1
00:01:03,210 --> 00:01:04,780
أنتٍ جميلة للغاية

2
00:01:24,800 --> 00:01:26,170
وانتٍ ملكى لى أنا

3
00:01:37,840 --> 00:01:39,580
ملكى أنا

4
00:01:52,590 --> 00:01:54,230
صباح الخير

5
00:01:54,260 --> 00:01:56,230
كيف حالك اليوم ؟

6
00:01:57,360 --> 00:02:00,400
نشعر ببعض الأضطراب

7
00:02:00,430 --> 00:02:03,170
انتابنى حلم مروع عن (بيندكت)

8
00:02:03,200 --> 00:02:05,270
اوه , لقد كان مجرد حلم

9
00:02:06,610 --> 00:02:09,640
لاداعى للقلق

10
00:02:09,670 --> 00:02:11,740
لا يمكننى التفكير
بأنه اشارة

11
00:02:11,780 --> 00:02:14,050
تقول ان هناك مصائب قادمة

12
00:02:18,380 --> 00:02:20,150
هذا سوف يصلح مزاجك

13
00:02:26,630 --> 00:02:28,730
شكراً لكى

14
00:02:30,860 --> 00:02:33,300
(بيجى)
ماذا هنالك ؟

15
00:02:33,330 --> 00:02:34,670
(بيجى)

16
00:02:36,540 --> 00:02:38,740
(بيجى)

17
00:02:43,310 --> 00:02:46,480
<font color="#00ffff"> هاش , هاش </font>

18
00:02:46,510 --> 00:02:48,610
<font color="#00ffff">يوجد ثعابين فى الحقل</font>

19
00:02:48,650 --> 00:02:52,420
<font color="#00ffff">روح للبيع</font>

20
00:02:52,450 --> 00:02:55,250
<font color="#00ffff">ستسفك الدماء على الأرض</font>

21
00:02:55,290 --> 00:02:57,590
<font color="#00ffff">هاش , هاش</font>

22
00:02:57,620 --> 00:02:59,860
<font color="#00ffff">أعلم ان يوما ما سيأتى</font>

23
00:02:59,890 --> 00:03:04,500
<font color="#00ffff">وهم مستترين بالظلام</font>

24
00:03:04,530 --> 00:03:07,530
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
روح للبيع</font>

25
00:03:09,800 --> 00:03:13,410
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
روح للبيع</font>

26
00:03:15,310 --> 00:03:18,440
<font color="#00ffff">لا يمكننى الأنتظار
</font>

27
00:03:18,464 --> 00:03:30,960
<font color="#00ff40">ترجمة</font>
<font color="#ff0000">BLACK_JACKSUBS</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

28
00:03:33,630 --> 00:03:35,390
سمعت انك تبحث عن جندى
فى الجيش البريطانى

29
00:03:35,430 --> 00:03:37,360
تقول الاشاعات بأنه جاسوس
صحيح

30
00:03:37,400 --> 00:03:39,660
لقد قمنا بالقبض على هذا
الثعبان بالقرب من (بلاندفورد)

31
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
يدعى انه تم زرعه فى وسط
البريطانين فى (نيويورك)

32
00:03:41,630 --> 00:03:43,000
بأوامر من الجنرال (واشنطن)

33
00:03:43,030 --> 00:03:44,970
احضره الى الخارج

34
00:03:53,710 --> 00:03:54,750
(بروستر) ؟

35
00:03:54,780 --> 00:03:56,650
(شامب)

36
00:03:56,680 --> 00:03:59,550
هل هذا هو رجلك
لا

37
00:03:59,580 --> 00:04:02,920
أنتظر , أنتظر
لكنه يقول الحقيقة

38
00:04:02,950 --> 00:04:04,420
انه واحد منا

39
00:04:09,730 --> 00:04:11,800
ماذا حدث (لوودهول) ؟

40
00:04:11,830 --> 00:04:15,470
أخر مرة رأيته فيها كان يبحث فيها
عن وسيلة للهرب من المعسكر الانجليزى

41
00:04:15,500 --> 00:04:16,670
لحسن الحظ
حصل على فرصة اخرى للنجاة

42
00:04:16,700 --> 00:04:18,640
أظن اننى لمحته فى (بلاندفورد)

43
00:04:18,670 --> 00:04:19,870
لايمكن ان يكون ذهب بعيداً

44
00:04:19,900 --> 00:04:21,510
خططنا كانت ان نتقابل فى خليج ( الألك)
<font color="#ff0000">بلدة إلكتون هي مقاطعة سيسيل مقاطعة، ماريلاند، الولايات المتحدة</font>

45
00:04:21,540 --> 00:04:22,670
سمعنا أن (للايفيت) كان هناك
<font color="#ff0000">قائد البحرية الفرنسية</font>

46
00:04:22,710 --> 00:04:24,440
(لايفيت) ؟
نعم

47
00:04:24,480 --> 00:04:25,880
الفرنسيين قاموا بالأبحار الى اعلى الساحل

48
00:04:25,910 --> 00:04:28,410
أنهم دائماً يقوموا بدوريات أستطلاع
رجل صالح

49
00:04:40,860 --> 00:04:41,890
بالهناء والشفاء

50
00:04:49,430 --> 00:04:52,000
أهذه اول مرة لك تحبس على سفينة ؟

51
00:04:53,610 --> 00:04:55,670
الثالثة

52
00:04:55,710 --> 00:04:58,340
أكنت خطايا أم أخطاء ؟

53
00:05:11,390 --> 00:05:12,690
لقد تم أستدعائى

54
00:05:12,720 --> 00:05:14,960
كما نحن الاخرين

55
00:05:23,940 --> 00:05:25,870
لقد قام (روبرت موريس) بمراسلتى

56
00:05:25,900 --> 00:05:29,770
ليطلب منى ثلاثون قارب لنقل الجيش

57
00:05:29,810 --> 00:05:32,840
أطالبكم أن تقوموا بأحصاء
العربات , الخيام و الأحصنه

58
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
باالاضافة الى الزوارق
لأقامة جسر عائم

59
00:05:35,510 --> 00:05:37,720
فى هجوم بحرى على ميناء (يورك)

60
00:05:37,750 --> 00:05:41,790
لا العربات من أجل التوجه الى الجنوب

61
00:05:41,820 --> 00:05:43,990
الى (فرجينيا)

62
00:05:44,020 --> 00:05:46,560
التى سنلتقى فيها مع الفرنسيين

63
00:05:46,590 --> 00:05:48,030
تحت قيادة الادميرال (دى جريس)

64
00:05:48,060 --> 00:05:50,460
الجسر المائى من اجل خداع الجنرال (كلنتون)

65
00:05:50,500 --> 00:05:53,160
لتجلعه يظن اننا سنهاجم (نيويورك)

66
00:05:53,200 --> 00:05:57,600
سيدى , هل يمكننى ...أيمكننى ان
اسأل ما الذى دفعك الى تغيير خططنا

67
00:05:57,640 --> 00:06:00,070
(ليفيت) أستلم معلومة
من مصدر ذات ثقة

68
00:06:00,100 --> 00:06:02,610
فى معسكر العدو
ان الجنرال (كرونلاس)

