- إلى الأبد
- نعم

230
00:18:54,760 --> 00:18:58,240
تحتاجين إلى كلمة سر
وإشارة يد لدخول المعسكر

231
00:18:58,440 --> 00:19:00,400
- ما هما؟
- لا أعرفهما

232
00:19:01,080 --> 00:19:02,760
إذاً أواجه مشكلة معك

233
00:19:04,800 --> 00:19:07,160
لم يكشف عنهما بعد

234
00:19:07,880 --> 00:19:09,760
ستحصلين عليهما حين أفعل

235
00:19:11,640 --> 00:19:13,360
لكن إن نكثت بوعدك

236
00:19:14,760 --> 00:19:19,080
فأقسم بأن أقتل كلّ سفير سوفياتي
في النصف الغربي من العالم

237
00:19:19,400 --> 00:19:22,200
- قبل أن أنتهي
- لن ننكث لك بوعدنا

238
00:19:22,400 --> 00:19:25,280
أعطنا الإشارات وأرسل لنا
التقارير من (نيكاراغوا)

239
00:19:25,520 --> 00:19:27,400
ولن ترانا مجدداً في حياتك

240
00:19:39,880 --> 00:19:42,440
- (مانولو غارسيا)
- اخرسي يا (لوسيا)

241
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
(ميغيل سالغادو)!

242
00:19:45,120 --> 00:19:46,800
- (خافيير مورينيو)!
- توقفي!

243
00:19:47,000 --> 00:19:48,320
عائلتي!

244
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
كلا!

245
00:19:55,520 --> 00:19:58,000
اقتليه! اقتليه!

246
00:20:00,640 --> 00:20:02,600
هل تريدين دخول المعسكر أم لا؟

247
00:20:02,800 --> 00:20:05,880
إما أنا أو هي
لن تتوقف البتة

248
00:20:06,720 --> 00:20:08,920
اختاري بنفسك

249
00:21:01,240 --> 00:21:04,200
سأعطيك الإشارتين قبل مغادرتي
إلى (نيكاراغوا)

250
00:21:08,000 --> 00:21:09,840
أخرجي هذه الجثة من منزلي

251
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
أستهدف (أولغ بوروف)
مدير العلوم والتكنولوجيا في (ريزيدنتورا)

252
00:21:26,760 --> 00:21:28,080
حصلوا على العالم (باكلانوف)

253
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
وهذا يعني أنّهم يسعون
إلى المشروع الذي يعمل عليه

254
00:21:30,560 --> 00:21:32,120
أقترب إلى اكتشافه
لكن مهما فعلت

255
00:21:32,320 --> 00:21:34,840
لا أحصل على التصريح
من وزارة الدفاع لمراجعة الأمر

256
00:21:35,000 --> 00:21:36,320
هل حاول (هاليوال) التوسط لك؟

257
00:21:36,520 --> 00:21:41,200
قال إنّه لن يتدخل إن أرادت وزارة
الدفاع أن يتفوق عليها الـ(كاي جي بي)

258
00:21:43,000 --> 00:21:46,520
أما موقفي أنا فهو:
"أجهل ما يمكنني فعله أكثر"

259
00:21:49,760 --> 00:21:51,960
ماذا لو قتلنا (بوروف)؟

260
00:21:53,440 --> 00:21:55,040
هل هذه مزحة؟

261
00:21:56,160 --> 00:21:59,040
يتوقّف ذلك على حسّ الفكاهة
لديك يا سيدي

262
00:22:04,000 --> 00:22:06,760
اسمع! لن تغيّر وزارة الدفاع موقفها

263
00:22:08,160 --> 00:22:09,760
الحل الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

264
00:22:10,360 --> 00:22:13,040
هو أنّه يجدر بك تقديم طلب
مباشر إلى وزارة الدفاع

265
00:22:13,280 --> 00:22:15,160
للحصول على تصريح لمراجعة مشروعه

266
00:22:15,880 --> 00:22:18,240
- ماذا سيكون ردّهم برأيك؟
- ليس لديّ أدنى فكرة

267
00:22:18,600 --> 00:22:21,760
لكن هذه فرصتنا الوحيدة
من وجهة نظري

268
00:22:22,720 --> 00:22:24,400
- لئيم!
- هذه ليست كلمة يا (دوغي)

269
00:22:24,640 --> 00:22:26,480
- يجب أن تكون كذلك
- أوافقك الرأي

270
00:22:26,760 --> 00:22:28,240
يجب أن تكون كلمة!

