1
00:00:01,626 --> 00:00:04,980
:انتباه لكل الوحدات
تم رصد المشتبه فيه

2
00:00:04,981 --> 00:00:08,925
"في تقاطع شارع (غراند) والشارع "17 -
الواحدة 2325 تستجيب -

3
00:00:08,926 --> 00:00:09,883
وأقترب من التقاطع

4
00:00:09,884 --> 00:00:11,474
متوجه إلى هناك الآن

5
00:00:20,005 --> 00:00:24,188
الوحدة 1835، نحن نرى المشتبه فيه
(متجه صوب (ويلنغتون

6
00:00:24,189 --> 00:00:26,890
.عُلم وقادم إلى (ويلنغتون) الآن

7
00:00:45,477 --> 00:00:49,547
هيّا، هيّا -
!انبطحي على الأرض الآن -

8
00:00:49,548 --> 00:00:51,011
أرجوك -
ضعي يديك خلف رأسك -

9
00:00:51,012 --> 00:00:53,280
هيّا. هيّا

10
00:01:03,128 --> 00:01:04,561
!توقف! توقف

11
00:01:09,801 --> 00:01:11,334
.. ماذا

12
00:01:20,879 --> 00:01:23,981
هل وجدت شيء؟ -
أعمل على ذلك -

13
00:01:23,982 --> 00:01:28,279
هل تعتقد حقاً أنها كانت هنا يا رجل؟
أعني، كانت على بُعد ميلين فقط

14
00:01:35,494 --> 00:01:39,529
إنها قريبة -
أقرب مما كانت آخر مرة؟ -

15
00:01:43,964 --> 00:01:50,072
!إنها تتحرك بشكلِ غريب -
أجل، أنا واثقة بأنه يحب تركنا في البرد -

16
00:01:56,851 --> 00:01:59,551
!انظرا

17
00:02:04,592 --> 00:02:07,827
!هناك

18
00:02:07,828 --> 00:02:09,596
!هذا ملفت للانتباه

19
00:02:09,597 --> 00:02:10,962
.أخبرتكم

20
00:02:15,368 --> 00:02:17,770
هل أنتِ بخير؟

21
00:02:17,771 --> 00:02:19,810
أتريدين أن أدفئك؟ -
أنا بخير -

22
00:02:19,811 --> 00:02:23,269
موع ذلك يُمكنك تدفئتي لاحقاً -
سألتزم بما قلتهِ هذا -

23
00:02:32,011 --> 00:02:34,920
إنها هناك، في الداخل

24
00:02:44,765 --> 00:02:48,508
ادخلا

25
00:02:57,912 --> 00:03:02,548
لا بأس، نريد التحدث فحسب
حسناً، انتظري

26
00:03:02,549 --> 00:03:06,651
!لا. تمهلي
حسناً، رويدك

27
00:03:07,655 --> 00:03:10,723
اهدأي، حسناً؟ -
هل أنتم مع الشرطة؟ -

28
00:03:10,724 --> 00:03:12,492
لا يمكنني العودة

29
00:03:12,493 --> 00:03:14,827
،لسنا الشرطة
وسمعنا أنكِ هربتِ

30
00:03:14,828 --> 00:03:16,966
من سجن مركز المتحولين
وجئنا باحثين عنكِ

31
00:03:16,967 --> 00:03:19,998
لا أفهم. من تكونون؟

32
00:03:22,832 --> 00:03:25,337
بعض المسوخ مثلكِ تماماً

33
00:03:27,409 --> 00:03:29,644
(انظري، أنا (ماركوس
(وهذه (لورنا

34
00:03:29,645 --> 00:03:33,413
ثقي بي، لقد كنا مكانك وأسوأ

35
00:03:33,414 --> 00:03:37,756
،يمكنان المساعدة
تعالي معنا الآن

36
00:03:37,757 --> 00:03:41,052
.. يمكننا أخذك لمكانِ آمن -
!يا رفاق -

37
00:03:42,202 --> 00:03:44,872
هناك مشكلة -
هيّا، ارتدي ملابسك -

38
00:03:44,873 --> 00:03:46,487
.أنتِ معنا الآن

39
00:03:48,679 --> 00:03:52,779
ما الأمر؟ -
الشرطة قادمين بسرعة هنا -

40
00:03:52,780 --> 00:03:55,335
اطفئوا الأضواء -
كم عددهم؟ -

41
00:03:55,336 --> 00:03:58,203
عشرة على الأقل
من الغرب والجنوب

42
00:04:06,280 --> 00:04:11,851
(هنا قسم شرطة (ديترويت
نعرف أن الهاربة في المبنى

43
00:04:11,852 --> 00:04:14,352
.اخرجي الآن وإلا سنفتح النيران

44
00:04:15,522 --> 00:04:18,890
!النافذة -
!مُشتبه فيه عند النافذة -

45
00:04:23,897 --> 00:04:25,564
!افتحوا النيران

46
00:04:35,009 --> 00:04:38,510
!(لورنا) -
!أنا بخير، جِد لنا طريق هروب -

47
00:04:58,332 --> 00:05:00,218
!ابتعدي من مكانك

48
00:05:00,901 --> 00:05:03,535
!اذهبي

49
00:05:10,336 --> 00:05:13,970
!هيّا من هنا

50
00:05:18,685 --> 00:05:21,588
!(ماركوس) -
!يا إلهي -

51
00:05:28,862 --> 00:05:33,131
!(عودي يا (لورنا
!تعالي

52
00:05:36,073 --> 00:05:38,236
!لا تتحركي

53
00:05:41,708 --> 00:05:44,377
!لورنا)! توقفوا)

54
00:05:44,378 --> 00:05:46,779
!كلا -
!ضعي يديك خلفك -

55
00:05:46,780 --> 00:05:49,715
!(ماركوس) -
!(لورنا) -

56
00:05:49,716 --> 00:05:52,851
\\ الموهوبين \\
"فُضح X حلقـ 1 ـة"

57
00:05:52,853 --> 00:05:58,524
أعي أنكما قلقان على
ابنكما (آندي)؟

58
00:05:58,525 --> 00:06:02,261
أجل نعتقد هناك من يضايقه -
ثانوية (بيلفيو) ليس لديها -

59
00:06:02,262 --> 00:06:06,013
أي تسامح مع المتنمرين .. -
لهذا السبب جئنا -

60
00:06:06,014 --> 00:06:10,670
(لطالما كنت أنا و(آندي
.. مقربان جداً ولكن مؤخراً

61
00:06:10,671 --> 00:06:15,975
.توقف عن التكلم معي ... -
وهذا يؤثر على درجاته -

62
00:06:15,976 --> 00:06:19,648
ولا ينام -
في مواقف كهذه -

63
00:06:19,649 --> 00:06:25,718
"نحب استخدام "عناية
النظام والتواصل والتأقلم والانسجام

64
00:06:25,719 --> 00:06:30,341
والتعاطف، أولاً نأخذ الفتية
ونضعهم سوياً ليتكلموا

65
00:06:30,342 --> 00:06:33,974
أولئك الفتية يعذبون ابننا -
أعرف أن هذا مزعج -

66
00:06:33,975 --> 00:06:38,130
لا تتكلم، دعني أوضح الأمر
.. آندي) بحاجة للعون)

67
00:06:38,131 --> 00:06:42,368
وإذا لم يحصل عليها
سأقاضي هذه المدرسة للأبد

68
00:06:42,369 --> 00:06:47,039
.. سيد (ستراكر)، لدينا خطوات

69
00:06:47,040 --> 00:06:50,708
إذاً أحضر شخص يستطيع والآن

70
00:06:54,748 --> 00:06:57,382
حسناً، سأعود في الحال

71
00:07:00,520 --> 00:07:05,837
!هذا مفزع -
أكان مبالغاً؟ -

72
00:07:05,838 --> 00:07:07,858
شعرت وكأن الصياح
كان مبالغاً قليلاً

73
00:07:07,859 --> 00:07:10,927
لا، كانت تلك كمية
!الصياح المناسبة

74
00:07:14,735 --> 00:07:18,771
(علي الذهاب لـ(غارلاند
مؤتمر استجواب مع مشتبه

75
00:07:18,772 --> 00:07:22,875
ويريدوني هناك بأسرع ما يمكن
هلا أخبرتي الأولاد أنني آسف؟