69
00:06:02,640 --> 00:06:04,410
حصنه ضعيف فى (مدينة يورك)

70
00:06:06,680 --> 00:06:09,180
لذلك سنحتاج لى أخفاء نيتنا الحقيقة

71
00:06:09,210 --> 00:06:11,580
حتى عن جنودنا

72
00:06:11,620 --> 00:06:13,790
حتى الوصول الى (ديلاوار)
<font color="#ff0000">تقع ولاية ديلاوير، وهي ولاية صغيرة في وسط المحيط الأطلسي، على شبه جزيرة تتميز بشواطئ مدعومة بكثبان متاخمة للمحيط الأطلسي</font>

73
00:06:13,820 --> 00:06:16,820
سيظنون اننا سنشرع الى جزيرة (ستاتن)
<font color="#ff0000">جزيرة ستاتن هي أقصى جنوب الأحياء في مدينة نيويورك </font>

74
00:06:16,860 --> 00:06:19,790
جعل جنودنا عميان لن يكون مشكلة ياسيدى

75
00:06:19,820 --> 00:06:22,160
خداع (كلنتون) سيكون باالامر الصعب

76
00:06:22,190 --> 00:06:24,000
يمكننى أخذ فوج الى
جزيرة (روهود) ياسيدى

77
00:06:24,030 --> 00:06:25,660
ذلك سيجعلهم يظنون اننا
سنحتشد مع الفرنسيين

78
00:06:25,700 --> 00:06:27,130
لمهاجمة مدينة (يورك)

79
00:06:27,170 --> 00:06:29,970
تقسيم الجيش سيجعلنا متأخرين

80
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
سيدى, ان العدو يتفوق علينا من حيث العدد

81
00:06:31,840 --> 00:06:33,810
نحتاج كل جندى معنا

82
00:06:33,840 --> 00:06:36,710
لايمكنك رفض أقتراح

83
00:06:36,740 --> 00:06:37,980
مالم يكن لديك بديل أفضل منه

84
00:06:38,010 --> 00:06:39,840
لدى

85
00:06:39,880 --> 00:06:42,010
أظن ان لدى طريقة تجعل (كلنتون)

86
00:06:42,050 --> 00:06:43,750
يظن اننا سنهاجم (نيويورك)

87
00:06:43,780 --> 00:06:47,650
وستضمن لنا ان لا نحرك جندى واحد من جنودنا

88
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
من الممكن ان يقوم (كلنتون) بطلب
جنوده للحضور الى (فرجينيا)

89
00:06:54,790 --> 00:06:56,190
لتحصين المدينة

90
00:06:56,230 --> 00:06:59,630
لو انه صدق الرسالة؟
سيصدقها

91
00:06:59,660 --> 00:07:03,900
ماكتبته فى تلك الرسالة
كان ذلك مقنعاً للغاية؟

92
00:07:03,940 --> 00:07:07,570
اوه,هذا,اها
لاشىء مهم

93
00:07:07,610 --> 00:07:09,240
اذا لماذا السرية فى الامر ؟

94
00:07:09,270 --> 00:07:13,880
حسناً , اذا كنتى تريدين المعرفة حقاً
انها , اها , رسالة حب

95
00:07:13,910 --> 00:07:16,210
من ؟

96
00:07:16,250 --> 00:07:18,780
منى

97
00:07:18,820 --> 00:07:20,620
أليك

98
00:07:22,090 --> 00:07:23,920
انت قلت بنفسك انه هناك
اشاعة تقول اننا على علاقة

99
00:07:23,960 --> 00:07:26,790
وانا سأكتب ببساطة ما تصدقه (أنا بيتس)

100
00:07:29,090 --> 00:07:32,160
حسناً يتوجب عليك ان
تخبرنى فحوى تلك الرسالة

101
00:07:32,200 --> 00:07:34,570
انت لا تملك خبرة لكتابة رسائل حب

102
00:07:37,840 --> 00:07:41,210
هل انت متاكد من انها ستكون مقنعة

103
00:07:41,240 --> 00:07:43,070
الى حد ما ستكون

104
00:07:49,880 --> 00:07:53,280
هل انت متأكدة ان السيدة (سترونغ)
لا تدرى انك سرقتى تلك الرسالة؟

105
00:07:53,320 --> 00:07:55,090
لقد تمكنت من التسلل واخذتها

106
00:07:55,120 --> 00:07:57,020
بدون ان تلاحظ

107
00:07:57,060 --> 00:07:58,990
من كان يدرى ان الرائد (تلميدج)
يملك مثل ذلك الاحساس ؟

108
00:07:59,020 --> 00:08:01,130
يملك طريقة للتعبير عن نفسه ؟

109
00:08:01,160 --> 00:08:03,060
خصوصاً تلك الكلمات التى تقول

110
00:08:03,090 --> 00:08:05,130
انه سيفتقد
عربته الجرار الصغيرة

111
00:08:05,160 --> 00:08:07,800
بينما الجيش يقوم بالاستيلاء على (نيويورك)

112
00:08:13,710 --> 00:08:14,910
ماذا تفعلى؟

113
00:08:14,940 --> 00:08:17,280
سوف أخذ ذلك للسيد (هنرى)

114
00:08:18,980 --> 00:08:22,150
لزال الوقت مبكراً
يمكنك ان تهربى معى

115
00:08:22,180 --> 00:08:25,780
من الافضل , ان اظل
لكى اتمكن من التاكد

116
00:08:25,820 --> 00:08:27,690
ان لا احد سيبحث عنك

117
00:08:30,320 --> 00:08:32,260
مالذى تخفينه عنى ؟

118
00:08:32,290 --> 00:08:33,960
لقد اخبرتك بكل شىء أعرفه

119
00:08:33,990 --> 00:08:37,230
ماعدا السبب الحقيقى الذى يبقيكى هنا

120
00:08:39,860 --> 00:08:41,630
(انا ستروتغ)

121
00:08:42,900 --> 00:08:45,740
لقد قامت بأمور فظيعه تجاهى

122
00:08:45,770 --> 00:08:48,670
وانا لا أغفر بسهولة
وانا لن أغادر هذا المعسكر

123
00:08:48,710 --> 00:08:51,340
حتى اقوم بتعويض ما فعلته بى

124
00:08:51,380 --> 00:08:54,250
حسناً , (مارى)

125
00:08:54,280 --> 00:08:57,280
قومى بتذكرى دائماً بأن اكون على جانبك الجيد

126
00:08:59,850 --> 00:09:02,290
ارسلى تحياتىا لى (جوزيف)

127
00:09:02,320 --> 00:09:03,990
اعتنى بنفسك

128
00:09:04,020 --> 00:09:05,690
و (توماس)

129
00:09:21,710 --> 00:09:23,170
ماذا هنالك ؟

130
00:09:23,210 --> 00:09:25,010
لاشىء

131
00:09:25,040 --> 00:09:27,280
الطبيب يقول انك ستكونين
بخير و كذلك الجنين

132
00:09:27,310 --> 00:09:30,250
اذا لزمتى الراحة

133
00:09:30,280 --> 00:09:32,850
اتصدقينه ؟

134
00:09:32,880 --> 00:09:35,820
يمكننى القول انك قلقة من امر ما ؟

135
00:09:35,850 --> 00:09:39,260
سمعت ان هناك جائزة وضعت
على رأس الجنرال (ارنولد)