271
00:23:04,720 --> 00:23:06,120
"أطلقي النار عليه!
أطلقي النار عليه!"

272
00:23:06,240 --> 00:23:07,560
"الطوافات أم الرجال؟"

273
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
"كلاهما"

274
00:23:10,440 --> 00:23:14,240
"(أولغ إيغوريفيتش) و(نينا سيرغيفنا)"

275
00:23:16,320 --> 00:23:22,200
"أتيت لتهنئتكما
فقد قرأت تقرير (بيمان) للتو"

276
00:23:22,400 --> 00:23:28,080
"التحوّل إلى عميل رفيع في الاستخبارات
المضادة إنجاز كبير"

277
00:23:28,280 --> 00:23:30,000
- "شكراً يا سيّدي
- شكراً"

278
00:23:30,160 --> 00:23:36,240
"أتوقّع المزيد من الإنجازات الأعظم"

279
00:23:37,200 --> 00:23:40,800
"أحتاج إلى منافسة أمر آخر
معك يا (نينا سيرغيفنا)"

280
00:23:43,240 --> 00:23:47,280
"عائلة (أولغ)..."

281
00:23:47,400 --> 00:23:53,880
"يمكن أن تساعدك كثيراً"

282
00:23:54,160 --> 00:23:57,840
"ويمكن أن تؤذيك كثيراً"

283
00:23:58,200 --> 00:24:00,960
"فتوخي الحذر!"

284
00:24:04,480 --> 00:24:06,560
"ما الموضوع الذي أرادك فيه؟"

285
00:24:06,840 --> 00:24:10,440
"لست منخرطاً في عمليّاتي كلّها"

286
00:24:11,440 --> 00:24:15,120
"أود أن أكون كذلك"

287
00:24:24,440 --> 00:24:26,160
"هل تريدين الذهاب للرقص الليلة؟"

288
00:24:26,320 --> 00:24:28,680
"المرفأ 9!
الملهى الأروع في المدينة"

289
00:24:28,880 --> 00:24:33,160
"هل تمزح؟ لا يمكن أن يرانا أحد معاً"

290
00:24:33,320 --> 00:24:36,640
"دعوت بعض الأصدقاء
من السلك السياسي"

291
00:24:36,800 --> 00:24:41,960
"سيستمتع عشرة ديبلوماسيين بوقتهم"

292
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
"لا شيء تقلقين بشأنه
من ناحية الإفشاء بغطائك"

293
00:24:43,960 --> 00:24:46,240
"هذا الأمر خطير جداً"

294
00:24:46,440 --> 00:24:49,960
"يمكننا الرقص إن بقينا في المنزل أيضاً"

295
00:24:52,360 --> 00:24:54,920
"تعذبت كثيراً"

296
00:24:55,120 --> 00:24:57,720
"سيأتون جميعاً"

297
00:24:57,960 --> 00:25:03,640
"ولا يمكنني إلغاء الدعوة الآن"

298
00:25:03,840 --> 00:25:08,920
"يمكنك فعل ما تريده"

299
00:25:10,800 --> 00:25:14,280
"وأنت أيضاً"

300
00:25:36,640 --> 00:25:38,480
آسفة جداً! أنا...

301
00:25:39,000 --> 00:25:40,920
مرحباً يا (بوب)
مرحباً يا (كريستي)

302
00:25:41,360 --> 00:25:43,400
- (فيليب)!
- ما الخطب؟

303
00:25:43,600 --> 00:25:46,360
يبدو أنّ (هنري) اقتحم منزلهما

304
00:25:47,840 --> 00:25:49,880
- ماذا؟
- ليلهو بلعبة الفيديو

305
00:25:50,000 --> 00:25:52,360
- لم أتصل بالشرطة
- لم نتخذ أيّ إجراء ضدّه

306
00:25:52,480 --> 00:25:54,200
ماذا تعنيان باقتحم المنزل؟

307
00:25:54,440 --> 00:25:57,520
أعتقد أنّه عرف المكان الذي نخفي فيه
مفتاح المنزل ودعا نفسه إلى الدخول

308
00:26:00,440 --> 00:26:01,760
هذا جنوني!

