﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,252
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,545
كان الآخرون موتى
.عندما وصلنا إلى هنا

3
00:00:03,628 --> 00:00:05,505
من أنت؟ -
.احتفظ بالهاتف -

4
00:00:05,922 --> 00:00:08,717
كان هناك هاتف يرن
."بجانب سريرك. كان لـ"تشافيز

5
00:00:08,883 --> 00:00:10,677
أداليند"؟" -
مايزنر"؟" -

6
00:00:10,969 --> 00:00:13,263
"آخر ما قالته "تشافيز
،قبل موتها كان

7
00:00:13,430 --> 00:00:15,390
.(إنهم قادمين إلى (بورتلاند"
".إنها الحرب

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,143
يبدو اهتياجاً
.له علاقة بالعصابات

9
00:00:18,226 --> 00:00:19,477
.وقع عند منتصف الليل تقريباً

10
00:00:19,561 --> 00:00:21,438
،الأمر يجري بأرجاء المدينة
.في 3 أحياء مختلفة

11
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
.هم أجبروني على فعل ذلك

12
00:00:23,189 --> 00:00:24,315
لم تفعلون هذا؟

13
00:00:24,399 --> 00:00:27,027
.ظننتهم سيقتلونني
.لم يكن أمامي خياراً آخر

14
00:00:27,110 --> 00:00:28,445
!لا أريد الموت -
.اصمت -

15
00:00:28,862 --> 00:00:29,946
أتعلم من في الصورة؟

16
00:00:30,321 --> 00:00:32,532
!مونرو"، إنه فخ"
!إكسافيير" نصب لك كميناً"

17
00:00:34,576 --> 00:00:35,493
!إلى الداخل، هيا

18
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
جولييت"؟"

19
00:00:53,386 --> 00:01:00,185
،لقد انثنيت وانكسرت، ولكن"
".كما آمل، إلى شكل أفضل

20
00:01:03,271 --> 00:01:04,773
!يا إلهي -
--بدا ذلك -

21
00:01:04,856 --> 00:01:05,732
!هذا مستحيل

22
00:01:10,737 --> 00:01:11,946
.كانت تلك هي

23
00:01:12,030 --> 00:01:13,073
."كانت تلك "جولييت

24
00:01:13,364 --> 00:01:15,116
.كيف؟ أخبرتنا بأنها ماتت

25
00:01:15,658 --> 00:01:17,660
،شعرها، وطريقة تحركها
.بديا مختلفين

26
00:01:17,744 --> 00:01:18,870
لكني واثق
.من أنها كانت هي

27
00:01:18,953 --> 00:01:22,165
،"لكنها ماتت بين ذراعيك، "نيك
.أنت قلت ذلك

28
00:01:22,248 --> 00:01:25,043
.هذا صحيح

29
00:01:25,293 --> 00:01:27,629
إذن أياً كان من أخذ جثتها
أعادها للحياة؟

30
00:01:27,712 --> 00:01:29,714
،الأمر ليس منطقياً
،ولا يمكنني تفسيره

31
00:01:29,798 --> 00:01:30,965
!لكني أعلم ما رأيته

32
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
.وهي نظرت إلي مباشرة
!هي رأتني، أيضاً

33
00:01:33,301 --> 00:01:34,260
.بدت مثلها تماماً

34
00:01:34,344 --> 00:01:36,846
،أياً من تكون
.فقد أنقذت حياتنا للتو

35
00:01:37,305 --> 00:01:39,265
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."لأكلم "تروبل -

36
00:01:39,349 --> 00:01:42,101
.كانت موجودة بتلك الليلة
.لا بد أنها تعلم ما يحدث

37
00:01:42,977 --> 00:01:44,145
جولييت" حية؟"

38
00:01:44,395 --> 00:01:47,190
.كلنا رأينا الشيء نفسه -
.حسناً، هذا غريب جداً -

39
00:01:47,273 --> 00:01:49,526
،لنزيل البصمات عن الجثث
.ولنغادر هذا المكان

40
00:01:49,609 --> 00:01:51,277
لا نريد أن تكون لنا
.صلة بهذا

41
00:01:51,361 --> 00:01:52,487
."إنها "روزالي

42
00:01:53,404 --> 00:01:54,239
."مرحباً، "روزالي

43
00:01:54,322 --> 00:01:56,699
أين "مونرو"؟ أأنتم بخير؟
.إنه لا يجيب على هاتفه

44
00:01:56,783 --> 00:01:59,619
.أنا هنا. أنا آسف
.لقد أوقعت هاتفي. كلنا بخير

45
00:01:59,828 --> 00:02:03,206
.يا إلهي. حمداً للرب
.يا إلهي. قلقت كثيراً

46
00:02:03,289 --> 00:02:04,290
هل أنت بخير؟

47
00:02:04,624 --> 00:02:06,751
.نعم

48
00:02:07,335 --> 00:02:09,671
."ما زلت مع "إكسافيير
ماذا تريد أن أفعل به؟

49
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
أين أنت؟ -
.في سيارتي. إنه جالس بجانبي -

50
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
.لا تدعيه يغيب عن ناظريك
.نريد محادثته

51
00:02:14,634 --> 00:02:16,511
.نعم، علي محادثته بالتأكيد

52
00:02:16,928 --> 00:02:17,762
أين؟

53
00:02:18,221 --> 00:02:19,264
في قسم الشرطة؟ -
.لا -

54
00:02:19,347 --> 00:02:20,765
لن يكون استجواباً
.من هذا النوع

55
00:02:20,849 --> 00:02:22,142
.خذيه إلى متجر التوابل

56
00:02:22,517 --> 00:02:23,560
.نحن بالطريق

57
00:02:23,643 --> 00:02:24,936
--وإن حاول فعل شيء

58
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
.لا تقلق. لن يفعل

59
00:02:30,108 --> 00:02:31,109
.إياك أن تتحرك

60
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
ما الأمر؟ -
.رأيت "جولييت" للتو -

61
00:02:54,007 --> 00:02:54,841
ماذا؟

62
00:02:56,134 --> 00:02:57,552
!إنها حية، وأنت تعلمين هذا

63
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
--لا، "نيك"، أنا -
!أخبريني بالحقيقة -

64
00:02:59,345 --> 00:03:01,806
،أقسم لك
!لا أعلم ما حدث لها

65
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
.لكنك عرفت أنها حية -
.لا -

66
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
.أعني، ليس بشكل أكيد

67
00:03:06,352 --> 00:03:07,562
،إما أنها ميتة
!أو أنها ليست كذلك

68
00:03:07,645 --> 00:03:10,523
كل ما أعرفه هو أنها كانت حية
...عندما أخذتها "تشافيز"، ولكن

69
00:03:10,857 --> 00:03:13,318
لم أعلم ما إن كانت ستنجو
.مما كانوا سيفعلونه بها

70
00:03:13,443 --> 00:03:14,652
وما هو؟

71
00:03:15,737 --> 00:03:16,571
.كسرها

72
00:03:18,072 --> 00:03:20,491
عم تتحدثين؟ -
جولييت" حية؟" -

73
00:03:21,242 --> 00:03:22,327
.نعم، رأيتها للتو

74
00:03:22,577 --> 00:03:23,870
.يا إلهي، لا

75
00:03:23,953 --> 00:03:27,206
"تشافيز" عرفت أن "جولييت"
.من الـ"هيكسنبيست" وأرادت استغلالها

