﻿1
00:00:00,539 --> 00:00:04,824
نحن أطلقنا النار على رجل وصل لهاتفه
لقد قتل سبعة أشخاص

2
00:00:04,905 --> 00:00:07,302
ماذا لو تركنا شخصاً يشتري المخدرات
ونحن في طريقنا الى هنا؟

3
00:00:07,340 --> 00:00:08,580
ماذا لو كنا قد قتلنا رجل بريء؟

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,199
أنتِ مازلت مشتبه به في هذه القضية

5
00:00:11,205 --> 00:00:14,319
أنا لم أقتل هؤلاء الناس
 و لم افعل هذا بوجهك

6
00:00:14,325 --> 00:00:15,839
أنا لا اعرف كيف فاتني ذلك

7
00:00:15,845 --> 00:00:18,045
كان (ستيفن ميلز) واحد من
(مرضى (إيزاك تايلور

8
00:00:19,445 --> 00:00:21,079
نحن نتحدث عن أعتقال

9
00:00:21,085 --> 00:00:22,399
الشخص الذي هاجمك

10
00:00:22,405 --> 00:00:25,559
إذ أردتني خارج القضية
يجب عليك أصدار أمر بهذا

11
00:00:25,565 --> 00:00:27,359
لا أستطيع البقاء هنا

12
00:00:27,365 --> 00:00:29,325
إذا أين ستذهب ؟
لا اعرف

13
00:00:32,325 --> 00:00:34,199
ما زلت أراك كما فعلت

14
00:00:34,205 --> 00:00:35,839
أنا لا أرى الندبات

15
00:00:35,845 --> 00:00:37,519
(احبك ، يا (غابرييل

16
00:00:37,525 --> 00:00:38,799
يجب أن تذهبي

17
00:00:38,805 --> 00:00:40,639
أنهي علاقتك مع تلك المرأة اليوم

18
00:00:40,645 --> 00:00:43,045
لا تتحدثي معي كأنني
الشخص المذنب الوحيد هنا

19
00:00:44,725 --> 00:00:47,759
أنت ما كنت لتسمح لي بالعيش، أليس كذلك؟
أنا أسف

20
00:00:47,765 --> 00:00:50,079
الأنفصام بالشخصية لا يجعلك قاتلاً

21
00:00:50,085 --> 00:00:51,645
لا يوجد أي جواب بهذه البساطة

22
00:00:53,165 --> 00:00:58,519
<font color="#ff0080">♪ قمر ماناكوورا ♪</font>

23
00:00:58,525 --> 00:01:01,685
<font color="#ff0080">♪ ملأ الليلة ♪</font>

24
00:01:03,285 --> 00:01:09,605
<font color="#ff0080">♪ مع سحر البولنيزيا السحري ♪</font>

25
00:01:12,765 --> 00:01:17,879
<font color="#ff0080">♪ قمر ماناكوورا ♪</font>

26
00:01:17,885 --> 00:01:22,319
<font color="#ff0080">♪ جاء في الأفق ♪</font>

27
00:01:22,325 --> 00:01:28,805
<font color="#ff0080">♪ وأحضرك إلى أذرعي المتلهفة ♪</font>

28
00:01:31,685 --> 00:01:37,679
<font color="#ff0080">♪ قمر ماناكوورا ♪</font>

29
00:01:37,685 --> 00:01:42,519
<font color="#ff0080">♪ قريبا سيرتفع ♪</font>

30
00:01:42,525 --> 00:01:48,725
<font color="#ff0080">♪ مرة أخرى فوق شاطئ الجزيرة ♪</font>

31
00:01:52,485 --> 00:02:00,485
<font color="#ff0080">♪ وانا سأنظر في عينيك الداكنتين ♪</font>

32
00:02:03,205 --> 00:02:05,399
هل أنتِ بخير يا أنسة ؟

33
00:02:05,405 --> 00:02:07,125
هل أبدو بخير ؟

34
00:02:08,605 --> 00:02:09,845
أين تنامين؟
<font color="#ffff00">"المقصود: أين تسكنين"</font>

35
00:02:13,005 --> 00:02:14,205
يا أنسة؟

36
00:02:16,325 --> 00:02:17,965
دعني أساعدك

37
00:02:53,344 --> 00:03:37,688
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & إيزيــس </font>
<font color="#00ff00">نتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

38
00:03:37,885 --> 00:03:40,639
هذه كلها أحترقت من أجل حاسوب محمول

39
00:03:40,645 --> 00:03:42,165
أتعتقد أن قاتلنا فعل هذا ؟

40
00:03:50,125 --> 00:03:52,805
الأمور ستعود الى طبيعتها قريباً
أنت تعرف هذا؟

41
00:03:55,165 --> 00:03:56,405
صحيح

42
00:03:57,765 --> 00:03:59,005
تصبح على خير، يا سيدي

43
00:04:49,165 --> 00:04:50,525
!مرحباً

44
00:04:51,765 --> 00:04:53,605
أسف لظهوري هكذا

45
00:04:56,285 --> 00:04:58,439
كيف حالكِ؟

46
00:04:58,445 --> 00:05:01,039
هل أنت تطمئن علي أو...؟

47
00:05:01,045 --> 00:05:03,079
لا! أنا كنت قلقاً عليكِ

48
00:05:03,085 --> 00:05:04,285
لا، لم تكن كذلك

49
00:05:07,485 --> 00:05:09,325
أردت فقط ان اراكِ ، أنتِ بخير؟

50
00:05:12,885 --> 00:05:14,565
دائماً بخير

51
00:05:21,125 --> 00:05:23,845
هل أجلب لك شراباً؟
لا،لا، أنا بخير

52
00:05:25,445 --> 00:05:27,125
...لم أكن متاكداً إذ
...فقط أردت ان

53
00:05:29,205 --> 00:05:30,759
أسف، أبدأي أنتِ

54
00:05:30,765 --> 00:05:34,005
لا. أبدأ أنت

55
00:05:35,605 --> 00:05:39,285
فط أردت ان أسأل عن ما قلتهِ الليلة الماضية

56
00:05:41,045 --> 00:05:42,359
هل عنيتِ ذلك ؟

57
00:05:42,365 --> 00:05:43,645
بالطبع

58
00:05:46,765 --> 00:05:47,839
لماذا؟

59
00:05:47,845 --> 00:05:48,885
لماذا؟

60
00:05:50,085 --> 00:05:55,719
لأن هذه الندبات ليست أنت

61
00:05:55,725 --> 00:05:58,439
مشاعر جميلة لكن كلانا يعلم
بأن هذا الكلام غير صحيح

62
00:05:58,445 --> 00:06:00,605
حقاً؟ أنها حقيقة

63
00:06:04,045 --> 00:06:06,525
ماذا حدث لك
لا يجب أن غيرنا

64
00:06:09,165 --> 00:06:10,845
...هناك أشياء

65
00:06:12,485 --> 00:06:16,039
هناك أشياء تأتي إلى حياتك

66
00:06:16,045 --> 00:06:18,599
التي تصبح جزءاً منه

67
00:06:18,605 --> 00:06:20,485
بشكل غير متوقع، كما تعلمين؟

68
00:06:22,205 --> 00:06:23,719
يستغرق الأمر بعض الوقت لملاحظة ذلك

69
00:06:23,725 --> 00:06:30,399
لانه في بعض الأحيان
تصبح غير غافل عن واقع الوضع

70
00:06:30,405 --> 00:06:35,645
و فقط عندما تتوقف و تدرك بأنك كنت تعتقد

71
00:06:36,885 --> 00:06:39,085
بأن هذه الأشياء لا يمكنك العيش بدونها

72
00:06:42,285 --> 00:06:44,445
أتضح أنكِ واحدة من هذه الأشياء

73
00:06:48,245 --> 00:06:52,239
ليس عليكِ أن تتظاهري
بأنه ليس من الصعب النظر اليه

74
00:06:52,245 --> 00:06:54,405
لا،لا، أنا لا افعل ذلك

75
00:07:05,045 --> 00:07:07,085
أنا أسف، أنا أسف

76
00:07:08,485 --> 00:07:10,445
...أنا فقط
لا بأس

77
00:07:11,645 --> 00:07:13,839
لا بأس

78
00:07:13,845 --> 00:07:16,245
لا مشكلة

79
00:07:18,165 --> 00:07:20,965
لا مشكلة. أنت فقط بحاجة للاسترخاء

80
00:07:24,245 --> 00:07:26,085
يجب أن لا تفكر

81
00:08:26,150 --> 00:08:29,369
<font color="#ffff00">قبل 3 ساعات و 45 دقيقة</font>

82
00:08:32,085 --> 00:08:33,125
!حسناً

83
00:08:36,045 --> 00:08:39,359
أنت صديق جيد جداً، هل أنت مدعو؟

84
00:08:39,365 --> 00:08:41,159
لقد كان أنتِ، أليس كذلك؟

85
00:08:41,165 --> 00:08:42,559
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

86
00:08:42,565 --> 00:08:46,279
أنتِ من دمر الحاسوب المحمول
كان أنتِ من أضرم النار

87
00:08:46,285 --> 00:08:48,679
لقد كنت هنا منذ المحامي
الخاص بي كان لطيفاً لإخراجي