76
00:07:22,876 --> 00:07:25,711
.سأعود في الغد -
سيفهمون -

77
00:07:25,712 --> 00:07:27,680
.أنت تبقينا بأمان

78
00:07:27,681 --> 00:07:31,950
أحبّك -
وكذلك أنا -

79
00:07:33,687 --> 00:07:36,081
وداعاً -
وداعاً -

80
00:07:40,982 --> 00:07:43,082
"منزل ستراكر"
"أحياء أتلانتا الشمالية"

81
00:07:43,463 --> 00:07:47,099
ليس لديكِ أية تفاضيل؟ -
إنهم ملبسين مختلفين تماماً

82
00:07:47,100 --> 00:07:49,802
لا أعرف، أنا ىسف
تبدين جميلة في كلاهما

83
00:07:49,803 --> 00:07:52,705
(تعلم أنك لا تفيد يا (جاك
والآن اختر زياً منهما

84
00:07:52,706 --> 00:07:55,908
.. لا أعرف -
لورين)، لقد عُدت للمنزل) -

85
00:07:55,909 --> 00:07:59,645
الأزرق، ارتدي الأزرق
إنه يبدو جميلاً

86
00:07:59,646 --> 00:08:02,741
أتريدين أن أضطحبك أيضاً؟
لأنه لا مشكلة لدي

87
00:08:02,742 --> 00:08:04,917
لا ولكني سأحاول جاهدة
الوصول قبل الحادية والنصف

88
00:08:04,918 --> 00:08:07,119
سأراك الليلة -
وداعاً -

89
00:08:07,120 --> 00:08:11,891
كيف كان الكورال يا (لورين)؟ -
جيد، نحن نتدرب لأجل حفلة الربيع -

90
00:08:11,892 --> 00:08:16,796
هل مازلتِ تخططين للرقص الليلة؟
أتريدن أن أريكِ بعض الحركات؟

91
00:08:16,797 --> 00:08:18,997
لا، شكراً لك

92
00:08:21,001 --> 00:08:24,335
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟ -
سيء -

93
00:08:24,937 --> 00:08:26,537
لقد كنتِ هناك

94
00:08:27,641 --> 00:08:31,110
قصدت دراستك
أهناك شيء مُلفت؟

95
00:08:31,111 --> 00:08:33,816
حظينا بمناقشة في الدراسات
الاجتماعية عن القانون

96
00:08:33,817 --> 00:08:37,410
يريدن أن يختبروا الناس
بالجين "إكس" مثل مراقبتهم. لا أعرف

97
00:08:37,411 --> 00:08:39,084
وكان هناك ذلك
الفتى الذي شعر بالذعر

98
00:08:39,085 --> 00:08:43,489
أظن أن قريبة متحول أو شيئاً كهذا -
متحول يا (آندي)؟ أليس هذا عنصرياً؟ -

99
00:08:43,490 --> 00:08:47,151
ماذا؟ شخص ذو جينات مختلفة -
!أنت وقح -

100
00:08:47,152 --> 00:08:50,491
أرجوكما، أنتما تتشاجران
!عن الدراسات الاجتماعية الآن

101
00:08:50,492 --> 00:08:53,226
أيمكننا الحصول على
محادئة طبيعية؟

102
00:08:56,803 --> 00:08:59,583
لا أظن ذلك

103
00:08:59,584 --> 00:09:01,370
"سجن غارلاند"
"جناح المتحولين"

104
00:09:04,996 --> 00:09:09,381
آنسة (دين)؟
(أدعى (ريد ستراكر

105
00:09:09,382 --> 00:09:15,719
(وهذه مساعدتي (كارلا جاكسون -
كنت سأعرض عليك الجلوس ولكنك تعرف -

106
00:09:15,720 --> 00:09:18,755
أنتِ متهمة بقتل اثنين
من رجال الشرطة

107
00:09:18,756 --> 00:09:23,366
هذا بالاضافة إلى تعزيز الحكم
باستخدامك قدراتك المتحولة

108
00:09:23,367 --> 00:09:27,333
هذا يساوي أنني منتهية
أجل، فهمت هذا

109
00:09:27,334 --> 00:09:32,004
يمكننا تقليل الحُكم
مقابل تعاونك

110
00:09:32,005 --> 00:09:34,540
جل ما أعرفه أنني
كنت أسير تحت المطر

111
00:09:34,541 --> 00:09:40,846
!وشُرطي ما صعقني .. -
(بحقك آنسة (دين -

112
00:09:40,847 --> 00:09:46,752
أنتِ ومساعديك في عالم المتحولين
ساعدتم وحرضتم العشرات

113
00:09:46,753 --> 00:09:50,008
.ما لم يكونوا مئات من الهاربين ..

114
00:09:58,398 --> 00:10:01,405
(يا (ريد -
لا بأس -

115
00:10:12,946 --> 00:10:15,180
صدقتِ أو لا
أنا أحاول مساعدتكِ

116
00:10:15,181 --> 00:10:19,695
هذه تُهم بالغة الجدية
.. الشروع في قتل

117
00:10:24,090 --> 00:10:28,561
تلك المسامير في ركبتك
أهي جراحة رياضة قديمة؟

118
00:10:28,562 --> 00:10:31,530
إن أردت ذلك، بوسعي
نزع تلك المسامير

119
00:10:31,531 --> 00:10:34,465
.وأريك فعلاً الشروع في القتل ..

120
00:10:36,136 --> 00:10:40,805
صدقني، إذا أردت موت
أولئك الشرطيين، لماتوا

121
00:10:45,619 --> 00:10:48,246
هناك شيء ربما لا تعرفينه

122
00:10:54,302 --> 00:10:59,590
سأطلب من المحكمة
تعيين محامِ لك، اتفقنا؟

123
00:11:01,627 --> 00:11:04,441
لديكِ قرار كبير
(لاتخاذه آنسة (دين

124
00:11:04,442 --> 00:11:06,309
!أيّها السافل

125
00:11:07,634 --> 00:11:12,338
كلا، كلا

126
00:11:12,339 --> 00:11:14,338
!كلا! كلا

127
00:11:22,482 --> 00:11:24,849
.فكّري في الأمر

128
00:11:30,790 --> 00:11:35,226
كوني في المنزل الحادية والنصف -
أعرف، أعرف، أحبّك -

129
00:11:46,180 --> 00:11:48,641
مرحبا -
ماذا تفعل هنا؟ -

130
00:11:48,642 --> 00:11:50,976
لقد تسللت، وفكرت
في الذهاب معكِ

131
00:11:50,977 --> 00:11:52,845
ألم تخبر والدتك
أنك ذاهب للنوم؟

132
00:11:52,846 --> 00:11:55,587
أجل، هذا هو سبب
تسمته بالتسلل، هلا ذهبنا؟

133
00:11:55,588 --> 00:11:58,856
لا يمكنك، ماذا لو عرفت؟ -
(إن أمسكتني، سأخبرها أني ذاهب لمنزل (إيان -

134
00:11:58,857 --> 00:11:59,858
لن تقعي في ورطة

135
00:11:59,859 --> 00:12:02,955
متى كانت آخر مرة
خرجت في عطلة نهاية الأسبوع؟

136
00:12:02,956 --> 00:12:04,189
.. وكأنه

137
00:12:04,190 --> 00:12:07,111
وكأنني أحد تلك الأبقار
الصغيرة المحبوسة في الحظيرة

138
00:12:07,112 --> 00:12:11,797
العجل؟ -
.أجل، أنا مثل العجل -

139
00:12:11,798 --> 00:12:17,836
أتريد الذهاب للرقص فعلاً؟
رغم كل ما حدث في المدرسة؟

140
00:12:17,837 --> 00:12:23,841
أتقصدين نادي المُعجبي؟
أجل، أياً كان سأعتاد عليه

