1
00:00:00,500 --> 00:00:02,164
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:02,484 --> 00:00:03,809
..إذا كُنتَ تريد حقًّا فعل هذا

3
00:00:03,843 --> 00:00:05,811
..فنأخذ طفلًا أكبر

4
00:00:05,845 --> 00:00:07,946
طفلٌ لن يساعده أحد في العالم بأكمله

5
00:00:08,203 --> 00:00:10,617
!حبيبي ماذا تقوووووول؟

6
00:00:10,820 --> 00:00:12,703
ليس خطأك يا (كيسي) أن
المسلسل سيّئ هكذا

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,062
!إنه خطأكم أنتم

8
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
أنا أستقيل

9
00:00:16,140 --> 00:00:18,187
لا أهتم بمقاس ملابسكِ

10
00:00:18,406 --> 00:00:19,561
لستِ جيّدة كفاية يا عزيزتي

11
00:00:19,585 --> 00:00:20,844
لم يكن الأمر بشأن وزني

12
00:00:20,868 --> 00:00:22,528
بل بشأن نقص قُدرتي

13
00:00:22,553 --> 00:00:23,628
..وهذا رائع

14
00:00:23,663 --> 00:00:24,648
لأنني أستطيع فعل هذا

15
00:00:24,673 --> 00:00:27,432
لقد كنتُ ثملًا لأسابيع

16
00:00:27,467 --> 00:00:30,869
،إذا كُنتَ تواجه مشكلة
فسوف نحلّها معًا

17
00:00:30,903 --> 00:00:32,734
أريدك فقط أن تركب السيّارة

18
00:00:58,375 --> 00:00:59,429
اسمع

19
00:01:00,667 --> 00:01:03,435
،لقد تغلّبت على هذا من قبل
ستتغلّب عليه مرّة أخرى

20
00:01:05,082 --> 00:01:08,789
..لم يكن الأمر سهلًا
يا (بيك)، المرّة السابقة

21
00:01:09,960 --> 00:01:11,078
لكنّك توقّفت

22
00:01:12,171 --> 00:01:14,367
صحيح؟ -
أجل -

23
00:01:14,689 --> 00:01:17,203
طلبتُ منكَ التوقّف عن الشراب وتوقّفت

24
00:01:21,487 --> 00:01:22,609
ألم تتوقّف حقًّا؟

25
00:01:24,812 --> 00:01:27,320
بدأ الأمر منذ بضعة أشهر قليلة هذه المرّة

26
00:01:32,119 --> 00:01:33,750
كيف توقّفت من قبل يا (چاك)؟

27
00:02:09,490 --> 00:02:11,375
لديّنا خواتم سوليتير ماسيّة رائعة

28
00:02:11,383 --> 00:02:13,742
..لا، لا، لا، الماس
أي أحد يرتدي الماس، حسنًا؟

29
00:02:13,767 --> 00:02:15,101
زوجتي ليست كأي أحد

30
00:02:15,387 --> 00:02:16,859
أتعرف "ماري تايلر مور"؟

31
00:02:16,884 --> 00:02:18,256
بالطبع -
الممثلة؟ جيّد -

32
00:02:18,290 --> 00:02:19,868
حسنًا، أتعرف "فاراه فاوست"؟

33
00:02:19,892 --> 00:02:21,531
بالطبع -
جيّد -

34
00:02:21,556 --> 00:02:24,132
إذا مزجتهما معًا، هذه هي زوجتي

35
00:02:24,256 --> 00:02:25,304
اه

36
00:02:43,710 --> 00:02:44,695
مرحبًا يا حبيبتي

37
00:02:44,720 --> 00:02:46,117
يجب أن تتوقّف عن الشراب

38
00:02:47,958 --> 00:02:49,759
لذا إن كانت هذه مشكلة، حِلّها

39
00:02:49,895 --> 00:02:52,130
كُن رجلًا وحِلّها

40
00:02:57,640 --> 00:02:58,796
لا مزيد من الشراب

41
00:02:59,445 --> 00:03:01,178
لا يمكنك ببساطة التوقّف -
يمكنني -

42
00:03:01,972 --> 00:03:03,187
لأجلكِ، يمكنني

43
00:03:04,985 --> 00:03:06,000
وسأفعل

44
00:03:18,605 --> 00:03:21,414
!عناق جماعي

45
00:03:32,875 --> 00:03:34,484
أجل، حسنًا، أنهي هذه الصفحة

46
00:03:34,509 --> 00:03:35,891
ثم نكون جاهزين للمدرسة

47
00:03:35,915 --> 00:03:36,915
حسنًا

48
00:03:39,217 --> 00:03:40,697
مرحبًا

49
00:03:41,788 --> 00:03:42,867
..لا، هذه

50
00:03:42,892 --> 00:03:44,626
،يجب أن نتجّهز للمدرسة
هيّا، هيّا

51
00:03:44,650 --> 00:03:45,843
..أجل، آسف سيّدي، هذه

52
00:03:46,201 --> 00:03:48,419
ظننتُ أننا انتهينا من
العمل على هذه التصاريح

53
00:03:48,443 --> 00:03:50,898
أنا في الطريق الآن

54
00:03:50,923 --> 00:03:52,710
سأنتهي منها عندما أصل، حسنًا؟

55
00:03:52,735 --> 00:03:53,735
أجل

56
00:03:56,062 --> 00:03:57,570
يجب أن تستحم

57
00:03:57,595 --> 00:03:59,890
!هذه لي! إنّها لي

58
00:04:02,441 --> 00:04:03,570
!إنّها لي

59
00:04:09,840 --> 00:04:14,445
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الثاني، الحلقة الثانية: شيء رائع كـ"الرجل-المُربّية</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

60
00:04:16,586 --> 00:04:18,546
!لا، أنت توقّف -
!لا، أنت توقّف -

61
00:04:18,617 --> 00:04:21,123
يا أولاد، توقّفا عن لمس بعضكما -
!أنت فعلت.. توقّف -

62
00:04:22,259 --> 00:04:23,625
!توقّف عن لمسي -
!أنتما -

63
00:04:23,917 --> 00:04:24,952
مرحبًا

64
00:04:25,227 --> 00:04:26,875
أنا (چاك بيرسون)، هل تقابلنا؟

65
00:04:27,224 --> 00:04:28,257
هل تقابلنا؟

66
00:04:28,282 --> 00:04:30,083
لقد تقابلنا -
صباح الخير -

67
00:04:30,108 --> 00:04:31,970
بابا، بابا، اسمع هذا -
نعم؟ نعم؟ ماذا؟ -

68
00:04:31,994 --> 00:04:35,554
أنا أشفق على الأحمق الذي
!يهرب للمنزل ويبكي لأمّه

69
00:04:35,665 --> 00:04:36,937
حسنًا -
ما رأيك؟ -

70
00:04:36,962 --> 00:04:39,101
"إنّه السيّد "تي -
عرض المواهب المدرسي الليلة -

71
00:04:39,126 --> 00:04:40,375
!حسنًا -
أجل -

72
00:04:40,400 --> 00:04:41,336
يا بابا -
نعم -

73
00:04:41,361 --> 00:04:43,406
أريد أن أُريكَ موهبتي -
حسنًا -

74
00:04:45,972 --> 00:04:48,305
أجل، هذه ستُبهر الجميع، لعبة باليويو

75
00:04:48,330 --> 00:04:49,273
كيف)، كُن لطيفًا)

76
00:04:49,298 --> 00:04:51,523
!إنها لعبة باليويو -
كُن لطيفًا -

77
00:04:52,596 --> 00:04:53,813
سأراكم هناك بعد العمل

78
00:04:53,837 --> 00:04:54,837
يستحسن أن تفعل -
حسنًا -

79
00:04:54,878 --> 00:04:57,617
خُنفستي، ما رأيكِ أن
نُري بابا عيّنة صغيرة؟

80
00:04:57,642 --> 00:04:59,914
لا أريد -
أريه عيّنة صغيرة فقط -

81
00:04:59,939 --> 00:05:01,477
ألا تريدين أن تكوني لطيفة مع بابا؟

82
00:05:01,501 --> 00:05:02,593
هيّا، أريني

83
00:05:02,618 --> 00:05:05,554
<i>لكن إن كُنّا عُقلاء</i>

84
00:05:06,046 --> 00:05:08,148
<i>..سنعرف أن هناك</i>

85
00:05:08,235 --> 00:05:10,882
<i>دائمًا يومٌ جديد</i>

86
00:05:10,907 --> 00:05:12,312
<i>اعتمد عليّ</i>

87
00:05:13,963 --> 00:05:16,515
!كان هذا رائعًا

88
00:05:16,540 --> 00:05:18,031
..لكن إذا أطلتِ السطر الأخير

89
00:05:18,056 --> 00:05:20,056
أطول قليلًا فقط يا خُنفستي
الصغيرة، سيكون مثاليًا

90
00:05:20,131 --> 00:05:21,187
لكن هذا رائع

91
00:05:21,212 --> 00:05:22,250
رائع

92
00:05:33,772 --> 00:05:35,204
هذه المُفضّلة لي

93
00:05:36,056 --> 00:05:37,226
لا تسخري منّي

94
00:05:37,529 --> 00:05:41,460
كيفن)، لقد كنتَ تأكل ستة)
..أوقية من صدور الدجاج

95
00:05:41,673 --> 00:05:43,773
في كل وجبة على مدار الأسبوعين الماضيين

96
00:05:43,798 --> 00:05:45,835
أؤكد لك، عضلاتك ستكون عظيمة

97
00:05:46,339 --> 00:05:48,618
أجل، أعرف.. اسمعي، أعرف
أن هذا كلّه يبدو غبيًا

98
00:05:48,642 --> 00:05:50,257
لكن هذا مهم بالنسبة لي، أتعرفين؟

99
00:05:50,282 --> 00:05:52,550
أعني، أنتِ هنا، عائلتي بالكامل ستأتي

100
00:05:52,604 --> 00:05:54,312
(الرجل-المُربّية" صنعني يا (صوف"

101
00:05:54,337 --> 00:05:56,226
صنعني ثم دمّرني

102
00:05:56,324 --> 00:05:58,461
والآن يطلبون منّي العودة
والقيام بهذه الحلقة الخاصة