88
00:08:48,685 --> 00:08:50,399
من مركز الشرطة اللعين

89
00:08:50,405 --> 00:08:51,925
أنها رائحة التخفيضات في الميزانية

90
00:08:53,285 --> 00:08:55,559
ما الذي كان على الحاسوب المحمول؟

91
00:08:55,565 --> 00:08:56,725
هل تريد كوب من الشاي؟

92
00:08:58,725 --> 00:09:03,199
فقط أخبريني. توقفي عن قول هذا
الهراء و أخبريني بشيء حقيقي

93
00:09:03,205 --> 00:09:04,759
أنت لست مستعداً ، أليس كذلك ؟

94
00:09:04,765 --> 00:09:06,519
للخروج الى العالم الحقيقي

95
00:09:06,525 --> 00:09:08,199
بالنسبة لي، لقد بحثت بهذا الطريق لمدة طويلة

96
00:09:08,205 --> 00:09:09,959
أنا أنسى أنه هناك معظم الوقت

97
00:09:09,965 --> 00:09:13,439
حتى عندما احصل على التعليقات،أتعلم ذلك؟
هل حصلت عليهم بعد؟

98
00:09:13,445 --> 00:09:15,719
أبداً حتى مباشرةً لك
بالطبع، الا إذ كانوا أطفالاً

99
00:09:15,725 --> 00:09:17,039
أو أنهم فقط سكارى

100
00:09:17,045 --> 00:09:18,919
في العادة. تسمع مصادفة

101
00:09:18,925 --> 00:09:20,999
بين عشية وضحاها ، كأنك
أصبحت مشهوراً

102
00:09:21,005 --> 00:09:22,479
الجميع يحاول أن يلتقط أعناقهم

103
00:09:22,485 --> 00:09:26,239
الناس ينظرون مرتين ليتأكدوا أن كانوا
حقاً رأوا ما يعتقدون بأنهم رأوه

104
00:09:26,245 --> 00:09:29,079
والقليل منهم بالخارج بطريقهم لينظرون إليك

105
00:09:29,085 --> 00:09:30,879
و مجبرين على الأبتسام

106
00:09:30,885 --> 00:09:32,245
لانهم أناس جيدون

107
00:09:33,765 --> 00:09:35,485
ومن ثم يذهبون بطريقهم

108
00:09:38,845 --> 00:09:41,519
لأن المسوخ مثلنا غير مهمين

109
00:09:41,525 --> 00:09:42,965
ماذا تفعل؟

110
00:09:45,005 --> 00:09:46,559
أيمكنني تغير ملابسي؟

111
00:09:49,485 --> 00:09:50,885
أنا أتحدث معك

112
00:09:53,005 --> 00:09:54,519
عليك اللعنة

113
00:09:54,525 --> 00:09:56,645
حسناً، حسناً

114
00:10:05,365 --> 00:10:07,119
لم أحظر هاتفي

115
00:10:07,125 --> 00:10:08,765
أيمكنني أن أرتدي حذائي؟

116
00:10:10,325 --> 00:10:11,645
أنا لا أهتم

117
00:10:21,405 --> 00:10:24,039
حسناً

118
00:10:24,045 --> 00:10:27,919
لذا ، اعتقد انكم جميعا تتساءلون
لماذا أرسلت تلك الرسالة البريدية؟

119
00:10:27,925 --> 00:10:29,599
!لا أستطيع أن أهتم أقل

120
00:10:29,605 --> 00:10:30,919
حسنا ، شكرا لقدومك

121
00:10:30,925 --> 00:10:33,999
لقد كان يوما طويلا وغريباً

122
00:10:34,005 --> 00:10:36,959
ولكن على الأقل لا أحد قد أصيب

123
00:10:36,965 --> 00:10:39,919
وأنا اعلم أننا جميعا نريد فقط للذهاب إلى
الحانة والانضمام  لمشاهدة الأفلام

124
00:10:39,925 --> 00:10:44,165
ولكن قبل ذلك لدي إعلان عاجل

125
00:10:45,405 --> 00:10:49,279
لأنني بالحقيقة يجب أن أصنع مشهداً

126
00:10:49,285 --> 00:10:52,005
...هذا ما أقوم به ، لذلك

127
00:10:53,445 --> 00:10:56,639
أنا و موظف الأستقبال أليكس

128
00:10:56,645 --> 00:10:58,639
نحن مخطوبين
!مرحا

129
00:10:58,645 --> 00:11:00,279
و جميعكم مدعوين

130
00:11:00,285 --> 00:11:01,485
(بصرف النظر عنك يا (مايك

131
00:11:08,765 --> 00:11:10,799
لم أكن أعلم حتى أنهم يمارسون الجنس

132
00:11:10,805 --> 00:11:13,725
يوماً ما ستصبح محقق كبير
أنت شخص يقظ

133
00:11:15,005 --> 00:11:16,885
كان الأمر ممتعاً الليلة
الماضية ، أليس كذلك ؟

134
00:11:17,925 --> 00:11:19,879
حسناً، أعلم ذلك

135
00:11:19,885 --> 00:11:23,519
كما لو أن أي شخص سيعلم ذلك، على أي حال

136
00:11:23,525 --> 00:11:25,919
هل حصل أي شخص على
دليل لمن قام بأشعال النار؟

137
00:11:25,925 --> 00:11:28,319
القائد كان يبحث في شيئاً ما
لكن لا أحد شارك أي شيء

138
00:11:28,325 --> 00:11:31,005
أتسائل ما الشيء المهم جداً الذي كان
متواجد على ذلك الحاسوب المحمول

139
00:11:32,285 --> 00:11:33,765
عاصم)؟)

140
00:11:35,645 --> 00:11:37,645
نعم. لقد كانت ليلة ممتعة

141
00:11:41,685 --> 00:11:43,119
إذاً ماذا ستفعل؟

142
00:11:43,125 --> 00:11:44,639
سوف تستمر بالقيادة طوال الليل

143
00:11:44,645 --> 00:11:47,005
إلى ان تجعلني أقوم بنوع من الأعتراف؟

144
00:11:49,005 --> 00:11:50,079
هذا مثير للسخرية

145
00:11:50,085 --> 00:11:52,519
من المستحيل أن أقوم بحرق مركز للشرطة

146
00:11:52,525 --> 00:11:53,685
ربما لم تفعلي

147
00:11:54,685 --> 00:11:57,159
ربما شخصاً ما فعلها من أجلكِ

148
00:11:57,165 --> 00:11:58,765
سنكتشف ذلك

149
00:12:10,205 --> 00:12:11,959
إلى أين نحن ذاهبون؟

150
00:12:11,965 --> 00:12:14,285
انتِ لن تقومي بسؤالي
ليس بعد الأن

151
00:12:15,925 --> 00:12:19,119
أنت تفتقد واحدة من تلك الأيام؟

152
00:12:19,125 --> 00:12:20,879
! أخرسي

153
00:12:20,885 --> 00:12:26,199
أنت مثير للشفقة! إنه ليس
فقط أنا ، أليس كذلك ؟ ماذا غير ذلك؟

154
00:12:26,205 --> 00:12:28,319
مشاكل مع صديقة؟

155
00:12:28,325 --> 00:12:29,485
زوجة؟

156
00:12:31,005 --> 00:12:32,439
إذاً زوجة

157
00:12:32,445 --> 00:12:34,559
ربما أطفالك لا يستطيعون النظر إليك

158
00:12:34,565 --> 00:12:37,399
لأن لديك وجه مثل كعكة الفواكه

159
00:12:37,405 --> 00:12:39,845
وجه الكعكة، ينادوك بهذا، أليس كذلك؟

160
00:12:44,365 --> 00:12:46,999
أراهن أنك ظننت بأنه لديك كل شيء

161
00:12:47,005 --> 00:12:49,359
أتذكر مشاهدتك على التلفاز
عندما بدأ هذا الأمر

162
00:12:49,365 --> 00:12:52,799
وكانت لديك هذه النظرة، هذه الثقة

163
00:12:52,805 --> 00:12:54,599
و كأن لاشيء يمكن أن يمسك

164
00:12:54,605 --> 00:12:57,239
من مسك الرجال السيئين خلال النهار

165
00:12:57,245 --> 00:12:59,765
الزوجة و الأولاد ينتظرونك في المساء

166
00:13:01,325 --> 00:13:05,359
ثم حدث هذا الامر. وأنت
أدركت أنه تحت كل شيء

167
00:13:05,365 --> 00:13:07,879
أنت متعفن و قبيح من الخارج

168
00:13:07,885 --> 00:13:09,245
كما أنت من الداخل

169
00:13:10,605 --> 00:13:12,039
لقد كنت هناك

170
00:13:15,165 --> 00:13:16,565
!يا إلهي

171
00:13:23,445 --> 00:13:25,519
!أوقف السيارة

172
00:13:25,525 --> 00:13:27,325
!غابرييل)، أوقف السيارة)

173
00:13:28,765 --> 00:13:31,559
!أوقف السيارة، أوقف السيارة اللعينة

174
00:13:31,565 --> 00:13:32,725
!يا إلهي

175
00:13:40,885 --> 00:13:43,799
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ توقف