136
00:09:39,290 --> 00:09:42,390
بواسطة حاكم (فرجينيا)
جيفرسون

137
00:09:42,430 --> 00:09:44,300
الناس كانوا يتحدثون عن هذا فى السوق

138
00:09:44,330 --> 00:09:47,670
انا خائفة ان يقوم احد بأطلاق النار عليه

139
00:09:47,700 --> 00:09:50,300
أمل ان يقوم أحد بذلك

140
00:09:50,330 --> 00:09:52,770
ومن ثما يمكننى التخلص منه اخيراً

141
00:09:55,240 --> 00:09:58,610
لأكون صادقة
هذا ماقاله عن (جون)

142
00:10:01,350 --> 00:10:04,220
انه كان يحبنى
حتى مماته

143
00:10:05,780 --> 00:10:09,320
الرائد (اندريه)
أَحبك دائماً

144
00:10:09,350 --> 00:10:13,390
لقد تحطم قلبه عندما علم
انك ستكونين مع رجل أخر

145
00:10:13,420 --> 00:10:16,060
لقد ارادك اكثر من رغبته
فى تسليم الجنرال (أرنولد)

146
00:10:16,090 --> 00:10:17,700
تذكرى ذلك

147
00:10:20,330 --> 00:10:22,330
اضن ان هذا رجل التوصيل من السوق

148
00:10:22,370 --> 00:10:23,970
سأذهب لملاقته

149
00:10:39,380 --> 00:10:41,420
لقد اخبرتك
انى سأعود

150
00:11:00,970 --> 00:11:03,010
انا اسف لانى غبت كثيرا

151
00:11:03,040 --> 00:11:05,080
ولكنى عدت هنا
فى الربيع

152
00:11:05,110 --> 00:11:08,050
أعلم ذلك
ولم تكونى أنتٍ هنا

153
00:11:08,080 --> 00:11:09,410
اضررت ان اذهب خارج البلدة

154
00:11:09,450 --> 00:11:11,120
وجنود الرينجرز قاموا بمحاصرتك

155
00:11:11,150 --> 00:11:15,120
ثم هربت ومعك خمسمئة قطعه
ذهبية , أعلم كل ذلك

156
00:11:15,150 --> 00:11:16,760
كيف ؟

157
00:11:16,790 --> 00:11:19,020
(وودهول) أخبرنى
الابن

158
00:11:19,060 --> 00:11:21,830
قال لى انك انقذت حياته هناك

159
00:11:21,860 --> 00:11:24,160
هذا صحيح

160
00:11:24,200 --> 00:11:26,830
ولكنى لم اقصد ان يحدث هذا

161
00:11:26,870 --> 00:11:29,830
اعلم
هل ستتوقف عن فعل ذلك الان ؟

162
00:11:29,870 --> 00:11:32,900
استمعى الى
اذهبى واحضرى ملابس , واحضرى ولدك

163
00:11:32,940 --> 00:11:35,370
سوف أخذكم الى مكان لم تروه من قبل

164
00:11:35,410 --> 00:11:39,340
انه بارد
ولكنه جميل للغاية

165
00:11:42,910 --> 00:11:45,120
(سيسرو) ليس هنا

166
00:11:45,150 --> 00:11:47,050
انه مع الجنرال (أرنولد)

167
00:11:47,090 --> 00:11:49,190
لقد وقع على عقد بأن يكون خادمه

168
00:11:49,220 --> 00:11:51,360
انهم ذاهبون الى مكان مابين هنا و (فرجينيا)

169
00:11:51,390 --> 00:11:53,220
(ابيجل)

170
00:11:53,260 --> 00:11:55,990
والسيدة (ارنولد) على وشك الولادة

171
00:11:56,030 --> 00:11:58,360
انا اسفه

172
00:11:58,400 --> 00:12:00,130
سوف اذهب لاحضاره

173
00:12:00,160 --> 00:12:02,130
لا

174
00:12:02,170 --> 00:12:06,340
أستطيع ايجاده

175
00:12:06,370 --> 00:12:08,510
(ايكنبود)
اعرف

176
00:12:28,930 --> 00:12:30,460
(أبيجل)

177
00:12:32,400 --> 00:12:35,070
أنه خائف بان لا يراها مجدداً

178
00:12:39,370 --> 00:12:43,440
"عندما كتب "ان هذا الهجوم
لم يخض مثله من قبل

179
00:12:43,470 --> 00:12:45,840
علمت اننى يجب ان احضر تلك
الرسالة فوراً ياسيدى

180
00:12:45,880 --> 00:12:48,580
كنت على صواب , ياسيدتى

181
00:12:48,610 --> 00:12:53,220
من الذى احضر لك تلك المعلومة؟

182
00:12:53,250 --> 00:12:56,520
فى المعسكر بواسطة (مارى سميث)

183
00:12:56,550 --> 00:13:00,020
ولكن اسمها الحقيقى هو (وودهول)
...زوجة

184
00:13:00,060 --> 00:13:01,830
(ابراهام وودهول)

185
00:13:01,860 --> 00:13:05,930
صحيح
هل تعرفه ؟

186
00:13:05,960 --> 00:13:09,070
الزوج يرفض المال , لكى
يتمكن من القتال الى حانبنا

187
00:13:09,100 --> 00:13:11,970
والزوجة تعرض نفسها للخطر
من اجل ان تتجسس لصالحنا

188
00:13:12,000 --> 00:13:14,610
لو كنا نمتلك موالين مثل عائلة (وودهول)

189
00:13:14,640 --> 00:13:16,040
و (الباتس)

190
00:13:16,070 --> 00:13:17,980
لقد قمتى بعمل رائع سيدتى

191
00:13:18,010 --> 00:13:21,010
وكمكافئة على مجهودك لقدر رتبت لكى زيارة

192
00:13:26,990 --> 00:13:28,320
كما ترين

193
00:13:28,350 --> 00:13:30,590
(جوزيف)

194
00:13:30,620 --> 00:13:32,320
فتاتى الكشافه

195
00:13:33,590 --> 00:13:35,030
زوجتك كانت مثالية

196
00:13:35,060 --> 00:13:37,860
فى خدمة التاج ايها العريف

197
00:13:37,900 --> 00:13:40,360
كن متاكد بان تشكرها بالنيابة عننا جميعاً

198
00:13:40,400 --> 00:13:42,930
اوه , جوزيف

199
00:13:50,240 --> 00:13:52,440
سيدى - انا غير متاكدبانه يجب
ان نثق فى تلك المعلومة

200
00:13:52,480 --> 00:13:54,880
نظراً من انها قادمة من مصدر غير موثوق

201
00:13:54,910 --> 00:13:57,950
السيدة (بيتس) تسللت الى المعسكر
الامريكى عند السهول البيضاء

202
00:13:57,980 --> 00:13:59,580
قبل (نيوويندسور)
<font color="#ff0000">بلدة، ، فىالجانب الجنوبي أحد أبناء الجنوب، إنغلاند، عند، نهر تيمز، بالمقابلة، إتون</font>