103
00:05:58,485 --> 00:06:00,789
لكن في الحقيقة لقد عُدت لمسرح الجريمة

104
00:06:00,814 --> 00:06:01,984
أليس كذلك؟ فلنتحدّث بصراحة

105
00:06:02,833 --> 00:06:04,304
يجب أن أكون جيّدًا الليلة

106
00:06:05,366 --> 00:06:07,000
..يجب أن أُثبت للجميع

107
00:06:07,025 --> 00:06:08,156
أنني الأعظم

108
00:06:08,188 --> 00:06:09,855
لكن الأعظم والمُضحك أيضًا

109
00:06:10,100 --> 00:06:11,868
أتعرفين ماذا أحتاج؟
..أحتاج أن يكون الأمر

110
00:06:11,893 --> 00:06:13,197
..كعودة "چورچ كلوني" للظهور

111
00:06:13,221 --> 00:06:14,572
.."في آخر حلقة من "إي-آر
أتتذكرين هذا؟

112
00:06:14,596 --> 00:06:16,649
كان هذا رائعًا، وهذا هو ما أحتاجه

113
00:06:16,674 --> 00:06:18,056
هذا ما سأحاول فعله

114
00:06:18,081 --> 00:06:20,431
..أريد أن يُحبّني الناس

115
00:06:21,323 --> 00:06:23,188
"كما أحبّوا "كلوني

116
00:06:26,431 --> 00:06:28,642
هذا أقل جانب مُثير فيك

117
00:06:28,964 --> 00:06:30,071
تعرف هذا، صحيح؟

118
00:06:30,677 --> 00:06:31,720
أجل

119
00:06:37,235 --> 00:06:38,837
حسنًا يا بنات، حان وقت الذهاب

120
00:06:38,862 --> 00:06:40,563
أخذتما واجباتكما؟ -
في حقائبنا -

121
00:06:40,813 --> 00:06:43,235
..لم تأخذا أيّة سوائل -
كل شيء أقل من 3.4 أوقية -

122
00:06:43,329 --> 00:06:44,290
الرُخصة؟

123
00:06:44,315 --> 00:06:46,649
موجودة، تأكيد السيّارة الإيجار؟ -
معي -

124
00:06:46,674 --> 00:06:48,268
سنضع كل شيء في صندوق السيّارة -
..ماذا تعنين -

125
00:06:48,292 --> 00:06:49,579
لا تبدأ، نحن أفضل في هذا

126
00:06:49,684 --> 00:06:51,009
معذرةً

127
00:06:51,034 --> 00:06:53,392
الحقيبة ثقيلة، واثقة أنَكِ ستحملينها؟ -
أستطيع حملها -

128
00:06:53,565 --> 00:06:54,587
..يا بنات

129
00:06:54,704 --> 00:06:55,791
حسنًا

130
00:06:55,815 --> 00:06:57,382
أيجب أن نفعل هذا؟

131
00:06:57,653 --> 00:06:59,732
أيجب حقًّا أن نسافر في عُطلة
نهاية الأسبوع عبر البلاد

132
00:06:59,756 --> 00:07:02,257
لنرى تسجيل حلقة من أقل
مسلسل مُضحك في العالم؟

133
00:07:02,291 --> 00:07:04,626
أجل، يجب أن نفعل، ولا تقولي
هذا الكلام أنّه ليس مُضحكًا

134
00:07:04,660 --> 00:07:05,856
كيفن) حسّاس.. إنّه يشعر بالفعل)

135
00:07:05,868 --> 00:07:06,978
أنّكِ لا تجدينه مُضحكًا

136
00:07:07,002 --> 00:07:09,235
بالفعل لا أظنّه مُضحكًا -
حسنًا، لا تقولي هذا -

137
00:07:11,688 --> 00:07:13,411
تعرف أنَّ علينا إخبار البنات، أليس كذلك؟

138
00:07:13,852 --> 00:07:16,571
أنّنا سنكفل طفلًا، سنجلب طفلًا آخر للبيت

139
00:07:16,606 --> 00:07:18,477
إنهما تحتاجان معرفة هذا -
أعرف -

140
00:07:18,565 --> 00:07:21,837
إذن كيف يُعقل أنّكَ لم تملأ بعد
استماراتك يا رجل؟ لقد أنهيتُ استماراتي

141
00:07:21,862 --> 00:07:23,775
ماذا، أتريدين بسكويت؟ -
..لقد أخبرنا الأخصائية الاجتماعية -

142
00:07:23,799 --> 00:07:25,970
أننا سنُسلّمها الاستمارات
..بنهاية اليوم، لذا

143
00:07:25,995 --> 00:07:28,095
سأملء استماراتي على الطائرة، أعدكِ

144
00:07:29,030 --> 00:07:30,517
إنّها فقط شاملة أشياء كثيرة

145
00:07:30,891 --> 00:07:32,681
والأسئلة شخصية للغاية

146
00:07:32,845 --> 00:07:34,657
هل في العادة تعود من عملك"
"قبل السادسة مساءً؟

147
00:07:34,743 --> 00:07:36,087
"أتقضي بعض الوقت في الأماكن الطبيعية؟"

148
00:07:36,112 --> 00:07:37,869
"هل أنت راضٍ جنسيًا مع شريكك؟"

149
00:07:37,893 --> 00:07:40,275
ما صلة هذا بطبيعتي كأبٍ بالتبنّي؟

150
00:07:40,299 --> 00:07:42,298
بمَ أجبتِ على هذا السؤال، بالمناسبة؟

151
00:07:42,476 --> 00:07:44,076
"كتبتُ "نعم في المُجمل

152
00:07:44,101 --> 00:07:46,102
ماعدا تلك المرّات عندما أريد"
..علاقة سريعة وزوجي يحتاج

153
00:07:46,127 --> 00:07:47,337
"الكثير من الرومانسية .. -
!ماذا؟ -

154
00:07:47,362 --> 00:07:48,462
..لا يمكنكِ

155
00:07:48,753 --> 00:07:49,931
هذا ليس مُضحكًا

156
00:07:49,968 --> 00:07:52,524
ولا أخيك مُضحك

157
00:07:55,017 --> 00:07:57,418
توب)؟ أين الوعاء الذي أرسلته لنا أمّي؟)

158
00:07:57,453 --> 00:07:58,626
..إذا لم نضعه ظاهرًا

159
00:07:58,651 --> 00:08:00,211
ستظن أننا لا نستخدمه

160
00:08:00,350 --> 00:08:02,767
نحن بالفعل لا نستخدمه -
يجب ألّا تعرف هي هذا -

161
00:08:04,400 --> 00:08:05,899
أهذه مخبوزات بالهوت دوج؟

162
00:08:05,924 --> 00:08:08,321
إنّهم من أجل (ميجيل)، حسنًا؟

163
00:08:08,346 --> 00:08:09,647
إنّه يحبهم

164
00:08:09,736 --> 00:08:10,571
حقًّا؟

165
00:08:10,596 --> 00:08:12,415
ماذا؟ يمكننا صنع أشياء لـ(ميجيل) هو الآخر

166
00:08:12,440 --> 00:08:14,278
(هاه؟ أنتم جميعًا تهملون (ميجيل

167
00:08:14,303 --> 00:08:17,104
،)لا أحد يُعبّر عن حُبّه لـ(ميجيل
وأنا أعرف هذا الألم

168
00:08:17,129 --> 00:08:19,096
أنا و(ميجيل) حبّوبان

169
00:08:19,121 --> 00:08:21,899
حسنًا؟ كلانا غريب وداكن البشرة بأسماء غربية

170
00:08:21,924 --> 00:08:25,031
أنا فقط لا أريد أن تظن أمّي أننا
نقضي الوقت في حشو بطوننا بالطعام

171
00:08:25,056 --> 00:08:28,149
لقد صنعت هذا الصوص من جبنة الجوز

172
00:08:28,174 --> 00:08:30,954
إنّها صحية واسمها لطيف لمعلوماتك

173
00:08:30,979 --> 00:08:32,407
جبنة الجوز، صحيح؟ -
حسنًا -

174
00:08:32,432 --> 00:08:34,001
..و(ميجيل) هو مفتاح خطّتي

175
00:08:34,026 --> 00:08:36,088
لأكسب قلب أمّكِ -
أمّي تراكَ رائعًا -

176
00:08:36,112 --> 00:08:38,057
اه، أمُّكِ تراني الشخص
الذي يُصاب بأزمات قلبية

177
00:08:38,081 --> 00:08:39,852
ويسقط فوق طاولات القهوة

178
00:08:39,898 --> 00:08:42,149
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

179
00:08:42,174 --> 00:08:45,477
!لمَ لا تنفرد؟ لمَ لا تبدو فقط طبيعية؟

180
00:08:45,502 --> 00:08:47,477
ماذا يحدث؟

181
00:08:48,211 --> 00:08:49,235
..(توب)

182
00:08:49,908 --> 00:08:51,798
أنت.. أنت لا تفهم الأمر

183
00:08:52,070 --> 00:08:53,767
في كل مرّة تزورني أمّي

184
00:08:53,792 --> 00:08:55,470
تأتي مُتأهّبة، تنظر لي من فوق لتحت

185
00:08:55,495 --> 00:08:57,954
كأنّها تختار لي حمّالة صدر على مقاسي

186
00:08:58,055 --> 00:09:00,087
ثم تبدأ في انتقادي

187
00:09:00,216 --> 00:09:02,368
بأسئلتها التي تبدو غير ضارة

188
00:09:02,519 --> 00:09:03,696
..أنا

189
00:09:05,711 --> 00:09:08,012
حسنًا، لن أُبالغ في ردّة فعلي

190
00:09:08,037 --> 00:09:09,471
على كل شيء تقوله هذه المرّة

191
00:09:09,496 --> 00:09:11,399
حسنًا -
لن أتصرّف كطفلة -

192
00:09:11,424 --> 00:09:12,665
جيّد

193
00:09:16,201 --> 00:09:17,126
ناضجون

194
00:09:17,151 --> 00:09:18,718
ناضجون

195
00:09:18,923 --> 00:09:19,957
حسنًا

196
00:09:21,992 --> 00:09:23,931
!مرحبًا -
!أهلًا -

197
00:09:23,956 --> 00:09:25,294
حبيبتي -
مرحبًا يا أمّي -

198
00:09:25,319 --> 00:09:26,899
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