176
00:13:43,805 --> 00:13:46,965
!يا إلهي! توقف

177
00:14:16,765 --> 00:14:20,759
ما خطبك؟ كان من الممكن أن تقتلنا

178
00:14:20,765 --> 00:14:22,119
لنذهب مرة أخرى

179
00:14:22,125 --> 00:14:25,959
لا! رجاءً
فقط دعك من هذا

180
00:14:25,965 --> 00:14:27,999
أخبريني ما الذي كان على الحاسوب المحمول

181
00:14:28,005 --> 00:14:29,599
ستخسر عملك من أجل هذا

182
00:14:29,605 --> 00:14:31,199
على أفتراض ان أحداً سيصدقك

183
00:14:31,205 --> 00:14:33,239
هناك كاميرات حركة المرور
كاميرات السرعة

184
00:14:33,245 --> 00:14:35,399
ليس على هذا الطريق
لقد توقفت منذ شهور

185
00:14:35,405 --> 00:14:36,845
ما الذي كان على الحاسوب المحمول؟

186
00:14:39,605 --> 00:14:41,919
ستقتلنا كلانا ، فقط لكي أخبرك ؟

187
00:14:41,925 --> 00:14:43,485
ما الذي لدي لأخسره؟

188
00:14:45,045 --> 00:14:47,759
حسناً. أعرف كيف يكون الامر

189
00:14:47,765 --> 00:14:50,279
ولكن بعد ذلك أدركت ان هناك أشياء

190
00:14:50,285 --> 00:14:54,479
أشياء لم أكن اعرف
باني لا أستطيع العيش بدونها

191
00:14:54,485 --> 00:14:57,879
أنها ليست النهاية ، أليس كذلك ؟
أنت علي قيد الحياة ، أليس كذلك ؟

192
00:14:57,885 --> 00:14:59,759
لذا توقف عن الشعور بالأسف لنفسك

193
00:14:59,765 --> 00:15:02,399
توقف عن هذا الفعل الانتحاري

194
00:15:02,405 --> 00:15:04,645
يمكنني التوقف عندما تخبرني

195
00:15:10,845 --> 00:15:14,039
أنا لم أفعل هذا بكِ، أفهمت؟
لست أنا الفاعلة

196
00:15:14,045 --> 00:15:16,239
وأنا لم افعل
الهجمات الأخرى أيضاً

197
00:15:16,245 --> 00:15:19,479
عندما فعلت ما فعلاته
لذلك الوغد كان لمرة واحدة

198
00:15:19,485 --> 00:15:21,599
بسبب الطريقة التي أذى بها أمي

199
00:15:21,605 --> 00:15:23,719
أردته أن يعاني
بنفس الطريقة التي عانت بها

200
00:15:23,725 --> 00:15:27,239
تعلم أن تكون أنسان
ألا تتمنى ذلك في بعض الاحيان؟

201
00:15:27,245 --> 00:15:29,639
الناس الذين ينظرون إليك هكذا

202
00:15:29,645 --> 00:15:30,879
يمكن ان يكونوا في حذائك ؟

203
00:15:30,885 --> 00:15:32,199
فقط للحظة ؟

204
00:15:32,205 --> 00:15:33,839
لا. لا أتمنى

205
00:15:33,845 --> 00:15:35,359
أنتِ تعلمين بانني لا أخادع

206
00:15:35,365 --> 00:15:38,719
لا تجعليني أفعلها مرة أخرى
كريستين)، ما الذي كان على الحاسوب المحمول؟)

207
00:15:38,725 --> 00:15:40,285
ما الذي تحاولين إخفائه؟

208
00:15:46,285 --> 00:15:48,999
لقد كانت تسجيلات

209
00:15:49,005 --> 00:15:51,559
(جلساتي مع (إيزاك

210
00:15:51,565 --> 00:15:55,679
الوغد سجل كل شيء و لقد خزن
كل شيء على حاسوبه المحمول

211
00:15:55,685 --> 00:15:58,879
وليس فقط جلساتي، بل جلسات لمرضى أخرين
المجانين المناسبين

212
00:15:58,885 --> 00:16:00,679
بعض الأشياء المرضية هناك

213
00:16:00,685 --> 00:16:04,359
بعضها كان قديماً يعود لعقود
لأحد الرجال

214
00:16:04,365 --> 00:16:07,079
الذي قتل عائلته بالكامل خلال الليل
واحداً تلو الاخر

215
00:16:07,085 --> 00:16:09,799
وتحدث عن الامر كأنها قائمة تسوق

216
00:16:09,805 --> 00:16:14,759
وكانت هناك فتاة اخرى
ربما ، بعمر الثانية عشر

217
00:16:14,765 --> 00:16:16,919
شاهدت والدتها تموت أمامها

218
00:16:16,925 --> 00:16:19,479
والدها طعنها بالمعدة
(وعندما سألها (إيزاك

219
00:16:19,485 --> 00:16:21,719
كيف هو شعورها
قالت، ماذا تقصد

220
00:16:21,725 --> 00:16:24,439
وليس بسبب أنها لم تفهم السؤال
بال أنها لم تشعر

221
00:16:24,445 --> 00:16:26,399
لقد فهت

222
00:16:26,405 --> 00:16:29,479
المرضى الخاصين به يتحدثون عن
أمور أفسدت عليهم حياتهم

223
00:16:29,485 --> 00:16:31,719
إذا أنت كنت على هذه التسجيلات ؟

224
00:16:31,725 --> 00:16:34,559
نعم. نعم هذا صحيح

225
00:16:34,565 --> 00:16:36,839
إذاً ماذا قلتِ في الجلسة ؟

226
00:16:36,845 --> 00:16:39,759
ما الشيء المهم الذي جعلكِ
تحرقين الحاسوب المحمول؟

227
00:16:39,765 --> 00:16:41,759
ما الذي كان عليه؟
!أنا لم أشعل النار

228
00:16:41,765 --> 00:16:44,759
ما الذي كان عليه؟
يا إلهي، هذا لا يهم؟

229
00:16:44,765 --> 00:16:47,039
هذا لا يهم. هذا لا يهم

230
00:16:47,045 --> 00:16:50,325
لقد كان الامر لي كان يخصني

231
00:16:51,885 --> 00:16:55,159
يا إلهي لم يكن لديه الحق بفعل ذلك
لم يكن (لإيزاك) لفعل ذلك

232
00:16:55,165 --> 00:16:56,365
أخبريني

233
00:17:01,085 --> 00:17:02,645
لديك اولاد، أليس كذلك؟

234
00:17:04,365 --> 00:17:06,519
هل أنت أب جيد؟

235
00:17:06,525 --> 00:17:08,439
هل تظهر في حفلاتهم الموسيقية ؟

236
00:17:08,445 --> 00:17:10,599
هل تقرأ لهم القصص عندما يذهبون للنوم؟

237
00:17:10,605 --> 00:17:13,325
نعم. أراهن أنك فعلت.
..أبي كان يضعني في الفراش ، لكن

238
00:17:15,285 --> 00:17:16,805
لكن بطريقة مختلفة معظم الليالي

239
00:17:18,645 --> 00:17:20,479
أخبرني انه كان خطئي

240
00:17:20,485 --> 00:17:23,159
ولا يمكنني ان اقول لأي شخص
وإلا أنهم سيلومونني

241
00:17:23,165 --> 00:17:26,199
و انا صدقته بالطبع لقد كنت في الثامنة

242
00:17:26,205 --> 00:17:30,199
ما الذي كنت أعرفه؟
على أي حال أمي أكتشفت الأمر

243
00:17:30,205 --> 00:17:32,399
و أمي ليست بالسهلة

244
00:17:32,405 --> 00:17:35,479
أنها من النوع الصارم

245
00:17:35,485 --> 00:17:38,719
كبرت بشدة ، وكانت تعرف الناس

246
00:17:38,725 --> 00:17:42,719
يعملون بالعقارات يستطيعون مساعدتها

247
00:17:42,725 --> 00:17:46,679
و في أحد الأيام
...أبي فقط

248
00:17:46,685 --> 00:17:48,359
أختفى

249
00:17:48,365 --> 00:17:51,319
،بنفس الطريقة كما كان يختفي من دائنيه

250
00:17:51,325 --> 00:17:55,879
إلا أنه لم يرجع هذه المرة

251
00:17:55,885 --> 00:17:57,245
... لذا، على هذا الشريط

252
00:17:58,445 --> 00:17:59,479
رباه

253
00:17:59,485 --> 00:18:02,685
لهذا الطبيب أسلوب في حثك
على الحديث عن الأمور

254
00:18:06,205 --> 00:18:10,845
أحب أمي و هي لا تستحق أن تُعاقب جراء حمايتي

255
00:18:16,405 --> 00:18:17,965
تتمتعين بخيال خصب

256
00:18:19,205 --> 00:18:20,405
ولما قد أكذب؟

257
00:18:21,645 --> 00:18:23,359
لأن هذه طبيعتك

258
00:18:23,365 --> 00:18:25,639
الرجل الذي يقود على الطريق
الخطأ من الطريق السريع

259
00:18:25,645 --> 00:18:28,439
بسرعة 100 ميل في الساعة
يخبرني أنّي أعاني من مشاكل؟

260
00:18:28,445 --> 00:18:31,319
وكأن (جوزيف فريتزل) يُملي عليك
!كيف تُربي أبنائك