309
00:26:01,880 --> 00:26:05,840
- نعرف أنّه ابن طيّب
- لا أصدّق هذا، أنا آسف جداً

310
00:26:05,960 --> 00:26:10,000
- هذه طبيعة الأولاد
- شكراً لطريقتكما الكريمة في التعامل معه

311
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
لن يحصل هذا مجدداً
لأنّنا سنتحدّث إليه

312
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
نعرف! نعرف!
أردنا أن نخبركما بما حصل فحسب

313
00:26:14,440 --> 00:26:15,960
- حسناً
- تعالي يا عزيزتي

314
00:26:16,080 --> 00:26:17,360
- عمتما مساء
- عمتما مساء

315
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
طابت ليلتك يا (كريستي)

316
00:26:26,880 --> 00:26:27,960
أمر لا يصدّق!

317
00:26:30,360 --> 00:26:33,240
لا بأس! لا بأس!

318
00:26:33,360 --> 00:26:36,640
يتصرّق الأولاد بهذه الطريقة
من حسن حظنا أنّه لم يسرق شيئاً

319
00:26:40,960 --> 00:26:42,760
قتل (لاريك) (لوسيا)

320
00:26:53,400 --> 00:26:54,560
سنتحدّث لاحقاً!

321
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
لاحقته!

322
00:27:03,400 --> 00:27:05,560
درّب الشرطة الذين عذّبوا والدها

323
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
لنذهب ونقض عليه!

324
00:27:12,400 --> 00:27:14,760
- وجب أن نفعل هذا منذ وقت طويل
- (فيليب)!

325
00:27:14,920 --> 00:27:17,360
- انسي أمر المخيم وانسي أمر (نيكاراغوا)
- كنت موجودة حين قتلها

326
00:27:18,520 --> 00:27:19,720
ولم أحرّك ساكناً

327
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
ماذا؟

328
00:27:23,360 --> 00:27:26,200
لم تفهم ما نفعله

329
00:27:26,320 --> 00:27:30,440
إن لم تفهم أولوياتنا
فهذا يعني أنّها لا تفهم شيئاً

330
00:27:31,040 --> 00:27:32,640
نفعل ما نفعله من أجل بلدها البائس

331
00:27:32,800 --> 00:27:35,760
- ما كان يجدر بهم إرسالها
- سبق أن اتفقت معه

332
00:27:35,880 --> 00:27:38,160
اتفقت معه!

333
00:27:38,280 --> 00:27:39,800
لا بأس! لا بأس! لا بأس!

334
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
لا بأس!

335
00:27:41,920 --> 00:27:43,000
لا بأس!

336
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
"كلا، يتعلّق الأمر بالفاصل"

337
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
"كان مدير (أم أي 5)"

338
00:27:58,520 --> 00:28:00,800
"يقول هذا الرجل إنّه تجسس
لدى السوفيات طوال سنتين"

339
00:28:00,960 --> 00:28:02,520
- سيقتلونه
- إنّه ميت بالفعل

340
00:28:02,640 --> 00:28:04,240
لكنّ الرجل الذي كتب
 القصة قد يقتل

341
00:28:04,480 --> 00:28:06,400
- لماذا؟
- لأنّ قانون الأسرار الرسمي

342
00:28:06,520 --> 00:28:07,920
يسمح لهم بتصنيف كلّ شيء تقريباً

343
00:28:08,120 --> 00:28:11,960
- لدي ملف هنا من وزارة العدالة
- هذا الملف لي

344
00:28:15,560 --> 00:28:20,000
انظر إلى هذا! يترك الآخرون ملفات
سرية فوق ملفك المصرح

345
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
لينزلوا بها إلى قسم الأرشيف

346
00:28:22,120 --> 00:28:23,440
سبق أن قدّمت شكوى في ذلك مرتين

347
00:28:37,800 --> 00:28:40,120
"الطلب مرفوض"

348
00:29:35,200 --> 00:29:36,320
حظيرة طائرات في (فيرجينيا)

349
00:29:36,640 --> 00:29:39,600
تتنافس شركتان لتطوير طائرات خفيّة

350
00:29:40,920 --> 00:29:42,200
طائرات خفيّة!

351
00:29:42,440 --> 00:29:43,920
خفيّة أمام الرادار، نعم

352
00:29:45,760 --> 00:29:49,360
- هذه المعلومات جدّ مهمة
- أليس هذه حال المعلومات كلّها؟

353
00:29:50,280 --> 00:29:51,520
نعم، لكن...

354
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
ماذا؟

355
00:29:59,360 --> 00:30:01,320
حصل أمر فظيع!

356
00:30:03,840 --> 00:30:04,960
غواصة!