199
00:09:26,924 --> 00:09:28,548
مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

200
00:09:28,625 --> 00:09:30,626
!تبدين رائعة! دعيني أنظر إليكِ

201
00:09:30,761 --> 00:09:33,079
أنتِ تبدين رائعة -
هل أشمَّ رائحة مخبوزات الهوت دوج؟ -

202
00:09:33,104 --> 00:09:35,798
أوه يا (ميجيل)، أنفك عبقري

203
00:09:35,823 --> 00:09:37,392
أنفك رائع حقًّا، تعال

204
00:09:37,417 --> 00:09:39,126
أنا أحبُّ مخبوزات الهوت دوج

205
00:09:41,014 --> 00:09:43,860
..لقد صنع الصوص من جبنة الجوز، لذا

206
00:09:44,923 --> 00:09:45,931
حسنًا -
أجل -

207
00:09:45,956 --> 00:09:48,024
تفضّلي -
شكرًا لكِ -

208
00:09:48,624 --> 00:09:50,407
انظروا لهذا المكان

209
00:09:53,431 --> 00:09:55,431
<b>"الرجل-المُربّية": عودة "كيفن بيرسون"
الحلقة المئة</b>

210
00:09:58,681 --> 00:10:00,345
هلّا أريتني لحظة انهيارك؟

211
00:10:00,370 --> 00:10:02,871
هاه؟ -
تلك المرّة عندما استقلت -

212
00:10:03,454 --> 00:10:04,462
لا

213
00:10:04,487 --> 00:10:06,899
بحقّك، لقد كانت لحظتي المُفضّلة في المسلسل

214
00:10:06,924 --> 00:10:09,548
حبيبتي، لم يكن هذا جزءً
..من المسلسل، لقد كان

215
00:10:09,929 --> 00:10:11,696
،لقد كانت لحظة سيئة في حياتي
..أنا لن

216
00:10:11,721 --> 00:10:13,657
!لمَ تشاهدون هذا القرف؟ -
حسنًا -

217
00:10:13,767 --> 00:10:15,649
!عارٌ عليكم لأنكم جعلتموني مشهورًا

218
00:10:15,674 --> 00:10:16,727
!العار علينا جميعًا

219
00:10:16,752 --> 00:10:18,900
..لا، هذا ليس قريبًا هذا، لقد كانت
..أعني، أنا كُنت

220
00:10:18,924 --> 00:10:20,501
..كنتُ.. كنتُ أفقد
..كنتُ

221
00:10:20,526 --> 00:10:22,415
!لا يمكنني الشعور بوجهي الآن

222
00:10:22,440 --> 00:10:24,493
!عارٌ عليكم لأنكم جعلتموني مشهورًا

223
00:10:24,550 --> 00:10:26,548
!عارٌ عليّ لأخذي المال

224
00:10:26,680 --> 00:10:28,173
!عارٌ علينا جميعًا

225
00:10:31,715 --> 00:10:33,634
رائع يا (كيفن)، رائع حقًّا

226
00:10:34,301 --> 00:10:36,517
حرفيًا كأننا نُكمل من حيث توقّفنا

227
00:10:37,417 --> 00:10:39,313
..لا، لا، نحن

228
00:10:39,971 --> 00:10:42,282
..كُنّا فقط.. نمزح

229
00:10:42,307 --> 00:10:43,774
..اسمع، أنا

230
00:10:44,204 --> 00:10:46,415
أنا هنا لأساعد، حسنًا؟

231
00:10:46,440 --> 00:10:49,095
أعجبني، أظنّه رائعًا، ومضحك للغاية

232
00:10:49,120 --> 00:10:51,048
ليس لديّ أي مُلاحظات ولا أسئلة

233
00:10:51,470 --> 00:10:52,548
..لذا

234
00:10:55,759 --> 00:10:58,446
..والمسلسل، إنّه.. المسلسل يبدو أنّه

235
00:10:58,634 --> 00:11:00,338
،يسير على ما يُرام بدوني
شاهدتُ بضعة حلقات

236
00:11:00,362 --> 00:11:02,907
يبدو أن الجمهور الأمريكي يُحب
الرجل-المُربّية" الأسود"

237
00:11:02,932 --> 00:11:04,477
وأظنُّ هذا جيّد لهم

238
00:11:04,501 --> 00:11:05,902
رجل-مُربّية" الأسود، أتعرف؟"

239
00:11:06,269 --> 00:11:07,563
..خاصةً في أوقاتٍ كـ

240
00:11:08,299 --> 00:11:11,267
أوقاتٍ كهذه.. التي نعيشها

241
00:11:11,665 --> 00:11:13,345
سأذهب لمكتبي -
حسنًا -

242
00:11:19,471 --> 00:11:21,111
ماذا.. شكرًا على المساعدة

243
00:11:30,864 --> 00:11:32,649
كان هذا قاسيًا، أنا بحاجة لشراب

244
00:11:32,674 --> 00:11:34,196
تشرب على الغداء؟

245
00:11:34,775 --> 00:11:38,071
لا، أنا بخير، عليّ القيام ببعض الاتصالات

246
00:11:49,464 --> 00:11:51,432
لكن بمُجرّد أن غادروا

247
00:11:51,457 --> 00:11:53,267
ذهبتُ مباشرةً إلى الجراج

248
00:11:53,292 --> 00:11:55,415
حيث أعرف أنني مُحتفظ بزجاجة مُخبّئة

249
00:11:57,028 --> 00:11:58,915
لم أشعر أبدًا أنني ضعيف هكذا

250
00:12:00,657 --> 00:12:01,751
ضئيل هكذا

251
00:12:07,275 --> 00:12:08,907
(شكرًا على المشاركة يا (كريس

252
00:12:09,619 --> 00:12:11,118
أيريد أحد آخر أن يُشارك؟

253
00:12:12,149 --> 00:12:14,156
اشتريت للتو ترامبولين جديد

254
00:12:14,190 --> 00:12:16,306
إنّه رائع -
(يا (صوفي -

255
00:12:16,331 --> 00:12:18,332
أتريدين رؤية موهبتي؟ -
بالطبع -

256
00:12:18,653 --> 00:12:20,220
سوف تُثير جنون الجميع

257
00:12:20,963 --> 00:12:22,764
<i>بوقتِ ما في حياتنا</i>

258
00:12:22,985 --> 00:12:25,220
<i>جميعنا نُعاني</i>

259
00:12:36,279 --> 00:12:37,634
(فتاتي (كيتي

260
00:12:37,659 --> 00:12:39,048
ماذا تفعل هنا؟

261
00:12:39,287 --> 00:12:41,063
احتجتُ لرؤيتكِ فقط

262
00:12:41,984 --> 00:12:42,985
اركبي

263
00:13:12,403 --> 00:13:13,845
هذا الباب لا يؤدي لأي مكان

264
00:13:14,100 --> 00:13:16,712
،السلالم لا تؤدي لأي مكان
أبواب أخرى لا تؤدي لشيء

265
00:13:17,250 --> 00:13:18,846
،وهذه هي الجولة
..لا أصدق

266
00:13:18,870 --> 00:13:21,204
أنّكم قطعتم كل هذه المسافة
من أجل هذا، هذا عظيم

267
00:13:21,306 --> 00:13:23,525
بالطبع كُنّا لنأتي -
بالضبط -

268
00:13:23,549 --> 00:13:26,048
!حبيبي ماذا تقوووووول؟ -
!هذه هي -

269
00:13:26,073 --> 00:13:27,707
(شكرًا يا (راندال

270
00:13:27,732 --> 00:13:29,165
!حبيبي ماذا تقوووووول؟

271
00:13:29,190 --> 00:13:30,907
..لا، توقّف يا (ميجيل)، فقط -
هذا لطيف -

272
00:13:30,932 --> 00:13:32,759
..حسنًا، مقاعدكم

273
00:13:32,784 --> 00:13:34,329
،ستكون هنا في المُقدّمة
الصف الأوّل

274
00:13:34,353 --> 00:13:35,885
الصف الأوّل؟ -
أجل، الصف الأوّل -

275
00:13:35,910 --> 00:13:38,477
أتمزحين؟ أفضل مقاعد
لأفضل فتيات، صحيح؟

276
00:13:38,706 --> 00:13:40,126
(وهذا يسري عليكِ أيضًا يا (بيث

277
00:13:40,151 --> 00:13:41,188
..وأريدكِ أن تعرفي

278
00:13:41,213 --> 00:13:42,945
أظنُّ حقًّا أنّكِ ستستمتعين بهذه الحلقة

279
00:13:42,969 --> 00:13:44,712
إنّها مُضحكة، الكثير من الضحك

280
00:13:45,472 --> 00:13:46,602
حسنًا

281
00:13:47,874 --> 00:13:49,185
حسنًا يا رفاق، عليّ الذهاب لأستعد

282
00:13:49,209 --> 00:13:51,915
لذا أسدوني معروفًا، أيمكنكم رجاءً
أن تكونوا لُطفاء مع (صوفي)؟

283
00:13:52,052 --> 00:13:54,126
كيف)، أنت تعرف أننا نُحبّها هي أكثر منك)

284
00:13:54,249 --> 00:13:55,705
هذا هو ما أقوله له -
أجل، حسنًا -

285
00:13:55,729 --> 00:13:57,423
انتهت الجولة، سأذهب لأستعد

286
00:13:57,448 --> 00:13:58,748
إيرين)، (إيرين) هنا)

287
00:13:58,773 --> 00:14:00,072
سوف تعتني بكم، حسنًا؟

288
00:14:00,096 --> 00:14:01,658
وسأراكم بعد العرض -
حسنًا يا رجل -

289
00:14:01,682 --> 00:14:03,228
حسنًا، شكرًا على مجيئكم -
استمتع -

290
00:14:03,252 --> 00:14:05,079
(حظًّا سعيدًا يا (كيفن -
اذهب إليهم -

291
00:14:05,783 --> 00:14:08,118
،)من الجيّد رؤيتك يا (بريان
حظًّا سعيدًا لنا الليلة