261
00:18:31,325 --> 00:18:34,119
أنت سألتني، حسنًا؟ اخبرتك

262
00:18:34,125 --> 00:18:35,879
تقصي بالأمر كما تشاء

263
00:18:35,885 --> 00:18:37,999
،أنا متأكدة أنّك لن تستغرق طويلًا
أيها الشرطي الخارق

264
00:18:38,005 --> 00:18:40,999
،اذهب واحبس أمي لأنها قامت بحمايتي
،لأنها إعتنيت بي

265
00:18:41,005 --> 00:18:42,245
إن كان هذا ما تريده

266
00:18:43,685 --> 00:18:45,479
هل قتلتٍ كل هؤلاء الناس؟ -
كلّا -

267
00:18:45,485 --> 00:18:48,485
،كلّا، وإن تعتقد أنني الفاعلة
فلتثبت ذلك

268
00:18:57,445 --> 00:18:58,525
اخرجي

269
00:19:01,765 --> 00:19:04,679
... هنا؟ أنا لا أرتدي أيّة أحذية

270
00:19:04,685 --> 00:19:06,405
!قلت اخرجي

271
00:19:10,125 --> 00:19:11,525
أنت مختل

272
00:19:14,685 --> 00:19:16,005
مختل كليًا

273
00:19:51,845 --> 00:19:53,885


274
00:20:01,285 --> 00:20:04,359
... بالتأكيد الله والحب

275
00:20:04,365 --> 00:20:06,519


276
00:20:06,525 --> 00:20:09,399


277
00:20:09,405 --> 00:20:13,885


278
00:20:47,485 --> 00:20:52,799


279
00:20:52,805 --> 00:20:55,759


280
00:20:55,765 --> 00:20:56,919


281
00:20:56,925 --> 00:20:58,525


282
00:21:03,685 --> 00:21:06,719


283
00:21:06,725 --> 00:21:07,765


284
00:21:09,285 --> 00:21:13,199
"بالكاد أرى سيارة "إي-تايب
في مثل هذه الحالة الرائعة

285
00:21:13,205 --> 00:21:14,325
هذا ما سمعت

286
00:21:15,765 --> 00:21:16,805
إنها جميلة

287
00:21:18,445 --> 00:21:20,279
كم تريدين مقابلها؟

288
00:21:20,285 --> 00:21:22,359
لم تذكري في الإعلان

289
00:21:22,365 --> 00:21:24,439
كم تعتقد أنه ينبغي أن تدفع؟

290
00:21:24,445 --> 00:21:25,645
معي ثلاثون ألفًا

291
00:21:26,925 --> 00:21:28,799
... أعلم، أعلم، هذا ليس

292
00:21:28,805 --> 00:21:34,759
أعني، ذُكِر في الإعلان
،أنّك ستستمعين لكل العروض، لكن

293
00:21:34,765 --> 00:21:36,685
نعلم كلانا أنها تستحق ضعف المبلغ

294
00:21:37,765 --> 00:21:40,399
آسف، لم أقصد أن أهدر وقتك

295
00:21:40,405 --> 00:21:42,759
ماذا عن أن تعطيني خمسة مقابلها؟

296
00:21:42,765 --> 00:21:45,039
لا أفهم -
خمسة ألاف -

297
00:21:45,045 --> 00:21:47,639
أجل، لكنها تستحق أكثر، أكثر بكثير

298
00:21:47,645 --> 00:21:49,159
هل تريدها أم لا؟

299
00:21:49,165 --> 00:21:53,159
الأمر فقط.. ما الخطب بها؟
إنها ليست مسروقة، أليس كذلك؟

300
00:21:53,165 --> 00:21:55,559
كل الوثائق بداخلها

301
00:21:55,565 --> 00:21:59,039
لا أستطيع قيادتها
لم أعد أريدها

302
00:21:59,045 --> 00:22:01,719
أريدها أن تبتعد عني
لذا ليس عليّ أن أفكر بالأمر

303
00:22:01,725 --> 00:22:02,925
مرة أخرى

304
00:22:06,925 --> 00:22:09,839
لذا، آخر مرة، هل إتفقنا؟

305
00:22:09,845 --> 00:22:11,725
أجل، بالتأكيد

306
00:22:24,645 --> 00:22:27,199
أيّ فكرة ما خطب (إلين) اليوم؟

307
00:22:27,205 --> 00:22:29,039
لماذا يجب أن أعرف؟

308
00:22:29,045 --> 00:22:30,919
أنت الرئيس

309
00:22:30,925 --> 00:22:34,559
،ظننت إنها إتصلت بك
هذا كل ما قصدت

310
00:22:34,565 --> 00:22:35,879
إنها مريضة

311
00:22:35,885 --> 00:22:37,045
أنت تعرف بقدر ما أعرف

312
00:22:50,045 --> 00:22:52,879
كريستين ليفيسون)؟ معنا)
مذكرة تفتيش للمبنى خاصّـك

313
00:22:52,885 --> 00:22:54,839
تحت اشتباه سرقة جهاز حاسوب محمول

314
00:22:54,845 --> 00:22:56,365
... ماذا؟ تمهل، أنا

315
00:23:09,045 --> 00:23:11,165
أتريد أن تخبرني عما يدور ذلك؟

316
00:23:13,005 --> 00:23:15,365
كنا نعتقد أنّك قد تكون قادرة على إخبارنا

317
00:23:19,085 --> 00:23:21,439
أنت ذلك المحقق، أليس كذلك؟

318
00:23:21,445 --> 00:23:22,845
المحقق الذي تعرض للهجوم

319
00:23:24,205 --> 00:23:25,605
رأيتك على الأخبار

320
00:23:26,965 --> 00:23:28,319
قرأت عنك في الصحيفة

321
00:23:28,325 --> 00:23:30,039
سيدتي، إن كنت لا تمانعين، هل يمكننا...؟

322
00:23:30,045 --> 00:23:32,039
أشعر أنني لم أسمع إلا عنك طوال الأسبوع

323
00:23:32,045 --> 00:23:33,845
والآن ها أنت على عتبة بابي

324
00:23:38,965 --> 00:23:40,125
أليس هذا غريب؟

325
00:23:43,285 --> 00:23:45,045
هذا يطابق الوصف

326
00:23:50,405 --> 00:23:53,605
حسنًا، إن لم يكن الأمر غريبًا من قبل
فهو على وشك أن يصبح غريبًا الآن

327
00:23:55,765 --> 00:23:58,039
نحتاج منك المجيء معنا إلى قسم الشرطة

328
00:23:58,045 --> 00:24:00,039
للإجابة على بعض الأسئلة -
أسئلة؟ -

329
00:24:00,045 --> 00:24:01,645
حول سبب سرقتك للحاسوب المحمول

330
00:24:02,645 --> 00:24:03,685
من بعدك

331
00:24:18,645 --> 00:24:20,365
أعادوك إلى العمل بسرعة

332
00:24:21,845 --> 00:24:24,959
أليسوا قلقين حول كيفية قيامك بعملك؟

333
00:24:24,965 --> 00:24:26,125
... تكلمك مع الناس و

334
00:24:27,525 --> 00:24:29,679
لأنّك لست مثل أيّ شخص آخر

335
00:24:29,685 --> 00:24:32,119
لماذا يحاولون الإدعاء
بأنّك مثل أيّ شخص آخر؟

336
00:24:32,125 --> 00:24:34,839
(خذها لغرفة المقابلات يا (مارتن

337
00:24:34,845 --> 00:24:35,965
من هنا

338
00:24:43,005 --> 00:24:44,885


339
00:24:51,165 --> 00:24:53,525


340
00:24:59,005 --> 00:25:01,245


341
00:25:08,045 --> 00:25:09,365


342
00:25:14,005 --> 00:25:15,605


343
00:25:21,365 --> 00:25:23,045


344
00:25:35,645 --> 00:25:37,365


345
00:25:50,925 --> 00:25:52,959
أأنت مستعدة للطلب يا سيدة؟

346
00:25:52,965 --> 00:25:54,765
... آسفة، الـ

347
00:25:57,525 --> 00:25:58,725
... مرحبًا

348
00:26:01,205 --> 00:26:02,639
مرحبًا

349
00:26:02,645 --> 00:26:05,399
مضى وقتًا طويلًا، أليس كلك؟

350
00:26:05,405 --> 00:26:06,959
صحيح

351
00:26:06,965 --> 00:26:08,479
يقاجئني أنّك تتعرف عليّ

352
00:26:08,485 --> 00:26:11,399
بالتأكيد، لطالما جلست هنا مع والدك

353
00:26:11,405 --> 00:26:14,959
،كنت طفلة، لكن أجل
تبدين على حالك

354
00:26:14,965 --> 00:26:17,079
لست كذلك، لكن شكرًا لقولك هذا

355
00:26:17,085 --> 00:26:19,839
هذه الطاولة نفسها
كل ثلاثاء في وقت الغداء

356
00:26:19,845 --> 00:26:22,605
كنت تطلبين المعكرونة مع صلصة الطماطم

357
00:26:23,645 --> 00:26:25,439
لكن ليس النوع الجيّد

358
00:26:25,445 --> 00:26:26,885
!وجبن شيدر

359
00:26:28,405 --> 00:26:30,039
لديك ذاكرة حادة جدًا

360
00:26:30,045 --> 00:26:31,565
وكيف حاله، والدك؟

361
00:26:33,605 --> 00:26:34,685
... إنه

362
00:26:36,365 --> 00:26:39,245
لقد وافته المنية في الواقع

363
00:26:41,165 --> 00:26:43,759
أنا آسف جدًا

364
00:26:43,765 --> 00:26:45,685
لا بأس، حقًا

365
00:26:48,405 --> 00:26:49,839
الغداء على حسابي

366
00:26:49,845 --> 00:26:51,519
كلّا، لا عليك

367
00:26:51,525 --> 00:26:53,845
من فضلك، كرمى لأبيك، من أجلك

368
00:26:57,085 --> 00:26:58,365
شكرًا لك

369
00:27:03,405 --> 00:27:05,039
مرحبًا -
مرحبًا -

370
00:27:05,045 --> 00:27:07,399
آسف على الإتصال
... أعلم أنّك لست بخير

371
00:27:07,405 --> 00:27:09,359
لا بأس

372
00:27:09,365 --> 00:27:12,279
ظننت أنه يجب أن تعلمي
أننا حصلنا على مشتبه به

373
00:27:12,285 --> 00:27:14,645
سرقت الحاسوب المحمول
(من مكتب (إيزاك تايلور

374
00:27:15,805 --> 00:27:17,679
تايلور)؟)