357
00:30:07,960 --> 00:30:09,240
قولي ما لديك فحسب

358
00:30:09,880 --> 00:30:12,720
غرقت غواصة (ذو بيلومورسك)

359
00:30:12,840 --> 00:30:15,320
وقضى على متنها 160 رجلاً

360
00:30:17,280 --> 00:30:20,480
وقع عطل كارثي من نوع ما في الداسر

361
00:30:20,600 --> 00:30:22,040
فغزل ومزّق بدن الغواصة

362
00:30:22,160 --> 00:30:23,200
كان هذا...

363
00:30:25,640 --> 00:30:27,840
حصل ذلك بناء على الخطط
التي سرقناها

364
00:30:31,080 --> 00:30:32,440
الخطط التي سرقتها بنفسي

365
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
يقول مصدرنا في البحريّة الأمريكيّة

366
00:30:33,840 --> 00:30:38,200
إنّ الأمريكيين زرعوا لنا معلومات مزيفة
في مئات الأماكن من أرجاء البلد

367
00:30:39,400 --> 00:30:40,800
عرفوا أنّنا سنلاحقهم

368
00:30:41,920 --> 00:30:44,120
كشفنا عن إحدى الخطط المزيفة

369
00:30:49,400 --> 00:30:54,600
زرعوا لنا خططاً
لنسرقها ونغرق غواصاتنا بها

370
00:30:56,840 --> 00:30:58,880
رئيس مجلس الإدارة (أندروبوف) حانق!

371
00:30:59,080 --> 00:31:03,200
والآخرون لا يصدّقون ما حصل!

372
00:31:05,520 --> 00:31:08,800
يعتقد المركز أنّ معسكر (مارشل إيغل)
أتى في الوقت المناسب

373
00:31:09,240 --> 00:31:13,360
يمكننا الكشف عن قوى أمريكيّة تدرّب
سراً قادة (كونترا) على الأراضي الأمريكية

374
00:31:13,840 --> 00:31:16,560
ونظهر للعالم الرياء الأمريكي
وحبّهم لسفك الدماء

375
00:31:16,680 --> 00:31:18,680
وسعيهم باتجاه إسقاط الحكومات
الديبلوماسيّة

376
00:31:19,440 --> 00:31:22,520
ونحرص على موت قادة (كونترا) أولئك

377
00:31:53,280 --> 00:31:56,000
يا للروعة!
ماذا فعلت؟ هل بعت أحد الأولاد؟

378
00:31:56,560 --> 00:31:57,560
نعم!

379
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
- سيّارة جميلة
- شكراً

380
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
هل أنت بخير؟

381
00:32:06,000 --> 00:32:08,680
نعم، نعم لكنّني متعب فحسب

382
00:32:08,800 --> 00:32:10,720
- مشغول، أليس كذلك؟
- نعم، نعم

383
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
الأعمال مزدهرة

384
00:32:13,040 --> 00:32:14,560
يسعدني أن أسمع أنّ أعمال غيري مزدهرة

385
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
أليس عملك جيداً؟

386
00:32:18,200 --> 00:32:21,000
إنّه ممل جداً
يجب أن تشتري لي الكثير من الجعة

387
00:32:21,360 --> 00:32:24,280
وما كنت لأقول لك شيئاً
لكنّني أقبل بالجعة

388
00:32:24,400 --> 00:32:27,040
- لنجد الليلة المناسبة لذلك إذاً
- بالتأكيد

389
00:32:27,720 --> 00:32:28,760
أوصل تحيّاتي إلى (إليزابيث)

390
00:33:06,400 --> 00:33:07,880
تباً!

391
00:33:28,760 --> 00:33:32,640
"ينفق (الاتحاد السوفياتي) 50 بالمئة
أكثر منّا على الدفاع"

392
00:33:32,960 --> 00:33:36,200
"ما يعادل 15 بالمئة
من الإنتاج الوطني الإجمالي"

393
00:33:36,960 --> 00:33:39,360
"سئلت مرات عدّة
خلال حملتي الرئاسيّة"

394
00:33:40,200 --> 00:33:43,040
"إن واجهت خيار موازنة الميزانيّة"

395
00:33:43,440 --> 00:33:45,680
"أو إعادة إصلاح دفاعاتنا الوطنية"

396
00:33:46,000 --> 00:33:47,120
"فماذا كنت لأفعل؟"

397
00:33:47,680 --> 00:33:51,080
"كنت أجيب كلّ مرة
بضرورة تجديد دفاعاتنا"

398
00:33:51,200 --> 00:33:52,520
"وكان الجميع يصفق لي كلّ مرة"