292
00:14:08,183 --> 00:14:09,688
بريتني) كيف حالكِ؟)
من الجيّد رؤيتكِ

293
00:14:09,713 --> 00:14:10,774
كأنني لم أرحل أبدًا

294
00:14:10,799 --> 00:14:12,884
كيفن)، ورقة وردية جديدة) -
أجل، ما هذا؟ -

295
00:14:12,909 --> 00:14:15,251
كيسي) قام بمراجعة في آخر)
لحظة من أجل المشهد النهائي

296
00:14:25,838 --> 00:14:27,352
أأنتِ مُتحمّسة لعرض الليلة؟

297
00:14:27,774 --> 00:14:29,196
ماذا؟ ما هذا التعبير؟

298
00:14:29,317 --> 00:14:30,462
أنت تُحبّين الغناء

299
00:14:31,401 --> 00:14:34,454
أمّي فقط تجعل الأمر أحيانًا يبدو كوظيفة

300
00:14:34,510 --> 00:14:37,111
إنّها فقط تحاول جعلكِ أفضل يا طفلتي

301
00:14:37,295 --> 00:14:39,509
أجل -
أجل -

302
00:14:41,965 --> 00:14:44,806
بابا.. أكل شيء بخير في العمل؟

303
00:14:46,444 --> 00:14:47,602
أجل

304
00:14:48,071 --> 00:14:50,239
أجل، أجل

305
00:14:50,264 --> 00:14:51,360
..فقط، اه

306
00:14:52,870 --> 00:14:56,759
طريقة مُديري تجعل الأمر أحيانًا يبدو كوظيفة

307
00:15:13,275 --> 00:15:14,485
كل شيء سيكون بخير

308
00:15:17,114 --> 00:15:18,298
أجل

309
00:15:26,684 --> 00:15:29,124
عليكِ العودة للمدرسة -
وأنت عليك العودة للعمل -

310
00:15:40,869 --> 00:15:42,993
حسنًا جميعًا، مرحبًا
"بكم في "الرجل-المُربّية

311
00:15:43,005 --> 00:15:44,485
!دعوني أسمعكم

312
00:15:44,952 --> 00:15:47,087
هيّا! يمكنكم فعل أفضل من هذا

313
00:15:47,259 --> 00:15:48,259
!أجل

314
00:15:48,994 --> 00:15:51,688
عندي فكرة، مَن منكم يريد
المشاركة في مسابقة رقص؟

315
00:15:51,713 --> 00:15:52,736
أي أحد؟ -
أنا، يمكنني فعلها -

316
00:15:52,760 --> 00:15:54,120
لا، لا، لا -
!هنا -

317
00:15:54,212 --> 00:15:55,337
(يا (راندال

318
00:15:55,362 --> 00:15:58,993
هذا يكفي، لقد تجنّبت ملأ هذه
الاستمارات اللعينة طوال الرحلة

319
00:15:59,188 --> 00:16:00,945
خُذ، مازال أمامنا بعض الوقت

320
00:16:00,970 --> 00:16:02,056
يمكنك ملئهم الآن

321
00:16:02,446 --> 00:16:03,845
حسنًا يا (بيث)، حسنًا

322
00:16:04,242 --> 00:16:05,532
حسنًا -
حسنًا -

323
00:16:05,557 --> 00:16:07,024
ماذا تفعلان؟

324
00:16:07,186 --> 00:16:08,907
لا شيء، مُجرّد فواتير

325
00:16:09,178 --> 00:16:10,962
ماما، اشربي بعض النبيذ

326
00:16:10,987 --> 00:16:12,855
أنتِ تهدأين عندما تشربي النبيذ -
حسنًا -

327
00:16:12,933 --> 00:16:15,259
لا يحتاج كل من حولنا لمعرفة هذا، حسنًا؟

328
00:16:15,284 --> 00:16:17,079
أتعرفين؟ أحتاج أن أتمشّى

329
00:16:17,298 --> 00:16:19,524
إلى أين ستذهب؟ العرض سيبدأ

330
00:16:19,682 --> 00:16:21,837
لا بأس، (كيفن) قال أنَّ هذه
الأشياء قد تستغرق ساعات

331
00:16:21,862 --> 00:16:23,610
أجل، لكن.. هل قُلتَ ساعات؟

332
00:16:23,934 --> 00:16:25,204
هل قُلتَ ساعات؟

333
00:16:25,627 --> 00:16:27,348
هل سنجلس ونشاهد "الرجل-المُربّية" لساعات؟

334
00:16:29,666 --> 00:16:31,110
حافظا على حقيبتي، حسنًا؟

335
00:16:31,135 --> 00:16:32,415
حسنًا -
وابقيا مع جدّتكما -

336
00:16:36,696 --> 00:16:37,735
مرحبًا

337
00:16:37,760 --> 00:16:40,532
اسمع، هل ستُخبرني بما يدور في بالك؟

338
00:16:41,020 --> 00:16:44,313
..أنا فقط -
لماذا.. لماذا تجعلك هذه الاستمارات -

339
00:16:44,338 --> 00:16:46,188
تجعلك تتصرّف بـ"رانداليّة" هكذا؟

340
00:16:47,276 --> 00:16:48,399
إنّه الكبرياء، صحيح؟

341
00:16:48,790 --> 00:16:50,424
..لا تريد كتابة

342
00:16:50,458 --> 00:16:51,898
أنَّ أباك واجه مشكلة في الشراب

343
00:16:51,926 --> 00:16:53,376
وأباك البيولوچي كان يعاني
من إدمان المُخدّرات

344
00:16:53,401 --> 00:16:54,921
إنه السؤال رقم 15 -
..وأنت لديكَ -

345
00:16:55,797 --> 00:16:56,938
ما هو السؤال رقم 15؟

346
00:16:57,251 --> 00:16:58,626
..أتظنَّ أنَّ بإمكانكَ التعامل مع طفل"

347
00:16:58,651 --> 00:17:00,368
،عانى من قبل اعتداءً جسديًا

348
00:17:00,684 --> 00:17:03,212
"أو اعتداءً جنسيًا أو تعرّض للمُخدّرات؟

349
00:17:03,298 --> 00:17:05,378
"لقد أجبت على كل الأسئلة بـ"نعم -
(أعرف يا (بيث -

350
00:17:05,609 --> 00:17:07,462
وماذا يجعلكِ تظنّين أنَّ
بإمكاننا التعامل مع هذا؟

351
00:17:07,721 --> 00:17:09,321
ونحن لا نتحدّث عن طفل رضيع هنا

352
00:17:09,346 --> 00:17:12,148
إنّه طفل أكبر مُحتملٌ أن
يكون يعاني من أزماتٍ شديدة

353
00:17:12,283 --> 00:17:13,917
لا أعرف، أنا فقط أظنُّ هذا

354
00:17:14,076 --> 00:17:15,676
أتظنّين هذه إجابة جيّدة كفاية؟

355
00:17:15,756 --> 00:17:18,087
،لأننا بمُجرّد أن نُخبر البنات
لا عودة من هذا

356
00:17:18,454 --> 00:17:21,204
ماذا تقول تحديدًا؟ -
ربما لا يمكننا التعامل مع هذا -

357
00:17:21,682 --> 00:17:23,850
ربما نحن نقصد شيئًا أكبر من قُدرتنا

358
00:17:25,273 --> 00:17:27,602
أأنت حقًّا جاد الآن؟ -
نعم -

359
00:17:31,113 --> 00:17:32,751
ماذا؟ ألسنا..؟

360
00:17:32,968 --> 00:17:35,157
هل نحن نتسابق الآن؟ أهذا هو الأمر؟

361
00:17:35,362 --> 00:17:36,362
..ظننتُ

362
00:17:37,191 --> 00:17:38,235
عظيم

363
00:17:38,411 --> 00:17:39,790
حسنًا، شكرًا

364
00:17:43,164 --> 00:17:44,759
ماذا؟ مَن كان هذا؟

365
00:17:44,992 --> 00:17:46,212
..لقد كانت فرقة الملهى

366
00:17:46,237 --> 00:17:47,813
التي أرسلت لهم نسخة أغنيتي -
!لا تقولي -

367
00:17:47,838 --> 00:17:49,400
يريدونني أن أغنّي هناك الليلة

368
00:17:49,424 --> 00:17:51,369
مُغنّيهم أُصيب بالتهاب الحلق -
هذا رائع -

369
00:17:51,393 --> 00:17:54,345
،كنتُ أعرف أنَّ التهاب الحلق مُفيد
أحسنتَ يا التهاب الحلق

370
00:17:54,370 --> 00:17:55,775
حسنًا، سأذهب للقيام بتجربة الصوت

371
00:17:55,799 --> 00:17:57,032
حسنًا -
تجربة صوت؟ -

372
00:17:57,187 --> 00:17:58,488
مَن لديه تجربة صوت؟ لماذا؟

373
00:17:59,233 --> 00:18:00,649
ليس أمرًا مهمًا

374
00:18:00,674 --> 00:18:03,821
أنا.. سأقدّم عرضًا غنائيًا الليلة

375
00:18:04,231 --> 00:18:05,368
ماذا؟

376
00:18:05,620 --> 00:18:07,079
كيت)، هذا رائع)

377
00:18:07,104 --> 00:18:09,188
كما قلت، ليس بالأمر المهم، حسنًا؟

378
00:18:09,301 --> 00:18:10,799
سأذهب إذن، ابقوا أنتم -
حسنًا -

379
00:18:10,823 --> 00:18:12,665
..انتظري، ماذا

380
00:18:13,089 --> 00:18:14,689
ما نوع المكان؟

381
00:18:14,737 --> 00:18:16,196
..إنّه فقط، كما تعرفين

382
00:18:16,221 --> 00:18:18,322
..حانة يُغنّي فيها الناس أحيانًا

383
00:18:18,419 --> 00:18:21,642
أتذكّر عندما كنتُ أقدّم عروضًا، يا إلهي

384
00:18:21,667 --> 00:18:24,923
،كان الدخان كثيفًا للغاية
..بالكاد ترى من خلاله