375
00:27:17,685 --> 00:27:19,319
لماذا، ماذا يوجد عليه؟

376
00:27:19,325 --> 00:27:20,365
لست متأكدًا بعد

377
00:27:23,005 --> 00:27:24,725
إرتاءى لي أنه يجب أن تعلمي وحسب

378
00:27:25,805 --> 00:27:28,879
،إن تريد الإتصال بي
لتسألني عن حال

379
00:27:28,885 --> 00:27:30,765
يُسمح لك أن تتصل ببساطة

380
00:27:34,245 --> 00:27:36,705
أردت أن أطلّعك على مستجدات القضية فحسب

381
00:27:36,712 --> 00:27:37,531
حسنًا

382
00:27:39,325 --> 00:27:40,999
حسنًا

383
00:27:41,005 --> 00:27:42,045
أتمنى لك الشفاء

384
00:28:17,725 --> 00:28:19,639
رقم واحد أم رقم اثنين؟

385
00:28:19,645 --> 00:28:21,485
تعرفين سبب وجودك هنا، أليس كذلك؟

386
00:28:22,885 --> 00:28:25,759
لا أعلم كيف إنتهى
بهذا الحاسوب المطاف في غرفتي

387
00:28:25,765 --> 00:28:27,639
كان لي أصدقاء يمكثون معي

388
00:28:27,645 --> 00:28:30,165
(وفري كلامك، نعلم أنه يخصّ (إيزاك تايلور

389
00:28:31,325 --> 00:28:32,879
أنت إحدى مرضاه، صحيح؟

390
00:28:32,885 --> 00:28:34,045
صحيح -
لماذا أخذتيه؟ -

391
00:28:39,685 --> 00:28:43,039
تعرفين ما حصل لشريك (إيزاك)؟
في المركز؟

392
00:28:43,045 --> 00:28:45,525
مُحال أنّك لم تعلمي عن الأمر -
لم أسرق أيّ شيء -

393
00:28:46,885 --> 00:28:49,479
(سوف نفتش الحاسوب يا (كيرستين

394
00:28:49,485 --> 00:28:51,205
سنتبيّن ماذا أردتٍ منه

395
00:28:52,245 --> 00:28:54,679
يمكنك أن توفري على المسكين بضع ساعات

396
00:28:54,685 --> 00:28:57,199
الذي سيتعيّن عليه تمشيط القرص الصلب
من خلال إخبارنا فحسب

397
00:28:57,205 --> 00:28:58,365
تعاوني

398
00:29:08,445 --> 00:29:10,405
لا تحب النظر إليّ، أليس كذلك؟

399
00:29:14,885 --> 00:29:16,405
أنا امرأة ذكية، أيها المحقق

400
00:29:17,685 --> 00:29:20,039
أتخالني لست كذلك لأنّي أمكث في مبنى حكومي؟

401
00:29:20,045 --> 00:29:22,479
لم أقل ذلك -
إذن توقف عن معاملتي كأنّي بلهاء -

402
00:29:22,485 --> 00:29:25,239
لا يمكنك أن تحتجزني هنا للأبد
أعلم ذلك

403
00:29:25,245 --> 00:29:26,719
لذا أوّد أن أجري إتصالًا مع أحد

404
00:29:26,725 --> 00:29:29,239
شخصٌ يمكنه تمثيل مصالحي هنا

405
00:29:29,245 --> 00:29:32,639
شخصٌ يمكنه التأكد أن كل هذا
يسير بشكلٍ رسمي

406
00:29:32,645 --> 00:29:37,045
وأنّك لا تضطهدني

407
00:29:38,205 --> 00:29:40,199
تستهدفني بسبب مظهري

408
00:29:40,205 --> 00:29:43,519
أنت هنا لأنّك سرقتٍ حاسوب محمول

409
00:29:43,525 --> 00:29:46,079
لدينا أدلة كافية لإتهامك بالسرقة الآن

410
00:29:46,085 --> 00:29:47,839
اتهموني إذن

411
00:29:47,845 --> 00:29:50,039
... أنت أيضًا هنا لأن لك تاريخ

412
00:29:50,045 --> 00:29:51,325
لكلٍ منا تاريخ

413
00:29:52,325 --> 00:29:54,199
دفعت ثمن تاريخي

414
00:29:54,205 --> 00:29:55,725
يبدو أنّك دفعت بدورك، ربما؟

415
00:29:58,485 --> 00:30:00,805
الكارما قاسية جدًا، أليست كذلك؟

416
00:30:02,085 --> 00:30:04,559
هل تفكر في ذلك أحيانًا؟

417
00:30:04,565 --> 00:30:07,839
أن ما حصل لك قد يكون عقابًا؟

418
00:30:07,845 --> 00:30:10,119
اسمع، عليكِ البدء في الإجابة
على بعض الأسئلة

419
00:30:10,125 --> 00:30:13,199
لأن ما تفعلينه لن يساعدك أو فضيتك، اتفقنا؟

420
00:30:13,205 --> 00:30:15,599
حسنًا -
(أستطيع التعامل معها يا (مارتن -

421
00:30:15,605 --> 00:30:18,405
حقًا؟ هل تستطيع التوقف
عن التفكير فيما حصل لك؟

422
00:30:31,085 --> 00:30:32,599
ماذا ستفعل إذن؟

423
00:30:32,605 --> 00:30:34,439
... لا أعلم

424
00:30:34,445 --> 00:30:36,119
عليك أن تفعل الأمر وحسب، أليس كذلك؟

425
00:30:36,125 --> 00:30:37,639
.. إنتهي منه

426
00:30:37,645 --> 00:30:39,079
سأذهب وأتكلم معها الآن

427
00:30:39,085 --> 00:30:40,765
... هنا؟ أليس هذا

428
00:30:42,845 --> 00:30:44,432
هل يمكن أن أحصل على واحدة
من هذه أيضًا، من فضلك؟

429
00:30:44,439 --> 00:30:45,399
هل تمانعين لو...؟

430
00:30:45,405 --> 00:30:47,485
بصحتك -
شكرًا -

431
00:30:51,845 --> 00:30:53,519
... إذًا

432
00:30:53,525 --> 00:30:54,605
إذًا

433
00:30:56,405 --> 00:30:58,839
... لم أتصور قيامي بذلك بتلك الطريقة، و

434
00:30:58,845 --> 00:31:00,965
... لا أريد أن أتصرف بدرامية، لكن

435
00:31:02,365 --> 00:31:03,525
شكرًا

436
00:31:05,085 --> 00:31:06,125


437
00:31:07,125 --> 00:31:09,405
هل تريدين أن تتزوجي؟

438
00:31:11,965 --> 00:31:13,485
هل هذه موافقة؟

439
00:31:44,525 --> 00:31:48,319
ماذا تريدني أن أقول؟

440
00:31:48,325 --> 00:31:51,199
!لقد نلت مني! قتلتهم جميعًا
!أردت أن يبدو العالم مثلي

441
00:31:51,205 --> 00:31:52,845
أهذا ما تريد مني قوله؟

442
00:31:55,485 --> 00:31:57,399
(إنتهى الأمر يا (كيرستين

443
00:31:57,405 --> 00:31:58,719
يا لها من خسارة

444
00:31:58,725 --> 00:32:00,679
ماذا ستفعلين؟

445
00:32:00,685 --> 00:32:01,965
هل ستواصلين؟

446
00:32:03,165 --> 00:32:05,725
تواصلين القتل؟ التشوية؟

447
00:32:07,325 --> 00:32:09,239
لن تكوني قادرة على التحرك

448
00:32:09,245 --> 00:32:12,399
ولا خطوة واحدة بدون
أن يعلم شخصٌ ما في هذه الإدارة

449
00:32:12,405 --> 00:32:14,159
أشعر بالإطراء

450
00:32:14,165 --> 00:32:16,045
لست معتادة على هذا القدر من الإهتمام

451
00:32:17,405 --> 00:32:19,365
على الرغم أن كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحًا

452
00:32:22,125 --> 00:32:25,279
ماذا يعني ذلك؟ -
أنا شخصٌ واحد -

453
00:32:25,285 --> 00:32:30,479
أنا واثقة أن لهذه الإدارة أولويات أخرى غيري

454
00:32:30,485 --> 00:32:34,685
مجرمين حقيقين، عليهم أدلة دماغة حقيقية

455
00:32:36,165 --> 00:32:40,085
تعتقد بسبب مظهري، أنّك تستطيع مضايقتي

456
00:32:44,725 --> 00:32:46,605
وهل تعتقدين أنّك هنا لهذا السبب؟

457
00:32:47,645 --> 00:32:50,559
(جوناس بورنر)، شريك أعمال (إيزاك تايلور)

458
00:32:50,565 --> 00:32:51,959
هل هذا يعني أي شي لك؟

459
00:32:51,965 --> 00:32:53,485
أمرّ من أمام مكتبه كل أسبوع

460
00:32:54,485 --> 00:32:56,719
،نعمل على هذه القضية منذ شهرين

461
00:32:56,725 --> 00:32:58,959
ولا شيء يربط بين الجثث

462
00:32:58,965 --> 00:33:01,045
لا يوجد إتصال، أنت أقرب ما حصلنا عليه

463
00:33:06,405 --> 00:33:08,919
،حتى لو أنّي سرقت الحاسوب المحمول

464
00:33:08,925 --> 00:33:10,445
كيف هذا يجعلني قاتلة؟

465
00:33:11,925 --> 00:33:13,639
بإستثناء مظهري؟

466
00:33:13,645 --> 00:33:16,439
لديك سجل من الإعتداءات

467
00:33:16,445 --> 00:33:17,719
ماذا في ذلك؟

468
00:33:17,725 --> 00:33:20,559
!ليس الآن

469
00:33:20,565 --> 00:33:22,485
(غابرييل)

470
00:33:29,045 --> 00:33:31,039
محاميها هنا؟

471
00:33:31,045 --> 00:33:33,519
إنها تريد أن تتحدث
انها تتمتع بالأمر

472
00:33:33,525 --> 00:33:34,679
الأمر لعبة بالنسبة لها

473
00:33:34,685 --> 00:33:36,239
اتهمها أو اطلق سراحها

474
00:33:36,245 --> 00:33:37,559
تعرف كيف تسير الأمور

475
00:33:37,565 --> 00:33:38,879
نحن نصل لشيء

476
00:33:38,885 --> 00:33:42,599
(إتصالها بـ(إيزاك تايلور
يجب أن نتهمها بالسرقة

477
00:33:42,605 --> 00:33:44,199
تايلور) لن يوجه إتهامات)

478
00:33:44,205 --> 00:33:46,999
،يريد إستعادة حاسوبه وحسب
قبل كل شيء

479
00:33:47,005 --> 00:33:50,439
يقول أنه لا يريد معاقبتها -
هو من جاء إلينا -

480
00:33:50,445 --> 00:33:53,759
،أعلم، تكلمت معه
لكن هذا موقفه

481
00:33:53,765 --> 00:33:56,399
،مهما كان على هذا الحاسوب
لو هناك شيء فسنعثر عليه

482
00:33:56,405 --> 00:33:59,879
قُم بإعداد كاميرات المراقبة
إنها لن تبارح مكانها

483
00:33:59,885 --> 00:34:01,845
ماذا لو أنها من فعلت هذا بي؟

484
00:34:05,805 --> 00:34:07,205
لا ينبغي بك العمل على هذه القضية

485
00:34:08,885 --> 00:34:10,239
تحدثنا في هذا الأمر

486
00:34:10,245 --> 00:34:12,799
كلّا، أنت من تحدث عن الأمر
وقمت بلوي ذراعي

487
00:34:12,805 --> 00:34:15,125
ذكرتك ببضعة أشياء، هذا كل شيء

488
00:34:17,965 --> 00:34:20,679
حسنًا، دعني أذكرك ببضعة أمور

489
00:34:20,685 --> 00:34:22,445
نحن ننجز الأمر بالطرق الملائمة هنا

490
00:34:23,565 --> 00:34:25,479
هل لديك  أي شيء؟

491
00:34:25,485 --> 00:34:26,525
لا؟

492
00:34:27,645 --> 00:34:28,725
اطلق سراحها

493
00:34:40,005 --> 00:34:41,245
!اللعنة

494
00:34:49,085 --> 00:34:50,685
أراك بالجوار أيها المحقق

495
00:34:57,765 --> 00:34:59,565


496
00:35:04,365 --> 00:35:05,485
نعم؟

497
00:35:09,765 --> 00:35:11,845
ألا يمكن أن ينتظر الأمر؟

498
00:35:13,765 --> 00:35:15,325
حسناً، أين؟

499
00:35:18,645 --> 00:35:19,725
حسنًا

500
00:35:32,725 --> 00:35:34,405


501
00:35:46,165 --> 00:35:47,525
ماذا تفعلين هنا؟

502
00:35:48,925 --> 00:35:51,199
أتخشين أن تتم رؤيتك معي؟

503
00:35:51,205 --> 00:35:53,125
لا أريد أن تتم رؤيتي مع هذه

504
00:35:57,205 --> 00:35:58,885
وعدتني أن الأمر قد إنتهى

505
00:36:03,725 --> 00:36:05,719
... هذه

506
00:36:05,725 --> 00:36:08,519
قد تم إلتقاطها قبل الهجوم

507
00:36:08,525 --> 00:36:10,245
يمكنك رؤية وشم العقرب خاصّتك

508
00:36:14,765 --> 00:36:16,239
أنى لكِ بهذه؟

509
00:36:16,245 --> 00:36:17,559
رباه، هل يهم؟

510
00:36:17,565 --> 00:36:19,445
هل كان أنت؟ هل كنت تتبعيني؟

511
00:36:20,885 --> 00:36:22,485
وأنتظر حتى الآن لأخبرك؟

512
00:36:24,485 --> 00:36:26,399
جاءت في البريد صباح اليوم

513
00:36:26,405 --> 00:36:27,919
هل كان هناك ختم بريدي؟

514
00:36:27,925 --> 00:36:30,279
أو هل إحتفظت بالمظروف؟ -
توقف -

515
00:36:30,285 --> 00:36:32,799
توقف عن التظاهر أن هذه القضية عليك إصلاحها

516
00:36:32,805 --> 00:36:34,719
من يآبه بالمرسل؟

517
00:36:34,725 --> 00:36:39,279
هذا أنت، تضاجع شريكتك في منتصف حديقة

518
00:36:39,285 --> 00:36:41,519
مثل حيوان لعين -
... (ليزا) -

519
00:36:41,525 --> 00:36:43,165
هل ما زلت تنام معها؟

520
00:36:44,845 --> 00:36:46,005
هل يهم؟

521
00:36:48,245 --> 00:36:49,959


522
00:36:49,965 --> 00:36:53,759
(رباه، يا (غابريل
بالطبع يهم، هل يمكنك أن تحاول أقله؟

523
00:36:53,765 --> 00:36:55,879
حاول التظاهر بأنّك تشعر بالإهانة

524
00:36:55,885 --> 00:36:58,839
هل تسمعين نفسك؟ -
أو غاضب؟ أو تشعر بالخزي حول ذلك؟ -

525
00:36:58,845 --> 00:37:02,079
،تطلبين مني المجيء هنا
،لأعترف بجرائمي

526
00:37:02,085 --> 00:37:04,719
... لأن أخبرك لأيّ مدى أنا شخص سيء، بعد

527
00:37:04,725 --> 00:37:08,245
بعد أن كذبت عليّ كما فعلت؟ -
وأنا آسفة -

528
00:37:09,485 --> 00:37:12,679
كم مرة يجب أن أقول لك أنّي آسفة؟

529
00:37:12,685 --> 00:37:14,279
كلانا إرتكب أخطاء

530
00:37:14,285 --> 00:37:17,325
خطأ؟ هل تدعين فعلتك بخطأ؟

531
00:37:20,885 --> 00:37:22,445
هل هذا ما أصبحنا عليه الآن؟

532
00:37:23,925 --> 00:37:26,285
... لأن لو هذا سيكون وضعنا، إذن

533
00:37:27,685 --> 00:37:28,885
إذن ما الذي نفعله؟

534
00:37:32,885 --> 00:37:34,999
أنا عالقة معك

535
00:37:35,005 --> 00:37:38,079
كل شيء مرّيت به خلال تلك السنوات

536
00:37:38,085 --> 00:37:40,479
بعد (هيلينا باريدس)، كنت خارج السيطرة

537
00:37:40,485 --> 00:37:44,079
أتذكر؟ مجرد تصاعد في تدمير الذات

538
00:37:44,085 --> 00:37:45,645
أمكنني التخلي عنك

539
00:37:47,125 --> 00:37:48,805
لكني لم أفعل

540
00:37:50,565 --> 00:37:53,519
هانا) أنقذتك، أنقذتنا)

541
00:37:53,525 --> 00:37:55,239
(لا تستخدمي (هانا

542
00:37:55,245 --> 00:37:56,525
لا تستخدمي (هانا) في هذا الأمر

543
00:38:03,005 --> 00:38:04,959
جئت هنا لأطرح عليك سؤالًا

544
00:38:04,965 --> 00:38:06,685
أجب عليه وسأذهب في طريقي

545
00:38:10,085 --> 00:38:11,645
هل ما زلت مع (إلين)؟

546
00:38:17,365 --> 00:38:18,565
لا أعرف

547
00:38:25,205 --> 00:38:26,839
إنها جدية، أليس كذلك؟

548
00:38:26,845 --> 00:38:28,085
علاقتكما؟

549
00:38:29,845 --> 00:38:32,479
ماذا، لأنها لا تزال تريدني؟
لأن منظري أصبح هكذا؟