76
00:03:27,290 --> 00:03:28,708
لأجل ماذا؟ -
.سلاح -

77
00:03:28,791 --> 00:03:30,001
.لهذا أخذوها

78
00:03:30,084 --> 00:03:31,502
إلى أين أخذوها؟

79
00:03:36,549 --> 00:03:37,759
إلى أين ستأخذونها؟

80
00:03:39,010 --> 00:03:42,096
!إلى أين ستأخذونها؟ اتركوني

81
00:03:42,180 --> 00:03:43,681
إلى أين ستأخذونها؟

82
00:03:45,308 --> 00:03:46,893
كانت تلك
.آخر مرة رأيتها فيها

83
00:03:50,271 --> 00:03:52,106
.أرسلوني بمهمة بتلك الليلة

84
00:03:52,523 --> 00:03:54,692
..."وحتى وصلت إلى "بانكوك

85
00:03:55,568 --> 00:03:58,821
سمعت إشاعات أنهم يحاولون
.تحويل "هيكسنبيست" إلى محاربة

86
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
لكن لم يخبرني أحد
.ما إن نجح الأمر

87
00:04:01,074 --> 00:04:01,950
.لقد نجح

88
00:04:03,076 --> 00:04:05,578
قتلت 20 من الـ"فيسن" للتو
.ممن حاولوا قتلي

89
00:04:05,662 --> 00:04:06,996
بمفردها؟ -
.نعم -

90
00:04:07,080 --> 00:04:08,414
أين هي الآن؟

91
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
.لا أعلم -
.حسناً، شخص ما يعلم -

92
00:04:12,961 --> 00:04:14,128
.لعل "مايزنر" يعلم

93
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
إن علم مكان "تروبل"، فعلى
."الأغلب أنه يعلم مكان "جولييت

94
00:04:16,839 --> 00:04:18,925
.إنها محقة -
كيف يمكنني الوصول لـ"مايزنر"؟ -

95
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
."هاتف "تشافيز

96
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
--أقسم إني لم -
!اصمت -

97
00:04:29,060 --> 00:04:31,145
--لكن عليك أن تصدقي -
!اصمت -

98
00:04:31,688 --> 00:04:33,523
!يا آكل الحشرات الوغد

99
00:04:34,357 --> 00:04:35,275
أنصبت لنا كميناً؟

100
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
!حاولنا مساعدتك

101
00:04:36,901 --> 00:04:39,279
.أنت بأمان الآن
.هذا كل ما يهمني

102
00:04:39,904 --> 00:04:42,407
،أخبرنا بالحقيقة
."وإلا تركناك بمفردك مع "مونرو

103
00:04:42,532 --> 00:04:43,616
من وصل إليك؟

104
00:04:43,700 --> 00:04:45,076
...أنا لست

105
00:04:45,827 --> 00:04:46,869
من نصب لنا كميناً؟

106
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
دالاس" و"بيلي" هما الوحيدان"
.اللذان تحدثا إلي

107
00:04:49,580 --> 00:04:50,915
.أرادا مني أن أنضم إليهما

108
00:04:52,083 --> 00:04:53,543
تنضم إليهما؟ لفعل ماذا؟

109
00:04:54,711 --> 00:04:57,046
.فات الأوان. إنهما مجنونان

110
00:04:57,130 --> 00:04:58,840
.لا يمكن ردعهما -
مم؟ -

111
00:04:58,923 --> 00:05:00,049
!من تولي السيطرة

112
00:05:00,466 --> 00:05:02,343
.على كل الـ"فيسن" الانضمام

113
00:05:02,427 --> 00:05:04,846
كل من لا يوافقهما الرأي
.سيتم قتله

114
00:05:07,015 --> 00:05:09,309
.أنتم لا تفهمون
.هذا يحدث الآن

115
00:05:09,767 --> 00:05:11,060
!إنها ثورة

116
00:05:13,354 --> 00:05:14,689
.لا سبيل لردعهما

117
00:05:32,623 --> 00:05:34,167
."نيك" -
."أريد رؤية "جولييت -

118
00:05:34,250 --> 00:05:37,086
.لا أظنها فكرة جيدة -
لا أهتم. أين هي؟ -

119
00:05:37,420 --> 00:05:39,505
المرأة التي عرفتها
.لم يعد لها وجود

120
00:05:40,173 --> 00:05:41,174
.أريد محادثتها

121
00:05:41,299 --> 00:05:42,425
.الأمر ليس بهذه السهولة

122
00:05:42,675 --> 00:05:44,052
كان عليك إخباري
.بأنها حية

123
00:05:45,094 --> 00:05:46,387
.أمهلني بعض الوقت

124
00:05:49,974 --> 00:05:51,184
ماذا قال؟

125
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
.قال إنه يلزمه بعض الوقت -
أهذا كل شيء؟ -

126
00:05:54,437 --> 00:05:56,355
.وإن "جولييت" لم تعد موجودة

127
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟

128
00:05:58,691 --> 00:05:59,776
إلى أين أخذوك؟

129
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
.مستودع قديم ما
.لا أعلم. كان الظلام حالكاً

130
00:06:02,111 --> 00:06:04,655
،تلك القصة عن الهرب
،الرجل الذي ضربت رأسه بطوبة

131
00:06:04,739 --> 00:06:07,283
هل لفقت كل ذلك؟ -
.هذا ما أخبروني بأن أقوله -

132
00:06:07,366 --> 00:06:08,993
والآن، لم اختاروك، "إكسافيير"؟

133
00:06:09,702 --> 00:06:12,080
لماذا لم يقتلوك
مثل مالك المتجر الآخر؟

134
00:06:13,623 --> 00:06:16,000
لن تذهب لأي مكان
.ما لم تخبرنا

135
00:06:18,711 --> 00:06:20,922
."لأنني... لأنني أعرف "مونرو

136
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
ماذا؟

137
00:06:22,548 --> 00:06:24,675
."أروني صورة لـ"مونرو

138
00:06:25,384 --> 00:06:27,887
هل تمزح؟ -
.بدؤوا بطرح الأسئلة -

139
00:06:27,970 --> 00:06:30,181
أي نوع من الأسئلة؟ -
."عن الـ"غريم -

140
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
.لأنك صديق له

141
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
الأمر يتعلق
بالتوصل إلى "نيك"؟

142
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
.والأشخاص من حوله

143
00:06:36,312 --> 00:06:39,732
"إذن خوفك من اختيار "بيلي
من صف المشبوهين، أكان تمثيلاً؟

144
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
"لتضلل "نيك
وتوصله إلى كمين؟

145
00:06:41,901 --> 00:06:43,361
.لم أعلم أنك سترافقه

146
00:06:43,444 --> 00:06:46,364
أنا آسف، أيُفترض بهذا
أن يشعرك بتحسن؟

147
00:06:46,447 --> 00:06:48,491
.كانوا سيقتلونني
ماذا كان علي أن أفعل؟

148
00:06:48,574 --> 00:06:50,368
ماذا عن إخبارنا بالحقيقة؟

149
00:06:50,660 --> 00:06:51,953
.عليكم مساعدتي

150
00:06:52,370 --> 00:06:54,580
.لا -
.اهدأ. لا، لا، لا -

151
00:06:54,664 --> 00:06:55,748
.سيقتلونني

152
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
--حقاً ليس عليك أن -
!تنفس -

153
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
.يا إلهي

154
00:07:01,087 --> 00:07:01,921
!عجباً

155
00:07:02,004 --> 00:07:04,006
.حسناً، اهدأ

156
00:07:06,843 --> 00:07:08,177
.أنا آسف

157
00:07:11,514 --> 00:07:12,348
.عجباً

158
00:07:15,017 --> 00:07:16,644
ماذا سنفعل به؟
.لقد رأى هؤلاء الرجال

159
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
.إن تركناه، فقد يقتلوه -
.لعلها ليست فكرة سيئة -

160
00:07:20,690 --> 00:07:23,776
أعني، لقد ارشدنا
."إلى غابة "توتوبيرغ

161
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
كمين شهير للرومان من
القائد العسكري الجرماني "أرمنيوس"؟

162
00:07:28,322 --> 00:07:31,576
3 جيوش رومانية تعرضت للتدمير
من تحالف "القبائل الجرمانية"؟