385
00:18:25,829 --> 00:18:27,056
..وأوّل مرّة غنّيت

386
00:18:27,081 --> 00:18:28,728
..لا أظن أن أحدًا كان يستمع لي

387
00:18:28,752 --> 00:18:30,665
انتظري لحظة، أكُنتِ تغنّين في الماضي؟

388
00:18:34,529 --> 00:18:36,071
آسفة

389
00:18:36,534 --> 00:18:38,688
أنا وقحة، ومرتبكة

390
00:18:39,038 --> 00:18:40,017
لا بأس

391
00:18:40,042 --> 00:18:42,157
اذهبي يا حبيبتي، حظًّا سعيدًا -
اذهبي، اذهبي -

392
00:18:42,182 --> 00:18:43,416
حسنًا، أنا أُحبُّكِ -
أحبُّك، وداعًا -

393
00:18:43,440 --> 00:18:44,557
سأتصل بك، حسنًا؟ -
حسنًا، أجل -

394
00:18:44,581 --> 00:18:46,102
آسفة، لم يكن هذا لطيفًا

395
00:18:46,463 --> 00:18:48,345
حسنًا جميعًا

396
00:18:48,370 --> 00:18:49,890
!حان الوقت، مستعدون لمقابلة الممثلين؟

397
00:19:23,651 --> 00:19:24,915
معذرةً

398
00:19:26,538 --> 00:19:28,306
كم ثمن الساعة؟

399
00:19:29,121 --> 00:19:30,376
أوّل مرّة مجانًا

400
00:19:39,331 --> 00:19:40,657
أأنت تريد التدرّب؟

401
00:19:40,949 --> 00:19:43,376
لا، فقط أفي بوعدٍ قطعته لزوجتي

402
00:19:50,407 --> 00:19:52,532
!أوه، لا

403
00:19:54,089 --> 00:19:56,102
!أوه، لا

404
00:19:56,838 --> 00:19:58,134
لقد أضعتُ الرضيع

405
00:20:02,662 --> 00:20:04,181
حبيبي ماذا تقول؟

406
00:20:06,574 --> 00:20:08,575
أوقفوا التصوير

407
00:20:10,853 --> 00:20:12,253
ما الخطب؟

408
00:20:12,437 --> 00:20:13,438
أنت رائع

409
00:20:13,463 --> 00:20:14,823
أجل -
ألم تسمع الجمهور؟ -

410
00:20:15,644 --> 00:20:17,243
لقد عدّل (كيسي) المشهد الأخير

411
00:20:17,932 --> 00:20:19,142
إنّه يحاول إهانتي

412
00:20:19,167 --> 00:20:21,668
كانت لديّ رؤية حول
كيف سيسير الأمر

413
00:20:21,965 --> 00:20:23,587
سيكون المشهد مُحرجًا للغاية

414
00:20:25,377 --> 00:20:27,063
"اسمع، لقد جئت إلى هنا لتكون "كلوني

415
00:20:27,770 --> 00:20:30,139
صحيح؟ أتظن "كلوني" كان سعيدًا
.."عندما اضطر للعودة إلى "إي-آر

416
00:20:30,163 --> 00:20:32,601
"أتقصدين عودته لمقابلة "چوليانا مارجوليس
في "سياتل"؟

417
00:20:32,928 --> 00:20:34,896
أجل، صحيح، أنا أحب هذه الحلقة

418
00:20:34,921 --> 00:20:36,633
أجل -
كان هذا مثالًا سيئًا -

419
00:20:36,836 --> 00:20:39,953
اسمع يا (كيفن)، هذا المسلسل
الغبي لم يعد يُحدّد مَن أنت

420
00:20:40,018 --> 00:20:43,387
صحيح؟ لقد أتيت إلى هنا
للقيام بمهمة، لقد تسمو فوقه

421
00:20:43,508 --> 00:20:45,342
لذا كُن الرجل الأعظم

422
00:20:45,367 --> 00:20:46,547
"كُن "كلوني

423
00:20:46,672 --> 00:20:48,273
وإلّا ماذا نفعل هنا أصلًا؟

424
00:20:48,753 --> 00:20:51,125
كيفن)، نحتاجك للتغيير السريع)

425
00:20:51,150 --> 00:20:52,164
حسنًا

426
00:20:53,584 --> 00:20:54,719
"كلوني"

427
00:20:54,744 --> 00:20:56,633
سوف أفعل هذا بعظمة "كلوني" اللعينة

428
00:20:56,658 --> 00:20:58,025
حسنًا، شكرًا لكِ

429
00:21:00,691 --> 00:21:02,325
أتعرفين، لديّ أخت

430
00:21:02,923 --> 00:21:04,820
!هي وأمّي.. أووف

431
00:21:04,845 --> 00:21:06,212
أتفهمين قصدي؟

432
00:21:10,469 --> 00:21:13,504
كانت المرّة الوحيدة التي سقطت
فوق طاولة قهوة، تلك المرّة

433
00:21:13,539 --> 00:21:14,872
هذا ليس شيئًا مُعتادًا

434
00:21:14,907 --> 00:21:16,547
بالطبع

435
00:21:17,273 --> 00:21:19,110
حسنًا، يجب أن أرحل وأذهب لعرضها الآن

436
00:21:19,144 --> 00:21:21,512
إنّه أوّل عرض حقيقي لها، ولا يمكنني تفويته

437
00:21:21,547 --> 00:21:22,914
لذا آمل أن تتفهّمون

438
00:21:23,182 --> 00:21:24,351
أنا أفهم

439
00:21:27,586 --> 00:21:28,656
اه، اللعنة

440
00:21:30,412 --> 00:21:31,914
لا بأس، أنا سأبقى مع البنات

441
00:21:31,939 --> 00:21:33,439
شكرًا لك، (كيفن) سيتفهّم

442
00:21:33,874 --> 00:21:35,341
حسنًا، أجل

443
00:21:35,366 --> 00:21:36,398
هيّا، هيّا

444
00:21:42,093 --> 00:21:44,895
مرحبًا يا نجمتي، أأنتِ مُتحمّسة لليلة؟

445
00:21:46,601 --> 00:21:49,328
لا أعرف -
!لا تعرفين؟ ماذا؟ -

446
00:21:49,353 --> 00:21:51,721
عمَّ تتحدّثين؟ لحظة، لحظة، لحظة

447
00:21:51,746 --> 00:21:54,117
..أنت تعرفين

448
00:21:54,320 --> 00:21:56,054
أنّكِ أعظم مُغنّية في هذا البيت، صحيح؟

449
00:21:56,079 --> 00:21:58,812
وعلى الكوكب، وربما في الكون كلّه؟

450
00:22:00,119 --> 00:22:02,015
لذا لديّ مفاجأة صغيرة لكِ

451
00:22:02,169 --> 00:22:04,929
صنعتُ هذا من أوّل فستان

452
00:22:04,954 --> 00:22:07,258
ارتديته أوّل مرّة قدّمتُ عرضًا

453
00:22:07,283 --> 00:22:08,595
أمام جمهور كبير

454
00:22:08,619 --> 00:22:10,992
..وكنتُ مرتبكة للغاية، وأنا أؤكد لكِ

455
00:22:11,017 --> 00:22:12,818
ارتدائه سيجعلكِ تثقين في نفسكِ

456
00:22:12,861 --> 00:22:15,547
لذا، فكّرتُ أنَكِ سترغبين في الصعود لأعلى

457
00:22:15,572 --> 00:22:17,328
لكي تُجرّبيه، وربما ترتديه الليلة؟

458
00:22:17,353 --> 00:22:19,164
أجل -
تريدين هذا؟ حسنًا -

459
00:22:19,262 --> 00:22:20,929
اصعدي للأعلى، أنا سآخذ حمّامًا

460
00:22:20,954 --> 00:22:22,563
ثم سآتي لغرفتكِ وأساعدكِ لتستعدي

461
00:22:22,587 --> 00:22:24,211
شكرًا يا ماما -
حسنًا خُنفستي -

462
00:22:33,251 --> 00:22:34,609
!ماما! ماما

463
00:22:37,152 --> 00:22:39,422
<i>دائمًا بالغد</i>

464
00:22:39,586 --> 00:22:41,187
<i>اعتمد علي</i>

465
00:22:41,548 --> 00:22:44,316
<i>عندما تفقد قوّتك</i>

466
00:22:44,429 --> 00:22:46,617
<i>سأكون صاحبك</i>

467
00:22:47,190 --> 00:22:50,469
<i>سأساعدك على الاستمرار</i>

468
00:22:51,564 --> 00:22:52,965
<i>..لأن هذا لن يكون</i>

469
00:22:56,566 --> 00:22:58,566
حقًّا؟ سنسير سريعًا هكذا؟

470
00:22:59,594 --> 00:23:01,961
لقد أيقظتني في الرابعة
صباحًا لأسافر عبر البلاد

471
00:23:01,986 --> 00:23:04,187
ولم أتدرّب لليوم، لذا هذا هو تدريبي

472
00:23:04,212 --> 00:23:05,984
هلّا سمعتيني فحسب؟ من فضلكِ؟

473
00:23:06,601 --> 00:23:08,344
..اسمعي، ماذا لو كفلنا طفلًا

474
00:23:08,369 --> 00:23:10,637
يُعاني من أزماتٍ شديدة
لسنا مستعدين للتعامل معها؟

475
00:23:10,851 --> 00:23:13,484
لا يا (راندال)، نحن لا
نعرف أي طفل سنحصل عليه

476
00:23:13,508 --> 00:23:15,251
لكننا أيضًا لم نكن
نعرف أي طفل سنحصل عليه

477
00:23:15,275 --> 00:23:17,376
في المرّتين السابقتين، وقد
كبرتا لتكونا بخير، أليس كذلك؟

478
00:23:17,400 --> 00:23:19,094
لكن ماذا لو يكن الأمر هكذا؟

479
00:23:19,230 --> 00:23:21,195
ماذا لو كانتا رائعتين بالفطرة؟

480
00:23:21,290 --> 00:23:23,437
ألم تُفكّري أبدًا في هذا؟ -
أُفكّر في ماذا؟ -

481
00:23:23,462 --> 00:23:25,697
(ربما نحن لم نفعل الكثير يا (بيث

482
00:23:26,187 --> 00:23:28,889
أعني، (تيس) كانت تهدأ وحدها
منذ كان عُمرها أسبوعين