550
00:38:32,485 --> 00:38:35,205
لم أقصد هذا -
بلى، هذا ما قصدتيه -

551
00:38:36,725 --> 00:38:40,319
،)قد تجد صعوبة في تصديق ذلك يا (غابريل
لكني أحبك

552
00:38:40,325 --> 00:38:41,565
لذا قرر ما تريد

553
00:38:45,605 --> 00:38:47,639
سأنتظرك الليلة

554
00:38:47,645 --> 00:38:49,125
لذا تعال للمنزل مبكرًا ولو لمرة واحدة

555
00:38:54,085 --> 00:38:55,565
يمكننا التحدث بشكلٍ ملائم

556
00:39:13,205 --> 00:39:14,679


557
00:39:14,685 --> 00:39:16,085


558
00:39:20,005 --> 00:39:21,399
ما الذي يجري؟

559
00:39:21,405 --> 00:39:24,519
حريق لعين في مختبر تكنولوجيا المعلومات
قد تم إجلاء المكان كله

560
00:39:24,525 --> 00:39:26,999
لا يمكننا تركك بمفردة لدقيقة واحدة، أليس كذلك؟

561
00:39:27,005 --> 00:39:28,725


562
00:39:39,445 --> 00:39:41,045


563
00:40:00,125 --> 00:40:01,445


564
00:40:44,845 --> 00:40:46,685


565
00:41:17,925 --> 00:41:21,759
،قلت آخر مرة تحدثنا فيها
أنه تأتيك أفكارًا حول الإنتحار

566
00:41:21,765 --> 00:41:23,479
إنها مجرد أفكار، أتدرين؟

567
00:41:23,485 --> 00:41:26,005
من الجيد أن... التصور يساعدني

568
00:41:29,885 --> 00:41:32,879
تصور ما سيكون عليه الأمر
في حال إنتهى كل شيء

569
00:41:32,885 --> 00:41:36,885
عندما لا أكون مضطرٌ لتذكر ماضيّ

570
00:41:40,245 --> 00:41:41,485
... هذا لا يعني أنّي

571
00:41:46,405 --> 00:41:49,959
لا أشتري شفرات الحلاقة
هذا كل ما أقوله

572
00:41:49,965 --> 00:41:52,525
هل تحدثت مع زوجتك عن هذه المشاعر؟

573
00:41:55,125 --> 00:41:58,639
أعتقد أن دائرة الشرطة تدفع لك لهذا الغرض

574
00:41:58,645 --> 00:42:00,485
أتعتقد أنها لن تفهم؟

575
00:42:13,165 --> 00:42:15,799
... لا أعرف كيف

576
00:42:15,805 --> 00:42:18,445
لا أعرف كيف لي أن أشعر أنني طبيعي مرة أخرى

577
00:42:22,405 --> 00:42:23,765
أنني على سجيتي، أتدرين؟

578
00:42:29,005 --> 00:42:30,045


579
00:42:31,925 --> 00:42:33,245
أشعر بالألم طوال الوقت

580
00:42:36,405 --> 00:42:37,965
... حلقي

581
00:42:39,605 --> 00:42:43,565
جلدي، أشعر وأنه لا يخصّني، أتدرين؟

582
00:42:46,365 --> 00:42:48,919
ورؤية نفسي ليست أسوأ ما بالأمر

583
00:42:48,925 --> 00:42:50,325
أنا أحيل ناظري بعيدًا فحسب

584
00:42:53,245 --> 00:42:55,285
... لكن رؤية أشخاص آخرين

585
00:42:56,925 --> 00:42:58,565
كيف يتفاعلون، عندما يرونني

586
00:43:02,125 --> 00:43:03,645
كأنني وحشًا من نوع ما

587
00:43:08,205 --> 00:43:09,725
ولا أعلم ما هو أسوأ

588
00:43:12,005 --> 00:43:13,925
... نظرة الشفقة في عيونهم أو

589
00:43:17,085 --> 00:43:18,285
..الخوف

590
00:43:20,125 --> 00:43:21,405
الإشمئزاز

591
00:43:27,325 --> 00:43:29,439
أفترض أنه لا يهم

592
00:43:29,445 --> 00:43:31,565
إنهم يحيلون ناظرهم في أسرع وقت ممكن

593
00:43:32,765 --> 00:43:34,839
لا أحد يتوقع منك أن تكون موافق

594
00:43:34,845 --> 00:43:37,125
ليس على الفور
ليس لفترة طويلة

595
00:43:38,325 --> 00:43:41,885
عليك أن تمهل نفسك وقتًا لكي تتأقلم

596
00:44:24,045 --> 00:44:24,904


597
00:44:24,911 --> 00:44:27,479
أجل، لطفٌ منك قول ذلك

598
00:44:27,485 --> 00:44:29,279
يمكن فقط إرسال الزهور إلى عنواني

599
00:44:29,285 --> 00:44:32,559
لن نقيم جنازة -
أجل، أعلم -

600
00:44:32,565 --> 00:44:35,565
هذا ما أرده أبي
وعلينا إحترام رغباته

601
00:44:37,925 --> 00:44:39,879
شكرًا لك مرة أخرى

602
00:44:39,885 --> 00:44:41,205
مزيد من فاعلي الخير؟

603
00:44:42,565 --> 00:44:46,799
هذا يسلبني كل شيء لديّ
ليس فقط بالصراخ عبر الهاتف

604
00:44:46,805 --> 00:44:49,119
،لو كانوا يعرفونه
،لو كان أيّ من هؤلاء الناس يعرفه حق المعرفه

605
00:44:49,125 --> 00:44:51,679
فلن يرغبوا في تقديم التعازيّ

606
00:44:51,685 --> 00:44:54,319
سيكون الأمر غريبًا للغاية، أليس كذلك؟

607
00:44:54,325 --> 00:44:56,725
شخص واحد فقط في جنازة؟

608
00:44:58,925 --> 00:45:01,685
حسنًا، إهتم أبي برأي الناس عنه

609
00:45:02,765 --> 00:45:05,359
طريقة تصرفك، وأسلوب ملابسك

610
00:45:05,365 --> 00:45:06,799
كل شيء مهم

611
00:45:06,805 --> 00:45:08,525
بهذه الطريقة، سأكون أنا وهو فقط

612
00:45:09,925 --> 00:45:12,799
بلا إدعاء، وبلا صور خادعة عن الحداد

613
00:45:12,805 --> 00:45:15,525
أنا فقط أشاهد هذا الوغد وهو يحترق

614
00:45:18,365 --> 00:45:20,485
،لو هناك أحد يستحق أن يموت وحيدًا
فسيكون هو

615
00:45:21,925 --> 00:45:23,919
هذا ثقيل

616
00:45:23,925 --> 00:45:25,919
... توجد هذه الأغنية

617
00:45:25,925 --> 00:45:29,679
♪الشخص الذي يجعلني أقول♪

618
00:45:29,685 --> 00:45:33,039
♪لأنّك أفضل شيء حدث لي♪

619
00:45:33,045 --> 00:45:35,799


620
00:45:35,805 --> 00:45:39,325
كان يكرهه هذا، رباه، لقد كرهها

621
00:45:40,685 --> 00:45:42,839
"قال "في هذا اليوم (بول ويلر) فطر قلبي

622
00:45:42,845 --> 00:45:44,159
قال ذلك في أول مرة لسماعه الأغنية

623
00:45:44,165 --> 00:45:46,565
(كان معجب كبير بـ (جام
وفجأة قال ذلك

624
00:45:47,845 --> 00:45:49,565
لم أفهم الأمر

625
00:45:50,645 --> 00:45:52,005
ولا حتى قليلًا

626
00:45:58,565 --> 00:46:00,765
!لذا سأقوم بتشغيلها أثناء المحرقة

627
00:46:03,325 --> 00:46:05,805
ثمة خطب بك، أتدرين ذلك؟

628
00:46:08,965 --> 00:46:10,365
 يقع اللوم على أبي

629
00:46:13,445 --> 00:46:14,725
ماذا عن السيارة؟

630
00:46:18,285 --> 00:46:20,285
كان يحب هذا الشيء أكثر من أي شيء

631
00:46:21,685 --> 00:46:23,365
... سأبيعها بثمنٍ بخس

632
00:46:24,965 --> 00:46:26,845
مؤكد أنه يتقلب في قبره

633
00:46:29,165 --> 00:46:31,045
أنت تستمتعين بذلك، أليس كذلك؟

634
00:46:33,125 --> 00:46:34,439
هذا محزن، صحيح؟

635
00:46:34,445 --> 00:46:36,959
لا شيء يمكنه إصلاح
نوع الرجال الذي كان عليه والدك