163
00:07:31,659 --> 00:07:34,829
.إنها أعظم هزيمة للرومان -
مثل معركة الـ"آلامو"؟ -

164
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
.نعم. كما تعلمون، مثلها تقريباً

165
00:07:38,249 --> 00:07:39,625
.لنضعه تحت الحماية

166
00:07:39,917 --> 00:07:42,503
أريد معرفة
.كل من تواصل معه

167
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
إلى أين ستأخذونني؟ -
.إلى مكان آمن -

168
00:07:48,634 --> 00:07:50,970
."أنا آسف حقاً، "مونرو

169
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
.وفر أعذارك

170
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
.لديهم صورتك الآن
.سيقتحمون الباب بأي لحظة

171
00:08:00,605 --> 00:08:01,439
.أعلم هذا

172
00:08:02,648 --> 00:08:05,735
."علينا محادثة مجلس الـ"فيسن -
.هذا ما أفكر به -

173
00:08:05,818 --> 00:08:07,778
.عليهم معرفة ما يحدث

174
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
أين تريد أن نضعه؟ -
.زنزانة الحجز -

175
00:08:18,539 --> 00:08:20,666
هل سنوجه له تهماً؟
.لأني مستعد لفعل ذلك

176
00:08:20,750 --> 00:08:23,628
سنضعه في زنزانة حتى نتمكن
.من ترتيب اعتقال تحفظي

177
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
.إنها وسيلة مختلفة
،بهذه الأثناء، وجدت شيئاً

178
00:08:25,963 --> 00:08:29,133
.هويات كل الجثث في المصنع
.بعضهم محليين، وآخرين من الخارج

179
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
.لمعظمهم سجلات إجرامية

180
00:08:30,551 --> 00:08:33,763
،لكن المرأة التي قادتنا إلى هناك
.بيلي ترامب"، ليست من ضمنهم"

181
00:08:34,055 --> 00:08:35,139
هل هربت؟

182
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
.لم نجد جثتها

183
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
.لنداهم منزلها
.قد يحالفنا الحظ

184
00:08:38,476 --> 00:08:39,310
.نعم

185
00:08:39,977 --> 00:08:41,145
هل "تروبل" برفقتك؟

186
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
.نعم -
هل كانت "جولييت"؟ -

187
00:08:43,189 --> 00:08:44,690
.نعم، لكن الأمر معقد

188
00:08:44,941 --> 00:08:47,735
.هذا حال العودة من الموت
هل أنت بخير؟

189
00:08:48,402 --> 00:08:50,488
ليس تماماً، لكن لا يمكنني
.فعل الكثير بشأن ذلك الآن

190
00:08:50,571 --> 00:08:53,366
.اسمع، "بيلي ترامب" هربت
.نتجه لمنزلها الآن

191
00:08:53,449 --> 00:08:56,410
.سألاقيكم هناك -
.لا، سنتولى الأمر. لديك ما يكفيك -

192
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
.لا بد أن لـ"جولييت" علاقة بهذا

193
00:08:58,746 --> 00:09:00,790
،إما أنها وجدتنا
.أو عرفت أننا وقعنا بكمين

194
00:09:00,915 --> 00:09:02,708
أظن هذا يعني
.أنني سأراك هناك

195
00:09:05,169 --> 00:09:07,255
.أريد أن تبقي هنا أثناء غيابي

196
00:10:08,441 --> 00:10:09,817
.نحتاج إلى فرقة المتفجرات

197
00:10:09,900 --> 00:10:11,736
.لدينا متفجرات مُخبأة هنا

198
00:10:13,362 --> 00:10:15,072
.231 نطلب فرقة متفجرات

199
00:10:15,406 --> 00:10:17,283
.عُلم. تم إخطار فرقة متفجرات

200
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
.الملابس ما تزال هنا

201
00:10:21,370 --> 00:10:24,206
.لنراقب المنزل على مدار الساعة -
.أشك بأنها ستعود -

202
00:10:24,290 --> 00:10:27,627
.إن لم تعد، فأحدهم سيفعل -
.وجدت بعض الصور هنا -

203
00:10:29,837 --> 00:10:31,088
،أتساءل عن رأي الأم والأب

204
00:10:31,172 --> 00:10:33,382
إن عرفا ما تنوي
.ابنتهما الصغيرة أن تفعله

205
00:11:33,818 --> 00:11:34,777
..."لوسيين"

206
00:11:35,986 --> 00:11:37,238
كيف حدث هذا؟

207
00:11:38,489 --> 00:11:40,699
هي لم تكن كأي شيء
.رأيته من قبل

208
00:11:41,367 --> 00:11:42,451
هي؟

209
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
."من الـ"هيكسنبيست

210
00:11:46,247 --> 00:11:47,498
.قتلتهم جميعاً

211
00:11:49,625 --> 00:11:50,668
.أنا آسفة

212
00:11:52,002 --> 00:11:53,003
.لقد فشلت

213
00:11:54,380 --> 00:11:55,923
.إنها معركة واحدة فقط

214
00:11:57,925 --> 00:11:59,635
.وجيشنا يكبر

215
00:12:03,764 --> 00:12:05,391
...سنكرم موتانا

216
00:12:08,310 --> 00:12:10,396
.وسنجد القذرة التي فعلت هذا

217
00:12:20,239 --> 00:12:21,949
.اجلس. أنت تثير توتري

218
00:12:22,491 --> 00:12:23,701
.آسف

219
00:12:31,876 --> 00:12:32,918
.اذكري اسمك

220
00:12:33,002 --> 00:12:34,503
."مرحباً، أنا "روزالي كالفرت

221
00:12:34,587 --> 00:12:38,424
روزالي كالفرت"، تم تأكيد"
هويتك. عم تريدين التبليغ؟

222
00:12:38,507 --> 00:12:40,426
."أريد محادثة مجلس الـ"فيسن

223
00:12:40,509 --> 00:12:43,512
أرجو معاودة الاتصال بي
.بالسرعة الممكنة. الأمر طارئ

224
00:12:43,596 --> 00:12:45,723
.المجلس سينظر بأمر طلبك

225
00:12:53,606 --> 00:12:55,357
.هناك أمر لم أخبرك به

226
00:12:56,025 --> 00:12:56,942
ماذا؟

227
00:12:57,026 --> 00:12:58,444
عندما تعرضنا للكمين الليلة

228
00:12:58,527 --> 00:13:00,821
،من قبل، حوالى، 20 شخصاً
،ممن حاولوا قتلنا

229
00:13:00,905 --> 00:13:03,824
السبب الوحيد لخروجنا أحياء
.هو أن أحدهم أنقذنا

230
00:13:03,908 --> 00:13:05,534
تروبل"؟" -
.لا -

231
00:13:09,205 --> 00:13:10,039
."جولييت"

232
00:13:10,581 --> 00:13:13,542
عم تتحدث؟ -
.جولييت" هي من أنقذتنا" -

233
00:13:14,126 --> 00:13:15,794
.أعني، إنها حية

234
00:13:15,878 --> 00:13:16,837
..."مونرو"

235
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
--أعني، شعرها أشقر جداً، ولكن

236
00:13:18,964 --> 00:13:21,008
.نيك" قال إن "تروبل" قتلتها"

237
00:13:21,091 --> 00:13:23,594
.كلنا رأيناها -
!هذا مستحيل -

238
00:13:23,761 --> 00:13:26,847
.لا، أعلم. إنه مستحيل

239
00:13:27,389 --> 00:13:28,766
.لكننا كلنا رأيناها

240
00:13:29,225 --> 00:13:32,269
،أعني، فقط، لمدة
...جزء من الثانية، ولكن

241
00:13:34,021 --> 00:13:36,065
جولييت" حية؟" -
.أظنها كذلك -

242
00:13:37,650 --> 00:13:39,818
يا إلهي، كيف؟

243
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
.لا نعلم بعد
.نيك" يحاول معرفة ذلك"

