﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,377
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,046 --> 00:00:05,880
هل أنت بخير؟

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,345
.ذلك ليس خيراً

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,890
سأعلن اليوم أخيراً
."عن ترشحي لمنصب محافظ "بورتلاند

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,977
.يجب أن نعرف ما يعرفه -
هل تفكرين في التدخين ثانية؟ -

6
00:00:23,189 --> 00:00:24,566
،كان يوماً قاسياً

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,152
.أحتاج إلى هذا بحق

8
00:00:28,528 --> 00:00:31,531
...إن ربحت -
.عندما تربح -

9
00:00:31,948 --> 00:00:33,533
.أود أن أعرف من المسؤول عن كل هذا

10
00:00:35,201 --> 00:00:36,995
.لم يحدث هذا لي من قبل

11
00:00:39,873 --> 00:00:45,462
الانتقام هو فعل ناجم عن الشغف"
".أما الثأر فهو تحقيق العدل

12
00:01:22,248 --> 00:01:24,083
لن نقتل أحداً، صحيح؟

13
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
.لأنّي أرغب في معرفة ذلك مسبقاً

14
00:01:27,045 --> 00:01:29,005
."رينارد" يتعاون مع "المخلب الأسود"

15
00:01:30,340 --> 00:01:32,467
هل كان على علم
بأنّه سيتم اغتيال "ديكسون"؟

16
00:01:32,634 --> 00:01:34,093
.ليس في وقته ولكنّه يعلم الآن

17
00:01:34,761 --> 00:01:37,180
كيف تعرفين ذلك؟ -
.ريتشيل" أخبرتني" -

18
00:01:38,723 --> 00:01:42,435
أخبرتك "ريتشيل" هكذا ببساطة بأنّ
رينارد" متورط مع "المخلب الأسود"؟"

19
00:01:42,894 --> 00:01:44,187
لِمَ قد تفعل ذلك؟

20
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
.ضاجعتها -
.أنا جاد -

21
00:01:49,275 --> 00:01:51,778
،وكذلك أنا، كنت "شون رينارد" وقتها

22
00:01:51,861 --> 00:01:54,614
.لم أعلم بمدى حميمية العلاقة بينهما

23
00:01:58,201 --> 00:02:02,330
هل كانت "ريتشيل" تضاجع "رينارد" إذن
وتتحدث إليك؟

24
00:02:03,206 --> 00:02:04,040
.أجل

25
00:02:05,458 --> 00:02:06,835
.هذه معلومات كثيرة

26
00:02:06,918 --> 00:02:08,753
"تود جماعة "المخلب الأسود
،السيطرة على الحكومة

27
00:02:08,837 --> 00:02:11,005
،"وسيبدؤون في "بورتلاند" مع "رينارد

28
00:02:12,006 --> 00:02:13,883
هل لاحظت أي تغيّرات في "أداليند"؟

29
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
عمّ تتحدثين؟

30
00:02:19,889 --> 00:02:22,058
لن يدوم مفعول القامع
،الذي أعطيته لها طويلاً

31
00:02:22,142 --> 00:02:25,812
وإن أصبحت "فيسين" ساحرة ثانية
.لن تعود من تعرف الآن

32
00:02:29,274 --> 00:02:30,775
.أعتقد أنّي مررت بتلك التجربة من قبل

33
00:02:31,484 --> 00:02:32,986
.يجب أن تكون مستعداً إذن

34
00:02:46,207 --> 00:02:48,376
هل أعطيته رقم المكان
الذي سنكون فيه؟

35
00:02:48,459 --> 00:02:49,627
.معه رقمي هاتفينا الخلويين

36
00:02:49,836 --> 00:02:51,588
.يجب أن يعرف أين سنكون

37
00:02:51,671 --> 00:02:53,756
.أخبريه إذن، سأذهب وأشغل السيارة

38
00:02:57,760 --> 00:03:00,221
.مرحباً -
،"مرحباً سيدة "جونسون -

39
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
.روجر" يتحدث"

40
00:03:02,307 --> 00:03:04,559
روجر"، هل أنت بخير؟"

41
00:03:05,143 --> 00:03:06,811
.أجل، أنا بخير

42
00:03:07,312 --> 00:03:08,813
هل "برايان" موجود؟

43
00:03:09,147 --> 00:03:10,982
.هو لا يجيب على الاتصالات

44
00:03:11,065 --> 00:03:12,191
،لحظة

45
00:03:14,736 --> 00:03:16,654
.برايان"، "روجر" على الهاتف"

46
00:03:16,738 --> 00:03:17,780
.قولي إنّي لست موجوداً

47
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
أنا آسفة يا "روجر"، أعتقد أنّه
ليس بمزاج يسمح له بتلقي الاتصالات

48
00:03:26,122 --> 00:03:28,041
،أجل، حسناً

49
00:03:28,666 --> 00:03:29,751
.شكراً لك

50
00:03:35,715 --> 00:03:37,884
بوسعك معاودة الاتصال
،بأعز أصدقائك على الأقل

51
00:03:38,760 --> 00:03:41,054
،هو يحاول الاتصال بك

52
00:03:42,597 --> 00:03:44,098
،يود التحدث إليك

53
00:03:45,767 --> 00:03:47,685
ربما ينبغي أن نمكث أنا وأبوك
.في المنزل الليلة

54
00:03:47,769 --> 00:03:48,937
.أنا بخير يا أمي

55
00:03:49,729 --> 00:03:51,356
."سيكون أمراً جيداً أن تتحدث إلى "روجر

56
00:03:53,191 --> 00:03:55,026
حسناً، سأتصل به، اتفقنا؟

57
00:03:57,111 --> 00:03:58,321
.فور مغادرتكما

58
00:04:02,825 --> 00:04:03,868
.حسناً

59
00:04:16,798 --> 00:04:19,550
،"وداعاً يا "برايان
.اتصل بنا إن احتجت إلى شيء

60
00:04:31,062 --> 00:04:32,230
،"افتح الباب يا "برايان

61
00:04:37,235 --> 00:04:39,487
،أعلم أنّك في الداخل يا رجل
.افتح الباب

62
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
.لا أرغب في التحدث -
!هيّا يا رجل -

63
00:04:41,739 --> 00:04:44,492
.أنا أتصل بك طوال اليوم -
.أجل، لذا، كف عن ذلك -

64
00:04:44,701 --> 00:04:46,160
.هيّا يا "برايان"، هيّا يا رجل

65
00:04:46,577 --> 00:04:48,329
.وداعاً -
!"برايان" -

66
00:05:40,089 --> 00:05:42,467
.لا، رجاء، لا تفعل، لا تؤذيني رجاء

67
00:05:43,885 --> 00:05:45,636
!رجاء، لا

68
00:06:01,944 --> 00:06:04,697
"تعلم "إيف" أنّ "رينارد
."يعمل مع "المخلب الأسود

69
00:06:04,781 --> 00:06:06,449
كيف لها أن تكون متأكدة؟

70
00:06:06,949 --> 00:06:10,328
لأنّ "ريتشيل"، المرأة التي تعمل
.في حملة "ديكسون" أخبرتها

71
00:06:10,995 --> 00:06:12,538
ولِمَ قد تعترف بأي من هذا لـ"إيف"؟

72
00:06:13,956 --> 00:06:16,084
.لقد ضاجعتها

73
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
هل ضاجعت "إيف" "ريتشيل"؟

74
00:06:18,961 --> 00:06:21,380
لم تكن "إيف" بل كانت القائد

75
00:06:21,964 --> 00:06:25,343
ولكنّ "إيف" لم تكن تعرف
،أنّ "ريتشيل" تضاجع الكابتن بالفعل