203
00:13:59,620 --> 00:14:02,320
انت تعلم
انها مصدر ثقة فى دفترى

204
00:14:02,350 --> 00:14:05,090
وجيش (واشنطون) يريد بشدة الاستيلاء على (نيويورك)

205
00:14:05,120 --> 00:14:07,990
من ان قام (هاو) بارسال الفيلق الى (هالرم)

206
00:14:08,030 --> 00:14:10,390
ولكن ياسيدى
يجب ان نكون حذريين

207
00:14:10,430 --> 00:14:12,930
والحذر هو ما اود القيام به

208
00:14:12,960 --> 00:14:16,970
وذلك سيتطلب اعادة بعض
الجنود من عند (كورنولاس)

209
00:14:17,000 --> 00:14:19,370
لن يوافق على ذلك بسهوله

210
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
مع عودة (ارنولد) للشمال

211
00:14:21,140 --> 00:14:23,170
وموت قائد الرينجرز

212
00:14:23,210 --> 00:14:25,110
خسارة داخل جنود الرينجرز

213
00:14:25,140 --> 00:14:27,950
الكلونيل (سيمكو) مريض للغاية بعدما تمت اصابته فى الحرب

214
00:14:27,980 --> 00:14:29,950
على شريف الموت

215
00:14:29,980 --> 00:14:32,450
ولكن على (تشارلى) ان يتحرك

216
00:14:32,480 --> 00:14:35,350
يجب ان نحمى (نيويورك)

217
00:14:35,390 --> 00:14:37,920
سيدى؟

218
00:14:37,960 --> 00:14:39,520
بخصوص السرية

219
00:14:39,560 --> 00:14:43,460
هل من الممكن ان اطلب منك ان اقوم
بنفسى بنقل تلك الاوامر الى (نيويورك)

220
00:14:51,340 --> 00:14:52,170
بالتأكيد

221
00:14:55,710 --> 00:14:57,380
هيا بنا

222
00:15:00,080 --> 00:15:01,250
ماذا هنالك؟

223
00:15:11,060 --> 00:15:13,020
ليس هو

224
00:15:13,060 --> 00:15:15,590
اخرس
بالتاكيد ليس هو

225
00:15:15,630 --> 00:15:18,060
ايها الحقير

226
00:15:18,100 --> 00:15:20,300
لقد اخبرتك بأنى اقول الحقيقة
تعال الى

227
00:15:20,330 --> 00:15:22,600
بوجود الكثير على المحاك
يجب ان نأخذ كل الاحتياطات

228
00:15:22,630 --> 00:15:25,140
هل انت بخير؟
انت بخير كذلك ؟

229
00:15:25,170 --> 00:15:27,210
بخير

230
00:15:27,240 --> 00:15:28,270
لقد رايتك فى (بلاندفورد)

231
00:15:29,410 --> 00:15:31,580
هل انت من اطلق النار على (سيمكو) ؟

232
00:15:31,610 --> 00:15:34,280
صحيح
هل قتلته؟

233
00:15:34,310 --> 00:15:36,380
اها , اخر مرة رايته فيها كان يصارع مع الموت

234
00:15:36,410 --> 00:15:38,480
كنتت لدى فرصة للتاكد من ذلك
ولكن اما القيام بذلك

235
00:15:38,520 --> 00:15:41,620
او التأكد من ان خطط الانجليز
تكون فى ايدى (واشنطن)

236
00:15:41,650 --> 00:15:44,720
لقد قمت بارسال الرسالة صحيح ؟
اى رسالة ؟

237
00:15:44,760 --> 00:15:47,490
لقد علمت ان فخامته

238
00:15:47,530 --> 00:15:49,230
قد غادر (نيويورك) وهو الان يتجه جنوباً

239
00:15:49,260 --> 00:15:51,130
مع جنوده وجنودنا

240
00:15:51,160 --> 00:15:53,060
لدى اوامر بان انضم اليه

241
00:15:54,070 --> 00:15:55,300
اين ستقابله ؟

242
00:15:57,100 --> 00:15:58,470
مدينة (يورك)

243
00:16:10,750 --> 00:16:13,720
لقد علم الجنرال بطلبك الحماسى

244
00:16:13,750 --> 00:16:15,320
لمزيد من الرجال
لكن لسوء الحظ

245
00:16:15,350 --> 00:16:17,290
ليمكنه ان يحضرهم لك فى الميعاد

246
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
فى الحقيقة , انه هو من يحتاج الرجال

247
00:16:19,790 --> 00:16:21,560
من جنودك على الفور

248
00:16:21,590 --> 00:16:23,160
لحملة اخرى

249
00:16:23,190 --> 00:16:25,400
حملة اخرى ؟
اين ؟

250
00:16:25,430 --> 00:16:26,530
مدينة يورك

251
00:16:26,560 --> 00:16:28,430
(واشنطن) ينوى الهجوم عليها

252
00:16:28,470 --> 00:16:30,070
والجنرال (كلنتون) بحاجة الى كل الجنود

253
00:16:30,100 --> 00:16:32,040
الذى يمكنك التخلى عنهم للدفاع عن المدينة

254
00:16:32,070 --> 00:16:34,110
هذا ليس ما اخبرنا به رجالنا الكشافة

255
00:16:34,140 --> 00:16:35,170
مم

256
00:16:37,210 --> 00:16:40,010
اعلم الجنرال اننا سنرل الرجال غداً

257
00:16:42,550 --> 00:16:45,150
يمكنك المغادرة الان

258
00:16:45,180 --> 00:16:47,350
اها , جنرال شىء ما اخر

259
00:16:47,390 --> 00:16:49,120
هل يمكنى اخذ بعض الملاحظات عن المعسكر ؟

260
00:16:49,150 --> 00:16:50,790
لتقديم تقررى للجنرال (كلنتون)

261
00:16:50,820 --> 00:16:52,820
المعسكر تحت تصرفك

262
00:16:52,860 --> 00:16:54,330
شكرا

263
00:17:11,340 --> 00:17:15,110
الجرح متقرح ودمك ملوث

264
00:17:15,150 --> 00:17:16,850
لقد نزفت لتطهير الجرح ولكنه ما

265
00:17:16,880 --> 00:17:18,680
كما توقعت ان يلتئم

266
00:17:18,720 --> 00:17:20,150
والحل

267
00:17:20,180 --> 00:17:22,250
الدعاء
هذا ماذا يجب فعله الان

268
00:17:22,290 --> 00:17:24,120
يمكننى ان ارسل للكنيسة

269
00:17:24,160 --> 00:17:25,720
لا

270
00:17:25,760 --> 00:17:29,260
كولونيل اذا كان لديك اى اقارب؟

271
00:17:29,290 --> 00:17:31,830
يجب ان ترسل لهم

272
00:17:31,860 --> 00:17:33,560
حاول التخلص منم ذنوبك

273
00:17:48,710 --> 00:17:51,850
يجب ان اعثر على الكونت (رشامبو)
واسلم له تقريرى النهائى

274
00:17:51,880 --> 00:17:53,580
حتى نتقابل مجددا

275
00:18:00,520 --> 00:18:02,660
هل هذا (توماس)