244
00:13:42,738 --> 00:13:44,323
أهذه مسألة أخرى
تتعلق بالعودة من الموت؟

245
00:13:44,406 --> 00:13:46,951
لأني لست مستعدة لاستضافة
."حفلة كما حدث مع "جاك الممزق

246
00:13:47,034 --> 00:13:48,827
لنأمل فقط
.ألا يكون أمراً أسوأ

247
00:13:53,249 --> 00:13:57,044
(اجتماع مجلس الـ(فيسن"
"(مدينة (لاهاي

248
00:14:08,305 --> 00:14:10,849
."مكالمة طارئة من "روزالي كالفرت

249
00:14:10,933 --> 00:14:11,850
ماذا الآن؟

250
00:14:12,059 --> 00:14:14,228
.لم تقل
.تريد أن نعاود الاتصال بها

251
00:14:17,147 --> 00:14:18,691
.اعرف بما يتعلق الأمر

252
00:14:24,280 --> 00:14:25,781
،لكن عندما غادرنا الغرفة

253
00:14:26,824 --> 00:14:28,158
،كانوا بأرجاء المكان

254
00:14:28,242 --> 00:14:29,410
.لكنهم كانوا كلهم أموات

255
00:14:29,493 --> 00:14:32,997
إذن أقتلتهم
جولييت" الشقراء هذه بمفردها؟"

256
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
أعني، كانت هي الوحيدة هناك

257
00:14:35,541 --> 00:14:37,126
...عندما خرجنا، لذا

258
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
.أظن أن المكالمة من المجلس

259
00:14:44,717 --> 00:14:45,885
."أنا "روزالي كالفرت

260
00:14:45,968 --> 00:14:48,304
."أنا "ألكساندر
عم تريدين التبليغ؟

261
00:14:50,097 --> 00:14:53,392
"بعض مالكي المتاجر الـ"فيسن
.تعرضوا لهجوم من "فيسن" ليلة الأمس

262
00:14:53,559 --> 00:14:54,935
في "بورتلاند"؟ -
.نعم -

263
00:14:55,019 --> 00:14:56,937
.وتم تدمير العديد من متاجرهم

264
00:14:57,021 --> 00:14:59,148
هل تعرض أحدهم للقتل؟ -
.شخص واحد -

265
00:14:59,356 --> 00:15:01,942
والأشخاص نفسهم
."حاولوا قتل "نيك" و"مونرو

266
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
.أخبريهم عن العلامة

267
00:15:03,527 --> 00:15:05,863
.وهم يتركون علامة خلفهم
.4 خطوط

268
00:15:06,030 --> 00:15:07,489
."شوارزكرالي"

269
00:15:07,573 --> 00:15:08,699
أسمعت بها من قبل؟

270
00:15:08,782 --> 00:15:11,201
الترجمة الانجليزية لها
."هي "المخلب الأسود

271
00:15:12,745 --> 00:15:15,748
"سمعنا أنهم يقتلون الـ"فيسن
.الذين يرفضون الانضمام لقضيتهم

272
00:15:15,998 --> 00:15:17,416
.نحن نعلم بهذه المشكلة

273
00:15:17,875 --> 00:15:19,835
هل حدث هذا
في أماكن أخرى؟

274
00:15:19,919 --> 00:15:22,796
.إنها قيد النقاش
.لا يمكن خوض التفاصيل الآن

275
00:15:22,880 --> 00:15:25,007
على المجلس فعل شيء
.بهذا الشأن

276
00:15:25,257 --> 00:15:26,175
.نحن نفعل

277
00:15:26,800 --> 00:15:28,052
.سأعاود الاتصال بك

278
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
بلاك كلو"؟"

279
00:15:45,778 --> 00:15:48,030
أكل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

280
00:15:48,656 --> 00:15:51,742
.كيلي" نائم"
.ربما "أداليند" ما تزال مستيقظة

281
00:15:52,910 --> 00:15:54,078
.شكراً على بقائك مستيقظة

282
00:15:59,667 --> 00:16:02,461
،إن أردت أن أغادر
.يمكنني إيجاد مكان آخر للإقامة

283
00:16:03,796 --> 00:16:05,255
.لن تذهبي لأي مكان

284
00:16:08,258 --> 00:16:10,427
اسمعي، لا ألومك
."بشأن ما حدث لـ"جولييت

285
00:16:10,511 --> 00:16:12,888
لو لم تكوني بمنزلي
.بتلك الليلة، لكنت ميتاً الآن

286
00:16:14,181 --> 00:16:15,808
.نيك"، كان علي أن أقول شيئاً"

287
00:16:17,351 --> 00:16:20,813
.لا أصدق حدوث هذا
.كانت ميتة. رأيتها تموت

288
00:16:21,897 --> 00:16:23,065
والآن ماذا؟

289
00:16:23,691 --> 00:16:25,109
ماذا، هل أنقذت حياتي؟

290
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
لا بد أن هذا غريب جداً
.بالنسبة إليك

291
00:16:30,739 --> 00:16:31,991
.أريد بعض الإجابات

292
00:16:36,120 --> 00:16:37,037
."مونرو"

293
00:16:37,454 --> 00:16:39,456
روزالي" اتصلت"
.بمجلس الـ"فيسن" للتو

294
00:16:39,540 --> 00:16:42,793
."اسم المجموعة "بلاك كلو -
.والمجلس يعلم بشأنهم -

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,503
ماذا سيفعلون بهذا الشأن؟

296
00:16:44,586 --> 00:16:46,380
.لا نعلم
.ألكساندر" سيعاود الاتصال بنا"

297
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
،"و،"نيك
."أخبرني "مونرو" بشأن "جولييت

298
00:16:49,049 --> 00:16:50,426
أتظن حقاً أنها كانت هي؟

299
00:16:50,509 --> 00:16:51,552
.بل أعلم أنها كانت هي

300
00:16:51,677 --> 00:16:54,263
.يا إلهي، هذا جنوني

301
00:16:54,555 --> 00:16:56,807
أخبريني عندما
.يعاودوا الاتصال بك من المجلس

302
00:16:58,809 --> 00:17:00,853
أسمعت عن الـ"بلاك كلو" من قبل؟

303
00:17:01,812 --> 00:17:03,188
.بالتأكيد، نعم

304
00:17:03,522 --> 00:17:05,315
كان علي القيام
.بآخر مهمتين معهم

305
00:17:05,399 --> 00:17:06,316
هنا؟

306
00:17:06,400 --> 00:17:07,985
."لا، في "لشبونة" و"بانكوك

307
00:17:08,402 --> 00:17:09,903
.لكنهم هنا الآن

308
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
،أعني، مما أعرفه
.فهم في كل مكان

309
00:17:13,574 --> 00:17:15,367
ماذا تعرفين عنهم أيضاً؟

310
00:17:16,076 --> 00:17:18,579
،"إنهم من الـ"فيسن
.من كل الأجناس

311
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
لا يخشون الموت
.لقاء ما يؤمنون به أياً ما يكن

312
00:17:22,166 --> 00:17:23,542
ألهذا أرادتك "تشافيز"؟

313
00:17:24,418 --> 00:17:25,669
.أظن ذلك

314
00:17:29,214 --> 00:17:30,632
.حسناً، نالي قسطاً من النوم

315
00:17:52,863 --> 00:17:55,282
أما زلت مستيقظة؟ -
من الصعب أن أنام -

316
00:17:55,365 --> 00:17:58,243
بعد أن عرفت أن المرأة
التي حاولت قتلي وقتلك

317
00:17:58,327 --> 00:18:01,163
وساعدت الملكيين
.على سرقة ابنتي، حية تُرزق

318
00:18:04,750 --> 00:18:06,251
.لن أدعها تؤذيك

319
00:18:06,710 --> 00:18:07,711
."أنت سمعت "تروبل

320
00:18:08,295 --> 00:18:09,338
.إنها سلاح

321
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
وماذا إن حاولت
النيل من "كيلي"؟