76
00:06:25,426 --> 00:06:28,805
لذا، لم يكن لديها خيار
سوى مجاراة الأمر

77
00:06:28,888 --> 00:06:31,891
عندما أصبحت الأمور
.تتخذ منحى شخصي

78
00:06:32,391 --> 00:06:34,894
.حسناً، أتساءل كيف كان ذلك

79
00:06:35,478 --> 00:06:38,272
لم أسأل
،ولكنّ ذلك ليس كل ما في الأمر

80
00:06:38,439 --> 00:06:39,982
"لقد حذرتني "إيف

81
00:06:40,900 --> 00:06:43,444
"من أنّ "أداليند
،ستصبح "فيسين" ساحرة ثانية

82
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
.لا أعلم ماذا أفعل عندما يحدث ذلك

83
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
عليك على الأغلب الشروع في التفكير
.في كيفية توليك الأمر

84
00:06:49,325 --> 00:06:51,536
هل لديك أي فكرة
متى سيحدث ذلك؟

85
00:06:52,578 --> 00:06:54,330
ألم تقل لك شيئاً؟

86
00:06:57,542 --> 00:06:58,417
لا، لماذا؟

87
00:06:58,501 --> 00:07:00,336
.نيك"، كان يفترض أن تخبرك"

88
00:07:01,838 --> 00:07:03,172
ماذا؟ -
ماذا؟ -

89
00:07:04,006 --> 00:07:05,842
،أخبرتها بأنّ عليها أن تعلمك

90
00:07:06,551 --> 00:07:08,136
،"حدث الأمر عندما كنت في "ألمانيا

91
00:07:08,261 --> 00:07:11,472
،كانت هناك و"توني" كان هناك
...لو لم تكن "أداليند" هناك

92
00:07:11,556 --> 00:07:13,641
مهلاً، هل كان "توني" في البلدة؟

93
00:07:13,724 --> 00:07:16,811
.لا أرغب في قول شيء -
.أقسم بالرب، سأقتل ذلك الرجل -

94
00:07:16,894 --> 00:07:18,104
.بسب ذلك

95
00:07:20,690 --> 00:07:23,693
طلب مني مالاً وعندما رفضت غضب

96
00:07:23,901 --> 00:07:27,155
"وكان سيؤذيني، أتت "أداليند
،وقالت إنّها ستتصل بالشرطة

97
00:07:27,238 --> 00:07:31,868
...ثم حاول النيل منها و
.حدث الأمر وحسب

98
00:07:32,201 --> 00:07:33,494
!يا إلهي

99
00:07:35,913 --> 00:07:39,250
كسرت أصابع يديه
،من دون أن تلمسه حتى

100
00:07:40,126 --> 00:07:41,711
،ثم هرب

101
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
لم ترغب في حدوث ذلك
،ولكنّه حدث

102
00:07:45,214 --> 00:07:47,049
،شعرت بالخوف ممّا قد تفعله بها

103
00:07:48,801 --> 00:07:50,595
."أخبرتها بأنّ عليها أن تعلمك يا "نيك

104
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
.حسناً، لم تفعل

105
00:07:54,724 --> 00:07:56,517
ذلك على الأغلب
.ليس مؤشراً جيداً

106
00:07:58,352 --> 00:08:01,230
"أنا آسفة جداً يا "نيك
.ولكنّها خائفة

107
00:08:01,689 --> 00:08:05,193
أتعلم؟ ربما من الأفضل
.أن ندعها تحتفظ بسرها حالياً

108
00:08:05,276 --> 00:08:09,113
لا بد أن تكون من يخبرك
.وإلا فلن تكون هناك ثقة مطلقاً

109
00:08:10,698 --> 00:08:13,826
.فقط توخى الحذر يا صاح، جدياً

110
00:08:23,377 --> 00:08:26,631
.حسناً، ذلك يعوض تماماً عن آخر مرة

111
00:08:27,548 --> 00:08:30,718
مهلاً، ماذا؟ -
.بالضبط، وكأنّ شيئاً لم يحدث -

112
00:08:33,846 --> 00:08:36,432
حان الوقت كي تبدأ في التفكير
،بالاستقرار

113
00:08:36,807 --> 00:08:38,601
متى ستتقدم للزواج؟

114
00:08:40,770 --> 00:08:43,314
يحتاج الناخبون إلى رجل متزوج
.لديه عائلة سعيدة

115
00:08:44,440 --> 00:08:47,276
.لا عائلة لدي، لا سعيدة ولا غيره

116
00:08:49,737 --> 00:08:51,739
.لا تقلق، سيصبح لديك واحدة

117
00:09:24,230 --> 00:09:27,358
."نيك" -
نعم؟ -

118
00:09:28,818 --> 00:09:31,988
هل أنت بخير؟ -
،أنا أحضر بعض الماء وحسب -

119
00:09:36,617 --> 00:09:39,662
.أعتذر، كنت أحاول ألّا أوقظك

120
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
،لا بأس

121
00:09:49,880 --> 00:09:52,133
.نسيت أن أخبرك بشيء

122
00:09:53,759 --> 00:09:54,635
حقاً؟

123
00:09:57,346 --> 00:10:00,099
لدي مقابلة غداً في شركة المحاماة
.التي كنت أعمل فيها سابقاً

124
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
هل أنت مستعدة للعودة للعمل؟

125
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
،أجل، مستعدة

126
00:10:09,483 --> 00:10:11,527
.طالما أنّهم يتركوني أحضر "كيلي" معي

127
00:10:11,611 --> 00:10:14,822
هل لديك مانع؟ -
،لا -

128
00:10:15,781 --> 00:10:18,701
.إن كان ذلك ما تريدينه -
.أعتقد أنّه حان الوقت -

129
00:10:35,051 --> 00:10:36,510
.لا

130
00:12:07,518 --> 00:12:10,229
يجب أن تزحف للأسفل
،في الجزء الأول من النفق

131
00:12:10,938 --> 00:12:15,401
،يوجد باب فولاذ قديم
،عندما تتقدم بمقدار 18 متراً

132
00:12:16,235 --> 00:12:17,361
استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً
كي أفتحه

133
00:12:17,445 --> 00:12:19,905
لأنّي لا أظن أنّه تم فتحه
.منذ 50 عاماً

134
00:12:20,030 --> 00:12:22,450
ماذا يوجد في الجانب الآخر؟ -
،امتداد للنفق -

135
00:12:22,533 --> 00:12:25,119
أعلم أنّه يهبط للأسفل
،ولكن ذلك كل ما أعرفه

136
00:12:25,202 --> 00:12:27,288
.لم أتمكن من دخوله بعد

137
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
،تحققت من مخططات المدينة
،لا يوجد شيء

138
00:12:30,040 --> 00:12:32,334
أعتقد أنّه تم إنشاؤه
،في وقت ما خلال وقت الحظر

139
00:12:32,460 --> 00:12:34,795
."قد يكون مرتبطاً حتى بأنفاق "شانغهاي

140
00:12:34,879 --> 00:12:37,465
هل تعرف "أداليند" هذا؟ -
تعرف أنّ هناك نفق -

141
00:12:37,548 --> 00:12:40,009
ولكن الآن وقد عرفت أنّها باتت
،فيسين" ساحرة ثانية"

142
00:12:40,593 --> 00:12:43,345
لا أريد أن تعرف
.أكثر ممّا تعرفه بالفعل

143
00:12:43,471 --> 00:12:44,638
.فكرة جيدة على الأغلب

144
00:12:44,763 --> 00:12:48,559
أرى أنّه يجب أن تعرف إلى أين يقود
...هذا النفق فقط من باب الاحتياط

145
00:12:49,018 --> 00:12:51,729
كما تعلم، ماذا إن كان شخص آخر
.يمكنه ولوجه وأنت لا تدري

146
00:12:51,812 --> 00:12:52,646
،أعرف

147
00:12:53,230 --> 00:12:56,442
."لكن يصعب الاستكشاف بوجود "أداليند -
.صحيح -

148
00:12:56,692 --> 00:12:59,695
ولكنّها ستتغيب طوال اليوم
.في مقابلة عمل

149
00:12:59,778 --> 00:13:02,656
هل ستعود للعمل؟ -
. شركتها القديمة للمحاماة تريدها -