141
00:12:26,913 --> 00:12:28,379
.اربط حزامك

142
00:12:44,097 --> 00:12:45,863
!رباه

143
00:12:48,835 --> 00:12:51,788
(لورين) -
مرحبا -

144
00:12:53,073 --> 00:12:55,207
حسناً، هذا كافِ
أترك مكاناً لغيرك

145
00:12:55,208 --> 00:12:56,241
مرحبا يا صاح

146
00:12:56,242 --> 00:12:57,776
.. أنت -
ذاهب للرقص -

147
00:12:57,777 --> 00:13:00,379
أجل، هذا أنا
أنا أحب الرقص الآن

148
00:13:00,380 --> 00:13:05,116
حسناً، استمتع -
أجل وكذلك أنتما -

149
00:13:08,688 --> 00:13:10,454
!لا تحملِي فحسب

150
00:13:28,808 --> 00:13:30,608
مرحبا، أتريدين الرقص؟

151
00:13:44,424 --> 00:13:47,259
واثقة أنكِ لا تريدين
البقاء مدة أطول؟

152
00:13:47,260 --> 00:13:50,262
،أنت تعرف أمي
هذا لن يحدث

153
00:13:50,263 --> 00:13:53,098
اطلبي فحسب -
و(آندي) معي -

154
00:13:53,099 --> 00:13:55,132
.لا يمكنني البقاء لوقتِ متأخر

155
00:14:00,140 --> 00:14:04,292
أنت، انظروا من هنا
المدرسة اتصلت بوالدي اليوم

156
00:14:04,293 --> 00:14:06,362
اسمع، لا علاقة لي بأي
من هذا، حسناً؟

157
00:14:07,747 --> 00:14:09,680
هل ستفعل هذا هنا؟

158
00:14:10,750 --> 00:14:14,086
أمام الجميع؟ -
(أظنك محق يا (ستراكر -

159
00:14:14,087 --> 00:14:16,455
هذا ليس المكان المناسب

160
00:14:16,456 --> 00:14:18,958
.. كلا -
هذا هو المكان -

161
00:14:18,959 --> 00:14:20,411
!مهلاً، لا

162
00:14:23,963 --> 00:14:24,996
!دعوني

163
00:14:25,932 --> 00:14:29,066
!ساعدوني

164
00:14:30,270 --> 00:14:33,305
!أنتم

165
00:14:33,306 --> 00:14:34,439
(يا (ستراكر

166
00:14:34,440 --> 00:14:37,817
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها حماماً؟

167
00:14:37,818 --> 00:14:41,146
.. لا، لا
آسف، أهي باردة؟

168
00:14:41,147 --> 00:14:45,684
دعني أصلح هذا
ما رأيك .. الآن؟

169
00:14:45,685 --> 00:14:50,421
أهذا ساخن بما يكفي؟
هل ستركض لأمك وأبيك؟

170
00:15:09,243 --> 00:15:11,645
ما هذا؟

171
00:15:38,906 --> 00:15:40,945
هيّا، علينا الخروج من هنا

172
00:15:40,946 --> 00:15:43,242
علينا الرحيل -
!كلا -

173
00:15:43,243 --> 00:15:44,443
ماذا تفعلين يا (لورين)؟

174
00:15:44,444 --> 00:15:45,744
هيّا، يجب أن نرحل -
!(آندي) -

175
00:15:45,745 --> 00:15:47,379
!هيّا -
عليّ إيجاد أخي -

176
00:15:47,380 --> 00:15:48,914
.. علينا -
!(جاك) -

177
00:15:48,915 --> 00:15:50,314
!(لورين)

178
00:16:21,748 --> 00:16:24,915
!(آندي)

179
00:16:25,618 --> 00:16:28,686
!(آندي)
!(آندي)

180
00:16:30,323 --> 00:16:32,116
!(آندي)

181
00:16:32,117 --> 00:16:34,593
!(آندي)
!هذا أنا

182
00:16:34,594 --> 00:16:36,161
!(آندي)
!أنظر إليّ

183
00:16:36,162 --> 00:16:37,397
!هذا أنا! هذا أنا

184
00:16:37,398 --> 00:16:39,949
لورين)؟) -
!هذا أنا -

185
00:16:39,950 --> 00:16:41,600
(أنا آسف يا (لورين -
!هيّا بنا -

186
00:16:41,601 --> 00:16:43,167
(لورين)

187
00:16:55,574 --> 00:16:59,481
"مقر المتحولين السِرّي"

188
00:17:14,208 --> 00:17:16,876
هل (كلاريس) اسمك الحقيقي؟

189
00:17:16,877 --> 00:17:20,240
أجل -
أهناك أحد علينا محادثته؟ -

190
00:17:20,241 --> 00:17:23,316
عائلة؟ -
كلا -

191
00:17:23,317 --> 00:17:27,253
... عائلتي
الأمر معقّد

192
00:17:27,254 --> 00:17:29,756
صحيح

193
00:17:29,757 --> 00:17:34,127
حسناً، ستمكثين معنا
.. هنا لبعضة أيام وتبقين متخفية

194
00:17:34,128 --> 00:17:36,928
وبعدها سنعرف
.أين سننتقل

195
00:17:37,765 --> 00:17:41,099
.أجل
شكراً لكِ

196
00:17:42,903 --> 00:17:44,904
لا تتحرك. آوشكت أن أنتهي

197
00:17:44,905 --> 00:17:47,073
(أنا بخير يا (جون
(علينا إيجاد (لورنا

198
00:17:47,074 --> 00:17:50,310
.. سنجمع فريقاً ثم -
نفعل ماذا؟ -

199
00:17:50,311 --> 00:17:51,778
نتسبب في مقتل أحدنا؟

200
00:17:51,779 --> 00:17:53,580
بالكاد تمكنا الهرب
(من الشرطة يا (ماركوس

201
00:17:53,581 --> 00:17:55,248
والآن تريد الإطاحة بالمئات منهم؟

202
00:17:55,249 --> 00:17:58,350
لا يمكننا المخاطرة الآن -
متى إذا؟ -

203
00:17:59,486 --> 00:18:03,363
الرجال إكس"، الأخوية"
لا نعرف حتى لو أنهم متواجدين

204
00:18:03,364 --> 00:18:06,827
نحن بمفردنا ويتم أخذنا
واحداً تلو الآخر

205
00:18:06,828 --> 00:18:09,195
أنظر حولك، كنت نُخاطر
بإنقاذ أولئك الناس

206
00:18:09,196 --> 00:18:13,698
،كل شيء قمنا ببناءه
(كل شيء بنته (لورنا

207
00:18:14,535 --> 00:18:16,410
يا رفاق، لدينا مشكلة

208
00:18:17,668 --> 00:18:19,881
ما الأمر؟ -
وكما أبلغنا قبلاً -

209
00:18:19,882 --> 00:18:22,787
في الأنباء العاجلة عن هجوم
(المتحولين على مدرسة (بيلفيو

210
00:18:22,788 --> 00:18:27,610
نعتقد أن اثنين من المتحولين
الشباب مسؤولين عن هذا الدمار

211
00:18:27,611 --> 00:18:29,885
نعتقد أيضاً أن الشرطة الفدرالية
ستتدخل في الأمر

212
00:18:29,886 --> 00:18:32,018
يمكنكم أن تروا الآن
.. في هذه الصور

213
00:18:32,019 --> 00:18:35,069
حسناً، لم يكن الأمر ملفتاً
من قبل ولكنه العكس الآن

214
00:18:36,523 --> 00:18:37,934
.أنا آسف

215
00:18:40,370 --> 00:18:44,163
لقد بدأ يحدث
ولم أستطع التوقف

216
00:18:44,164 --> 00:18:48,534
كنت غاضب جداً -
.. (يا (آندي -

217
00:18:48,535 --> 00:18:52,405
لا أصدق أنّك
لم تشعر بأي شيء؟

218
00:18:52,406 --> 00:18:54,660
لا أصدق فحسب
أنه لم يكن هناك أي تحذير

219
00:18:54,661 --> 00:18:57,999
أمي، اقبلي الأمر
آندي) متحول)

220
00:18:58,000 --> 00:19:02,393
هكذا يبدأ ظهور المتحولين أولاً
من لحظة ضغط أو خطر

221
00:19:02,394 --> 00:19:06,544
أبي يتكلم عن هذا طوال الوقت -
.. لورين) نجن جميعاً يعرف) -

222
00:19:06,545 --> 00:19:11,238
.. عملك والدك، لكني فقط
لا أرى كيف يجعلك هذا خبيرة