322
00:18:12,091 --> 00:18:14,676
"ماذا إن كانت مثل "جولييت
القديمة وتريد استعادتك؟

323
00:18:14,760 --> 00:18:16,678
أعلم أنك تشعر بأنك مسؤول
...عما حدث لها

324
00:18:16,762 --> 00:18:18,388
."أداليند" -
.وهذا يجعلك ضعيفاً ... -

325
00:18:18,472 --> 00:18:20,766
ويجعل منا
.أنا وابني ضعيفين أيضاً

326
00:18:22,518 --> 00:18:25,938
عودة "جولييت" لا تغير
.ما أشعر به تجاه "كيلي" أو تجاهك

327
00:18:27,147 --> 00:18:28,899
أأنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

328
00:18:38,283 --> 00:18:42,287
،"تقارير متكدسة من "سيوداد خواريز
،"و"دمش"، و"اسطنبول

329
00:18:42,371 --> 00:18:47,126
وعدة مدن من (إفريقيا) جنوب الصحراء
.وهي مزعجة بالقدر ذاته

330
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
"(غلاسكو، اسكتلندا)"

331
00:18:48,752 --> 00:18:53,090
وفقاً لعملائنا، فإن هذه
"البلبلة السياسية في "آسيا" و"أوروبا

332
00:18:53,173 --> 00:18:55,300
تم التحريض عليها
."من الـ"شوارزكرالي

333
00:18:57,261 --> 00:19:02,349
إنهم ينظمون لأمر أكبر بكثير
.مما ظننا أنهم قادرين عليه

334
00:19:02,432 --> 00:19:07,312
،هذا يهددنا جميعاً
.ولا يمكننا السماح به

335
00:19:07,604 --> 00:19:12,234
علينا التصويت
.بشأن تنفيذ ردنا

336
00:19:12,609 --> 00:19:16,947
.كونوا على ثقة
!نحن نخوض حرباً

337
00:19:17,156 --> 00:19:21,743
ولا يمكننا منح أي رحمة
.للمسؤولين عن هذا

338
00:19:22,536 --> 00:19:23,662
هل يؤيد الجميع هذا؟

339
00:19:26,623 --> 00:19:27,541
.لا

340
00:19:56,653 --> 00:19:57,487
."نيك"

341
00:20:01,867 --> 00:20:04,161
ماذا يحدث؟ -
.لا أعلم -

342
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
.تروبل" غادرت للتو"

343
00:20:43,450 --> 00:20:44,952
.ما كان عليك المجيء

344
00:20:45,410 --> 00:20:46,870
لماذا لم تخبرني
بأنها كانت حية؟

345
00:20:46,954 --> 00:20:48,538
.لا يمكنك التواجد هنا -
أين هي؟ -

346
00:20:48,622 --> 00:20:50,832
"سأتصل بـ"بيركهارت
.عندما يحين الوقت

347
00:20:51,208 --> 00:20:52,668
.هذا ليس جيداً كفاية

348
00:20:56,088 --> 00:20:58,048
.ما زلت مصابة
.لا تزيدي الأمر سوءً

349
00:21:05,055 --> 00:21:06,181
ماذا فعلتم بها؟

350
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
!ما كان علينا فعله

351
00:21:16,942 --> 00:21:19,861
(دهانات (إمبريال"
"مصنع للطلاء

352
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
ألم تسمع من "تروبل"؟ -
.ليس بعد -

353
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
لا أصدق
.أنها قد تغادر بهذه البساطة

354
00:21:30,163 --> 00:21:31,039
.ما كانت لتفعل

355
00:21:35,002 --> 00:21:39,423
"أعلم أن ما أفعله مهم و"كيلي
،يحتاج إلي أكثر من أي أحد

356
00:21:39,506 --> 00:21:42,592
لكن أتمنى لو كان بمقدوري
.فعل شيء لمساعدتك

357
00:21:43,885 --> 00:21:48,307
وأتمنى لو أن إنجاب هذا الطفل
.كان من اختيارنا

358
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
لا يسعني إلا أن أتساءل

359
00:21:50,392 --> 00:21:53,478
إن كنت تظن أنه وجب أن
.يكون طفل "جولييت"، وليس طفلي

360
00:22:02,362 --> 00:22:06,074
حظيت بفرصة
،"لعيش حياة طبيعية مع "جولييت

361
00:22:08,285 --> 00:22:11,330
وأنت منحتني هذا عندما
."جعلتني أكف عن كوني "غريم

362
00:22:11,830 --> 00:22:14,291
لم تكن هذه نيتي بالضبط
.بذلك الوقت

363
00:22:14,374 --> 00:22:15,208
.أعلم هذا

364
00:22:16,835 --> 00:22:20,547
،ومع هذا، فقد حظينا بفرصة
.ولم ننتهزها

365
00:22:22,299 --> 00:22:25,552
أتمنى لو بإمكاني الرجوع
.عن كل ذلك، كل ما سببته لك

366
00:22:28,346 --> 00:22:29,514
."باستثناء "كيلي

367
00:22:30,891 --> 00:22:32,059
."باستثناء "كيلي

368
00:22:52,746 --> 00:22:54,456
.لم يكن ذلك تصرفاً جيداً

369
00:22:54,539 --> 00:22:57,751
.ما كنت لأقول هذا
.لكن الأمور معقدة قليلاً حالياً

370
00:22:58,001 --> 00:22:59,836
.نعم. فكرت بالأمر كثيراً

371
00:23:00,212 --> 00:23:01,129
.وأنا أيضاً

372
00:23:01,713 --> 00:23:03,256
.التفكير بأنه أكثر أمناً

373
00:23:03,632 --> 00:23:06,051
لا أظن أن هناك
،أي شيء آمن بشأننا

374
00:23:06,468 --> 00:23:11,139
،لكن إن حدث شيء
،كما تعلم، المتابعة

375
00:23:12,057 --> 00:23:14,476
فعلينا الحرص
.بأن الأمر يتعلق بنا

376
00:23:24,611 --> 00:23:26,279
من القادم؟ -
."إنها "تروبل -

377
00:23:29,533 --> 00:23:30,617
أين كنت؟

378
00:23:32,077 --> 00:23:33,245
."رأيت "مايزنر

379
00:23:33,703 --> 00:23:34,663
ماذا قال؟

380
00:23:35,705 --> 00:23:37,290
.سترى "جولييت" اليوم

381
00:23:39,709 --> 00:23:42,003
.سيتصل بك لاحقاً
.سيكون اللقاء بمكان عام

382
00:23:42,504 --> 00:23:44,422
أمتأكد من أنها فكرة جيدة؟

383
00:23:45,132 --> 00:23:46,383
.علي التعامل مع هذا الأمر

384
00:23:47,259 --> 00:23:48,301
.نعم، هذا صحيح

385
00:23:52,180 --> 00:23:53,056
."هانك"

386
00:23:53,348 --> 00:23:56,101
."وجدنا والداي "بيلي ترامب
."يقيمان في "ويست لين