483
00:23:29,221 --> 00:23:31,556
آني) كانت تنام عشرة ساعات)
في الليلة منذ وُلدت

484
00:23:31,664 --> 00:23:33,492
أتذكرين كيف كان الآباء
..والأمهات الآخرون يشتكون

485
00:23:33,517 --> 00:23:35,586
من عدم قدرتهم على النوم
ليلًا ومن أطفالهم الفظيعين؟

486
00:23:35,611 --> 00:23:37,265
أتذكرين كيف كُنّا نضطر لتزييف هذا الكلام؟

487
00:23:37,381 --> 00:23:40,140
أي والدين يتظاهران بالتعب يا (بيث)؟

488
00:23:40,742 --> 00:23:42,202
..والآن هناك احتمال

489
00:23:42,237 --> 00:23:44,219
أننا سنستقدم طفلًا
..يعاني من أزماتٍ كهذه

490
00:23:44,244 --> 00:23:46,375
إلى منزلنا -
راندال)، أنت تتصرّف بسخافة) -

491
00:23:46,400 --> 00:23:47,992
وأنا أظنُّ أنّكِ تتصرّفين بتهوّر

492
00:23:48,343 --> 00:23:50,875
راندال)، أنت أردتَ التبنّي)

493
00:23:51,079 --> 00:23:53,360
"والآن تتصرّف بكل "رانداليّة
عليّ كأنّها فكرتي

494
00:23:53,384 --> 00:23:54,918
!حسنًا، توقّفي عن جعل اسمي صفةً

495
00:23:55,020 --> 00:23:56,387
ونعم، أردتُ التبنّي

496
00:23:56,412 --> 00:23:57,874
..فكّرتُ في الأمر منذ أشهر

497
00:23:57,898 --> 00:24:00,484
في تبنّي طفل حديث الولادة
..كصفحةٍ بيضاء، مثلما كنتُ

498
00:24:00,509 --> 00:24:03,320
،عندما وجدني والديّ
(لكنني قلق يا (بيث

499
00:24:03,345 --> 00:24:05,179
(لأنَّ هذا هو ما تفعله يا (راندال

500
00:24:05,473 --> 00:24:06,673
أنت تقلق يا حبيبي

501
00:24:06,698 --> 00:24:08,836
لكننا تحدّثنا عن هذا كثيرًا

502
00:24:08,861 --> 00:24:10,734
وناقشنا كم يمكن أن يكون الأمر صعبًا

503
00:24:10,759 --> 00:24:12,515
وتوصّلنا لقرار

504
00:24:12,687 --> 00:24:15,781
والآن جعلتني أُتعب قدماي، وأقف هنا أتعرّق

505
00:24:15,806 --> 00:24:18,789
وسافرت عبر البلاد لكي
..يفوتني تسجيل عرض

506
00:24:18,814 --> 00:24:20,906
لم أُرد أصلًا أن أحضره

507
00:24:21,265 --> 00:24:26,250
لذا أيمكننا تأجيل المُحادثة
حتى العودة للمنزل؟

508
00:24:26,787 --> 00:24:27,945
أرجوك؟

509
00:24:30,922 --> 00:24:32,823
(أظنُّ أنَّ ما يُقلقني يا (بيث

510
00:24:32,849 --> 00:24:34,204
..هو أننا ربما -
يا إلهي، أنتَ تثير جنوني -

511
00:24:34,228 --> 00:24:35,883
سأسير بعيدًا

512
00:24:35,908 --> 00:24:37,929
..(بيث) -
أنا أحبّك لكنني سأسير بعيدًا -

513
00:24:46,125 --> 00:24:47,805
أواثقة أنّكِ لا تريدين الغناء يا حبيبتي؟

514
00:24:47,829 --> 00:24:49,296
لقد تدرّبت بجِد

515
00:24:49,520 --> 00:24:52,195
أظنُّ هذا سبب ألم حلقي -
حقًّا؟ -

516
00:24:52,220 --> 00:24:53,719
هل أنهيتِ ابتلاع دواء السعال؟

517
00:24:57,992 --> 00:24:59,844
أتعرفين، كنتُ أُصاب بالقلق الشديد

518
00:24:59,869 --> 00:25:01,309
..قبل أن أُغنّي -
لا أريد الغناء -

519
00:25:02,663 --> 00:25:03,679
حسنًا

520
00:25:04,514 --> 00:25:06,492
سنقوم بها المرّة القادمة يا خُنفستي

521
00:25:19,289 --> 00:25:21,953
شكرًا لكم، آمل أن تكونوا
جميعًا تقضون ليلة رائعة

522
00:25:21,978 --> 00:25:24,742
وآمل أن نستطيع جعلها أفضل

523
00:25:38,440 --> 00:25:41,734
<i><font color="#ff8000">لقد أخذتُ حُبّي وتخلّصتُ منه</font>
I took my love and I took it down</i>

524
00:25:45,010 --> 00:25:46,336
<i><font color="#ff8000">تسلّقتُ جبلًا</font>
Climbed a mountain</i>

525
00:25:46,361 --> 00:25:48,596
<i><font color="#ff8000">ثم استدرت</font>
And I turned around</i>

526
00:25:50,091 --> 00:25:53,360
<i><font color="#ff8000">ورأيت انعكاسي</font>
And I saw my reflection</i>

527
00:25:53,385 --> 00:25:56,937
<i><font color="#ff8000">في التلال المُغطّاة بالجليد</font>
In the snow-covered hills</i>

528
00:25:57,253 --> 00:26:02,265
<i><font color="#ff8000">حتى أسقطهم الانهيار</font>
Till the landslide brought it down</i>

529
00:26:03,317 --> 00:26:06,664
<i><font color="#ff8000">اه، يا مرآة السماء</font>
Oh, mirror in the sky</i>

530
00:26:06,844 --> 00:26:08,765
<i><font color="#ff8000">أخبريني ما هو الحُب؟</font>
What is love?</i>

531
00:26:09,993 --> 00:26:15,172
<i><font color="#ff8000">أيمكن للطفل الذي في قلبي أن يظهر؟</font>
Can the child within my heart rise above?</i>

532
00:26:16,641 --> 00:26:23,320
<i><font color="#ff8000">أيمكنني الإبحار عبر مُحيطات التغيير؟</font>
Can I sail through the changing ocean tide?</i>

533
00:26:23,345 --> 00:26:26,881
<i><font color="#ff8000">..أيمكنني تحمّل تعاقب الفصول</font>
Can I handle the seasons..</i>

534
00:26:27,011 --> 00:26:33,283
<i><font color="#ff8000">على حياتي؟</font>
Of my life?</i>

535
00:26:33,844 --> 00:26:35,679
<i><font color="#ff8000">أنا لا أعرف</font>
I don't know</i>

536
00:26:36,738 --> 00:26:42,289
<i><font color="#ff8000">لقد كنتُ خائفة من التغيّر</font>
Well, I've been afraid of changin'</i>

537
00:26:43,322 --> 00:26:48,836
<i><font color="#ff8000">لأنني أقمتُ حياتي حولك</font>
'Cause I built my life around you</i>

538
00:26:49,920 --> 00:26:53,289
<i><font color="#ff8000">لكن مرور الوقت يجعلنا أشجع</font>
But time makes you bolder</i>

539
00:26:53,323 --> 00:26:56,719
<i><font color="#ff8000">حتى الأطفال تكبر</font>
Even children get older</i>

540
00:26:56,744 --> 00:27:01,581
<i><font color="#ff8000">..وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too..</i>

541
00:27:01,863 --> 00:27:05,851
مرحبًا، أنا (كيفن)، وسأُقدّم
"لكم تجسيدي للسيّد "تي

542
00:27:07,250 --> 00:27:09,437
!لا وقت هنا لمَن يعبثون

543
00:27:09,462 --> 00:27:10,929
!أنا أُشفق على الأحمق

544
00:27:15,885 --> 00:27:17,133
"هيّا أيّها "الرجل-المُربية

545
00:27:17,158 --> 00:27:20,617
الطريقة الوحيدة لإيجاد
الرضيع هو التكفير كرضيع

546
00:27:52,760 --> 00:27:54,172
حسنًا أيّها الرضيع

547
00:27:55,422 --> 00:27:56,758
أين أنت أيّها الرضيع؟

548
00:27:57,687 --> 00:27:59,445
أين أنت؟ تعال إلي

549
00:28:00,153 --> 00:28:01,758
أين أنت أيّها الرضيع؟

550
00:28:05,242 --> 00:28:10,867
<i><font color="#ff8000">لقد كنتُ خائفة من التغيّر</font>
Well, I've been afraid of changin'</i>

551
00:28:11,742 --> 00:28:17,664
<i><font color="#ff8000">لأنني أقمتُ حياتي حولك</font>
'Cause I built my life around you</i>

552
00:28:18,495 --> 00:28:21,734
<i><font color="#ff8000">لكن مرور الوقت يجعلنا أشجع</font>
But time makes you bolder</i>

553
00:28:21,759 --> 00:28:25,312
<i><font color="#ff8000">حتى الأطفال تكبر</font>
Even children get older</i>

554
00:28:25,337 --> 00:28:30,074
<i><font color="#ff8000">وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too</i>

555
00:28:31,813 --> 00:28:37,751
<i><font color="#ff8000">وأنا أيضًا أكبر</font>
And I'm getting older, too</i>

556
00:28:40,330 --> 00:28:43,679
<i><font color="#ff8000">لقد أخذتُ حُبّي وتخلّصتُ منه</font>
I took my love and I took it down</i>

557
00:28:47,125 --> 00:28:49,438
<i><font color="#ff8000">..تسلّقتُ جبلًا ثم استدرت</font>
Climbed a mountain and I turned around..</i>