636
00:46:36,965 --> 00:46:42,165
... لذا لو تجدي في هذا عزاء

637
00:46:43,285 --> 00:46:46,525
أصبح معك سلطة أكبر

638
00:46:54,725 --> 00:46:56,999
هذا لك يا أبي

639
00:46:57,005 --> 00:46:58,605
تعفن في قطع

640
00:47:03,125 --> 00:47:05,439
هل تريد إنهاء علاقتك معها الليلة؟

641
00:47:05,445 --> 00:47:09,639
يا صاح، لا أستطيع تحمل الأمر أكثر
إنها نفقدني صوابي

642
00:47:09,645 --> 00:47:12,599
لكن إنهاء علاقة مع شخص زميلك في العمل؟

643
00:47:12,605 --> 00:47:15,919
هذا ليس مثاليًا -
كلّا، بل إنه مثالي -

644
00:47:15,925 --> 00:47:17,959
لا تستطيع التصرف بدرامية هنا

645
00:47:17,965 --> 00:47:20,479
إن كنت لا تريد التصرف بدرامية
انهِ علاقتك معها خلال رسالة

646
00:47:20,485 --> 00:47:23,285
رسالة؟ هل تخالني أخرق؟

647
00:47:30,045 --> 00:47:31,399
ماذا ستفعل اليوم؟

648
00:47:31,405 --> 00:47:34,319
لا أزال أحاول تحديد هوية الجثة رقم خمسة

649
00:47:34,325 --> 00:47:35,605
هذه القضية اللعينة، رباه

650
00:47:36,965 --> 00:47:38,599
بالتوفيق

651
00:47:38,605 --> 00:47:40,039
جيني)! مرحبًا)

652
00:47:40,045 --> 00:47:42,013
مرحبًا -
اسمعي، أحتاج كلمة معك -

653
00:47:42,061 --> 00:47:43,061
أنا أيضًا

654
00:47:43,165 --> 00:47:45,479
... جيّد، لأنّي كنت أفكّر

655
00:47:45,485 --> 00:47:46,525
أنا حُبلى

656
00:47:49,565 --> 00:47:50,965
!أنا حُبلى بحق الجحيم

657
00:47:52,645 --> 00:47:54,439
... هذا

658
00:47:54,445 --> 00:47:56,285
!هذا... عجبًا

659
00:48:03,885 --> 00:48:05,679
مرحبًا -
أين هو؟ -

660
00:48:05,685 --> 00:48:06,725
المكتب

661
00:48:08,725 --> 00:48:10,199
(سيد (تايلور

662
00:48:10,205 --> 00:48:15,085
(المحقق (ماركهام -
يؤسفني مصابك -

663
00:48:16,085 --> 00:48:17,639
رأيت الخبر

664
00:48:17,645 --> 00:48:18,885
شكرًا على مجيئك

665
00:48:20,565 --> 00:48:22,759
أجل، فكّرت أنّك ستريد رؤيتي

666
00:48:22,765 --> 00:48:26,245
أنا واثق أن الأمر بسيط
... على الأرجح إنها سرقة بسيطة، لكن

667
00:48:27,525 --> 00:48:31,119
حسنًا، لم يُسرق أيّ شيء آخر
هذا ما لا أفهمه

668
00:48:31,125 --> 00:48:33,839
كان هذا من مكتبك الليلة الماضية؟

669
00:48:33,845 --> 00:48:37,119
يخبرني زميلي أن الحاسوب المحمول
هو الغرض الوحيد المسروق

670
00:48:37,125 --> 00:48:40,165
... أجل، ولديّ لوحات

671
00:48:41,645 --> 00:48:45,559
وغيرها من الأغراض، تساوي أكثر بكثير

672
00:48:45,565 --> 00:48:47,679
وأنت تعتقد أنه ربما

673
00:48:47,685 --> 00:48:50,614
كان هذا مرتبطًا بما حصل للسيد (بورنر)؟

674
00:48:50,621 --> 00:48:52,079
حسنًا، أعني، ربما

675
00:48:52,085 --> 00:48:55,005
،حتى لو لم يكن كذلك
أفضل أن أكون آمنًا على أن أشعر بالندم

676
00:48:56,045 --> 00:48:58,519
مع ظهور كل تلك الجثث

677
00:48:58,525 --> 00:49:01,125
سحبنا كل لقطات المراقبة
من كاميرات المرور القريبة

678
00:49:02,365 --> 00:49:05,845
كانت هذه السيارة متوقفة
بالقرب من مكتبك يوم الإقتحام

679
00:49:08,485 --> 00:49:09,765
هل تتعرف عليها؟

680
00:49:12,885 --> 00:49:14,165
(إنها (كريستين

681
00:49:16,965 --> 00:49:18,959
إنها في ملفات مرضاك

682
00:49:18,965 --> 00:49:20,719
لديك ذاكرة قوية

683
00:49:20,725 --> 00:49:21,965
كيف يمكنني أن أنسى؟

684
00:49:24,125 --> 00:49:26,319
نحتاج إلى إحضار (إلين) في هذا الشأن
هل رأيتها؟

685
00:49:26,325 --> 00:49:28,159
لا أعتقد أنها متورطة بالأمر بعد

686
00:49:28,165 --> 00:49:32,005
سيد (تايلور)، أريد منك أن تخبرني
(بكل شيء تعرفه عن (كيريستين

687
00:50:03,365 --> 00:50:04,685


688
00:50:04,707 --> 00:50:08,507
"قبل 11 ساعة و 18 دقيقة"

689
00:50:08,565 --> 00:50:11,519
!إنه هناك

690
00:50:11,525 --> 00:50:14,279
،أيمكنك الإستيقاظ من أجلي
أرجوك يا (غابريل)؟

691
00:50:14,285 --> 00:50:16,639


692
00:50:16,645 --> 00:50:18,239
... كنت مصدومًا برؤية الجثة

693
00:50:18,245 --> 00:50:19,765


694
00:51:06,925 --> 00:51:08,645


695
00:51:26,085 --> 00:51:27,565
ليس عليك الإختباء

696
00:51:31,725 --> 00:51:32,965
لستُ أختبئ

697
00:51:37,565 --> 00:51:38,685
كيف حالك؟

698
00:51:41,365 --> 00:51:43,725
لم تأت منذ حدوث الأمر

699
00:51:44,925 --> 00:51:49,125
،رغبت في الإتصال
لكن لا أعلم

700
00:51:51,125 --> 00:51:53,159
لا عليك

701
00:51:53,165 --> 00:51:54,405
أفهم

702
00:51:55,805 --> 00:51:58,125
الحقيقة هي، لم أعد أعلم

703
00:51:59,125 --> 00:52:00,639
... أنا آسف، أنا فقط

704
00:52:00,645 --> 00:52:03,005
دعنا نتوقف فقط عن
الإعتذار لبعضنا البعض، اتفقنا؟

705
00:52:05,445 --> 00:52:06,845
دعنا نشرح شعورنا فحسب

706
00:52:14,925 --> 00:52:16,405
لا أزال أرغب بك

707
00:52:18,245 --> 00:52:19,365
لا يمكنك

708
00:52:20,645 --> 00:52:22,005
لا تملي عليّ أفكاري

709
00:52:23,325 --> 00:52:25,085
(لا يمكننا أن نبدأ هذا مرة أخرى يا (إلين

710
00:52:26,645 --> 00:52:28,159
(ليس بعد (هانا

711
00:52:28,165 --> 00:52:29,839
لا تقل ذلك

712
00:52:29,845 --> 00:52:32,565
أنا آسف، لكن هذه حقيقة

713
00:52:33,765 --> 00:52:34,925
حان الوقت

714
00:52:36,965 --> 00:52:40,599
لأنّك لم تعد ترغب بي؟
بسبب ما حصل؟

715
00:52:40,605 --> 00:52:42,319
سآراك غدًا

716
00:52:42,325 --> 00:52:44,439
أنا آسفة بشدة

717
00:52:44,445 --> 00:52:47,359
لكن ربما كان الأمر دعوة للإستيقاظ

718
00:52:47,365 --> 00:52:49,685
،يتحتم أن ينتهي الأمر
لا أستطيع أن أستمر في جرح عائلتي

719
00:52:50,765 --> 00:52:51,805


720
00:53:36,805 --> 00:53:38,645


721
00:54:47,605 --> 00:54:50,079
(كيرستين)

722
00:54:50,085 --> 00:54:51,405
اخبريني

723
00:54:53,885 --> 00:54:55,085
قتلتهم

724
00:54:58,965 --> 00:55:02,559
قتلتهم ثم أحرقتهم

725
00:55:02,565 --> 00:55:06,565
كل جزء منهم
حتى لا يستطيع أحد التعرف عليهم ابدًا

726
00:55:07,925 --> 00:55:08,965
أنا فقط من أتعرف عليهم

727
00:55:11,205 --> 00:55:12,605
أعرف هوياتهم

728
00:55:13,685 --> 00:55:15,445
أعلم ما حصل لهم

729
00:55:18,165 --> 00:55:19,799
،أصدقائهم وأسرهم

730
00:55:19,805 --> 00:55:22,485
سيكون عليهم أن يعيشوا
مع عدم اليقين بقية حياتهم

731
00:55:24,685 --> 00:55:26,685


732
00:55:29,645 --> 00:55:31,725
هل يمكن أن تخبريني لماذا قتلتيهم؟

733
00:55:34,965 --> 00:55:36,605
لأن الأمر يروقني

734
00:56:07,243 --> 00:56:11,633
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & إيزيــس </font>
<font color="#00ff00">نتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