387
00:23:56,268 --> 00:23:57,561
.علينا زيارتهما

388
00:23:57,936 --> 00:23:59,271
.هذا ما كنت أفكر به

389
00:23:59,479 --> 00:24:00,689
أوردتك أخبار عن "جولييت"؟

390
00:24:01,022 --> 00:24:02,732
.يُفترض أن أقابلها اليوم

391
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
هل كلمتها؟

392
00:24:04,359 --> 00:24:05,443
.ليس بعد

393
00:24:06,194 --> 00:24:07,696
.سأكلمك عندما أصل

394
00:24:08,864 --> 00:24:10,115
.نعم، سأبقى هنا

395
00:24:10,907 --> 00:24:12,617
.أنا متعبة، وأنا جائعة

396
00:24:24,671 --> 00:24:26,715
فقدنا العديد
...من الجنود الأشداء

397
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
.وهذا يؤلمنا

398
00:24:30,010 --> 00:24:31,636
.يؤلمنا في الصميم

399
00:24:32,554 --> 00:24:35,682
،هذا الألم حالك جداً
.لدرجة أنه لن يزول أبداً

400
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
،كانوا أصدقاءنا

401
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
،وعائلاتنا

402
00:24:40,896 --> 00:24:42,314
.أشخاص أحببناهم

403
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
كانوا مستعدين لوهب أرواحهم

404
00:24:45,442 --> 00:24:48,737
لشيء آمنوا بأنه
سيغير قروناً من القمع

405
00:24:49,446 --> 00:24:53,033
.والخوف والإذلال

406
00:24:53,325 --> 00:24:55,493
.ولن ننساهم

407
00:24:55,994 --> 00:24:57,579
.انشروا الخبر

408
00:24:58,371 --> 00:25:00,999
،أيام الاختباء وراء الظلال انتهت

409
00:25:01,833 --> 00:25:04,377
لكن ليالي الانتقام

410
00:25:04,461 --> 00:25:05,670
.قد بدأت للتو

411
00:25:06,546 --> 00:25:07,714
ماذا عن "إكسافيير"؟

412
00:25:08,465 --> 00:25:10,217
.كلهم ماتوا بسببه

413
00:25:13,011 --> 00:25:14,596
.ما زال بحوزة الشرطة

414
00:25:15,513 --> 00:25:17,140
.سيدفع لقاء ما فعله

415
00:25:21,019 --> 00:25:21,937
."جيد"

416
00:25:47,379 --> 00:25:49,297
"يبدو أن "بيلي
.حظيت بحياة جيدة

417
00:25:49,381 --> 00:25:50,882
أأنت "غافين ترامب"؟ -
نعم؟ -

418
00:25:51,258 --> 00:25:53,843
."أنا المحقق "بيركهارت
."هذا المحقق "غريفن

419
00:25:54,427 --> 00:25:56,346
نود محادثتك
."بشأن ابنتك، "بيلي

420
00:25:56,429 --> 00:25:57,555
ماذا يحدث؟

421
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
إنهما محققان من الشرطة
."يسألان عن "بيلي

422
00:26:00,100 --> 00:26:01,768
يا إلهي، ماذا حدث؟
أهي بخير؟

423
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
.لقد شاركت بمواجهة عنيفة

424
00:26:04,020 --> 00:26:05,939
.هناك مذكرة لاعتقالها

425
00:26:06,022 --> 00:26:06,856
ماذا؟

426
00:26:06,940 --> 00:26:08,275
أهي هنا؟ -
.لا -

427
00:26:08,441 --> 00:26:10,277
متى كانت آخر مرة
تواصلتما معها؟

428
00:26:10,360 --> 00:26:13,947
آخر مرة كانت قبل حوالى
.أسبوعين، أو ربما 3 أسابيع

429
00:26:14,030 --> 00:26:16,616
أتعلمان ما إن كانت مشاركة
بأي جماعات أو عصابات؟

430
00:26:16,741 --> 00:26:18,493
."عصابات؟ لا، ليس "بيلي

431
00:26:18,702 --> 00:26:19,953
هل تعرفان "دالاس كروز"؟

432
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
.لا

433
00:26:21,579 --> 00:26:24,749
لم تطرحان كل هذه الأسئلة؟ -
ماذا فعلت؟ -

434
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
أرأيتما هذا من قبل؟

435
00:26:34,301 --> 00:26:36,845
،"إن كنتما تعلمان بأمر الـ"بلاك كلو
.فعليكما إخبارنا

436
00:26:36,928 --> 00:26:38,680
ليس لدينا أي شيء آخر
.لنقوله لكما

437
00:26:40,015 --> 00:26:41,516
.ابنتكما بخطر كبير

438
00:26:41,683 --> 00:26:44,269
بيلي" تعيش حياتها"
.بشجاعة وقناعة

439
00:26:44,352 --> 00:26:47,856
.لم نكن أكثر فخراً بها قط
.والآن، غادرا أرضنا

440
00:26:48,440 --> 00:26:50,358
."انتهينا من الكلام، أيها الـ"غريم

441
00:26:51,276 --> 00:26:53,570
.هذا ينهي أمر المواطنين الشرفاء

442
00:26:58,408 --> 00:27:00,785
!لم أفعل شيئاً. لم أضربه

443
00:27:00,869 --> 00:27:02,537
.لا، هو تعثر نحو قبضتك

444
00:27:02,620 --> 00:27:04,372
لم تزج بي في السجن إذن؟

445
00:27:04,456 --> 00:27:06,124
عروض المبيت والإفطار
.محجوزة بالكامل

446
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
.مهلاً. تذكرت الآن
.لم أكن هناك حتى

447
00:27:09,377 --> 00:27:11,671
.لهذا أنت لست هنا -
!لا، لم أكن هناك -

448
00:27:12,005 --> 00:27:14,758
.مهلاً، يا رجل، أنت لا تسمعني
!لم أكن هناك حتى، يا رجل

449
00:27:31,775 --> 00:27:32,859
من المتصل؟

450
00:27:33,234 --> 00:27:34,486
."قد يكون "ألكساندر

451
00:27:34,569 --> 00:27:35,820
.وأخيراً

452
00:27:36,404 --> 00:27:37,739
."أنا "روزالي كالفرت

453
00:27:37,822 --> 00:27:39,908
.كلهم ماتوا -
ماذا؟ -

454
00:27:40,075 --> 00:27:41,618
.المجلس، كل الأعضاء

455
00:27:41,701 --> 00:27:43,578
ماذا؟ -
.أنا هربت بأعجوبة -

456
00:27:43,661 --> 00:27:44,829
!يا إلهي

457
00:27:45,497 --> 00:27:46,706
يا إلهي، من فعل هذا؟

458
00:27:46,956 --> 00:27:48,249
.أحد أعضاء المجلس

459
00:27:48,333 --> 00:27:50,293
لم أكن أعلم
."أنه من الـ"شوارزكرالي

460
00:27:51,127 --> 00:27:52,462
.حدث كل شيء بسرعة

461
00:27:52,545 --> 00:27:54,672
ربما ما كان علي
...الاتصال بك، ولكن

462
00:27:56,216 --> 00:27:57,384
.لن تصلكم أي مساعدة

463
00:28:00,512 --> 00:28:01,930
ماذا ستفعل؟ -
.سأهرب -

464
00:28:03,765 --> 00:28:04,724
ماذا حدث؟

465
00:28:05,475 --> 00:28:07,894
.أغلق الخط -
..."مهلاً، إذن مجلس الـ"فيسن -

466
00:28:08,728 --> 00:28:11,022
ماذا، أتم محوه؟
هل اختفى ببساطة؟

467
00:28:14,984 --> 00:28:16,236
.وغد كسول

468
00:28:16,653 --> 00:28:17,737
.كان ذلك متوقعاً له

469
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
،ذلك الرجل الذي ضربته
.لقد استحق ذلك

470
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
رجال الشرطة، لا يهمهم
.إن كان لديك سبباً أم لا

471
00:28:22,200 --> 00:28:24,744
.لا يهمهم ما إن كان الأمر مُبرراً
.أعلم أني كنت محقاً