399
00:34:00,960 --> 00:34:02,920
أرسل لنا (لاريك) كلمة
 السر وإشارة اليد

400
00:34:05,880 --> 00:34:07,200
جيّد! يمكننا قتله الآن

401
00:34:08,040 --> 00:34:09,560
أصبح على متن طائرة متوجهة
إلى (نيكاراغوا)

402
00:34:10,080 --> 00:34:11,880
"لذا دعوني أكون واضحاً تماماً"

403
00:34:12,080 --> 00:34:13,480
سنقتله حين يعود

404
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
ماذا أرادت منك (كايت)؟

405
00:34:19,640 --> 00:34:25,000
كانت خطط الداسر التي سرقناها مزيفة

406
00:34:27,880 --> 00:34:28,920
ماذا؟

407
00:34:29,080 --> 00:34:32,280
زرعها الأمريكيون لنا
أغرقنا غواصتنا الخاصة

408
00:34:33,640 --> 00:34:35,520
قضى 160 رجلاً

409
00:34:42,640 --> 00:34:43,800
انظر إليه!

410
00:34:45,280 --> 00:34:46,920
إنّه مستعد لفعل أيّ شيء
لا يكترث!

411
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
"نحن الحزب الذي رفض إنقاص
 القدرة الشرائية"

412
00:34:49,480 --> 00:34:52,520
أولاد وراهبات وصحافيون

413
00:34:53,200 --> 00:34:54,400
لا يكترث لأحد منهم

414
00:34:54,680 --> 00:34:56,880
"وخفضنا الأسعار إلى حدّ هائل
من أجل أمننا الوطني"

415
00:34:57,040 --> 00:34:59,040
"لنعطهم قدر ما يشاؤون من وقت ليهربوا"

416
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
أوقعها الآن وسأرسلها لك

417
00:35:20,480 --> 00:35:21,680
ستحصل عليها بعد 15 دقيقة
كحد أقصى

418
00:35:21,800 --> 00:35:23,280
- نعم سيدي
- أرسلي هذه إلى الجناح الشرقي (ماري)

419
00:35:27,280 --> 00:35:30,200
أنت عميل مكتب المباحث الفدراليّة الأول
الذي طلب رؤيتي يا (بيمان)

420
00:35:31,200 --> 00:35:33,640
وضعنا طبقات من الإدارة
لمنع حصول أمر كهذا

421
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
أعرف ذلك يا سيدي

422
00:35:35,960 --> 00:35:38,080
- حاولوا ثنيي عن مقابلتك
- ولكن...

423
00:35:40,920 --> 00:35:44,080
أعتقد أنّ الـ(كاي جي بي)
اختطفوا عالماً

424
00:35:44,520 --> 00:35:46,600
ليعمل على مشروع لهم

425
00:35:47,240 --> 00:35:49,360
أحتاج إلى تصريح لمراجعة أبحاثه

426
00:35:49,480 --> 00:35:51,160
أعرف بهذا الشأن أيّها العميل (بيمان)

427
00:35:51,280 --> 00:35:55,400
وسبق أن ناقشت الموضوع مع المشرف عنك
أي العميل (هاليوال)

428
00:35:56,280 --> 00:36:00,720
تؤمن وزارة الدفاع أمنها الخاص
فيما يختص بمشاريعها السرية

429
00:36:01,760 --> 00:36:03,400
هل هم بارعون في ذلك؟
ليس لدي أدنى فكرة

430
00:36:04,120 --> 00:36:08,920
ليس على الأرجح نظراً إلى كلّ ما سرقه
السوفيات بدءاً بالقنبلة النووية

431
00:36:09,040 --> 00:36:12,640
لكن حتى يضع الرئيس الـ(بنتاغون)
تحت إدارة وزارة العدل

432
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
فلا يمكنني فعل شيء بهذا الأمر

433
00:36:13,880 --> 00:36:16,240
ألا يمكنك أن تمنحني التصريح
لأتمكن من مراجعة المشروع؟

434
00:36:16,360 --> 00:36:18,280
- كلا!
- ماذا عن الرئيس؟

435
00:36:20,080 --> 00:36:22,920
يطور المرء حاسة خاصة
مع كلّ احترامي يا سيدي

436
00:36:23,120 --> 00:36:24,400
أعرف بأنّ التالي يوشك على أن يحصل

437
00:36:24,880 --> 00:36:26,480
أشعر به يحصل الآن

438
00:36:27,120 --> 00:36:31,640
رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا
في (ريزيدنتورا) متورط في هذا الأمر

439
00:36:32,760 --> 00:36:36,640
يمكنني وقفه لكنّ البيروقراطية
اللعينة تقتلنا

440
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
(بيمان)!