276
00:18:02,690 --> 00:18:04,200
توماس

277
00:18:08,730 --> 00:18:11,340
اما انك اصبحت سريع او انى اصبحت بطىء

278
00:18:11,370 --> 00:18:13,670
تعال الى هنا , اوه دعنى اتملى منك

279
00:18:13,700 --> 00:18:15,110
(ابراهام)

280
00:18:16,510 --> 00:18:17,640
مرحباً

281
00:18:17,680 --> 00:18:20,410
(ابراهام)
ها انت ذا

282
00:18:22,450 --> 00:18:24,220
رجعت سالماً

283
00:18:25,620 --> 00:18:28,720
لقد حاولت جاهداً للرجوع

284
00:18:28,750 --> 00:18:31,190
لقد علمت انك ستجده

285
00:18:31,220 --> 00:18:33,320
لم اشك في قدرتك للحظه

286
00:18:34,860 --> 00:18:38,200
حسناً لا يمكنك الاختفاء الان

287
00:18:38,230 --> 00:18:39,800
كان هذا كثير على (صامويل كوبلر)

288
00:18:39,830 --> 00:18:42,570
حسناً , انا لم احبه ابداً

289
00:18:44,240 --> 00:18:46,170
حسناً , عندما تكون مستعداً

290
00:18:46,200 --> 00:18:48,710
حسناً , اعطنى بعض الوقت لاقضيه مع زوجتى

291
00:18:48,740 --> 00:18:52,240
بالطبع
على كل حال , كان من الجيد رؤيتك

292
00:18:52,280 --> 00:18:54,580
حسناً؟

293
00:18:54,610 --> 00:18:56,410
لقد افتقدتك كثيراً

294
00:19:00,550 --> 00:19:03,850
لايجب ان تكونى انت وهو فى هذا المكان

295
00:19:03,890 --> 00:19:06,860
هذا اقرب اليك
هذا قريب جداً من الخطر

296
00:19:06,890 --> 00:19:08,790
على كل حال , ستقومى بجمع
اشيائك انت و (توماس)

297
00:19:08,830 --> 00:19:11,600
وسأجعل (بين ) يحضر لنا قارب

298
00:19:11,630 --> 00:19:13,700
قارب لأين؟

299
00:19:13,730 --> 00:19:15,730
الى (ستوكت)

300
00:19:17,800 --> 00:19:19,540
ماذا عنك ؟

301
00:19:21,940 --> 00:19:23,840
سأبقى هنا

302
00:19:23,870 --> 00:19:25,640
لن اغادر بدونك

303
00:19:25,680 --> 00:19:29,480
(واشنطن) قام بتحريك الجيش بناءً
على المعلومات التى اعطيته له

304
00:19:29,510 --> 00:19:32,250
انا هنا وانا اعلم كيفية القتال

305
00:19:32,280 --> 00:19:34,290
انا

306
00:19:34,320 --> 00:19:35,890
لا يمكننى الانسحاب من القضية الان

307
00:19:38,990 --> 00:19:42,560
ان قضيتى يا (ابراهام)

308
00:19:42,590 --> 00:19:44,660
ولن اترك ايضاً

309
00:19:47,330 --> 00:19:49,700
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
ولا يمكننا العودة الان

310
00:19:52,600 --> 00:19:54,740
سبعة الاف برميل من الارز

311
00:19:54,770 --> 00:19:57,610
وعشر الاف باوند من اللحم البقرى
المملح ولحم الخنزير

312
00:19:57,640 --> 00:20:00,280
مائة طن من القش والشوفان لأطعام الاحصنة

313
00:20:00,310 --> 00:20:02,610
وبعض من تلك الاشياء اخذها
(ارنولد) عندما اتجه للشمال

314
00:20:02,650 --> 00:20:05,580
وقام بألقاء براميل البارود فى بحيرة (جيمس)

315
00:20:05,620 --> 00:20:07,920
لاعطاء المساحة للتبغ الذى ينوى بيعه لصالحه

316
00:20:07,950 --> 00:20:09,950
يبدو العتاد قليل

317
00:20:09,990 --> 00:20:11,690
يكفى للمدافع على ماأظن

318
00:20:11,720 --> 00:20:13,490
يمتلكون مائة واربعين
مدفع على حسب ظنى

319
00:20:13,520 --> 00:20:16,560
مائة واربعين , حسناً

320
00:20:16,590 --> 00:20:18,830
و ؟
هل هناك شىء اخر ؟

321
00:20:18,860 --> 00:20:20,760
انه مستعد للقتال

322
00:20:20,800 --> 00:20:23,270
فقط اخبرنا
اين تريدنا ان نكون

323
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
سوف نقلص دفعاتنا

324
00:20:25,640 --> 00:20:29,470
التى تركها العدو بالقرب من منطقة (بينجون)

325
00:20:29,510 --> 00:20:33,680
<font color="#ff0000">يترجم للفرنسية </font>

326
00:20:33,710 --> 00:20:35,780
متى يتم تدعيمنا
سنقوم بتحويل جنودنا

327
00:20:35,810 --> 00:20:39,450
ونرسخ جنودنا فى تلك المنطقة
ثما نستخدمهم كدرع للتقدم

328
00:20:39,480 --> 00:20:41,290
ثما سنقوم بحفر خندقين على التوازى

329
00:20:41,320 --> 00:20:43,320
حتى نصل الى هدفنا الرئيسى

330
00:20:43,350 --> 00:20:44,890
الحصنان تسعة و عشرة

331
00:20:47,860 --> 00:20:50,560
اولاً يجب ان نخترق
حصن الفوسيليرز
<font color="#ff0000">وهى الأفواج البريطانية العديدة المسلحة سابقا مع فوسيلز</font>

332
00:20:50,590 --> 00:20:51,560
المتمركز فى المحيط

333
00:20:51,600 --> 00:20:53,060
وهو محصن بقوة

334
00:20:53,100 --> 00:20:57,670
اذا سقط الحصن الاول
ستتبعه بالسقوط باقى الحصون

335
00:21:00,800 --> 00:21:02,310
ادميرال (دى غريس) قام بعمل مناورات

336
00:21:02,340 --> 00:21:04,040
بواسطة اربعة وعشرين من
السفن فى المواقع المحددة

337
00:21:04,070 --> 00:21:05,710
الكلونيل (اولنيل) قد وصل

338
00:21:05,740 --> 00:21:08,410
فوج (رود ايلاند)
تحت تصرفنا

339
00:21:08,450 --> 00:21:10,710
جيد بينما نتقدم
....املى

340
00:21:10,750 --> 00:21:14,620
ان اصدقائنا فى البحر سيوفروا لنا التغطية

341
00:21:14,650 --> 00:21:16,920
ايها الرائد هلاجعل الرجال يبدأو
فى تعزيز

342
00:21:16,950 --> 00:21:18,820
الحصون التى بناه العدو من قبل
حاضر سيدى

343
00:21:18,860 --> 00:21:20,560
هيا بنا
اخرجوا الى الساحة , يارجال

344
00:21:20,590 --> 00:21:23,390
لا يمكنهم رصدنا فى الظلام
هيا بنا

345
00:21:23,430 --> 00:21:26,930
انهم يطلقون النار بعشوائية
لا تخافوا

346
00:21:46,980 --> 00:21:48,420
جنرال

347
00:21:49,890 --> 00:21:51,490
هيا بنا

348
00:22:14,410 --> 00:22:17,720
كيف كنتى
على علم تام بخطط (جون)؟

349
00:22:17,750 --> 00:22:20,720
لا افهم ما تعنيه ؟

350
00:22:20,750 --> 00:22:22,350
هذا سؤال بسيط للغاية

351
00:22:24,150 --> 00:22:26,090
لا يمكننى تخيل انه اراد ان يشارك خططه

352
00:22:26,120 --> 00:22:29,590
لتسليم (بيندكت أرنولد)
على العشاء مع خادمته ؟

353
00:22:30,790 --> 00:22:32,060
انتى تحرفين كلامى

354
00:22:32,100 --> 00:22:34,630
هل انا اقوم بذلك حقاً ؟

355
00:22:34,670 --> 00:22:37,000
ام انك تحاولين اخفاء الحقيقة ؟

356
00:22:39,200 --> 00:22:41,640
انتٍ من اخبرنى ان المتمردين
هم من قاموا بتحويلك ضد ارنولد