472
00:28:24,994 --> 00:28:25,954
.هو دمرني

473
00:28:26,329 --> 00:28:28,289
وأنا خسرت كل شيء
،بسبب ذلك الرجل

474
00:28:28,373 --> 00:28:30,583
كل ما جهدت لأجله
.طوال حياتي

475
00:28:31,292 --> 00:28:32,252
.فضربته

476
00:28:32,877 --> 00:28:35,046
نعم، وأنا من زجوا به
.في السجن

477
00:28:37,090 --> 00:28:38,967
أنت حتى لا تعلم
.ما أتحدث عنه، يا رجل

478
00:28:40,343 --> 00:28:41,636
.لقد مللت من هذا

479
00:28:43,138 --> 00:28:44,264
.لقد اكتفيت

480
00:28:45,473 --> 00:28:46,641
ماذا تفعل؟

481
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
أنت، ماذا تفعل؟

482
00:28:48,893 --> 00:28:52,355
!لا، لا. لا. أيها الحارس

483
00:28:53,440 --> 00:28:56,693
."كان عليك الإصغاء لـ"بيلي
.أخبرتك بما سيحدث

484
00:28:59,738 --> 00:29:02,115
!أيها الحارس! أيها الحارس

485
00:29:02,407 --> 00:29:05,368
،ما إن أريناهما العلامة
."تراجع والدا "بيلي

486
00:29:05,785 --> 00:29:07,412
.أخبرانا بأن نغادر أرضهما

487
00:29:07,579 --> 00:29:10,457
قالا إن "بيلي" تعيش حياة
.من الشجاعة والقناعة

488
00:29:10,623 --> 00:29:13,251
أبحثتما بتاريخ الوالدين؟ -
.نعم. لا سوابق لهما -

489
00:29:13,334 --> 00:29:14,878
.بعض مخالفات السير فقط

490
00:29:15,003 --> 00:29:18,006
لدينا والدين عاديين من الطبقة
الوسطى يدعمان مشاركة ابنتهما

491
00:29:18,089 --> 00:29:20,049
،في منظمة متطرفة
."وعنيفة للـ"فيسن

492
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
بالحقيقة، قالا إنهما
.فخوران بها

493
00:29:21,926 --> 00:29:23,219
.على الأقل إنهما يساندانها

494
00:29:24,137 --> 00:29:25,555
.وقعت مهاجمة في السجن

495
00:29:30,059 --> 00:29:32,687
أترى هذا؟
يا إلهي! أترى هذا؟

496
00:29:32,771 --> 00:29:34,689
!ضعه أرضاً
!أيها الشرطي، ضع المسدس أرضاً

497
00:29:34,773 --> 00:29:36,024
ما هذا؟ -
!ضع المسدس أرضاً -

498
00:29:40,361 --> 00:29:41,446
ألا يمكنك رؤيته؟

499
00:29:42,989 --> 00:29:43,948
...أخبرني

500
00:29:45,658 --> 00:29:46,993
.لا يعقل أن يكون حقيقياً

501
00:29:49,579 --> 00:29:50,622
.يا إلهي

502
00:29:56,544 --> 00:29:57,712
.أنا آسف

503
00:29:59,714 --> 00:30:00,924
.لم يكن بشرياً

504
00:30:04,761 --> 00:30:05,845
.يا إلهي

505
00:30:11,851 --> 00:30:13,394
.لم يكن تصرفاً عشوائياً
.كان ذلك مقصوداً

506
00:30:13,478 --> 00:30:15,021
"عرفوا أن "إكسافيير
.كان في الحجز

507
00:30:15,396 --> 00:30:16,231
كيف؟

508
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
.لا بد أن لديهم جاسوس بالداخل

509
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
من الآن فصاعداً، علينا الافتراض
.أننا كنا مكشوفين

510
00:30:23,071 --> 00:30:25,782
،"كل ما يتعلق بالـ"بلاك كلو
.سنتعامل معه خارج القسم

511
00:30:25,865 --> 00:30:27,075
."إنه "مونرو

512
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
نعم؟

513
00:30:28,743 --> 00:30:31,830
،عليك الحضور لمتجر التوابل
.أعني، بالسرعة الممكنة

514
00:30:31,996 --> 00:30:33,081
ما المشكلة؟

515
00:30:33,164 --> 00:30:36,042
،"الأمر يتعلق بالـ"بلاك كلو
.لكن لا يمكننا التحدث عنه هاتفياً

516
00:30:36,376 --> 00:30:37,252
.حسناً

517
00:30:42,382 --> 00:30:43,258
...و

518
00:30:44,592 --> 00:30:45,510
!وشهيق

519
00:30:45,969 --> 00:30:46,928
!ادفعي

520
00:30:57,856 --> 00:31:00,817
،لولاك أنت
.لكنت ميتة منذ زمن بعيد

521
00:31:06,281 --> 00:31:07,156
نعم؟

522
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
.عرفنا أين سيكون

523
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
.أمامنا ساعة واحدة

524
00:31:20,879 --> 00:31:21,880
.لقد وصلوا

525
00:31:23,840 --> 00:31:26,634
"اتصل "ألكساندر" بـ"روزالي
.قبل قليل. الأمر سيئ

526
00:31:27,844 --> 00:31:30,138
.لم يعد لمجلس الـ"فيسن" وجود

527
00:31:30,221 --> 00:31:31,097
ماذا؟

528
00:31:31,180 --> 00:31:33,391
قُتلوا جميعاً ليلة الأمس
."من الـ"بلاك كلو

529
00:31:33,474 --> 00:31:34,934
."كلهم باستثناء "ألكساندر

530
00:31:35,018 --> 00:31:37,103
.هكذا عرفنا بالأمر
.لقد هرب بطريقة ما

531
00:31:37,186 --> 00:31:38,563
أكان المجلس يعلم
بأمل الـ"بلاك كلو"؟

532
00:31:38,688 --> 00:31:41,441
."نعم، لكنهم يسمونه "شوارزكرالي -
.وله نفس المعنى -

533
00:31:41,524 --> 00:31:43,568
أين "ألكساندر" الآن؟ -
.هارب -

534
00:31:43,651 --> 00:31:45,904
عندما ينتشر الخبر
،بأن مجلس الـ"فيسن" تم محوه

535
00:31:45,987 --> 00:31:47,405
.أجهل حتى ما سيحدث

536
00:31:47,488 --> 00:31:50,199
"أظن أن "إكسافيير
.يعلم أكثر بكثير مما يخبرنا به

537
00:31:52,285 --> 00:31:53,870
.إكسافيير" ميت" -
ماذا؟ -

538
00:31:53,953 --> 00:31:56,372
وضعناه في زنزانة قبل تمكننا
.من وضعه تحت الاعتقال التحفظي

539
00:31:56,456 --> 00:31:59,208
.توصل إليه أحدهم -
"قتله أحد من الـ"كيوتل -

540
00:31:59,292 --> 00:32:01,961
.وتحول أمام السجان -
أتعني، تحول بشكل متعمد؟ -

541
00:32:02,045 --> 00:32:03,796
ألم يهتم
ما إن رآه أحد أم لا؟

542
00:32:04,005 --> 00:32:05,757
.نعم -
.يا إلهي -

543
00:32:06,466 --> 00:32:08,343
هؤلاء المجانين
يتحولون أمام عامة الناس؟

544
00:32:08,551 --> 00:32:11,137
هذا يعني أننا تخطينا
.خطاً خطيراً جداً

545
00:32:13,264 --> 00:32:16,059
.مجهول - قابلها. بمفردك"
.(مطعم (بروسيكو

546
00:32:16,142 --> 00:32:18,102
".بعد 30 دقيقة. لا تتأخر

547
00:32:18,311 --> 00:32:20,104
.علي الذهاب -
الآن؟ -

548
00:32:20,605 --> 00:32:22,857
.وردتني رسالة قصيرة للتو
."سأذهب لمقابلة "جولييت