558
00:28:49,472 --> 00:28:50,906
"كدتَ تفوّت السيّد "تي

559
00:28:50,941 --> 00:28:53,039
أعرف، كان عليّ.. الاعتناء بشيء

560
00:28:53,174 --> 00:28:54,320
كل شيء بخير

561
00:28:55,365 --> 00:28:57,281
تمَّ الأمر، تمَّ الأمر

562
00:28:58,554 --> 00:29:01,039
<i><font color="#ff8000">التلال المُغطّاة بالجليد</font>
Covered hills</i>

563
00:29:02,852 --> 00:29:08,039
<i><font color="#ff8000">سوف يُسقطهم الانهيار</font>
Well, the landslide'll bring it down</i>

564
00:29:08,663 --> 00:29:15,594
<i><font color="#ff8000">سوف يُسقطهم.. الانهيار</font>
Oh, the landslide'll bring it.. down.</i>

565
00:29:25,476 --> 00:29:26,993
آسفة، لقد رأيتُ اسمك على الباب

566
00:29:27,017 --> 00:29:28,067
لا بأس، لا، أجل

567
00:29:28,092 --> 00:29:30,609
لا مشكلة

568
00:29:34,305 --> 00:29:35,875
لقد فاتكِ العرض بالمناسبة

569
00:29:36,789 --> 00:29:38,677
(أنا آسفة يا (كيفن

570
00:29:39,664 --> 00:29:41,204
لا بأس، أنتِ تعرفين،
"إنّه "الرجل-المُربّية

571
00:29:41,228 --> 00:29:42,821
أعرف أنّه ليس على هواكِ

572
00:29:42,845 --> 00:29:44,383
راندال) سيجعلني أُجن)

573
00:29:45,725 --> 00:29:47,633
حقًّا؟ أجل أعرف، سيفعل هذا

574
00:29:48,362 --> 00:29:51,406
..سوف نتبنّي
سنكفل طفلًا في الحقيقة

575
00:29:51,431 --> 00:29:54,570
والآن يفزع خوفًا كأنّا
لسنا على قدر المسئوليّة

576
00:29:54,664 --> 00:29:56,865
يفزع ويُعيد التفكير في الأمر

577
00:29:59,766 --> 00:30:01,867
أجل، أعني، سيفعل هذا أيضًا

578
00:30:06,453 --> 00:30:08,157
أنتِ تعرفين أن أخي لا يحاول القيام بشيء

579
00:30:08,181 --> 00:30:10,844
إلّا لو كان واثقًا تمامًا
من النجاح فيه، أليس كذلك؟

580
00:30:11,009 --> 00:30:13,164
أعرف، أظنُّ هذا حقيقي

581
00:30:16,020 --> 00:30:17,515
كانت هناك تلك المرّة

582
00:30:17,540 --> 00:30:20,414
تلك المرّة الوحيدة في حياته كلّها

583
00:30:20,568 --> 00:30:22,809
،كُنّا في الجامعة، وتعرفين
..رأى تلك الفتاة في حفلة

584
00:30:22,926 --> 00:30:25,820
تلك الفتاة الشديدة مُضفّرة الشعر

585
00:30:26,273 --> 00:30:28,484
..والتي كانت بالمناسبة
..ولنكن صُرحاء

586
00:30:28,509 --> 00:30:31,125
كانت أبعد 17 مرّة من الفتيات
التي يمكن أن يحظى بهن

587
00:30:31,150 --> 00:30:32,656
لم يكن له أي فرصة معها

588
00:30:33,066 --> 00:30:34,836
..لكنه

589
00:30:34,861 --> 00:30:37,484
طلب منها الخروج معه على أي حال، اتّصل بها

590
00:30:37,509 --> 00:30:39,804
،يا إلهي، لقد كان مُتوترًا بشدّة
جعلني أنا نفسي أتعرّق

591
00:30:39,829 --> 00:30:40,906
أجل، لا بُد أنّه فعل

592
00:30:41,516 --> 00:30:43,429
مازلت أذكر أول ما قاله، أتعرف؟

593
00:30:43,454 --> 00:30:45,094
كانت جملة مبتذلة للغاية

594
00:30:45,119 --> 00:30:47,422
..قال: "أنتِ لا تعرفين مَن أكون لكن

595
00:30:47,447 --> 00:30:48,648
"لكنكِ على وشك أن تعرفي ..

596
00:30:50,237 --> 00:30:51,360
انتظر -
..معذرةً، أظننتِ -

597
00:30:51,384 --> 00:30:53,531
أن (راندال) استطاع قول كلام
كهذا من نفسه في الـ19؟

598
00:30:54,074 --> 00:30:55,821
مَن بظنّكِ كان يُدبر الحدث كلّه؟

599
00:30:55,845 --> 00:30:57,212
انتظر لحظة، أنت؟

600
00:30:57,237 --> 00:30:59,836
أنتِ.. يا (بيث) لقد وقعتِ
"في فخ "الرجل-المُربّية

601
00:30:59,861 --> 00:31:01,862
الآن اجلسي وفكّري في هذا للحظات

602
00:31:01,887 --> 00:31:04,101
يا إلهي، هذا مؤلم

603
00:31:04,126 --> 00:31:05,593
أجل -
يا ويحي -

604
00:31:05,933 --> 00:31:06,976
لقد خُدعت

605
00:31:08,953 --> 00:31:10,554
أتعرفين يا (بيث)، كانت
..هذه المرّة الوحيدة

606
00:31:10,579 --> 00:31:11,703
في حياة أخي كلّها

607
00:31:11,728 --> 00:31:13,797
التي خاطر فيها أن يفشل

608
00:31:15,404 --> 00:31:16,547
المرّة الوحيدة

609
00:31:18,853 --> 00:31:20,312
أتعرفين كم كان هذا صعبًا عليه؟

610
00:31:20,845 --> 00:31:22,320
كم كان مُخيفًا؟

611
00:31:22,345 --> 00:31:23,656
كان مُرتعبًا

612
00:31:29,766 --> 00:31:31,547
أنت تعرف أنني أجدكَ
(مُضحكًا يا (كيفن

613
00:31:34,248 --> 00:31:35,289
أعرف

614
00:31:35,436 --> 00:31:37,376
لقد ضحكتِ على كل نِكاتي
تلك الليلة على الهاتف

615
00:31:37,400 --> 00:31:38,977
لحظة، أكُنتَ تستمع أيضًا؟

616
00:31:39,001 --> 00:31:40,234
أجل -
انسَ الأمر -

617
00:31:40,259 --> 00:31:41,274
لا أريد أن أعرف

618
00:31:41,298 --> 00:31:43,399
بعض الأشياء من الأفضل ألّا تُقال

619
00:31:48,076 --> 00:31:50,117
حسنًا، لقد أخذتُ رقمكِ

620
00:31:50,267 --> 00:31:51,586
فلنُكرّر هذا مرّة أخرى

621
00:31:52,353 --> 00:31:53,961
سأودُّ أن نفعل، شكرًا لك

622
00:31:53,986 --> 00:31:55,484
أجل، أراكِ لاحقًا -
حسنًا -

623
00:31:55,897 --> 00:31:57,234
ليلة سعيدة -
وداعًا -

624
00:32:00,708 --> 00:32:02,910
كان هذا عظيمًا، كان هذا عظيمًا

625
00:32:03,068 --> 00:32:06,187
كان أداؤكِ استثنائيًا، استثنائي بلا شك

626
00:32:06,212 --> 00:32:08,320
..وأؤكد لكِ، مع الوقت

627
00:32:08,431 --> 00:32:11,023
ستتعلّمي إبهار جمهور كهذا

628
00:32:11,048 --> 00:32:12,203
لكنه كان رائعًا

629
00:32:12,317 --> 00:32:13,383
أترى؟

630
00:32:13,569 --> 00:32:15,670
لهذا لم أردكم أن تأتوا

631
00:32:16,298 --> 00:32:17,883
..أنا، أنا سأذهب

632
00:32:17,908 --> 00:32:19,570
لدفع الفاتورة

633
00:32:20,564 --> 00:32:23,399
مع أننا لم نطلب
شيئًا، أجل، حسنًا

634
00:32:24,473 --> 00:32:25,719
أتعرفين؟

635
00:32:25,833 --> 00:32:27,226
..لا، لقد أخبرتُ نفسي

636
00:32:27,818 --> 00:32:29,812
،أنني لن أفعل هذا
..لن أنهي

637
00:32:29,837 --> 00:32:32,506
هذه الزيارة بشعور سيئ
..بشأن ما قُلته

638
00:32:32,531 --> 00:32:34,132
..أو لم أقله لكِ، لذا

639
00:32:34,176 --> 00:32:35,643
أنا فقط لن أقول شيئًا

640
00:32:36,836 --> 00:32:37,844
(كيت)

641
00:32:37,869 --> 00:32:41,336
حبيبتي، لقد غنّيت بكل جمال

642
00:32:41,361 --> 00:32:43,329
ينبغي أن تكوني سعيدة الآن

643
00:32:43,461 --> 00:32:45,461
بكل جمال"؟"

644
00:32:46,207 --> 00:32:47,429
لمَ تفعلي هذا؟

645
00:32:48,076 --> 00:32:50,851
،أفعل ماذا؟ أنا أُثني عليكِ
أنا فخورةٌ بكِ

646
00:32:50,876 --> 00:32:52,687
لا، أنتِ تُشفقين علي

647
00:32:53,104 --> 00:32:56,312
لمَ عساكِ تظنّي هذا يا (كيت)؟

648
00:32:56,337 --> 00:32:58,578
أنتِ تحاولين تعويضي يا
أمّي، لطالما حاولتِ هذا

649
00:32:58,694 --> 00:33:00,929
وها أنا ذا، امرأة في الـ37

650
00:33:00,954 --> 00:33:03,195
..ومازلتِ تجعلينني أشعر كأنني

651
00:33:04,952 --> 00:33:06,281
طفلة صغيرة سمينة وغبيّة

652
00:33:07,205 --> 00:33:10,695
معذرةً، ماذا فعلتُ يومًا
جعلكِ تشعرين بهذا؟

653
00:33:10,788 --> 00:33:12,390
لن أفعل هذا -
(كيت) -

654
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
أريد أن أعرف، ماذا فعلت؟ -
بمُجرّد وجودكِ في الحياة -