150
00:13:02,740 --> 00:13:04,909
هل تود أن ألقي نظرة؟ -
هل تعني هل تود منا؟ -

151
00:13:04,992 --> 00:13:07,036
.منا نحن الاثنين -
.ذلك ما كنت أفكر فيه -

152
00:13:13,834 --> 00:13:15,711
هل نمت كفاية؟ -
.لا في الواقع -

153
00:13:16,212 --> 00:13:17,046
لِمَ لا؟

154
00:13:17,922 --> 00:13:22,301
"أخبرتني "روزالي
.بأنّ "أداليند" عادت "فيسين" ساحرة

155
00:13:22,801 --> 00:13:23,636
ماذا؟

156
00:13:23,719 --> 00:13:26,055
"حدث ذلك عندما كنت في "ألمانيا
،"مع "مونرو

157
00:13:26,388 --> 00:13:29,475
"روزالي" أخبرت "أداليند"
.بوجوب أن تعلمني بالأمر لكنّها لم تفعل

158
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
حسناً، بت أعلم الآن
.لِمَ لا تنال قسطاً كافياً من النوم

159
00:13:34,980 --> 00:13:36,023
،ليس ذلك كل شيء

160
00:13:37,608 --> 00:13:41,529
أخبرتني "إيف" بأنّ الكابتن
."يتعاون بعلم منه مع "المخلب الأسود

161
00:13:44,114 --> 00:13:45,991
هل علم بأنّ "ديكس" سيُقتل؟

162
00:13:46,075 --> 00:13:49,203
.إن لم يكن يعلم وقتها فهو يعلم الآن

163
00:13:49,286 --> 00:13:50,704
كيف نتعامل مع هذا الأمر؟

164
00:13:51,247 --> 00:13:53,123
.وكأنّنا لا نعرف ما نعرفه

165
00:13:54,041 --> 00:13:54,875
."غريفين"

166
00:13:56,460 --> 00:13:58,379
أجل، أين؟

167
00:13:59,713 --> 00:14:00,714
.سنكون هناك خلال 15 دقيقة

168
00:14:00,923 --> 00:14:03,133
هل تم العثور على جثة؟ -
.ليس بالكامل -

169
00:14:04,802 --> 00:14:06,512
."وو" -
.هنا في الأسفل -

170
00:14:06,595 --> 00:14:08,847
هل وجدت جثة بعد؟ -
،ما زلنا نبحث -

171
00:14:08,931 --> 00:14:11,517
،الذي أبلغنا صياد
،كان هنا ووجد الرأس

172
00:14:11,600 --> 00:14:14,228
،في الواقع ولتوخي الدقة
،كلبه من عثر على الرأس

173
00:14:14,562 --> 00:14:17,439
أنا متأكد من أنّ الكلب
،ظن أنّه عثر على لعبة رائعة للمضغ

174
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
نحن نبحث في المنطقة كلها
التي كان الكلب فيها

175
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
ولكن من دون الجسد
.سيكون من الصعب تحديد الهوية

176
00:14:25,948 --> 00:14:28,868
،ذكر، شاب، أقل من 20 عام

177
00:14:30,452 --> 00:14:31,996
.لم يمض وقت طويل على وفاته

178
00:14:32,413 --> 00:14:34,164
هل من مركبات في المنطقة؟ -
.لا -

179
00:14:34,623 --> 00:14:38,377
.حسناً، أحد ما أحضره إلى هنا -
.أو رأسه فقط -

180
00:14:38,794 --> 00:14:40,004
ماذا عن آثار دماء؟

181
00:14:40,087 --> 00:14:43,507
،لم نجد شيئاً
.وما من كاميرات مراقبة في المنطقة

182
00:14:43,591 --> 00:14:45,259
.ابدأ بالبلاغات عن مفقودين

183
00:14:51,140 --> 00:14:54,685
.أداليند"، يسرني جداً أنّك هنا"

184
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
هاريسون"، شكراً لك"
.لكونك مهتم باستعادتي

185
00:14:57,396 --> 00:15:00,608
،حسناً، لن أكذب عليك
،كنت دوماً من المفضلات هنا

186
00:15:00,691 --> 00:15:04,612
كانت صدمة قوية عندما قررت
."قبول تلك الوظيفة في "النمسا

187
00:15:05,529 --> 00:15:07,573
.كانت ما وجب أن أفعله في وقتها

188
00:15:08,324 --> 00:15:10,951
،"حسناً، لا بد أنّ هذا "كيلي

189
00:15:11,785 --> 00:15:14,580
حسناً يا "كيلي"، يسرنا كثيراً

190
00:15:14,663 --> 00:15:17,416
أنّ أمك قررت العودة للعمل

191
00:15:17,833 --> 00:15:21,670
ولكن لا تتوقع أن تصبح شريكاً
.إلى أن تدخل الحضانة على الأقل

192
00:15:23,005 --> 00:15:26,634
لِمَ لا تتفضلي بالجلوس؟
.سنناقش متى يمكنكما بدء العمل

193
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
.يمكنني البدء وقتما تكونون مستعدين

194
00:15:28,928 --> 00:15:30,179
.نحن مستعدون

195
00:15:31,597 --> 00:15:34,725
سيكون أمراً طيباً
،استعادة "فيسين" ساحرة في الشركة

196
00:15:35,059 --> 00:15:38,354
بافتراض أنّك ما زلت متوفرة
.بقدراتك من تلك الناحية

197
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
.كما أنا دوماً

198
00:15:58,374 --> 00:16:02,378
وفقاً للطبيب الشرعي، تم قطع رأس الضحية
.بواسطة شفرة حادة جداً

199
00:16:02,461 --> 00:16:04,505
إذن، نحن على الأرجح نتحدث
.عن نوع من السيوف

200
00:16:04,588 --> 00:16:05,464
.على الأرجح

201
00:16:05,547 --> 00:16:08,300
،لا تأخذا راحتكما كثيراً
،لدي هوية محتملة للضحية

202
00:16:08,384 --> 00:16:10,094
،برايان جونسون"، 18 عام"

203
00:16:10,177 --> 00:16:13,305
،تقدم الوالدان ببلاغ بفقدانه
.إنّه البلاغ الوحيد الذي ورد ليلة أمس

204
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
لنتحدث إلى الوالدين
.ونرى إن كان ما يزال مفقوداً

205
00:16:15,724 --> 00:16:18,268
.أجل، لنحتفظ بالتفاصيل لأنفسنا

206
00:16:20,604 --> 00:16:22,147
لِمَ قمتما بالإبلاغ باعتباره مفقوداً؟

207
00:16:22,231 --> 00:16:24,942
هل ظننتما أنّ مكروهاً أصابه؟ -
،لا، ليس في أول الأمر -

208
00:16:25,025 --> 00:16:27,236
،عدنا للمنزل ليلة أمس ولم يكن موجوداً

209
00:16:28,404 --> 00:16:29,780
.تأملنا أن يكون قد خرج وحسب

210
00:16:30,406 --> 00:16:32,992
،اتصلت بكل أصدقائه
.لم يسمع أحد منه

211
00:16:33,450 --> 00:16:34,410
هل كان معه هاتف خلوي؟

212
00:16:34,702 --> 00:16:36,829
حاولنا الاتصال به
.ولكنّه ترك هاتفه هنا

213
00:16:37,079 --> 00:16:39,248
عندما لم نسمع منه
.قمنا بالإبلاغ بالأمر

214
00:16:39,790 --> 00:16:41,250
أين رأيتماه آخر مرة؟

215
00:16:41,333 --> 00:16:43,168
.في القبو، كان يلعب ألعاب الفيديو

216
00:16:43,585 --> 00:16:46,171
.هلّا ترشدانا إلى هناك -
.أجل، من هنا -

217
00:16:54,138 --> 00:16:56,390
حسناً، أين كان عندما تحدثت إليه؟

218
00:16:56,473 --> 00:16:58,017
.كان يجلس على الأريكة

219
00:16:58,475 --> 00:16:59,935
عمّ تحدثتما؟

220
00:17:00,185 --> 00:17:02,271
...كان صديقه "روجر" قد اتصل و

221
00:17:02,938 --> 00:17:06,066
لكنّ "برايان" لم يرغب في التحدث إليه
.أو لغيره

222
00:17:06,734 --> 00:17:09,570
هل كانت هناك مشكلة؟ -
،كان يمر بوقت عصيب -

223
00:17:10,112 --> 00:17:12,489
"تم اعتبار "برايان" وصديقه "روجر
مذنبين

224
00:17:12,573 --> 00:17:15,325
،بالقتل بالإهمال قبل 3 أسابيع

225
00:17:15,409 --> 00:17:17,202
ولقي كلاها عقوبة
.بالحجز مدة 5 سنوات تحت المراقبة