549
00:32:22,941 --> 00:32:23,858
ماذا؟ -
متى؟ -

550
00:32:23,942 --> 00:32:25,234
.الآن -
.علينا مساندتك -

551
00:32:25,318 --> 00:32:27,362
.لا، لا. علي الذهاب بمفردي
.سيعلمون إن لم أفعل

552
00:32:27,445 --> 00:32:28,613
مهلاً. أتثق بهذا؟

553
00:32:28,780 --> 00:32:31,199
نيك"، ماذا إن كان فخاً؟" -
.سأهتم بالأمر إذن -

554
00:32:31,282 --> 00:32:34,118
انتظر لحظة. أنت تجهل
.ما تتعامل معه هنا

555
00:32:34,202 --> 00:32:37,080
هذه المرأة ليست
.بحالة مستقرة تماماً الآن

556
00:32:37,538 --> 00:32:39,457
قتلت مجموعة كبيرة
،من الناس للتو

557
00:32:39,958 --> 00:32:43,962
...ولو كان لإنقاذ حياتنا، ولكن
."أتعلم؟ ربما لا وجود لـ"ولو

558
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
ربما لم يكن لإنقاذ حياتنا
علاقة بالأمر، أتعلم؟

559
00:32:46,923 --> 00:32:49,801
من يدري لماذا قتلتهم؟ -
.هذا ما علي معرفته -

560
00:32:49,884 --> 00:32:50,718
نيك"، لماذا؟"

561
00:32:51,052 --> 00:32:53,554
.لأن علي دفنها
.بطريقة أو بأخرى

562
00:32:58,393 --> 00:33:00,103
.هذا ليس جيداً أبداً -
.لا -

563
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
.لا يبدو الأمر صائباً

564
00:35:04,227 --> 00:35:05,478
.ظننتك مت

565
00:35:24,288 --> 00:35:25,164
."عجباً، "جولييت

566
00:35:26,290 --> 00:35:27,834
."اسمي ليس "جولييت

567
00:35:29,001 --> 00:35:30,503
ماذا يُفترض أن أدعوك؟

568
00:35:32,004 --> 00:35:33,256
."يدعونني "إيف" أي "حواء

569
00:35:35,842 --> 00:35:36,717
لماذا "إيف"؟

570
00:35:38,261 --> 00:35:39,554
.لأنني سأبدأ كل شيء من جديد

571
00:35:42,431 --> 00:35:44,100
أتظني حقاً
أن الأمر بهذه السهولة؟

572
00:35:45,893 --> 00:35:46,811
.لم يكن سهلاً

573
00:35:48,688 --> 00:35:50,273
أتريدين معرفة
ما ليس سهلاً؟

574
00:35:53,609 --> 00:35:55,278
...معرفة أنك نصبت لي كميناً

575
00:35:59,407 --> 00:36:00,992
.وأنك نصبت كميناً لأمي

576
00:36:04,745 --> 00:36:07,248
ماذا؟ أستتظاهرين
بأنك لا تتذكرين؟

577
00:36:09,167 --> 00:36:10,459
.بل أذكر كل شيء

578
00:36:15,882 --> 00:36:17,091
.كنت لأقتلك

579
00:36:17,425 --> 00:36:18,634
.الليل ما يزال بأوله

580
00:36:30,605 --> 00:36:31,772
ماذا فعلوا بك؟

581
00:36:33,316 --> 00:36:34,692
.ما كان عليهم فعله

582
00:36:35,568 --> 00:36:36,652
أهذه "تشافيز"؟

583
00:36:45,119 --> 00:36:47,747
أنت ميتة، لكن ليس عليك
.البقاء بهذا الحال

584
00:36:52,460 --> 00:36:54,712
.سيكون من الصعب التكلم لفترة

585
00:37:05,056 --> 00:37:07,058
ستتعلمين كيفية تركيز
...هذا الغضب

586
00:37:09,227 --> 00:37:10,478
.إن نجوت

587
00:37:16,192 --> 00:37:17,193
.هم أنقذوني

588
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
حقاً؟

589
00:37:19,362 --> 00:37:20,529
.وأنا أنقذتك

590
00:37:20,863 --> 00:37:21,739
لماذا؟

591
00:37:25,243 --> 00:37:26,452
.أخبريني بالسبب

592
00:37:29,830 --> 00:37:30,915
!انظري إلي

593
00:37:38,297 --> 00:37:39,799
لماذا وافقت حتى
على مقابلتي هنا؟

594
00:37:40,925 --> 00:37:42,260
.لأنهم بحاجة إليك

595
00:37:44,762 --> 00:37:45,638
لماذا؟

596
00:39:13,392 --> 00:39:14,435
.أنا شرطي -
!أرني يديك -

597
00:39:14,518 --> 00:39:15,394
!أنا شرطي

598
00:39:16,270 --> 00:39:17,646
.أنا أعمل بمهمة

599
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
تمت مهاجمة رجل
.داخل المطعم

600
00:39:19,774 --> 00:39:22,610
‫- ما عدد من نبحث عنهم؟
‫- 2. أحدهما هناك.

601
00:39:22,693 --> 00:39:24,070
هناك رجل آخر بالداخل
.وهو ميت أيضاً

602
00:39:24,445 --> 00:39:26,405
كلا السلاحين بالداخل
.على الأرض

603
00:39:27,114 --> 00:39:28,783
،انتهى التهديد
.لكن أمنوا المنطقة

604
00:39:28,866 --> 00:39:30,576
.هناك أناس بالداخل
.أخرجوهم من هنا

605
00:39:30,785 --> 00:39:31,744
أأنت خارج الخدمة؟

606
00:39:32,745 --> 00:39:34,288
.لا، كنت أقابل أحد مخبري

607
00:39:35,122 --> 00:39:37,750
.هذا الضحية هنا
.أول مشتبه به هنا

608
00:39:38,334 --> 00:39:39,251
أفعلت أنت هذا؟

609
00:39:40,503 --> 00:39:42,797
لم أشأ المخاطرة
.بإطلاق النار في مطعم

610
00:39:47,468 --> 00:39:48,636
."نعم، "بيركهارت

611
00:39:48,719 --> 00:39:49,678
.سار الأمر بشكل جيد

612
00:39:51,347 --> 00:39:52,223
."مايزنر"

613
00:39:52,807 --> 00:39:56,227
،"الرجل هو "سامويل رانكن
."أحد منظمي الـ"بلاك كلو

614
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
.كانت هذه فرصتنا الوحيدة

615
00:39:58,771 --> 00:40:01,023
.الآخرين هما حارساه الشخصيان
.على الأغلب أنك أدركت هذا

616
00:40:01,107 --> 00:40:02,858
كان من الممكن
.تعرض العديد من الأبرياء للأذى

617
00:40:02,983 --> 00:40:04,777
.لهذا أردنا أن تكون موجوداً

618
00:40:05,277 --> 00:40:06,779
ما هذا، اختبار من نوع ما؟

619
00:40:07,113 --> 00:40:09,240
.كان كذلك. سأتصل بك

620
00:40:10,199 --> 00:40:11,450
.آسف بشأن الفوضى

621
00:40:21,877 --> 00:40:23,045
هل قابلت "جولييت"؟

622
00:40:24,296 --> 00:40:25,172
.لا

623
00:40:25,756 --> 00:40:27,675
.ماذا؟ كان يُفترض أن تلاقيك

624
00:40:28,551 --> 00:40:29,760
."بل قابلت "إيف

625
00:40:31,595 --> 00:40:32,847
من هي "إيف"؟

626
00:40:36,934 --> 00:40:38,436
.لا فكرة لدي

627
00:40:42,481 --> 00:40:43,441
.سار الأمر بشكل جيد

628
00:40:46,068 --> 00:40:47,111
ما التالي؟

629
00:40:48,279 --> 00:40:50,573
.نالي قسطاً من الراحة
.ستحتاجين إليها

630
00:41:22,855 --> 00:41:24,732
"ترجمة "بدر شكري