223
00:19:11,239 --> 00:19:13,439
.. أعرف ذلك لأنني

224
00:19:15,831 --> 00:19:18,432
كيف خرجنا من صالة
الرياضة تلك في رأيك؟

225
00:19:21,837 --> 00:19:27,449
ماذا تقولين؟ -
أنا من أخرجنا -

226
00:19:29,245 --> 00:19:31,045
وأنت أيضاً؟

227
00:19:31,046 --> 00:19:35,049
أتتذكرين عندما كنا عائدين
من حقلة الكنيسة تلك؟

228
00:19:35,050 --> 00:19:37,651
وتلك الشاحنة كادت أن تصدمنا؟

229
00:19:41,457 --> 00:19:45,960
لأسابيع، كنتِ تقولين أنها
معجزة ولم نلق حتفنا

230
00:19:45,961 --> 00:19:48,630
... أمي

231
00:19:48,631 --> 00:19:51,331
.لم تكن معجزة

232
00:19:56,542 --> 00:19:58,544
كان ذلك قبل ثلاثة سنوات

233
00:19:58,545 --> 00:20:03,772
لماذا لم تخبريني يا عزيزتي؟ -
ألا تظنين أنني حاولت؟ -

234
00:20:03,773 --> 00:20:08,858
يمكنك التحدث معك دائماً
وكذلك والدك، أياً كانت مشاكلك

235
00:20:08,859 --> 00:20:11,953
هل أنتِ جادة؟
أبي يحبس من مثلنا

236
00:20:11,954 --> 00:20:14,654
لا، لا، إنه يُحاكم المجرمين

237
00:20:16,458 --> 00:20:22,130
إنه لا يتعارض مع المتحولين
لكن فقط الذين يؤذون الناس

238
00:20:22,131 --> 00:20:24,097
.تقصدين من مثلي

239
00:20:32,474 --> 00:20:34,676
.سأجيب

240
00:20:34,677 --> 00:20:37,310
تعال -
.ابقيا هنا فحسب -

241
00:20:47,252 --> 00:20:52,293
مساء الخير
سيدة (ستراكر)، صحيح؟

242
00:20:52,294 --> 00:20:55,998
(أنا (جايس تيرنر
وأنا من خدمات المراقبة

243
00:20:55,999 --> 00:20:58,533
نحن عملاء حكومة
.. ونتعامل مع المشاكل الجينية

244
00:20:58,534 --> 00:20:59,968
أنا على دراية بها

245
00:20:59,969 --> 00:21:01,970
أنا هنا من أجل
(آندرو) و(لورين)

246
00:21:01,971 --> 00:21:06,774
أتُدركين أنه كان هناك حادثة
ما في المدرسة هذا المساء؟

247
00:21:06,775 --> 00:21:11,554
أجل، لقد سمعت -
أريدك أن تُحضريهم لي

248
00:21:11,555 --> 00:21:14,182
لن يخرجا لأي مكان

249
00:21:14,183 --> 00:21:17,427
إنهم بحاجة لمحامِ
وزوجي مدعِ عام

250
00:21:17,428 --> 00:21:20,864
نعلم ذلك، في الواقع
بموجب قانون (باتريوت) المعدل

251
00:21:20,865 --> 00:21:23,024
علينا تأمين آمن
المجتمع أولاً

252
00:21:23,025 --> 00:21:24,792
ما معنى هذا؟ -
.. يعني أنهما سيأتيان -

253
00:21:24,793 --> 00:21:27,295
معنا .. -
للوقت الراهن فقط -

254
00:21:27,296 --> 00:21:31,499
إنهما أولادي
!لا يمكنك شحنهم هكذا

255
00:21:31,500 --> 00:21:34,402
(انظري يا سيدة (ستراكر
أنا نفسي أب

256
00:21:34,403 --> 00:21:36,728
حسناً؟ أعرف كم هذا
الأمر صعب لكِ

257
00:21:36,729 --> 00:21:38,371
ولكن عليكِ أن تفهمي

258
00:21:38,372 --> 00:21:40,541
هذا جزئيا من أجل حمايتهم -
أجل حمايتهم؟ -

259
00:21:40,542 --> 00:21:42,577
حسناً، دعينا لا نصعب الوضع

260
00:21:42,578 --> 00:21:44,254
تنحي جانباً من فضلك -
!لا، هذا منزلي -

261
00:21:44,255 --> 00:21:45,749
!لا يمكنك الدخول هكذا -
.. سيدتي -

262
00:21:45,750 --> 00:21:47,081
بل يمكننا -
.. لا تصعبي الأمر -

263
00:21:47,082 --> 00:21:48,742
بل يمكننا -
.. أنتِ -

264
00:21:49,686 --> 00:21:51,753
!ابتعدوا عن أمي

265
00:21:56,759 --> 00:21:58,726
حسناً

266
00:21:58,727 --> 00:22:03,978
(أنصتا لي يا (آندرو) ويا (لورين
عليكما أن تهدأ

267
00:22:03,979 --> 00:22:08,048
.عليكما القدوم معنا
حسناً؟ لأن لدينا بعض الاسئلة

268
00:22:09,338 --> 00:22:13,027
!اخرجوا من منزلنا الآن

269
00:22:15,577 --> 00:22:17,826
!اركض! الآن

270
00:22:25,120 --> 00:22:26,586
!اذهبا

271
00:22:37,032 --> 00:22:39,432
!أمي، إنهم قادمين

272
00:22:41,560 --> 00:22:43,803
!آندي) ما فعلته من قبل، افعله)

273
00:22:46,107 --> 00:22:48,109
!لا أستطيع! هذا لا يجدي

274
00:22:48,110 --> 00:22:49,576
!قُودي

275
00:22:49,945 --> 00:22:51,178
!لا يمكنني الرؤئة

276
00:23:05,279 --> 00:23:07,140
(تريثي يا (كيتلين

277
00:23:07,141 --> 00:23:08,898
لو كان هناك هجوم
.. متحولين في المدرسة

278
00:23:08,899 --> 00:23:12,413
فلماذا الناس في متزلنا؟ -
.. أنت لا تفهم -

279
00:23:12,414 --> 00:23:16,376
لا أعرف حتى من أين أبداً
هناك الكثير لأقوله

280
00:23:16,377 --> 00:23:18,210
أخبريني، هل الأولاد بخير؟

281
00:23:19,047 --> 00:23:23,550
.. نعم، أعني

282
00:23:23,551 --> 00:23:25,319
.. للوقت الراهن -
.. والمتحولين -

283
00:23:25,320 --> 00:23:28,956
.. الذين هجموا عليهم، هل هم -
(لم يتعرضوا للهجوم من قبل المتحولين يا (ريد -

284
00:23:28,957 --> 00:23:31,942
هذا ما أحاول قوله

285
00:23:33,773 --> 00:23:35,796
(آندي) و(لورين)

286
00:23:35,797 --> 00:23:38,432
... إنهما

287
00:23:38,433 --> 00:23:40,633
.من المتحولين ..

288
00:23:42,671 --> 00:23:44,904
!رباه

289
00:23:48,209 --> 00:23:50,544
... (كيتلين)، (كيتلين)

290
00:23:50,545 --> 00:23:52,723
أخبريني بمكانك

291
00:23:52,724 --> 00:23:54,448
"ضواحي مدينة أتلانتا"

292
00:23:54,449 --> 00:23:56,697
أهم شيء أن الجميع بخير

293
00:23:58,987 --> 00:24:00,821
(آندي)