357
00:22:41,670 --> 00:22:44,010
عندما كنتى فى ذاك المعسكر

358
00:22:44,040 --> 00:22:47,510
ولكن الامر بدا قبل ذلك , صحيح ؟

359
00:22:47,550 --> 00:22:49,650
توقفى

360
00:22:49,680 --> 00:22:51,620
انتى تقلقى نفسك

361
00:22:51,650 --> 00:22:53,620
وهذا ليس صحى لكى وللطفل بداخلك

362
00:22:53,650 --> 00:22:57,760
قبل التأمر على زوجى

363
00:23:00,760 --> 00:23:03,890
انتى كنتى تتجسى على (جون)
لحساب الوطنين ؟

364
00:23:06,700 --> 00:23:09,900
(بيندكت) قال لى ان (تالمدج)
كان يسبقه بخطوة فى (ويست بوينت)

365
00:23:09,930 --> 00:23:12,170
وكانت تلك الطريقة التى اوقعوا بها (جون)

366
00:23:14,000 --> 00:23:16,640
انت سبب موته

367
00:23:16,670 --> 00:23:18,140
لا

368
00:23:18,180 --> 00:23:21,140
انا لم اصد ابداً ايذائه

369
00:23:21,180 --> 00:23:23,510
لقد حذرتهم فقط من خيانة الجنرال (أرنولد)

370
00:23:23,550 --> 00:23:25,750
اغلقى فمك

371
00:23:25,780 --> 00:23:28,150
ارسلى للطبيب , وغادرى
المنزل على الفور

372
00:23:28,190 --> 00:23:31,760
(بيجى)
لا , لاتذكرى اسمى على الاطلاق

373
00:23:31,790 --> 00:23:33,590
اخرجى الان

374
00:23:37,960 --> 00:23:41,100
غادرى
سأخرجك بنفسى عنوة

375
00:23:41,130 --> 00:23:44,100
انتى تنزفين

376
00:23:45,540 --> 00:23:48,240
الطفل سيولد
اوه , لا

377
00:23:48,270 --> 00:23:49,840
لا , هذا مبكر

378
00:24:10,830 --> 00:24:12,200
انبطحوا

379
00:24:15,530 --> 00:24:16,670
تراجعوا

380
00:24:18,640 --> 00:24:21,100
اه

381
00:24:28,910 --> 00:24:30,780
اجعلوا المدافع الجانبيى تطلق على نطاق اوسع

382
00:24:30,810 --> 00:24:32,080
وعدلوها مع الريح والمد

383
00:24:32,120 --> 00:24:34,080
ومرمى خطوط العدو

384
00:24:52,240 --> 00:24:55,170
<font color="#ff0000">لقد قلت لكم ان الطلقة تكون
باتجاه الصارى وليس من خلاله</font>

385
00:24:58,094 --> 00:25:00,094
<font color="#ff0000">لنريهم كيف تكون الجيوش البحرية الحقيقية</font>

386
00:25:02,980 --> 00:25:03,950
اطلقوا المدافع

387
00:25:03,980 --> 00:25:05,820
خط من السفن باتجاهنا

388
00:25:05,850 --> 00:25:08,690
اعطى اشارة للفيلق
لأخلاء الساحة من اجل اطلاق النار

389
00:25:27,610 --> 00:25:29,310
وجه المدافع واستعدوا للاشتباك

390
00:25:29,340 --> 00:25:30,870
زاوية الميمنة

391
00:25:37,980 --> 00:25:39,720
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

392
00:25:39,750 --> 00:25:41,790
انه لايتبع الاشارة

393
00:25:45,990 --> 00:25:48,730
لماذا الاشارة الى اتجه ما
وتتحرك لاتجاه اخر

394
00:25:48,760 --> 00:25:50,060
عدل الامر

395
00:25:50,090 --> 00:25:52,330
اطلق على الجوانب
اطلق النار حتى تتهالك المدافع

396
00:25:54,000 --> 00:25:56,700
<font color="#ff0000">ماذا يفعلون ؟</font>

397
00:26:03,270 --> 00:26:06,140
واصلوا حفر تلك الخنادق

398
00:26:17,150 --> 00:26:19,320
اطلقوا النار

399
00:26:19,360 --> 00:26:23,030
الخط الثانى
اطلقوا

400
00:26:37,270 --> 00:26:39,040
هل يحتاج احدكم الماء

401
00:26:40,380 --> 00:26:41,380
الماء ؟

402
00:26:52,120 --> 00:26:55,030
الاوغاد قاموا ببناء متجر
بجانب محل الرسم خاصتى

403
00:26:55,060 --> 00:26:58,030
خمس جنيهات لمن يقم بأطلاق طلقة على منزلى

404
00:26:58,060 --> 00:27:00,430
ويهدمها من المدخنة الى القبو

405
00:27:00,460 --> 00:27:03,630
مرحباً بنقودك فى جيبى (نيلسون)

406
00:27:09,740 --> 00:27:10,870
اخطأت

407
00:27:20,420 --> 00:27:23,120
عدله لمدى اقصر

408
00:27:24,890 --> 00:27:26,820
تم تجهيز المدفع
نحن جاهزون , ياسيدى

409
00:27:26,860 --> 00:27:28,090
أطلق

410
00:27:28,130 --> 00:27:29,790
تنحى يارجل القارب

411
00:27:29,830 --> 00:27:32,730
دعنى اريك كيفية الاطلاق من المدفع

412
00:27:32,760 --> 00:27:34,360
اها

413
00:27:34,400 --> 00:27:36,370
جرة الماء

414
00:27:42,410 --> 00:27:45,280
دقيقة واحدة ياعزيزتى
احتاج للشراب

415
00:28:08,330 --> 00:28:12,270
ارفعه

416
00:28:19,510 --> 00:28:20,580
الحركة تنفع مع الالم

417
00:28:24,280 --> 00:28:27,020
لا استطيع
احتاج للراحة

418
00:28:36,090 --> 00:28:37,190
ماذا فى الامر ؟

419
00:28:37,230 --> 00:28:39,930
الطلفل لايتحرك لليمين ؟

420
00:28:39,960 --> 00:28:42,900
يجب ان تحضى الطبيب

421
00:28:42,930 --> 00:28:44,470
لا يوجد وقت

422
00:28:44,500 --> 00:28:46,270
من الافضل لكما ان ان بقى

423
00:28:46,300 --> 00:28:49,040
لا , لا

424
00:28:49,070 --> 00:28:50,740
لم اعد اتحمل
يمكنك ذلك

425
00:28:53,510 --> 00:28:56,380
(سيسرو) قد حاول النزول راس على عقب

426
00:28:56,410 --> 00:28:59,080
الداية ساعدتنى
وقمت بتوجيهه اثناء الولادة

427
00:28:59,120 --> 00:29:01,080
وقد علمتنى القيام بذلك

428
00:29:01,120 --> 00:29:03,750
ولكن احتاج منك ان تثقى فى

429
00:29:06,560 --> 00:29:10,030
النجدة
احتاج للمساعدة

430
00:29:10,060 --> 00:29:12,230
تشبس (وودى)