441
00:36:38,400 --> 00:36:40,840
أنا هي البيروقراطية اللعينة

442
00:36:42,560 --> 00:36:43,960
هذا سبب وجودي هنا

443
00:36:44,840 --> 00:36:45,920
يا سيّدي!

444
00:36:50,240 --> 00:36:51,720
الغسيل مرة واحدة في الأسبوع

445
00:36:53,680 --> 00:36:55,360
ستكون المهمة صعبة بدون (لاريك)

446
00:36:56,800 --> 00:37:00,760
يبدو أنّ الطريقة الفضلى
إلى خارج المعسكر هي الفساد

447
00:37:01,840 --> 00:37:04,680
هذا جيّد لأنّه يبعد الكلاب عن الرائحة
مع مزيل الجراثيم

448
00:37:08,440 --> 00:37:09,840
تباً!

449
00:37:11,400 --> 00:37:12,440
هناك!

450
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
اجلس!

451
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
قلت لك أن تجلس!

452
00:37:22,600 --> 00:37:24,040
سنزيل الكمامة عن فمك الآن

453
00:37:24,160 --> 00:37:26,160
إن صرخت أو أحدثت الجلبة فسنقتلك

454
00:37:26,360 --> 00:37:29,440
لكنّك ستكون بخير إن أجبت عن أسئلتنا
وأخبرتنا ما نريد معرفته

455
00:37:29,560 --> 00:37:31,480
أتفهمني؟

456
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
أومئ برأسك إن كنت تفهمني

457
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
لن يطالك أيّ مكروه يا (لويس)

458
00:37:44,400 --> 00:37:46,080
ليس عليك سوى الإجابة
عن بعض أسئلتنا السريعة والسهلة

459
00:37:46,200 --> 00:37:48,240
ثم سنطلق سراحك
ولن يطالك أيّ مكروه

460
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
هل تفهم؟

461
00:37:50,800 --> 00:37:54,040
من المهم أن تومئ برأسك
لنعرف إن كنت قد فهمتنا

462
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
حسناً!

463
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
حسناً!

464
00:38:04,680 --> 00:38:06,000
أي شاحنة تقود؟

465
00:38:07,520 --> 00:38:09,160
أي شاحنة تقود يا (لويس)؟

466
00:38:11,960 --> 00:38:15,560
الشاحنة رقم 9

467
00:38:15,680 --> 00:38:18,760
- أين تضع مفاتيحها؟
- داخل الشاحنة

468
00:38:19,240 --> 00:38:22,200
- أين داخلها؟
- قرب لوح المفاتيح

469
00:38:22,760 --> 00:38:25,080
وحين تقصد المعسكر غداً
في متنزه (جيفرسون) الوطني

470
00:38:25,200 --> 00:38:27,520
فهل يطرح عليك الحراس أسئلة غير اعتيادية؟

471
00:38:34,040 --> 00:38:37,080
لا بأس يا (لويس)
كدنا ننتهي وسنعيدك إلى المنزل

472
00:38:37,280 --> 00:38:39,520
أعدك بذلك
انظر إليّ فحسب

473
00:38:40,080 --> 00:38:43,840
يمكنك فعل ذلك
انظر إليّ فحسب، ها أنت!

474
00:38:44,440 --> 00:38:47,600
هل تناقش مع الحراس
أيّ حوار غير اعتيادي؟

475
00:38:50,200 --> 00:38:53,600
حين تعود وتدخل المعسكر ماذا...؟

476
00:38:54,440 --> 00:38:55,760
لا بأس يا (لويس)

477
00:38:56,720 --> 00:38:58,320
لا بأس يا (لويس)

478
00:38:59,960 --> 00:39:02,840
أين تركن حين تدخل المعسكر؟

479
00:39:05,080 --> 00:39:08,640
- إلى اليمين، قرب المطبخ والمكب
- رائع!

480
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
ممتاز!