294
00:24:00,822 --> 00:24:02,990
هل أُصيب أحد فعلًا؟

295
00:24:02,991 --> 00:24:04,725
لا أعلم

296
00:24:04,726 --> 00:24:07,038
حسناً؟ لا أتذكر

297
00:24:07,039 --> 00:24:08,240
... كان الأمر

298
00:24:08,241 --> 00:24:10,017
كل شيء كان مُربكًا

299
00:24:10,018 --> 00:24:11,544
،إذًا، لأستوضح الأمر

300
00:24:11,545 --> 00:24:14,221
... لم تلمسهم قبل أن يلمسوا -
،أجل، يا أبي -

301
00:24:14,222 --> 00:24:15,736
هم من طاردوه

302
00:24:15,737 --> 00:24:18,906
... وبعد أن طاردوك -
(هذه ليست إفادة يا (ريد -

303
00:24:18,907 --> 00:24:21,712
أحاول فهم الموقف

304
00:24:21,713 --> 00:24:22,977
... من الناحية القانونية، إذا كانوا

305
00:24:22,978 --> 00:24:24,244
لا أعتقد أن هذا يهم

306
00:24:24,245 --> 00:24:25,913
... الرجل من خدمات المراقبة

307
00:24:25,914 --> 00:24:28,349
مهلًا، خدمات المراقبة؟
تقصدين الشرطة؟

308
00:24:28,350 --> 00:24:30,751
كلّا، خدمات المراقبة

309
00:24:30,752 --> 00:24:34,355
(كانوا سيأخذون (لورين) و(آندي

310
00:24:34,356 --> 00:24:36,390
ألا يمكنك التكلم مع (كال)؟
إنه المدعّي العام

311
00:24:36,391 --> 00:24:39,326
... بإمكانه -
(الأمر يتخطى إختصاصات (كال -

312
00:24:39,327 --> 00:24:43,097
خدمات المراقبة وكالة فدرالية

313
00:24:43,098 --> 00:24:44,765
السببب الوحيد وراء هروبكم

314
00:24:44,766 --> 00:24:47,366
هو أنهم لم يملكوا متسع
من الوقت ليجمعوا فريقًا معًا

315
00:24:49,558 --> 00:24:51,739
... نحن

316
00:24:51,740 --> 00:24:54,108
يجب أن نذهب

317
00:24:54,109 --> 00:24:55,541
حالًا

318
00:24:59,614 --> 00:25:02,269
(حسنًا، يمكننا الاتصال بـ(جيني

319
00:25:02,270 --> 00:25:06,162
لا أتحدث عن المكوث في شقة أختك
في "فينيكس" لبضعة أيام

320
00:25:06,163 --> 00:25:07,798
أعني، علينا أن نذهب إلى مكانٍ ما

321
00:25:07,799 --> 00:25:10,323
حيث تكون قوانين المتحولين أقل إحكامًا

322
00:25:11,192 --> 00:25:12,913
... مثل

323
00:25:12,914 --> 00:25:15,104
"المكسيك"

324
00:25:15,930 --> 00:25:17,398
المكسيك"؟"

325
00:25:17,399 --> 00:25:19,724
كل ممتلكاتنا في المنزل

326
00:25:19,725 --> 00:25:23,404
آخر مرة إنخرطت خدمات
المراقبة في إحدى قضايّ

327
00:25:23,405 --> 00:25:25,706
.اختفى المشتبه به

328
00:25:25,707 --> 00:25:29,196
لن أسمح بحدوث ذلك معنا

329
00:25:29,197 --> 00:25:32,413
سأجد حلّا ما، أعدكم

330
00:25:32,414 --> 00:25:35,448
ليس هناك شيء
يهمني أكثر من عائلتي

331
00:25:44,560 --> 00:25:45,700
"مبنى دار القضاء الرئيسي"

332
00:25:45,701 --> 00:25:47,954
أخبرني ما الذي تريده منا
مرة أخرة، من فضلك

333
00:25:47,955 --> 00:25:50,458
،)نحتاج الوصول إلى مكتب السيد (ستراكر

334
00:25:50,459 --> 00:25:52,099
حاسوبه، بريده الإلكتروني

335
00:25:52,100 --> 00:25:56,089
وأنت تدرك أنه قد تكون هناك
معلومات سرية متعلقة بقضايا؟

336
00:25:56,090 --> 00:25:57,651
يتم إعداد أمر المحكمة

337
00:25:57,652 --> 00:26:01,675
،أنا أفهم... لكن عليّ القول
أنّي لا أصدق أنه هرب ببساطة

338
00:26:01,676 --> 00:26:03,977
،كان مع هذا المكتب منذ 15 عامًا

339
00:26:03,978 --> 00:26:06,194
وفي فرق العمل على المتحولين
على مدار السنوات الخمسة المنصرمة

340
00:26:06,195 --> 00:26:07,414
،حسب خبرتي

341
00:26:07,415 --> 00:26:10,483
كل شيء يتغيّر عندما
يتعلق الأمر بابنك

342
00:26:11,667 --> 00:26:12,868
(معك (كارلا

343
00:26:12,869 --> 00:26:14,755
كارلا)، هذا أنا)

344
00:26:14,756 --> 00:26:18,171
ريد)، أين أنت؟ ما الذي يجري؟)

345
00:26:18,172 --> 00:26:20,627
خدمات المراقبة في
الطابق العلوي في مكاتبنا

346
00:26:20,628 --> 00:26:22,629
أعلم، لهذا السبب أتصلُ بك
أحتاج مساعدتك

347
00:26:22,630 --> 00:26:25,199
مساعدة؟ ماذا تحتاج؟

348
00:26:25,200 --> 00:26:27,968
أحتاج ملف قضية التحقيق
في شبكة المتحولين

349
00:26:27,969 --> 00:26:30,810
... ماذا؟ أأنت جاد؟ هذا

350
00:26:30,811 --> 00:26:32,106
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

351
00:26:32,107 --> 00:26:34,007
عليّ أن أصل بعائلتي لبر الأمان

352
00:26:34,008 --> 00:26:36,282
،إذا تمكنت من الاتصال بهم
فقد يتمكنوا من المساعدة

353
00:26:36,283 --> 00:26:38,278
ريد)، قدمت لي الكثير)

354
00:26:38,279 --> 00:26:39,780
،أُدين لك بحياتي المهنية

355
00:26:39,781 --> 00:26:42,015
لكن هذه قضية جارية
قد يقوموا بإقصائي

356
00:26:42,016 --> 00:26:43,550
قد يقبضون عليّ

357
00:26:43,551 --> 00:26:46,819
إنهم أطفالي يا (كارلا)، أرجوك

358
00:27:01,335 --> 00:27:04,171
أعرف أن الوضع
سيء، لكن بصراحة

359
00:27:04,172 --> 00:27:07,141
يُريحني أننا نستطيع التحدث
مع والدينا بخصوص الأمر

360
00:27:07,142 --> 00:27:09,376
أعتقد أن كل ما تطلبه
الأمر هو تدمير حيواتنا

361
00:27:09,377 --> 00:27:13,781
آندي)، ليس ذنبك) -
،لولاي -

362
00:27:13,782 --> 00:27:16,141
... لم نكن لنصل لهذا الحد
،أعني، كدتُ أن أؤدي بنا إلى التهلكة

363
00:27:16,142 --> 00:27:17,836
،من ثم الليلة الماضية بخصوص السيارة

364
00:27:17,837 --> 00:27:19,109
،أمكنني أن أساعد حقًا

365
00:27:19,110 --> 00:27:21,053
ولم يسعني فعل أيّ شيء

366
00:27:22,157 --> 00:27:24,263
سوف تتحسّن

367
00:27:25,226 --> 00:27:27,169
.. في البداية، الأمر مثل

368
00:27:27,170 --> 00:27:30,096
مثل العطس
شيء يحدث من تلقاء نفسه

369
00:27:31,166 --> 00:27:33,042
عليك أن تعمل على نفسك

370
00:27:34,903 --> 00:27:37,271
كيف كان شعورك عندما كنت...؟

371
00:27:37,272 --> 00:27:42,042
أتدري عندما تخرج يديك
من نافذة سيارة متحركة؟

372
00:27:42,043 --> 00:27:45,512
يمكنك أن تشعر
بالهواء، وكأنّك ترشده؟

373
00:27:45,513 --> 00:27:47,080
أجل

374
00:27:47,081 --> 00:27:49,850
أستطيع ضم الهواء معًا

375
00:27:49,851 --> 00:27:52,088
... مع الماء، أيضًا أشياء أخرى

376
00:27:52,089 --> 00:27:54,388
يكون أصعب فحسب

377
00:27:54,389 --> 00:27:56,356
ماذا عنك؟

378
00:27:56,357 --> 00:27:58,025
لا أعلم

379
00:27:58,026 --> 00:28:03,465
كنت أنظر لهؤلاء الرجال
وأنا أردت أن أدفع بكل شيء بعيدًا