226
00:17:17,453 --> 00:17:19,329
.كان حادثاً -
ماذا حدث؟ -

227
00:17:19,705 --> 00:17:22,082
في يناير الماضي كانوا جميعاً يشربون

228
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
،وكان مع أحدهم سلاح
،وكانوا يتبجحون

229
00:17:25,044 --> 00:17:28,088
كان السلاح معبأ
وتعرض صديقهما "كوما" لإصابة

230
00:17:29,131 --> 00:17:29,965
،ومات

231
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
.عجز "برايان" عن التعامل مع الأمر

232
00:17:31,800 --> 00:17:35,721
أخضعناه للعلاج النفسي ولكنّه كان فقط
.يجلس على الأريكة يلعب ألعاب الفيديو

233
00:17:35,804 --> 00:17:37,848
.رفض التحدث إلينا أو لأصدقائه

234
00:17:38,265 --> 00:17:41,143
،ما كان يجب أن نخرج ليلة أمس
.كان يجب أن نبقى في المنزل

235
00:17:41,935 --> 00:17:43,520
هل كان متاحاً له استخدام مركبة؟

236
00:17:43,604 --> 00:17:45,731
،أجل ولكن ما زالت في المرآب

237
00:17:46,732 --> 00:17:48,442
.أخبرانا بما حدث لابننا

238
00:17:51,403 --> 00:17:53,280
.نعتقد أنّ ابنكما قُتل

239
00:17:54,448 --> 00:17:55,449
!رباه

240
00:17:55,866 --> 00:17:57,117
...يا إلهي -
لا -

241
00:17:57,201 --> 00:17:58,994
.برايان"، صغيري"

242
00:18:01,497 --> 00:18:03,665
هل كانت هناك آثار لاقتحام المنزل
أو صراع؟

243
00:18:03,749 --> 00:18:06,710
لا ولكنّنا وجدنا هاتفه الخلوي
.على الأرض هناك

244
00:18:17,471 --> 00:18:19,473
هل صنع ابنك هذه؟ -
.لا -

245
00:18:20,015 --> 00:18:21,225
.أعرف من صنع هذه

246
00:18:22,518 --> 00:18:24,228
ماذا؟ -
،"جن أكاغي" -

247
00:18:25,562 --> 00:18:27,898
.لم يؤمن قط بأنّ إطلاق النار كان حادثاً

248
00:18:27,981 --> 00:18:28,941
من يكون "جن أكاغي"؟

249
00:18:29,316 --> 00:18:31,777
،والد "كوما"، والد الفتى الذي مات

250
00:18:32,069 --> 00:18:35,197
"هدد ذلك الحقير "برايان" و"روجر
،في قاعة المحكمة

251
00:18:35,364 --> 00:18:38,242
،قال إنّهما يستحقان الموت
.الجميع سمع ذلك

252
00:18:38,826 --> 00:18:39,785
،غريفين" يتحدث"

253
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
أجل، أين؟

254
00:18:43,705 --> 00:18:44,998
أفي المنطقة ذاتها؟

255
00:18:45,874 --> 00:18:47,501
.سنصل بأسرع ما يمكن

256
00:18:48,710 --> 00:18:49,920
هل كان ذلك بخصوص ابننا؟

257
00:18:50,504 --> 00:18:53,590
لا نعرف بعد، سنتصل بكما
.فور أن نعرف شيئاً

258
00:18:54,299 --> 00:18:55,467
ماذا نعرف إذن؟

259
00:18:55,551 --> 00:18:57,845
.عثروا على جثة بلا رأس

260
00:19:08,147 --> 00:19:09,273
.المكان مظلم نوعاً ما

261
00:19:10,065 --> 00:19:11,066
نوعاً ما؟

262
00:19:13,068 --> 00:19:14,987
،رباه! آمل ألّا يكون هناك جرذان

263
00:19:31,420 --> 00:19:33,714
لا بد أنّ هذا هو الباب
،الذي أخبرنا "نيك" بشأنه

264
00:19:35,632 --> 00:19:38,302
يبدو أنّ تقنية الإغلاق
،تخص باب لمنع دخول الماء

265
00:19:38,385 --> 00:19:40,053
.مثل حاجز في غواصة

266
00:19:40,679 --> 00:19:43,265
ربما يوجد ماء على الجانب الآخر إذن؟

267
00:19:44,892 --> 00:19:46,059
مثل ماذا؟ المحيط؟

268
00:19:53,275 --> 00:19:54,610
.ربما لا يجدر بك أن تفتحه

269
00:19:55,360 --> 00:19:57,196
.ولكنّ "نيك" أخبرنا بأنّه فتحه بالفعل

270
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
حسناً، ربما كان وقت جزر

271
00:20:11,126 --> 00:20:13,045
.احبسي نفسك من باب الاحتياط

272
00:20:27,267 --> 00:20:28,518
.رائحة نتنة

273
00:20:29,728 --> 00:20:31,605
كم عمقه برأيك؟

274
00:20:32,147 --> 00:20:33,649
،ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

275
00:20:43,283 --> 00:20:44,159
.سأهبط أولاً

276
00:20:49,539 --> 00:20:51,625
أين هو؟ -
،هنا قرب النهر -

277
00:20:51,708 --> 00:20:53,126
،مدفون حتى العنق

278
00:20:53,460 --> 00:20:55,420
.لهذا استغرق العثور عليه وقتاً طويلاً

279
00:20:56,046 --> 00:20:58,840
ماذا فعلتما مع الوالدين؟ -
.مؤكد أنّه ابنهما -

280
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
.معذرة

281
00:21:01,593 --> 00:21:02,427
هل أنت بخير؟

282
00:21:03,845 --> 00:21:05,472
،أجل، مجرد صداع بسيط

283
00:21:08,225 --> 00:21:11,061
"ولكن ليس بسوء حال "برايان
.لذا، لست أشتكي

284
00:21:18,819 --> 00:21:20,362
.دُفن وهو واقف

285
00:21:21,113 --> 00:21:23,490
ألا يتم عادة دفن الشخص
وهو مستلقي؟

286
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
.عادة

287
00:21:25,492 --> 00:21:27,160
،"بافتراض أنّ هذا "برايان

288
00:21:27,286 --> 00:21:29,454
،لا بد أنّ القاتل اختطفه من منزله

289
00:21:29,538 --> 00:21:32,541
وأحضره إلى هنا قاطعاً كل تلك المسافة
،ودفنه ثم قطع رأسه

290
00:21:32,749 --> 00:21:34,668
.ثم رمى رأسه تحت الجسر

291
00:21:35,210 --> 00:21:38,171
أحدهم تكبد عناء كبيراً
،لحفر حفرة بهذا العمق

292
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
لا بد من سبب
.لقيامه بدفنه بهذه الطريقة

293
00:21:40,632 --> 00:21:43,218
."بيركهاردت" -
،"أيّها المحقق، معك "تيري جونسون -

294
00:21:43,719 --> 00:21:45,137
.لقد خرج -
ما المشكلة؟ -

295
00:21:45,846 --> 00:21:48,265
،"دينيس" في طريقه إلى منزل "جن أكاغي"

296
00:21:48,348 --> 00:21:50,017
،"يظن أنّ "جن" قتل "برايان

297
00:21:50,100 --> 00:21:51,268
.أخشى أنّه سيؤذيه

298
00:21:51,351 --> 00:21:52,769
ما هو عنوان "أكاغي"؟

299
00:22:05,949 --> 00:22:07,909
أين زوجك؟ -
ما المشكلة؟ -

300
00:22:08,285 --> 00:22:09,161
!"جن"