431
00:29:12,260 --> 00:29:14,830
انت , تعال , حالاً

432
00:29:26,540 --> 00:29:28,450
هل انا ميت ؟

433
00:29:42,330 --> 00:29:44,230
اريد ان اشرب

434
00:29:52,140 --> 00:29:54,340
(توماس) لقد اخبرتك
بأن تنتظر بالخارج

435
00:29:54,370 --> 00:29:57,010
ابى هنا
لا اباك ليس هنا

436
00:29:59,610 --> 00:30:01,580
(ايب) ؟ (ابراهام)

437
00:30:01,610 --> 00:30:03,850
يالهى لا

438
00:30:03,880 --> 00:30:06,080
مارى

439
00:30:06,120 --> 00:30:08,450
(ايب) هذا سوف يؤلمك

440
00:30:14,220 --> 00:30:16,260
احتاج الى ايقاف النزيف

441
00:30:24,600 --> 00:30:27,940
لقد نسيت كم وجهك جميل

442
00:30:31,110 --> 00:30:33,180
حاول لا تتحدث

443
00:31:14,620 --> 00:31:16,520
(سيمكوا) هنا

444
00:31:29,100 --> 00:31:30,500
سيدى

445
00:31:35,370 --> 00:31:37,170
اردت رؤيتنا

446
00:31:53,060 --> 00:31:56,590
الجنرال (كرنولاس) اخبرنى للتو

447
00:31:56,630 --> 00:32:01,030
سلامة هذا المكان لم تعد مضمونة

448
00:32:01,060 --> 00:32:05,370
وانه لايستطيع ان يضمن
سلامتنا للجنرال (كلنتون)

449
00:32:08,010 --> 00:32:11,740
الكثير منكم
before you came to me,

450
00:32:11,770 --> 00:32:14,580
قبل ان تنضموا لجنود الروجرز

451
00:32:14,610 --> 00:32:17,050
قد خدم مع جيش المتأمرين

452
00:32:17,080 --> 00:32:19,050
او الجيش القارى

453
00:32:21,650 --> 00:32:26,060
...اطلب منكم ان تهربوا

454
00:32:26,090 --> 00:32:31,190
وتنضموا لوحداتكم السابقة
اذا سنحت لكم الفرصة

455
00:32:31,230 --> 00:32:35,270
وعذركم سيكون انكم قد اُسرتم
بواسطة الجيش البريطانى

456
00:32:35,300 --> 00:32:38,570
وانكم كنتم منتظرين كل
هذا الوقت لكى تهربوا

457
00:32:40,500 --> 00:32:45,710
غير هذا , سيقموا باطلاق النار عليكم جميعاً

458
00:32:45,740 --> 00:32:48,210
لا يمكننا ان نتركك

459
00:32:48,250 --> 00:32:51,110
سوف اغادر مبحراً بواسطة (البنوتا)
<font color="#ff0000">اسم السفينة تيمناً فتاة </font>

460
00:32:51,150 --> 00:32:54,180
مع بعض الظباط الذين اصيبوا

461
00:32:54,220 --> 00:32:57,490
الفرنسيون سيسمحون بعبورها من خلال الحصار

462
00:32:57,520 --> 00:33:00,490
(واشنطون) سيقنعهم

463
00:33:00,520 --> 00:33:02,390
انه رجل شريف

464
00:33:04,230 --> 00:33:05,330
اذهبوا

465
00:33:07,360 --> 00:33:09,300
بينما يمكنكم الهروب

466
00:33:20,080 --> 00:33:22,180
بينما (دوكس-بونت) يتفوق على الحصن التاسع
<font color="#ff0000">فوج المشاة الفرنسي</font>

467
00:33:22,210 --> 00:33:26,220
انا سأتقدم على العاشر بالحراب
المعدلة والبنادق القديمة

468
00:33:26,250 --> 00:33:28,120
البائس يأمل فى عشرين رجل

469
00:33:28,150 --> 00:33:29,450
بصحبتك

470
00:33:29,490 --> 00:33:31,250
يمكننا انهاء ذلك الليلة ياعزيزى

471
00:33:31,290 --> 00:33:34,060
لا
هذا هراء , ياصديقى

472
00:33:34,090 --> 00:33:36,130
رجال (لورانس) تم القضاء
عليهم بواسطة افواج العدو

473
00:33:36,160 --> 00:33:38,760
نحن نتوقع ان هناك المزيد من
قذائف الهاون مزروعة حول احصنتهم

474
00:33:38,800 --> 00:33:40,660
لن يشعروا بقدومنا

475
00:33:40,700 --> 00:33:43,100
لن يكون لديهم وقت لاشعال الفتيل

476
00:33:43,130 --> 00:33:45,670
فخامتك
سننتظرهم الى ان يخرجوا

477
00:33:45,700 --> 00:33:48,170
سنجعل مدافعنا الكبيرة
تقذفهم من ارض المعركة

478
00:33:48,210 --> 00:33:51,070
وسفننا من البحر حتى ينهاروا تماماً

479
00:33:51,110 --> 00:33:53,810
الى متى يمكننا الانتظار ؟
ماذا اذا وصلت اليهم الامدادت ؟

480
00:33:53,840 --> 00:33:55,380
انهم لا يملكوا بارود كفاية

481
00:33:57,250 --> 00:33:59,180
لألغامهم

482
00:33:59,220 --> 00:34:00,650
صحيح انهم اظهروا لنا ذلك فى البداية

483
00:34:00,680 --> 00:34:01,820
ولكن الحقيقة انه ينفذ منهم

484
00:34:01,850 --> 00:34:03,750
كيف تعرف هذا ؟
(كوبلر)