380
00:28:03,466 --> 00:28:05,764
حسنًا، من رأيي أنّك
أحسّنت صنعًا في ذلك

381
00:28:06,568 --> 00:28:07,901
ممتاز

382
00:28:07,902 --> 00:28:11,070
أول ممتاز أحصل عليها

383
00:28:12,531 --> 00:28:13,765
مهلًا

384
00:28:13,766 --> 00:28:15,968
من علمك السباحة؟

385
00:28:15,969 --> 00:28:17,077
أنت

386
00:28:17,078 --> 00:28:19,276
أستطيع تعليمك هذا

387
00:28:25,119 --> 00:28:27,153
شاهد

388
00:28:32,760 --> 00:28:33,961
!يا صاح

389
00:28:33,962 --> 00:28:38,130
أنت حاول الآن
على مهلك

390
00:28:40,602 --> 00:28:43,837
صب تركيزك على ما شعرت به

391
00:28:43,838 --> 00:28:45,538
اتفقنا؟

392
00:29:01,256 --> 00:29:03,556
هذا جيّد، هذا رائع

393
00:29:09,097 --> 00:29:10,931
آندي)، هذا يكفي)

394
00:29:10,932 --> 00:29:12,395
(آندي)

395
00:29:13,268 --> 00:29:14,989
!(آندي)

396
00:29:14,990 --> 00:29:16,122
!(آندي)

397
00:29:20,808 --> 00:29:22,943
!رباه

398
00:29:22,944 --> 00:29:24,859
أنا آسف -
لا عليك -

399
00:29:24,860 --> 00:29:26,629
أنا آسف -
لا عليك، يجب أن نذهب -

400
00:29:26,630 --> 00:29:28,162
!يجب أن نذهب، هيّا

401
00:29:30,997 --> 00:29:33,123
"مقر المتحولون تحت الأرض"

402
00:29:42,363 --> 00:29:43,730
هل هذا كلبك؟

403
00:29:43,731 --> 00:29:45,232
... إنها

404
00:29:45,233 --> 00:29:47,433
إنها كلبة الجميع، حقًا

405
00:29:50,234 --> 00:29:52,536
أردت فقط أن أقول

406
00:29:52,537 --> 00:29:54,172
،شكرًا على، أتدري

407
00:29:54,173 --> 00:29:55,642
على إنقاذي

408
00:29:55,643 --> 00:29:58,178
على الرغم من أنني ألقيت
إبريق على رأسك

409
00:29:58,179 --> 00:29:59,913
وقدح

410
00:29:59,914 --> 00:30:02,323
وقدح

411
00:30:03,261 --> 00:30:04,717
لا تقلقي بشأن هذا

412
00:30:07,210 --> 00:30:10,390
.. إذن هذه المجموعة

413
00:30:10,391 --> 00:30:12,326
هل أنتم من يُديرها؟

414
00:30:12,327 --> 00:30:13,332
لا

415
00:30:13,333 --> 00:30:15,162
الشبكة في جميع أنحاء البلد

416
00:30:15,163 --> 00:30:18,098
تأسست بعد أن سارت قوانين مكافحة
المتحولين على نحوٍ سيء في بادئ الأمر

417
00:30:18,099 --> 00:30:20,567
"مباشرة قبل إختفاء "الرجال إكس

418
00:30:20,568 --> 00:30:22,536
ماذا عن هذا المكان؟

419
00:30:22,537 --> 00:30:24,306
"إنه مهجور منذ حادثة "أوكود

420
00:30:24,307 --> 00:30:26,506
فكّرت أنه المكان الأخير
الذي سيفتشونه

421
00:30:26,507 --> 00:30:30,277
أحضرني (جون) إلى هذه المحطة

422
00:30:30,278 --> 00:30:32,215
(و(لورنا

423
00:30:36,867 --> 00:30:39,786
أعتقد أن هذا الأمر متعلق
بإخراجها من السجن؟

424
00:30:39,787 --> 00:30:41,955
... أجل، حسنًا

425
00:30:41,956 --> 00:30:44,024
تلك كانت الفكرة

426
00:30:44,025 --> 00:30:46,059
،من المفترض أن تنجح

427
00:30:46,060 --> 00:30:48,490
... طالما ليس لديهم حراس أو كاميرات

428
00:30:48,491 --> 00:30:49,976
أو كاشفات الدخان؟

429
00:30:50,696 --> 00:30:52,359
أجل

430
00:30:54,402 --> 00:30:55,801
،الحق يُقال

431
00:30:57,705 --> 00:31:00,140
.. أعلم أنّك فقدتها بسبب بمساعدتي

432
00:31:00,141 --> 00:31:01,742
لهذا أنا آسفة

433
00:31:01,743 --> 00:31:05,444
لا بأس... ليس ذنبك

434
00:31:14,351 --> 00:31:17,356
أخرجت نفسك من السجن
بإستخدام بوابة من نوع ما، صحيح؟

435
00:31:19,021 --> 00:31:21,123
أتعتقدين أن بإمكانك إدخال أحد؟

436
00:31:21,124 --> 00:31:23,860
لا يسير الأمر بتلك الطريقة

437
00:31:23,861 --> 00:31:26,967
من السيء أن أحاول الذهاب
،إلى مكانٍ لا يسعني رؤيته

438
00:31:26,968 --> 00:31:28,168
في مكانٍ لم يسبق لي الذهاب إليه

439
00:31:28,169 --> 00:31:30,002
ماذا تقصدين بمن السيء؟

440
00:31:47,879 --> 00:31:49,756
أترى؟

441
00:31:49,757 --> 00:31:50,991
صحيح

442
00:31:50,992 --> 00:31:53,292
كانت هذه لعبتها المفضلة

443
00:31:54,162 --> 00:31:56,161
غلطتي

444
00:31:56,798 --> 00:31:57,964
مرحبًا

445
00:31:57,965 --> 00:32:00,115
هل معي (ماركوس دياز)؟ -
من معي؟ -

446
00:32:00,116 --> 00:32:01,240
أنى لك بهذا الرقم؟

447
00:32:01,241 --> 00:32:02,636
(اسمي (ريد ستراكر

448
00:32:02,637 --> 00:32:05,605
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود

449
00:32:05,606 --> 00:32:07,607
،أنت والأشخاص الذين تعمل معهم

450
00:32:07,608 --> 00:32:09,543
تفعلون ذلك، صحيح؟ -
ربما -

451
00:32:09,544 --> 00:32:11,878
هل سمعت عن حادثة المتحولين؟

452
00:32:11,879 --> 00:32:13,180
في المدرسة الثانوية؟

453
00:32:13,181 --> 00:32:15,482
هؤلاء كانوا أطفالي

454
00:32:15,483 --> 00:32:16,550
... أنا آسف لا أستطيع

455
00:32:16,551 --> 00:32:18,118
أنا مدع عام بالمدينة

456
00:32:18,119 --> 00:32:20,954
كنت متورطًا في بناء
قضية ضدك وشركائك

457
00:32:20,955 --> 00:32:22,433
لصالح مكتب المدعي العام

458
00:32:22,434 --> 00:32:24,157
وأنت تتصل بي لتلقي المساعدة؟

459
00:32:24,158 --> 00:32:27,405
الآن، لماذا يجب أن
أرفع إصبعًا كرمى لك؟

460
00:32:27,406 --> 00:32:29,463
لأنّي أستطيع مساعدتك

461
00:32:29,464 --> 00:32:31,364
... زميلتك

462
00:32:31,365 --> 00:32:32,732
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)

463
00:32:32,733 --> 00:32:33,967
ماذا تعرف عن (لورنا)؟

464
00:32:33,968 --> 00:32:37,758
أتريد مساعدتها؟
يمكنك التكلم معي

465
00:32:37,759 --> 00:32:39,427
أتعرف عن حالتها الطبية؟

466
00:32:39,428 --> 00:32:41,842
عن ماذا تتحدث؟
أيّ حالة طبية؟

467
00:32:41,843 --> 00:32:42,976
هل ستساعد عائلتي؟

468
00:32:42,977 --> 00:32:44,578
عمّ تتحدث؟

469
00:32:44,579 --> 00:32:45,512
أريد أن ألتقي بك

470
00:32:45,513 --> 00:32:46,769
حسنًا

471
00:32:46,770 --> 00:32:48,048
... سألتقي بك... فقط

472
00:32:48,049 --> 00:32:49,806
.. أخبرني

473
00:32:52,587 --> 00:32:54,286
إنها حُبلى

474
00:32:59,110 --> 00:33:01,915
"نُزل كارفان"
"الصباح التالي"