301
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
ماذا تفعل؟ -
"جن" -

302
00:22:11,079 --> 00:22:13,457
.هو ليس هنا -
.سيارته في المدخل -

303
00:22:13,999 --> 00:22:14,958
،"جن"

304
00:22:15,042 --> 00:22:17,878
،أعرف أنّك هنا أيّها الحقير
.لقد قتلت ابني

305
00:22:17,961 --> 00:22:19,296
.سأتصل بالشرطة

306
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
."جن"

307
00:22:27,054 --> 00:22:28,263
.جونسون" هنا بالفعل"

308
00:22:32,642 --> 00:22:33,727
.الشرطة

309
00:22:33,894 --> 00:22:36,229
.دخل بيتنا وهاجم زوجي

310
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
لقد اعتدى علي
.وكل ما فعلته كان الدفاع عن نفسي

311
00:22:38,190 --> 00:22:39,357
.لا بد أنّك ضربته بشدة

312
00:22:39,608 --> 00:22:42,402
.دخل هنا يصرخ قائلاً إنّي قتلت ابنه

313
00:22:42,569 --> 00:22:45,030
.ابنه هو من قتل ابننا

314
00:22:45,113 --> 00:22:46,239
هل تسمعني؟ -
.أجل -

315
00:22:46,323 --> 00:22:49,117
"لا بد من حبس "دينيس جونسون
.حيث انبغى أن يكون ابنه

316
00:22:49,201 --> 00:22:50,744
.قُتل ابنه ليلة أمس

317
00:22:52,662 --> 00:22:53,789
!يا إلهي، لا

318
00:22:56,541 --> 00:22:59,795
.هاجمني شيء ما، لا أعرف ماذا كان

319
00:22:59,878 --> 00:23:01,838
أيمكنك السير؟ -
،أجل -

320
00:23:01,922 --> 00:23:03,423
.أخرجني من هنا وحسب -
.حسناً -

321
00:23:09,096 --> 00:23:11,098
هل يمكنك أن تخبرني أين كنت ليلة أمس؟

322
00:23:11,223 --> 00:23:12,808
اعتدي علينا في منزلنا

323
00:23:12,933 --> 00:23:14,518
وأنت تحقق معنا وكأنّنا قاتلين؟

324
00:23:14,601 --> 00:23:15,852
.كل ما تقوله لي قد يساعدنا

325
00:23:15,936 --> 00:23:18,480
،إليك ما سأقوله لك
،أريد أن يُعتقل بتهمة الاعتداء

326
00:23:18,563 --> 00:23:21,024
ولن نجيب على أي أسئلة
.من دون حضور محامينا

327
00:23:21,274 --> 00:23:22,943
.اطلب محاميكما إذن

328
00:23:24,528 --> 00:23:27,531
،لا أعلم ماذا كان، أعجز عن وصفه

329
00:23:27,614 --> 00:23:30,951
.كان أشبه بحيوان من نوع ما أو قناع

330
00:23:31,827 --> 00:23:33,912
.فقط ابذل ما بوسعك لوصف ما رأيت

331
00:23:34,412 --> 00:23:36,039
،حدث الأمر بسرعة كبيرة

332
00:23:36,957 --> 00:23:38,583
،كان أبيض اللون نوعاً ما

333
00:23:38,667 --> 00:23:40,919
.وعيناه زرقاوان جداً

334
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
،أصغيا، توفي ابني للتو

335
00:23:48,260 --> 00:23:50,303
،من الواضح أنّ ذهني غير صافٍ

336
00:23:50,679 --> 00:23:52,806
أعلم أنّه لم ينبغي لي الذهاب
...إلى هناك

337
00:23:54,474 --> 00:23:55,892
.ولكنّي أود استعادة ابني وحسب

338
00:24:05,902 --> 00:24:08,697
،سيد "أكاغي" هنا ومحاميه
أين أجلسهما؟

339
00:24:08,780 --> 00:24:10,073
.في الغرفة 2 -
.حسناً -

340
00:24:15,620 --> 00:24:17,080
،السيد "أكاغي" هنا

341
00:24:17,664 --> 00:24:20,834
سأستبقيك إلى أن أعرف
.إن كان يريد التقدم ببلاغ ضدك

342
00:24:20,917 --> 00:24:22,627
.أريد العودة إلى زوجتي وحسب

343
00:24:36,391 --> 00:24:38,435
."هذا محاميّ، "تيكاشي هيورا

344
00:24:40,896 --> 00:24:43,356
،هذه ظروف مؤسفة جداً

345
00:24:43,565 --> 00:24:48,153
"حزن "جن" و"مادوكا
،"لعلمهما بوفاة "برايان

346
00:24:48,904 --> 00:24:51,489
.وهما مستعدان للتعاون مع التحقيق

347
00:24:51,698 --> 00:24:53,783
هل ستتقدم ببلاغ ضد السيد "جونسون"؟

348
00:24:54,034 --> 00:24:56,995
لا يرغبان في مضاعفة
"معاناة السيد "جونسون

349
00:24:57,245 --> 00:25:00,373
"لكن إن حاول السيد "جونسون
التواصل مع موكلي ثانية

350
00:25:00,457 --> 00:25:02,292
.فسنتخذ إجراء قانونياً

351
00:25:02,375 --> 00:25:03,210
.مفهوم

352
00:25:03,627 --> 00:25:05,921
.نود أن نسألك أين كنت ليلة أمس

353
00:25:06,004 --> 00:25:07,464
،كانا في حفل خيري

354
00:25:07,797 --> 00:25:09,341
،مستشفى "دويرن بيكر" للأطفال

355
00:25:09,424 --> 00:25:12,928
،لدي أسماء إن رغبتما في التأكد

356
00:25:15,180 --> 00:25:16,765
.أعتقد أنّ 25 اسماً كفاية

357
00:25:19,184 --> 00:25:20,352
.أجل، هذا يكفي

358
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
نحن نجري تحقيقاً في جريمة قتل
،"في مقتل "برايان جونسون

359
00:25:25,065 --> 00:25:27,692
ونود أن نطرح عليك بعض الأسئلة
.عن الحادث الذي قتل ابنك

360
00:25:27,776 --> 00:25:29,152
.لم يكن حادثاً

361
00:25:29,319 --> 00:25:33,156
"ذهب ابن "جن"، "كوما
"إلى منزل صديقه "روجر فورهيز

362
00:25:34,115 --> 00:25:36,076
،وكان "روجر" و"برايان" كلاهما يشرب

363
00:25:36,159 --> 00:25:38,245
أخرج "روجر" مسدساً ملكاً لأمه

364
00:25:38,328 --> 00:25:40,163
،وأصيب "كوما" بعيار ناري ومات

365
00:25:40,247 --> 00:25:44,334
"وأدين "روجر" و"برايان
.بجريمة قتل بالإهمال

366
00:25:44,417 --> 00:25:45,961
،كل ما نالاه من عقوبة كان الحجز

367
00:25:46,378 --> 00:25:48,713
.قتلا ابني وأفلتا بفعلتهما

368
00:25:48,797 --> 00:25:51,258
"أخبرنا السيد "جونسون
.بأنّك هددت ابنه في المحكمة

369
00:25:51,341 --> 00:25:54,261
أنا واثق من أنّه بوسعكما
،تفهم الحالة العاطفية لـ"جن" وقتها

370
00:25:54,344 --> 00:25:56,805
تماماً كما تتفهمان
...حالة "دينيس جونسون" اليوم

371
00:25:59,391 --> 00:26:00,767
،ومع ذلك علينا متابعة الأدلة

372
00:26:01,685 --> 00:26:03,770
.أحد الفتيين اللذين هددتهما قُتل

373
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
،حسناً، هذا جنون

374
00:26:05,814 --> 00:26:07,399
،أنا لم أقتل أحداً

375
00:26:08,733 --> 00:26:10,777
،فقدان ابننا دمر حياتنا

376
00:26:11,111 --> 00:26:13,822
،لا يعود المرء لطبيعته بعد ذلك
.لا شيء يعود لطبيعته