481
00:39:11,080 --> 00:39:15,280
سؤال أخير! مَن بديلك في حال
تعذر عليك الذهاب؟

482
00:39:16,920 --> 00:39:18,720
لا بأس يا (لويس)، لا بأس

483
00:39:18,840 --> 00:39:22,080
يمكنك أن تخبرني، لن يحصل مكروه
لك وله، أعدك بذلك

484
00:39:22,200 --> 00:39:24,080
لكن لا يمكننا الانتهاء
قبل أن تجيب عن الأسئلة

485
00:39:25,160 --> 00:39:27,720
من فضلك يا (لويس)، من أجلكما
ما اسمه؟

486
00:39:29,560 --> 00:39:31,200
يمكنك فعل ذلك
أعرف أنّه يمكنك فعل ذلك

487
00:39:33,200 --> 00:39:34,560
- (طوم)
- (برايديك)

488
00:39:34,880 --> 00:39:36,280
هل هذا هو؟ هل هذا اسمه؟

489
00:39:37,160 --> 00:39:39,800
نعرف أسماء جميع مَن تعمل معهم يا (لويس)
فهل هذا هو؟

490
00:39:40,080 --> 00:39:41,280
هل هو (طوم بريديك)؟

491
00:39:41,760 --> 00:39:42,880
إن لم يكن هو فهزّ برأسك

492
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
جيّد!

493
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
سؤال أخير!

494
00:39:52,760 --> 00:39:54,600
هل دخل (طوم) المخيم سابقاً؟

495
00:39:57,080 --> 00:39:59,760
- لم أفوّت يوماً
- أراهن بذلك

496
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
أراهن، جيّد، رائع
أحسنت العمل

497
00:40:12,200 --> 00:40:13,960
لنربطه ونكمّمه

498
00:40:15,480 --> 00:40:16,920
- ماذا لو أفلت؟
- لن يفعل

499
00:40:18,240 --> 00:40:21,640
ماذا لو أتى متسلقو جبال
واتصلوا بالشرطة بينما نحن في المخيم؟

500
00:40:21,760 --> 00:40:22,800
لا أحد يمارس تسلق الجبال
في هذه الأنحاء

501
00:40:23,680 --> 00:40:25,520
- ماذا لو...؟
- نعم، ماذا لو رأته امرأة عجوز؟

502
00:40:25,640 --> 00:40:28,280
أو رآه ولد في المدرسة؟
جندي نعم، لكن هذا الرجل

503
00:40:29,560 --> 00:40:32,080
لدينا حبل وبطانية في السيارة
يمكننا إقلاله حين ننتهي

504
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
(فيليب)!

505
00:40:45,360 --> 00:40:48,120
"أغلق الباب"

506
00:40:54,240 --> 00:40:56,480
"ابن أخي في البحرية"

507
00:40:58,200 --> 00:41:03,440
"لم يكن على متن الغواصة
لكن أين يمكن أن يكون"

508
00:41:03,560 --> 00:41:10,520
"أخي كابتن يخدم في (أفغانستان)"

509
00:41:10,640 --> 00:41:12,600
"مع معارفك؟"

510
00:41:13,480 --> 00:41:16,520
"جميعنا يخدم في الجيش"

511
00:41:20,320 --> 00:41:23,600
"160 رجلاً من رفقائنا الشبان"

512
00:41:23,720 --> 00:41:25,880
"ماتوا بسبب إهمالنا"

513
00:41:30,160 --> 00:41:35,760
"لا أريد تفادي الملامة"

514
00:41:35,880 --> 00:41:39,640
"لكن البحرية ركبت داسراً
على غواصة من فئة (أكولا)"

515
00:41:39,760 --> 00:41:43,640
"وهي أكبر بفئتين من تلك
التي يصمّم لها الأمريكيون"

516
00:41:43,760 --> 00:41:46,480
"ولم يختبروه سوى ثلاثة أسابيع"

517
00:41:46,600 --> 00:41:51,120
"دفع الأميرال الداسر إلى أقصى
طاقاته فمزق أنبوبه"

518
00:41:51,240 --> 00:41:56,600
"استعجلوا في فترة اختبار وجب أن
تستغرق خمسة أشهر وليس ثلاثة أسابيع"

519
00:41:56,720 --> 00:41:59,360
"والآن يحاولون إلقاء اللوم علينا"

520
00:41:59,560 --> 00:42:01,440
"مَن أخبرك هذا؟"

521
00:42:04,960 --> 00:42:07,880
"والدي"

522
00:42:09,360 --> 00:42:12,840
"أرسلنا خططاً مزيفة إلى الوطن"

523
00:42:12,960 --> 00:42:14,040
"نتحمّل المسؤوليّة بأنفسنا"

524
00:42:14,520 --> 00:42:16,120
"أعرف!"