485
00:34:03,790 --> 00:34:05,590
حينما كان فى معسكر العدو

486
00:34:05,620 --> 00:34:07,820
لاحظ ان البارود كان بنفذ منهم

487
00:34:07,860 --> 00:34:10,630
يكفى لحملة
ولكن ليس لحصار

488
00:34:10,660 --> 00:34:13,200
سيحاولوا توفير ماتبقى منه
للمدافع وليس للالغام

489
00:34:14,900 --> 00:34:18,800
عاجلاً او اجلاً
ستصل الامدادت

490
00:34:18,840 --> 00:34:21,400
سنهاجم الحصون عند الظلمه

491
00:34:23,240 --> 00:34:26,140
حسناً , لقد جعلت الطفل
يميل للجهة الاخرى

492
00:34:26,180 --> 00:34:28,710
الان , اطلب منك ان تتولى الامر

493
00:34:28,750 --> 00:34:29,780
ادفعى

494
00:34:31,810 --> 00:34:34,350
!ادفعى

495
00:34:35,690 --> 00:34:38,320
هجوم

496
00:34:49,400 --> 00:34:50,530
هيا بنا

497
00:35:34,780 --> 00:35:36,650
استولوا على المدافع

498
00:35:54,900 --> 00:35:57,570
وجهوا المدافع للمدينة

499
00:36:05,780 --> 00:36:08,650
ابتعد عن الطريق
!جاهز

500
00:36:08,680 --> 00:36:11,450
و....أطلق

501
00:36:13,680 --> 00:36:15,520
اذهبوا الى الشاطئ

502
00:36:54,460 --> 00:36:55,930
انا ذاهبة الى المطبخ , ياسيدى

503
00:36:55,960 --> 00:36:57,830
اعلمنى ان احتجت شئ

504
00:37:24,590 --> 00:37:28,530
كنت ذكى عندما قررت الحضور

505
00:37:28,560 --> 00:37:30,630
بينما كنت ضعيف

506
00:37:37,900 --> 00:37:40,000
كان لدى حصان مرة

507
00:37:40,040 --> 00:37:41,540
(البيقورية) <font color="#ff0000">الحصان المفضل من الإسكندر الأكبر، الذي ترويض الحصان كصبي
وأخذوه معه على حملاته حتى وفاته، بعد معركة، في 326 قبل الميلاد</font>.

508
00:37:41,570 --> 00:37:43,610
يمكنك تذكره

509
00:37:43,640 --> 00:37:44,970
الأندلسي.

510
00:37:45,010 --> 00:37:48,950
قوى , نبيل ,جدير بالثقة

511
00:37:48,980 --> 00:37:51,810
مخلوق جميل

512
00:37:51,850 --> 00:37:53,680
قتل بواسطة

513
00:37:53,720 --> 00:37:55,790
تفاحة مسمومة

514
00:37:58,790 --> 00:38:00,290
خذ قضمة

515
00:38:02,890 --> 00:38:04,460
أقضمها

516
00:38:20,810 --> 00:38:24,510
من كل الرجال الذين اعدت تشكيلهم

517
00:38:24,550 --> 00:38:27,880
من ضعفاء الى محاربين

518
00:38:29,720 --> 00:38:34,760
انت كنت اعظم انجازاتى

519
00:38:37,960 --> 00:38:39,900
كيف كانت تبدو متعتك بالامر ؟

520
00:38:39,930 --> 00:38:43,600
لقد كانت لذيذة

521
00:38:43,630 --> 00:38:45,030
شكرا

522
00:38:46,700 --> 00:38:49,110
هكذا هى طعم الرحمة

523
00:38:53,710 --> 00:38:55,080
حلو و مر.

524
00:38:56,810 --> 00:38:59,820
لقد كنت اريد قتلك بشدة (جون)

525
00:38:59,850 --> 00:39:02,080
ولاازال
كنقطة الحقيقة

526
00:39:02,120 --> 00:39:06,420
ولكن بعدما سمعتك وانت
تحاول انقاذ جنودك

527
00:39:06,460 --> 00:39:08,630
لقد غيرت راى فيك

528
00:39:08,660 --> 00:39:13,430
لقد اكتسبت الحق . فى تدميرك لى

529
00:39:14,860 --> 00:39:16,070
قم بذلك

530
00:39:19,440 --> 00:39:22,140
الطبيعة هى سلسلة

531
00:39:22,170 --> 00:39:25,710
من الخلق والتدمير

532
00:39:25,740 --> 00:39:30,910
وبعد الكثير من الدمار فى تلك الحرب يا (جون)

533
00:39:30,950 --> 00:39:34,020
لقد حان وقت السلام مجدداً

534
00:39:34,050 --> 00:39:36,520
لقد فكرت ملياً فى هذا الامر

535
00:39:37,920 --> 00:39:41,090
لذلك , ترى انٍ لا
احاول كسر تلك السلسلة

536
00:39:41,120 --> 00:39:44,630
ولكنى احاول اتبعها

537
00:39:44,660 --> 00:39:48,060
من خلال ثورتها الطبيعية

538
00:39:48,100 --> 00:39:51,430
انت....ضعيف

539
00:39:55,810 --> 00:40:00,710
يجب انت تخلق عالم جديد
من بقايا العالم القديم

540
00:40:00,740 --> 00:40:04,780
والعداء بيننا هو جزء من العالم القديم

541
00:40:06,580 --> 00:40:10,090
الحقيقة مرة

542
00:40:12,250 --> 00:40:15,020
ولكن الفاكهة حلوة

543
00:40:36,950 --> 00:40:40,220
يهذا اجمل شئ رأيته فى حياتى

544
00:40:42,720 --> 00:40:44,590
ماذا ستسمينه؟

545
00:40:46,590 --> 00:40:48,530
(أدوارد)

546
00:40:48,560 --> 00:40:50,490
تيمناً يوالدى

547
00:40:50,530 --> 00:40:53,000
هذا اسم قوى

548
00:41:01,570 --> 00:41:03,540
لم يكن خطئك

549
00:41:07,780 --> 00:41:09,750
العناية الالهاية كنت تلعب دورها

550
00:41:09,780 --> 00:41:12,050
اكثر مما يعلم كلانا

551
00:41:12,080 --> 00:41:15,950
لقد احضرتك الى منزلى
للسراء والضراء

552
00:41:17,720 --> 00:41:19,490
ولكنك انقذتى حياتى

553
00:41:21,120 --> 00:41:22,890
انقذتنا نحن الاثنان

554
00:41:27,300 --> 00:41:30,730
وعلى الرغم من ذلك لايمكننى مساعدة ابنى الان

555
00:41:32,900 --> 00:41:36,010
انا سعيدة لانى تمكنت من مساعدتك

556
00:42:12,680 --> 00:42:15,080
يانكى توودل
<font color="#ff0000">أغنية شعبية خلال الثورة الأمريكية. يعتبر غير رسمي كأغنية وطنية، فمن أغنية الدولة الرسمية في كونيتيكت.</font>

557
00:42:50,150 --> 00:42:52,250
هل هذه عادت الجنرال (كلارونلس)

558
00:42:52,280 --> 00:42:55,320
عدم حضور استسلام رسمى

559
00:42:55,350 --> 00:42:58,920
يأسفنى ان اخبرك ان الجنرال مريض

560
00:42:58,960 --> 00:43:01,860
انه يرسل اعتذارته اليك

561
00:43:01,890 --> 00:43:04,630
بالكاد مرت اربع سنوات

562
00:43:04,660 --> 00:43:07,760
الجنرال (جاتس) قبل
سيف الجنرال (وبيرجوين)

563
00:43:07,800 --> 00:43:10,300
فى (ساراتوجا)

564
00:43:10,330 --> 00:43:13,270
اليوم الامريكان والفرنسين حلفاء

565
00:43:13,300 --> 00:43:16,040
انه لشرف

566
00:43:16,070 --> 00:43:17,710
لقبول استسلامك