377
00:26:15,907 --> 00:26:18,827
لو كان لديكما دليل مادي
،لقمتما بتوجيه التهم لموكلي

378
00:26:20,495 --> 00:26:22,956
.انتهى الحديث -
،سؤال أخير -

379
00:26:23,039 --> 00:26:25,667
،عندما دخل "دينيس جونسون" منزلك

380
00:26:25,750 --> 00:26:28,211
هل كان هناك شخص آخر عداك أنت وزوجك؟

381
00:26:29,546 --> 00:26:30,380
.لا

382
00:26:31,381 --> 00:26:33,758
.لست أفهم القصد من هذا السؤال

383
00:26:33,842 --> 00:26:36,386
نحن فقط نحاول أن نعرف
.إن كان هناك شهود

384
00:26:36,469 --> 00:26:39,806
،لا، لم يكن هناك شهود
.والآن، بعد إذنكما

385
00:26:48,523 --> 00:26:51,735
عندما يكون 25 شخصاً مستعدون للشهادة
.لصالحه فعلى الأغلب أنّه ليس المطلوب

386
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
.أجل، على الأغلب ليس هو

387
00:26:53,153 --> 00:26:55,322
ولكنّي أعتقد أنّ له صلة بهذا
،بطريقة ما

388
00:26:55,613 --> 00:26:58,616
الدافع موجود
.ولكنّنا لا نعلم دافع من

389
00:26:58,700 --> 00:27:00,285
،لنتحدث إلى الفتى الآخر

390
00:27:00,744 --> 00:27:03,747
هو الوحيد الباقي على قيد الحياة
."ممّن كانوا وقت وفاة "كوما

391
00:27:04,998 --> 00:27:06,249
.ناوليني المصباح

392
00:27:11,838 --> 00:27:13,173
.إنّه أكبر ممّا ظننت

393
00:27:14,299 --> 00:27:16,009
.لا بد أنّه أسفل المدينة

394
00:27:16,092 --> 00:27:18,636
،أجل، كان "نيك" محقاً

395
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
أعتقد أنّ هذا بالفعل
.جزء من أنفاق "شانغهاي" القديمة

396
00:27:25,602 --> 00:27:27,479
إلى أين يقود ذلك في ظنك؟

397
00:27:30,023 --> 00:27:34,277
إذن، كم سنتعمق هنا؟

398
00:27:34,361 --> 00:27:35,904
.سنرى على ما أظن

399
00:27:37,655 --> 00:27:38,698
...يا

400
00:27:39,741 --> 00:27:41,242
.أعتقد أنّنا تعمقنا كفاية

401
00:27:46,081 --> 00:27:47,832
ماذا تعنيان بقولكما إنّ "برايان" مات؟

402
00:27:48,375 --> 00:27:49,959
.تحدثت إليه بالأمس

403
00:27:50,668 --> 00:27:53,254
كيف مات؟ -
.قُتل -

404
00:27:53,963 --> 00:27:55,006
!يا إلهي

405
00:27:55,757 --> 00:27:58,343
هل ابني في خطر؟ -
،لسنا متأكدين -

406
00:27:59,594 --> 00:28:02,639
يجب أن نعرف ماذا حدث
.لـ"كوما أكاغي" في تلك الليلة

407
00:28:02,972 --> 00:28:04,057
.كان حادثاً

408
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
.توضح كل ذلك في المحاكمة -
نود أن نسمع القصة بنفسينا -

409
00:28:09,145 --> 00:28:11,564
قد يكون هناك شيء تذكره
.ربما يساعدنا

410
00:28:12,190 --> 00:28:14,109
هل علي توكيل محامي ثانية؟ -
،لا -

411
00:28:14,442 --> 00:28:16,694
.لا، "روجر" ليس مشتبه به -
.لا بأس -

412
00:28:19,864 --> 00:28:23,576
كانت أمي متغيبة
"في إجازة نهاية الأسبوع وأتى "برايان

413
00:28:23,660 --> 00:28:27,163
.وكنا نشرب وندخن الحشيش

414
00:28:27,956 --> 00:28:29,958
وماذا حدث عندما أتى "كوما"؟

415
00:28:30,667 --> 00:28:32,043
...في البداية لا شيء

416
00:28:35,296 --> 00:28:37,215
.وكأنّك لم تشرب الجعة من قبل يا رجل

417
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
.بلى، فعلت -
أين أنتما؟ -

418
00:28:38,842 --> 00:28:40,343
.مرة واحدة -
.ومع ذلك تُحتسب -

419
00:28:40,427 --> 00:28:41,886
هذا "كوما"، ما الأخبار يا أخي؟

420
00:28:42,053 --> 00:28:44,431
.يجب أن تريا هذا -
ما يكون ذلك؟ -

421
00:28:44,931 --> 00:28:47,684
!مدهش -
،اهدأ، هذا لأبي -

422
00:28:48,184 --> 00:28:50,395
رأيت أنّه بوسعنا أن نُقطع ونُشرح
.بعض الأشياء

423
00:28:50,478 --> 00:28:53,648
،هذا حقاً أروع شيء على الإطلاق
."سأكون مثل "جاكي تشان

424
00:28:53,732 --> 00:28:56,317
لا يحتاج "جاكي تشان" إلى سلاح
.فهو السلاح

425
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
.تعلم ما أعنيه

426
00:28:58,695 --> 00:29:00,655
،لدي شيء أكثر إثارة من هذا بكثير

427
00:29:01,197 --> 00:29:02,240
.انتظرا وحسب، مهلاً

428
00:29:03,408 --> 00:29:05,660
،ذهبت للأعلى وأحضرت مسدس أبي

429
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
كان ملكاً لجده عندما كان شرطياً
."في "شيكاغو

430
00:29:09,622 --> 00:29:11,207
،كنت أحتفظ به أسفل سريري

431
00:29:12,459 --> 00:29:14,878
،بعد وفاة زوجي، لا أدري

432
00:29:15,795 --> 00:29:17,088
،لم أستخدمه قط

433
00:29:17,464 --> 00:29:19,924
،أنا هنا وحدي ولدي ابن

434
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
،وجب أن أتخلص من ذلك الشيء
.لا أعلم لِمَ احتفظت به

435
00:29:24,929 --> 00:29:27,015
ماذا حدث عندما أحضرت المسدس؟

436
00:29:30,518 --> 00:29:32,812
،إن علمت أمي بهذا الأمر فستقتلني

437
00:29:35,064 --> 00:29:38,234
استخدمه جد أبي في تبادل إطلاق نار
."ضد مافيا "آل كابون

438
00:29:38,318 --> 00:29:40,528
حقاً؟ -
،ذلك الشيء قديم جداً -

439
00:29:41,613 --> 00:29:42,614
...هل تظن أنّه ما زال يعمل

440
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
،أصابت الرصاصة "كوما" ومات

441
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
.ذلك كل شيء

442
00:29:51,956 --> 00:29:54,334
ذكر تقرير الشرطة
.أنّه تم إطلاق رصاصتين

443
00:29:54,584 --> 00:29:57,837
لا تضغط على الزناد بعد المرة الأولى
.إلا إن كنت تتعمد ذلك

444
00:30:01,216 --> 00:30:04,719
.أريد أن أخبرهما بما حدث حقاً -
.لا تفعل، لن يصدقا -

445
00:30:04,803 --> 00:30:07,972
روجر"، إن كنا لنقبض على قاتل"
.برايان" نحن بحاجة إلى الحقيقة"

446
00:30:13,019 --> 00:30:14,562
،أخرج "برايان" المسدس من صندوقه

447
00:30:16,105 --> 00:30:17,398
...هل تظن أنّه ما زال

448
00:30:18,900 --> 00:30:20,652
ماذا يحدث؟ -
.لا -

449
00:30:34,457 --> 00:30:35,416
."كوما"