655
00:33:18,941 --> 00:33:20,675
إنّه كل شيء فيكِ يا أمّي

656
00:33:21,108 --> 00:33:24,375
ليس فقط لأنّكِ جميلة أو نحيفة

657
00:33:25,555 --> 00:33:28,281
أو أنَّ نغمة صوتكِ مثالية
حتى عندما تتحدّثين

658
00:33:28,504 --> 00:33:30,008
كل شيء

659
00:33:31,251 --> 00:33:32,836
وأنتِ أردتِ ابنة مثلكِ

660
00:33:32,861 --> 00:33:34,844
وأن لم أكن أبدًا لأصبح مثلكِ -
لا، لا -

661
00:33:34,869 --> 00:33:36,259
(أنا لم أرد أبدًا أن تكوني مثلي يا (كيت

662
00:33:36,283 --> 00:33:39,485
لا! لقد أردتِ أن أكون الفتاة
التي لم تستطيعي أن تكونيها أبدًا

663
00:33:49,245 --> 00:33:50,429
حسنًا، لقد فعلتيها يا أمّي

664
00:33:50,744 --> 00:33:53,765
لقد جعلتيني أقول أشياء
فظيعة وغير عادلة

665
00:33:54,456 --> 00:33:56,416
أقل ما يمكنكِ فعله هو الرد بشيء فظيع

666
00:33:59,391 --> 00:34:02,008
أنا فقط لا أستطيع التفكير
في أي شيء يمكن أن يكون

667
00:34:02,720 --> 00:34:05,601
فظيعًا هكذا

668
00:34:07,586 --> 00:34:09,461
(أنتِ حياتي كلها يا (كيت

669
00:34:09,554 --> 00:34:14,328
أنتِ تعرفين هذا، أنتِ وأخويكِ كل حياتي

670
00:34:15,250 --> 00:34:16,406
(كيت)

671
00:34:20,112 --> 00:34:21,531
لقد كُنتِ فقط فتاتي الصغيرة

672
00:34:22,300 --> 00:34:23,406
خُنفستي الصغيرة

673
00:34:24,257 --> 00:34:25,554
في عالمكِ الخاص

674
00:34:26,402 --> 00:34:28,803
..ربما أنتِ مُحقّة، ربما
ربما بالغت

675
00:34:28,828 --> 00:34:30,961
ربما دفعتكِ بشدّة

676
00:34:30,986 --> 00:34:32,390
ربما فعلت هذا

677
00:34:36,338 --> 00:34:37,383
أنا أُحبُّكِ

678
00:34:37,951 --> 00:34:40,117
..وأنا آسفة، لكن

679
00:34:41,524 --> 00:34:43,406
..الآن هذه

680
00:34:44,281 --> 00:34:47,917
هذه ستكون ذكرياتي عن أول
أداء غنائي حقيقي لي

681
00:34:48,156 --> 00:34:49,179
ما حدث هذا

682
00:34:50,633 --> 00:34:52,289
آسفة، سأنتظر في السيّارة

683
00:35:02,726 --> 00:35:04,242
..أأنا

684
00:35:05,202 --> 00:35:07,976
..أأنا مجنونة؟ أم أنني حقًّا أفعل

685
00:35:08,179 --> 00:35:10,547
..ما تقول أنني أفعله وأجعلها تشعر

686
00:35:10,572 --> 00:35:12,437
..حسنًا، حسنًا، بيني وبينكِ

687
00:35:12,958 --> 00:35:15,492
أظنُّ أنّها تكون حسّاسة للغاية في وجودكِ

688
00:35:15,517 --> 00:35:17,296
وواضح أنني لا أعرف تاريخ الأمر بالكامل

689
00:35:17,320 --> 00:35:19,586
..لكن بقدر ما أودُّ

690
00:35:19,611 --> 00:35:21,678
..أن تُحبّيني، يجب أن تعرفي

691
00:35:21,703 --> 00:35:25,005
أنني سأقف في صف (كيت) للنهاية

692
00:35:25,465 --> 00:35:27,273
هذه هي الحقيقة هنا

693
00:35:28,102 --> 00:35:29,828
لذا لا يمكنني السماح
لكِ بوضعي في موقف

694
00:35:29,853 --> 00:35:32,056
حيث أجلبكِ إلى عرض لا
تريدكِ هي أن تحضريه

695
00:35:32,080 --> 00:35:34,547
ولا يمكنكِ أن تطلبي منّي
الوقوف في صفّكِ، حسنًا؟

696
00:35:34,703 --> 00:35:35,828
..لأنني

697
00:35:37,411 --> 00:35:38,437
(في صف (كيت

698
00:35:39,783 --> 00:35:40,783
للأبد

699
00:35:41,223 --> 00:35:43,039
هكذا يسير الأمر -
فهمت -

700
00:35:43,245 --> 00:35:44,367
حسنًا -
حسنًا -

701
00:35:44,439 --> 00:35:47,687
هلّا نبدأ رحلة العودة للمنزل المُريبة؟

702
00:36:22,085 --> 00:36:24,828
لقد أدركتُ أنني مُعجبة حقًّا بخطيبكِ

703
00:36:40,914 --> 00:36:43,249
"الآن هناك، هذا مبنى "لوسيل بال

704
00:36:43,274 --> 00:36:44,685
أنتما تعرفان "لوسيل بال"، صحيح؟

705
00:36:44,709 --> 00:36:46,344
لا     - لا -
لا تعرفاها؟ -

706
00:36:46,811 --> 00:36:48,456
"كانت مثل الفتاة التي بمسلسل "آل ثاندرمان

707
00:36:48,480 --> 00:36:49,594
لكن مضحكة أكثر

708
00:36:50,289 --> 00:36:51,344
انتظرا

709
00:36:52,017 --> 00:36:53,914
لحظة واحدة، سأعود على الفور

710
00:36:54,719 --> 00:36:55,750
مرحبًا يا حبيبتي

711
00:36:55,970 --> 00:36:57,828
..أعرف أنني كنتُ

712
00:37:10,524 --> 00:37:11,867
بنتينا وُلدتا رائعتين بالفطرة

713
00:37:12,112 --> 00:37:13,172
هذا حقيقي

714
00:37:14,193 --> 00:37:15,484
لكننا جعلناهما عظيمتين

715
00:37:16,742 --> 00:37:17,961
وهما يجعلانا عظيمين

716
00:37:19,234 --> 00:37:20,828
يمكننا فعل هذا

717
00:37:22,265 --> 00:37:24,039
أنت وأنا، يمكننا فعل أي شيء

718
00:37:26,190 --> 00:37:27,305
أعرف

719
00:37:29,578 --> 00:37:31,594
سمحتَ لأخيك بسماع
..مُحادثتنا على الهاتف

720
00:37:31,619 --> 00:37:33,695
عندما طلبت منّي الخروج معك لأوّل مرّة؟

721
00:37:34,851 --> 00:37:35,875
لقد فعلت

722
00:37:38,070 --> 00:37:39,242
مجنون

723
00:37:40,148 --> 00:37:41,351
أنا كذلك

724
00:37:46,876 --> 00:37:47,898
يا بنات

725
00:37:49,305 --> 00:37:51,680
ماما وبابا يريدان التحدّث معكما عن شيء

726
00:38:14,141 --> 00:38:15,187
مرحبًا

727
00:38:21,140 --> 00:38:23,108
لقد أخفيتُ الأمر المرّة السابقة

728
00:38:27,345 --> 00:38:29,328
لكن لا يمكن أن يكون الأمر هكذا مُجدّدًا

729
00:38:32,710 --> 00:38:33,828
أعرف

730
00:38:44,144 --> 00:38:45,883
ادخل

731
00:38:49,711 --> 00:38:51,633
سمعتُ إشاعة أنّكَ عُدت

732
00:38:52,084 --> 00:38:55,375
،المنزل في حالة جنون
مثل مسلسلات الدراما

733
00:38:55,656 --> 00:38:57,156
أجل، لقد عُدت

734
00:38:59,203 --> 00:39:00,781
إذن، أأنتم بخير؟

735
00:39:01,459 --> 00:39:03,789
سمحت لك الملكة بالعودة لقلعتها؟

736
00:39:04,220 --> 00:39:06,430
كيت)، يجب أن تتصرّفي)
بلُطف أكثر مع أمّكِ

737
00:39:06,600 --> 00:39:08,617
حسنًا؟ أنتِ لا تعرفين كل شيء

738
00:39:12,276 --> 00:39:13,359
..في الحقيقة

739
00:39:16,664 --> 00:39:18,851
..سوف أتحدّث مع أخويكِ هما أيضًا، لكن

740
00:39:19,811 --> 00:39:21,640
أردتُ التحدّث معكِ أنتِ أوّلًا

741
00:39:25,773 --> 00:39:27,312
هناك شيء أحتاج لإخباركِ إيّاه

742
00:39:36,751 --> 00:39:40,094
..أحد أسباب شجار أمّكِ معي

743
00:39:49,140 --> 00:39:50,226
..فتاتي (كيتي)، أنا

744
00:39:51,750 --> 00:39:53,101
لديّ مشكلة مع الشراب

745
00:39:54,285 --> 00:39:56,742
وأبي، كان لديّه مشكلة مع الشراب

746
00:39:58,478 --> 00:40:01,981
..وقد أخفيتُ هذا عنكم لأنني

747
00:40:05,021 --> 00:40:08,992
لأنني لم أرد أن تعرفوا هذا عنّي

748
00:40:11,320 --> 00:40:14,187
لم أردكم حقًّا أن تعرفوا هذا عنّي

749
00:40:19,262 --> 00:40:21,773
لكن يجب أن تعرفوا

750
00:40:31,048 --> 00:40:32,086
..و

751
00:40:40,664 --> 00:40:41,844
أنا آسف

752
00:40:43,180 --> 00:40:45,000
لم أرد أبدًا أن أُخيّب أملكم

753
00:40:47,000 --> 00:40:49,312
لكن عليّ أن أكون صريحًا معكم

754
00:40:50,261 --> 00:40:52,531
لأنني أحتاجكم -
أبي -

755
00:41:39,893 --> 00:41:47,893
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