475
00:33:05,044 --> 00:33:06,272
صباح الخير

476
00:33:06,273 --> 00:33:07,678
هل حظيت بالنوم؟

477
00:33:07,679 --> 00:33:10,340
قليلٌ منه، لكن أعتقد
،أنّك قد تكون متحولًا أيضًا

478
00:33:10,341 --> 00:33:12,841
بقدرة هائلة على الشخير

479
00:33:16,421 --> 00:33:17,910
،هذا الإجتماع، لاحقًا

480
00:33:17,911 --> 00:33:19,624
،مع الشخص

481
00:33:19,625 --> 00:33:23,562
أتعتقد أنه قد ينجح؟

482
00:33:23,563 --> 00:33:25,168
يُمكن

483
00:33:25,169 --> 00:33:26,670
ليس لدينا خيارات كثيرة

484
00:33:26,671 --> 00:33:29,373
أعلم أنّك تبذل قصارى جهدك

485
00:33:29,374 --> 00:33:32,008
سأختار خياراً واحدً
على عدم تواجد خيارات

486
00:33:36,489 --> 00:33:38,723
هل كنت تعلم أن هذا هو الحال؟

487
00:33:38,724 --> 00:33:40,957
على المتحولين؟

488
00:33:41,994 --> 00:33:44,194
كنت أعلم أنه ليس بالأمر اليسير

489
00:33:46,232 --> 00:33:49,501
تذكرين كيف كان الوضع

490
00:33:49,502 --> 00:33:51,169
يُقاتل المتحولون بعضهم البعض

491
00:33:51,170 --> 00:33:52,725
،ويتأذى الأبرياء ويموتون

492
00:33:52,726 --> 00:33:55,073
أراد الناس عمل شيء

493
00:33:55,074 --> 00:33:57,074
حسنًا، حصلوا على ما أرادوه

494
00:33:58,577 --> 00:34:02,614
علينا أن نجد حلّا بخصوص
الفطور... ماذا؟

495
00:34:02,615 --> 00:34:04,540
علينا أن نذهب، حالًا

496
00:34:04,541 --> 00:34:05,908
ما هذا الشيء؟

497
00:34:05,909 --> 00:34:07,277
طائرة بدون طيار تابعة لخدمات الرصد

498
00:34:07,278 --> 00:34:09,070
إنها تفتش الحي

499
00:34:09,071 --> 00:34:11,617
لا يمكنها رؤيتنا من هنا، أليس كذلك؟ -
(إنها السيارة يا (كيت -

500
00:34:11,618 --> 00:34:13,525
يعرفون السيارة
يعرقون رقم اللوحة

501
00:34:13,526 --> 00:34:15,539
يا أولاد

502
00:34:15,540 --> 00:34:18,013
يا أولاد، أفيقوا -
أمي، ماذا يجري؟ -

503
00:34:18,014 --> 00:34:19,864
علينا أن نخرج من هنا
احضروا أغرضاكم

504
00:34:19,865 --> 00:34:20,865
لنذهب

505
00:34:20,866 --> 00:34:22,534
سيكون علينا التحرك بسرعة

506
00:34:22,535 --> 00:34:25,057
لأين نحن ذاهبون؟ -
علينا أن نختفي عن الأنظار -

507
00:34:25,058 --> 00:34:27,215
بوجود هذا الشيء في الهواء؟ -
سيعثرون على السيارة في غضون دقيقة -

508
00:34:27,216 --> 00:34:29,233
علينا أن نخرج من هنا -
أمي -

509
00:34:29,234 --> 00:34:31,242
!أبي، الشاحنة

510
00:34:31,243 --> 00:34:33,243
!لورين)، انتظري)

511
00:34:37,983 --> 00:34:40,382
!أبي، أبي، علينا أن نذهب

512
00:34:49,428 --> 00:34:51,628
ماذا بحق الجحيم؟

513
00:35:11,274 --> 00:35:12,919
تفضل

514
00:35:34,096 --> 00:35:36,230
اجلس

515
00:35:39,306 --> 00:35:40,878
... فقط حتى نوضح شيئًا من البداية

516
00:35:40,879 --> 00:35:42,447
،إن كان هذا كمين

517
00:35:42,448 --> 00:35:43,648
ودخلت الشرطة من هذا الباب -
ليس كمينًا -

518
00:35:43,649 --> 00:35:44,758
أنا بمفردي، لن يأتي أحد

519
00:35:44,759 --> 00:35:46,284
جيد

520
00:35:46,285 --> 00:35:49,486
لأن الأمور هنا تُصبح
أكثر إثارة بسرعة

521
00:35:52,246 --> 00:35:53,786
(كلمني عن (لورنا

522
00:35:56,729 --> 00:35:58,062
إنها في مركز إحتجاز

523
00:35:58,063 --> 00:35:59,364
أيّ مركز إحتجاز؟

524
00:35:59,365 --> 00:36:01,348
... حتى تكون عائلتي

525
00:36:01,349 --> 00:36:04,067
أيّ مركز إحتجاز؟
أين؟

526
00:36:04,068 --> 00:36:06,632
(الحبس المركزي في (غارلاند

527
00:36:09,031 --> 00:36:10,565
والجنين؟

528
00:36:10,566 --> 00:36:12,267
كل ما أعرفه، إنها حُبلى

529
00:36:12,268 --> 00:36:14,269
هل هو بخير؟

530
00:36:14,270 --> 00:36:16,037
هل هو صحيح؟

531
00:36:16,038 --> 00:36:18,039
أرجوك، إنه طفلي

532
00:36:18,040 --> 00:36:23,245
كل ما رأيته هو الفحص الطبي
الذي أعطوه لها عندما أحضروها

533
00:36:23,246 --> 00:36:25,780
لن أجيب إلا على تلك
الأسئلة للوقت الراهن

534
00:36:25,781 --> 00:36:28,884
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى

535
00:36:28,885 --> 00:36:31,585
لكن فقط عندما تؤمّن عائلتي

536
00:36:39,695 --> 00:36:42,129
أحضر الجميع إلى هذا الموقع الليلة

537
00:36:43,199 --> 00:36:44,633
كم سيكلف ذلك؟

538
00:36:44,634 --> 00:36:46,134
لا أريد أموالك

539
00:36:46,135 --> 00:36:47,435
هكذا سيكون الإتفاق

540
00:36:47,436 --> 00:36:49,237
ستذهب عائلتك الليلة

541
00:36:49,238 --> 00:36:51,273
أنت؟

542
00:36:51,274 --> 00:36:53,907
(ستبقى معي حتى أستعيد (لورنا

543
00:37:01,044 --> 00:37:03,120
"مقر المتحولون تحت الأرض"

544
00:37:10,779 --> 00:37:12,512
أترين؟

545
00:37:13,315 --> 00:37:14,848
أصلحته

546
00:37:26,161 --> 00:37:28,162
،لا أريد أن يأتي شخصٌ آخر إلى هنا

547
00:37:28,163 --> 00:37:30,164
لذا أيّ شيء على طول
النهر يكون مناسباً

548
00:37:30,165 --> 00:37:32,600
... هنا، فقط

549
00:37:32,601 --> 00:37:34,801
افعل ما يمكنك، اتفقنا؟

550
00:37:36,004 --> 00:37:37,138
أثمة خطبٌ ما؟

551
00:37:37,139 --> 00:37:38,272
أحتاج للتحدث إليك

552
00:37:38,273 --> 00:37:39,572
(الأمر عن (ماركوس

553
00:37:40,936 --> 00:37:42,944
... اسمعي

554
00:37:42,945 --> 00:37:45,980
ماركوس) هو رجل عاطفي)