450
00:30:43,883 --> 00:30:45,885
ربما كان ذلك لأنّنا كنا مشوشين جداً

451
00:30:45,969 --> 00:30:47,720
،ولكنّي أقسم

452
00:30:48,847 --> 00:30:51,057
،تحول "كوما" إلى حيوان من نوع ما

453
00:30:51,307 --> 00:30:54,644
وأعلم أنّ هذا يبدو جنوناً
.ولكنّي أعرف ما رأيت

454
00:30:54,727 --> 00:30:57,480
ألم تقل ذلك لأحد؟ -
.لا، أمي فقط -

455
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
،ما كنت لأدعه يقول ذلك في المحكمة
.من الواضح أنّ ذلك من تأثير المخدرات

456
00:31:00,984 --> 00:31:02,443
.لم تكن المخدرات يا أمي

457
00:31:02,735 --> 00:31:03,862
هل رأى "برايان" ذلك أيضاً؟

458
00:31:05,238 --> 00:31:06,948
.أجل، كلانا رأينا ذلك

459
00:31:11,077 --> 00:31:13,621
"إن كان "كوما أكاغي" "فيسين
.فإنّ والده "فيسين" كذلك

460
00:31:13,705 --> 00:31:15,248
."سيكون عليك أن تُظهر له أنّك "غريم

461
00:31:15,331 --> 00:31:18,418
"ولكن إن كان القاتل "فيسين
فلِمَ دفن "برايان" في الأرض

462
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
وقطع رأسه وخلّف كلباً ورقاً؟

463
00:31:21,337 --> 00:31:24,173
لِمَ لم يمزقه إرباً
مثل ما يفعل بقية "الفيسين"؟

464
00:31:24,257 --> 00:31:27,677
،ربما هذا طقس
.يملك "أكاغي" بالفعل مجموعة سيوف

465
00:31:27,760 --> 00:31:29,470
.سيكون علينا التحدث إليه سراً

466
00:31:29,554 --> 00:31:31,389
."لنضع وحدة خارج منزل آل "فورهيز

467
00:31:39,022 --> 00:31:41,691
ألم أكن واضحاً؟
.لن نجيب على أي أسئلة من دون محامي

468
00:31:41,774 --> 00:31:43,735
ما المشكلة؟ -
.هما مغادران -

469
00:31:43,818 --> 00:31:47,405
.نود التحدث إليكما بشكل غير رسمي -
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -

470
00:31:47,530 --> 00:31:50,116
"تحدثنا إلى "روجر فورهيز
عمّا حدث بحق

471
00:31:50,199 --> 00:31:52,619
.ليلة مقتل ابنكما -
.أياً ما قاله فهو كذب -

472
00:31:52,702 --> 00:31:54,287
.قال إنّه رأى "كومو" يتحول

473
00:31:55,580 --> 00:31:57,916
.لا أعلم عمّ تتحدث -
،بلى تعلم -

474
00:31:57,999 --> 00:31:59,459
،وهنا يصبح الأمر مثيراً

475
00:32:00,710 --> 00:32:02,337
،"أنتما "فيسين" وأنا "غريم

476
00:32:02,420 --> 00:32:04,339
.ولدينا الكثير لمناقشته

477
00:32:05,840 --> 00:32:07,383
.يا إلهي، سيقتلنا

478
00:32:11,012 --> 00:32:13,723
لسنا هنا لنؤذيكما
.إلا إن منحتمانا عذراً لذلك

479
00:32:14,223 --> 00:32:16,893
،أنا لم أقتل ذلك الفتى
.لم تكن لنا علاقة بذلك

480
00:32:17,727 --> 00:32:20,521
.نريد الاستعلام عن هذه السيوف -
لماذا؟ -

481
00:32:20,605 --> 00:32:23,399
.لأنّ أحدهم دفن "برايان" وقطع رأسه

482
00:32:23,483 --> 00:32:24,692
ماذا؟

483
00:32:26,027 --> 00:32:27,111
هل قطعوا رأسه؟

484
00:32:28,279 --> 00:32:29,447
.لا يمكن أن يكون

485
00:32:30,323 --> 00:32:32,867
ماذا؟ -
"إنوغامي" -

486
00:32:33,368 --> 00:32:35,161
.آمل أنّك قادر على تفسير ذلك

487
00:32:36,329 --> 00:32:38,122
.إنّه كلب شبح، حارس

488
00:32:38,748 --> 00:32:41,793
أي نوع من الحراس؟ -
.مثل الساموراي -

489
00:32:43,586 --> 00:32:46,589
"أنتما تقولان إذن إنّ "برايان
قُتل على يد كلب شبح؟

490
00:32:46,673 --> 00:32:48,216
،"لا، مخلوقات "إنوغامي" هي "فيسين

491
00:32:48,341 --> 00:32:50,385
،وهم مرتبطون بخدمة عائلة

492
00:32:50,468 --> 00:32:52,887
ولا يتم استدعاؤهم
،إلا للحماية أو الانتقام

493
00:32:53,012 --> 00:32:55,473
.وعندما يقتلون، هم يتّبعون طقساً بعينه

494
00:32:55,723 --> 00:32:56,641
ألا وهو؟

495
00:32:56,724 --> 00:33:00,395
يدفنون الضحية حتى العنق
،باتجاه الشمال الشرقي باتجاه نهر

496
00:33:00,478 --> 00:33:04,148
"ثم يقطعون رأس الضحية بـ"كاتانا
.ويرمون بالرأس تحت جسر

497
00:33:04,357 --> 00:33:05,692
ولِمَ قد يفعلون ذلك؟

498
00:33:07,568 --> 00:33:09,988
،لترك روح الضحية في ضياع أبدي

499
00:33:10,655 --> 00:33:12,865
بحيث لا تعبر أبداً
.إلى الحياة بعد الموت

500
00:33:13,408 --> 00:33:17,370
،"إذن، إن كان هذا "الإنوغامي"
الكلب الشبح حارسكما

501
00:33:17,954 --> 00:33:20,748
.فأنتما تعرفان من هو إذن -
،لا، ليس لدينا واحد -

502
00:33:20,832 --> 00:33:23,001
الطريقة الوحيدة
لربط "إنوغامي" بالعائلة

503
00:33:23,084 --> 00:33:26,170
،"هي بإنقاذ حياة ذلك "الإنوغامي
.أنا لم أنقذ حياة أحد مطلقاً

504
00:33:26,254 --> 00:33:28,297
.ولا أنا -
.حسناً، أحدهم فعل -

505
00:33:36,139 --> 00:33:36,973
ماذا؟

506
00:33:37,557 --> 00:33:41,394
.أنقذ أبي حياة صديق له في صغرهما

507
00:33:42,854 --> 00:33:43,688
من كان؟

508
00:33:45,273 --> 00:33:47,358
إن كنت تعرفين شيئاً
.فلا بد أن تخبريهما

509
00:33:49,652 --> 00:33:52,155
."تيكاشي" -
محاميكما؟ -

510
00:33:52,697 --> 00:33:54,824
.لا، لا يمكن أن يكون هو -
،لا بد أنّه هو -

511
00:33:54,907 --> 00:33:57,869
كان أعز أصدقاء والدي
وعندما توفي والدي

512
00:33:57,952 --> 00:33:59,454
،حرص على رعايتي دائماً

513
00:33:59,829 --> 00:34:01,497
."ولكنّي لم أظن يوماً أنّه "إنوغامي

514
00:34:04,876 --> 00:34:07,920
هو يحاول أن يُحقق لكما العدل
.الذي عجز عن تحقيقه في المحكمة

515
00:34:08,588 --> 00:34:10,757
،"اتصلا بـ"تيكاشي
.يجب أن نعرف أين هو

516
00:34:11,507 --> 00:34:14,927
ماذا أقول له؟ -
.قولي إنّك تتعرضين لمضايقة الشرطة -

517
00:34:17,138 --> 00:34:19,474
"هل يمكن أن يقتل "تيكاشي" "روجر
للانتقام لابنك؟