525
00:42:16,360 --> 00:42:19,480
"لا يمكننا أن نسمح بحصول ذلك مجدداً"

526
00:42:19,600 --> 00:42:25,120
"هل تريد سرقة طائراتهم الخفية الآن؟"

527
00:42:25,240 --> 00:42:28,440
"كيف تعرف أنّها لن تسقط من السماء؟"

528
00:42:29,720 --> 00:42:36,560
"لا أعتقد أنّنا قادرون على معرفة ذلك
يا (أركادي إيفانوفيتش)"

529
00:42:37,280 --> 00:42:40,560
"لكنّنا بارعون أيضاً"

530
00:42:40,680 --> 00:42:44,760
"لدينا العالم (أنطون باكلانوف)"

531
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
"ولدينا (أربانيت)"

532
00:42:47,240 --> 00:42:51,000
"لدينا رجل في (لوكهيد) وآخر
في البحرية والآن لدينا (بيمان)"

533
00:42:51,120 --> 00:42:53,280
"هذه هي الاستخبارات المضادة"

534
00:42:53,400 --> 00:43:00,800
"الوحدة المسؤولة عن إبعادنا
عن هذا المشروع"

535
00:43:24,120 --> 00:43:27,840
"لماذا اخترت الـ(كاي جي بي)؟"

536
00:43:38,640 --> 00:43:46,160
"جنّدت لأنّني أفهم الأمور التقنيّة"

537
00:43:47,720 --> 00:43:53,120
"كما أردت أن أخدم في موقع خارجي"

538
00:43:53,240 --> 00:43:55,920
"وها أنت ذا!"

539
00:43:57,840 --> 00:44:03,360
"صحيح!"

540
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
حسناً يا (هنري)

541
00:44:13,800 --> 00:44:16,840
ليس عليكما قول شيء
أعرف ما ستقولانه

542
00:44:17,600 --> 00:44:20,800
لا أنفك أفكّر فيما حصل

543
00:44:21,920 --> 00:44:24,880
يشعرني هذا الأمر بالاشمئزاز
أشعر بأنّني سأتقيأ

544
00:44:26,800 --> 00:44:29,240
لكنّني لم أسرق شيئاً
ما كنت لأفعل هذا

545
00:44:29,360 --> 00:44:30,520
كما أنّني لم أؤذ أحداً

546
00:44:31,920 --> 00:44:34,840
أعرف الفرق بين الصواب والخطأ
تعرفان ذلك، أليس كذلك؟

547
00:44:35,920 --> 00:44:38,400
- لست أدري يا (هنري)
- أعرف الفرق، أعرفه

548
00:44:38,520 --> 00:44:40,760
لكنّني اعتقدت أنّ أحداً
لن يكتشف الأمر

549
00:44:43,400 --> 00:44:44,720
و...

550
00:44:44,880 --> 00:44:47,080
لم يكونوا في المنزل
ولم تكونا في المنزل أيضاً

551
00:44:48,000 --> 00:44:50,640
حين اقتحمت المنزل المرة الأولى
بدا من السهل أن أستمر في فعلتي

552
00:44:54,920 --> 00:44:57,120
أعرف أنّني كنت مخطئاً
في فعل ذلك لكن...

553
00:44:58,960 --> 00:45:01,760
لن أعيد الكرة
أشعر بسوء تام

554
00:45:02,360 --> 00:45:06,400
لكنّهم يعتقدون أنّني مجرم
ولست كذلك

555
00:45:08,920 --> 00:45:11,480
أكره أنّهم يعتقدون ذلك
وأكرههم

556
00:45:11,600 --> 00:45:14,000
وأكره أنكّما لا تصدقانني

557
00:45:14,120 --> 00:45:16,200
لست مجرماً أنا فتى طيب
أقسم بذلك

558
00:45:16,400 --> 00:45:17,600
تعرفان ذلك!

559
00:45:18,320 --> 00:45:19,480
تعرفان ذلك!

560
00:45:20,840 --> 00:45:22,640
أنا فتى طيب بالفعل!

561
00:45:24,600 --> 00:45:27,600
أنا شخص طيب، أقسم بذلك

562
00:45:29,200 --> 00:45:30,680
أنا شخص طيب

563
00:45:31,600 --> 00:45:34,320
أقسم بأنّني طيب
لن أعيد الكرة

564
00:45:40,960 --> 00:45:42,320
أقسم!

565
00:45:43,360 --> 00:45:45,400
أنا شخص طيب!