518
00:34:20,808 --> 00:34:22,268
،لا أدري، ربما

519
00:34:23,144 --> 00:34:24,687
،سيكون هذا متعلقاً بالشرف

520
00:34:27,356 --> 00:34:31,069
."سيشعر بأنّ ذلك واجبه إن كان "إنوغامي

521
00:34:32,737 --> 00:34:33,654
.هو لا يرد

522
00:34:34,072 --> 00:34:35,656
."يجب أن نذهب لمنزل "روجر

523
00:34:38,201 --> 00:34:40,411
.خذاني معكما، بوسعي المساعدة

524
00:34:41,370 --> 00:34:43,831
.إنّه كلبه الشبح -
هل سيسمع كلامك؟ -

525
00:34:45,625 --> 00:34:46,959
،هو يفعل هذا لأجلنا

526
00:34:47,126 --> 00:34:49,253
.إن أمرته بأن يكف فينبغي أن يكف

527
00:34:49,629 --> 00:34:52,381
.إن لم يفعل فسنطلق النار عليه

528
00:35:19,367 --> 00:35:20,785
ماذا تفعل؟

529
00:35:21,369 --> 00:35:23,412
."هذه "أداليند -
هل عادت؟ -

530
00:35:23,913 --> 00:35:24,956
.على ما يبدو، أجل

531
00:35:25,414 --> 00:35:27,250
كيف يُفترض أن نخرج؟

532
00:35:28,709 --> 00:35:30,795
،لا أدري
،أعتقد أنّه سيكون علينا الانتظار

533
00:35:34,090 --> 00:35:35,299
.سأهبط

534
00:35:51,858 --> 00:35:53,609
".(شرطة (بورتلاند"

535
00:35:56,529 --> 00:35:58,447
.أين الضابط؟ ليس في السيارة

536
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
.تيكاشي" في الداخل بالفعل"

537
00:36:09,750 --> 00:36:11,878
.هو حي -
.ما زالت تتنفس -

538
00:36:15,756 --> 00:36:17,049
.بلّغ بالحادث

539
00:36:18,843 --> 00:36:20,011
إلى أين قد يذهب "تيكاشي"؟

540
00:36:20,094 --> 00:36:22,513
.يجب أن يؤدي القربان قرب جسر

541
00:36:22,597 --> 00:36:24,432
.اتصل به، ربما نتمكن من تتبع هاتفه

542
00:36:28,936 --> 00:36:30,646
.هو لا يجيب -
.ما زال بوسعنا تتبعه -

543
00:36:30,730 --> 00:36:32,398
.لنبدأ بالجسر الذي سبق أن قصده

544
00:36:32,481 --> 00:36:35,735
،أحتاج إلى مسعفين، لدي مصابان
."517 شمال غرب "هاميلتون

545
00:36:44,827 --> 00:36:45,661
."وو"

546
00:36:45,745 --> 00:36:48,122
"تلقينا إشارة من هاتف "تيكاشي
."قرب جسر نهر "ساندي

547
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
."هو عائد إلى حيث قتل "برايان

548
00:36:50,625 --> 00:36:53,544
قوموا بسد الطريق السريع
.في كلا الاتجاهين، نحن آتيان

549
00:36:54,128 --> 00:36:56,631
،لن أقضي الليلة هنا

550
00:36:56,964 --> 00:36:58,466
.ويجب أن أدخل الحمام

551
00:37:02,053 --> 00:37:03,471
.ربما ستغادر

552
00:37:04,347 --> 00:37:05,723
.اذهب واستطلع الأمر

553
00:37:31,999 --> 00:37:33,251
هل أنت هنا لقتلي؟

554
00:37:33,751 --> 00:37:35,586
ربما كانت "جولييت" لتفعل
.ولكن ليس أنا

555
00:37:38,130 --> 00:37:38,965
أهو "نيك"؟

556
00:37:40,967 --> 00:37:42,385
هل يمكنك أن تجذب انتباهه؟

557
00:37:42,551 --> 00:37:44,637
."إنّها "إيف -
ماذا؟ -

558
00:37:44,720 --> 00:37:47,473
ماذا تريدين؟ -
،لم نتكلم وجهاً لوجه -

559
00:37:47,556 --> 00:37:49,267
.ورأيت أنّ الآن وقت جيد لذلك

560
00:37:49,350 --> 00:37:51,269
لست متأكدة
.من وجود الكثير لنتحدث عنه

561
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
صحيح ولكنّ الأمور تحدث بسرعة كبيرة

562
00:37:53,521 --> 00:37:55,564
،وثمة أمر يجب أن تعرفيه

563
00:37:56,148 --> 00:37:58,150
"ستتصل بك جماعة "المخلب الأسود

564
00:37:58,234 --> 00:37:59,819
.وستحاول استدراجك لصفها

565
00:38:00,945 --> 00:38:03,656
لِمَ يريدونني؟ -
.الفيسين" الساحرات قيمات" -

566
00:38:04,031 --> 00:38:05,616
.لم أعد "فيسين" ساحرة

567
00:38:07,493 --> 00:38:08,327
،أنت تكذبين

568
00:38:09,120 --> 00:38:11,414
لست ألومك فأنت خائفة
،وينبغي لك أنت تخافي

569
00:38:11,497 --> 00:38:13,082
،بوجود طفل، أنت ضعيفة

570
00:38:16,210 --> 00:38:17,461
..."ولكن إن آذيت "نيك

571
00:38:19,130 --> 00:38:20,589
.فسآتي للنيل منك

572
00:38:26,262 --> 00:38:27,763
.يعجبني المنزل الجديد

573
00:38:46,240 --> 00:38:48,868
،تلك سيارته
.لا بد أنّه في مكان ما قرب النهر

574
00:38:52,955 --> 00:38:53,789
.فلنتفرق

575
00:39:09,263 --> 00:39:12,141
.لا، رجاء لا

576
00:39:14,185 --> 00:39:15,853
،تيكاشي"، لا"

577
00:39:23,152 --> 00:39:24,403
،لا تفعل هذا

578
00:39:26,906 --> 00:39:30,117
.رجاء، لا تفعل هذا

579
00:39:30,201 --> 00:39:35,247
أنا مجبور بمقتضى التقليد والتشريف
.بالانتقام لعائلتك

580
00:39:36,415 --> 00:39:37,875
،هم مجرد صبية

581
00:39:43,881 --> 00:39:48,135
أنا أعفيك من أي تقليد
.تظن أنّ عليك أن تنفذه

582
00:39:50,805 --> 00:39:54,642
.قد تكون ضعيفاً أما أنا فلا

583
00:39:57,728 --> 00:39:58,771
!لا -
.لا -

584
00:40:07,446 --> 00:40:12,493
،بقسم الشرف
لا يمكنني أن أؤذي عائلتك

585
00:40:20,835 --> 00:40:22,420
.ولكنّك لن تمنعني

586
00:40:25,589 --> 00:40:26,507
!لا

587
00:40:31,887 --> 00:40:33,097
.أنت

588
00:40:55,703 --> 00:40:56,912
،نحن أيضاً لدينا تقليد

589
00:40:59,248 --> 00:41:01,041
.لك الحق في التزام الصمت

590
00:41:05,337 --> 00:41:09,049
،أنا لم أقتل "كوما"، أقسم
.كان ذلك حادثاً

591
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
.أعلم

592
00:41:20,644 --> 00:41:22,271
،من (مونرو)، (أداليند) في المنزل"

593
00:41:22,354 --> 00:41:24,315
".نحن محتجزان في النفق، النجدة

594
00:41:32,948 --> 00:41:33,782
،"شون"

595
00:41:37,453 --> 00:41:40,873
...كنت أعتزم الاتصال ولكن
.ظننت أنّ المفاجأة ستكون أفضل

596
00:41:41,499 --> 00:41:42,750
وأي مفاجأة هي تلك؟

597
00:41:52,218 --> 00:41:53,260
.أبي

598
00:41:54,637 --> 00:41:55,471
ديانا"؟"

599
00:42:08,442 --> 00:42:09,902
.أصبحت فتاة كبيرة الآن

600
00:42:22,164 --> 00:42:24,333
"ترجمة "كمال محمد