555
00:37:45,981 --> 00:37:48,216
،لذا أيًا ما يقوله
لا تأخذيه على محمل شخصي

556
00:37:48,217 --> 00:37:50,718
كلّا، لا يتعلق الأمر بذلك

557
00:37:50,719 --> 00:37:52,486
تلقى مكالمة هاتفية من رجلٌ ما

558
00:37:52,487 --> 00:37:53,988
شيء عن مساعدة أسرة

559
00:37:53,989 --> 00:37:55,723
لقد ذهب مسرعًا
قبل حوالي ساعة

560
00:37:55,724 --> 00:37:57,225
!بمفرده

561
00:37:57,226 --> 00:37:59,839
ماذا؟ لما لم تخبريني؟

562
00:37:59,840 --> 00:38:01,562
،لأنه نهاني عن ذلك

563
00:38:01,563 --> 00:38:03,800
ولم يرد أن يتورط شخصاً آخر

564
00:38:03,801 --> 00:38:05,233
لأن الأمر كان خطيراً

565
00:38:05,234 --> 00:38:08,703
لكن بعد ذلك كنت أفكر
في كيف أنّي أدُين لصديقته

566
00:38:08,704 --> 00:38:10,171
وستغضب في حال موته

567
00:38:10,172 --> 00:38:12,506
!هيّا

568
00:38:12,507 --> 00:38:15,054
حسنًا، أين نحن ذاهبون؟

569
00:38:15,055 --> 00:38:16,557
لا نعرف مكانه حتى

570
00:38:16,558 --> 00:38:17,678
لقد عثرتُ عليك

571
00:38:17,679 --> 00:38:19,679
ثقي بي، يمكنني العثور عليه

572
00:38:41,169 --> 00:38:43,671
أنى لك بتلك السيارة؟

573
00:38:43,672 --> 00:38:47,008
هناك أشياء لزجة في كل مكان

574
00:38:47,009 --> 00:38:48,776
أأنت جاد الآن؟

575
00:38:48,777 --> 00:38:50,887
ماذا؟ هناك مثل، عصير
أو شيءٌ من هذا القبيل

576
00:38:50,888 --> 00:38:52,890
ماذا تريدوني أن أفعل؟
أحببت الشاحنة أكثر

577
00:38:52,891 --> 00:38:55,109
كانت الشاحنة مسروقة أيها الأخرق
هل عقلك متضرر؟

578
00:38:55,110 --> 00:38:57,251
،إن كنت تحبين السيارة بهذا القدر
فلتجلسي أنت على المنطقة اللزجة

579
00:38:57,252 --> 00:38:59,253
حسنًا -
أيمكن أن نتوقف عن ذلك الآن؟ -

580
00:38:59,254 --> 00:39:01,588
من فضلكما؟

581
00:39:08,397 --> 00:39:11,564
لقد وصلنا

582
00:39:34,790 --> 00:39:36,791
هؤلاء الجميع؟ -
أجل، جئنا كلنا -

583
00:39:36,792 --> 00:39:38,926
أريد أن أعرف ما يجري الآن

584
00:39:38,927 --> 00:39:41,395
... سنحصل على مؤون للجميع
... ماء وطعام وأغطية

585
00:39:41,396 --> 00:39:42,964
من ثم نتوجه إلى الحدود

586
00:39:42,965 --> 00:39:45,232
ويمكنك أن تقلنا عبره؟

587
00:39:45,233 --> 00:39:47,001
الشرطة الأمريكية
في كل مكان على الطرق

588
00:39:47,002 --> 00:39:49,303
قد تذهبون مباشرة
إلى السجن، لذا تعالوا

589
00:39:49,304 --> 00:39:52,705
لن نبارح أماكننا
حتى أعرف ما يحدث لعائلتي

590
00:39:54,076 --> 00:39:55,810
... اسمعي

591
00:39:55,811 --> 00:39:59,413
نعرف أناس هناك يملكون مهارات

592
00:39:59,414 --> 00:40:01,582
،إنهم يتتبعون المتحولين
لكننا لا نزال نمتلك خدع

593
00:40:01,583 --> 00:40:04,007
،لا يعرفون بشأنها، في الغالب
نعبُر بالناس من أسفل الجدران

594
00:40:04,008 --> 00:40:05,686
،بعض الأحيان من فوق الجدران
أحيان أخرى عبر الجدران نفسها

595
00:40:05,687 --> 00:40:07,254
وماذا يحدث بعد ذلك؟

596
00:40:07,255 --> 00:40:09,689
،سنحصل لكم على أ جديدة
،وهويات جديدة،، هناك كنائس

597
00:40:09,690 --> 00:40:12,035
وعائلات يمكنها مساعدتكم

598
00:40:14,162 --> 00:40:15,562
ماذا؟ ما الأمر؟

599
00:40:17,265 --> 00:40:18,532
هل يعرف أحد أنّك هنا؟

600
00:40:18,533 --> 00:40:20,214
كلّا، لم نقل أيّ شيء

601
00:40:20,215 --> 00:40:22,136
هل أخبرت أحد بأّنك قادم؟
هل إستخدمت حاسوب؟

602
00:40:22,137 --> 00:40:24,105
الهاتف الذي إتصلت بي منه؟ -
،عندما إتصلت بك -

603
00:40:24,106 --> 00:40:25,773
إستخدمت شريحة جديدة
... مُحال

604
00:40:25,774 --> 00:40:28,074
يبدو أنهم وجدوا طريقة

605
00:40:41,888 --> 00:40:43,723
نحن من خدمات المراقبة

606
00:40:43,724 --> 00:40:46,278
!انزلوا على الأرض
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

607
00:40:46,279 --> 00:40:48,215
،إذا حاولتم الفرار أو المقاومة

608
00:40:48,216 --> 00:40:49,997
سنستخدم القوة القاتلة

609
00:40:49,998 --> 00:40:53,034
أبي، ماذا نفعل؟ -
لا يوجد ما يسعنا فعله -

610
00:40:53,035 --> 00:40:54,386
... مؤكد أن هناك شيء
يمكننا التحدث إليهم

611
00:40:54,387 --> 00:40:57,004
حديث؟ كلّا، لقد تخطينا
هذه المرحلة بكثير

612
00:40:57,005 --> 00:40:59,906
ليس لديك أيّ فكرة
عما لديهم في تلك السيارة

613
00:41:00,660 --> 00:41:02,243
أريد التحدث إلى محام

614
00:41:02,244 --> 00:41:03,811
هذه فكرة سيئة

615
00:41:03,812 --> 00:41:05,679
سنتفاوض في حال توفير محام

616
00:41:05,680 --> 00:41:07,415
لن تكون هناك مفاوضات

617
00:41:07,416 --> 00:41:09,417
!انزلوا على الأرض حالًا

618
00:41:09,418 --> 00:41:11,585
نحن أمريكيون، لدينا حقوق

619
00:41:11,586 --> 00:41:14,021
يمكنك مناقشة ذلك
(مع قاضِ، سيد (ستراكر

620
00:41:14,022 --> 00:41:16,389
الآن عليك التفكير في مصلحة عائلتك

621
00:41:19,494 --> 00:41:21,027
أبي؟

622
00:41:22,931 --> 00:41:23,974
!هيا

623
00:41:23,975 --> 00:41:26,032
اذهبوا! اذهبوا الآن -
اذهبوا! اذهبوا -

624
00:41:31,106 --> 00:41:32,406
!اللعنة

625
00:41:32,407 --> 00:41:34,074
أننشر السلاح، يا سيدي؟

626
00:41:52,627 --> 00:41:55,595
!إنهم قادمون -
!من هذا الطريق! اذهبوا إلى الممر -

627
00:42:05,240 --> 00:42:06,839
انهض -
!اذهب -

628
00:42:27,796 --> 00:42:29,329
ماذا؟

629
00:42:50,118 --> 00:42:52,018
!اذهبوا، اذهبوا! اذهبوا

630
00:43:00,862 --> 00:43:02,729
احترس

631
00:43:16,693 --> 00:43:18,359
التحكم بالوحدة إلى وضع التوجيه

632
00:43:20,448 --> 00:43:22,349
من هذا الطريق

633
00:43:22,350 --> 00:43:24,151
إنهم على الجانب الآخر

634
00:43:24,152 --> 00:43:26,352
إنهم على الجانب الآخر -
!ها قد جائوا -

635
00:43:32,527 --> 00:43:34,760
كلاريس)، عليك أن تخرجينا من هنا)

636
00:43:34,761 --> 00:43:36,344
ماذا تعني؟ -
أخرجت نفسك من السجن -

637
00:43:36,345 --> 00:43:37,297
!يمكنكِ إخراجنا من هنا

638
00:43:37,298 --> 00:43:38,778
كلّا، الأمر مختلف
لا أستطيع أن رؤية وجهتي

639
00:43:38,779 --> 00:43:40,334
الأمر خطير جدًا -
حسنًا، سنموت -

640
00:43:40,335 --> 00:43:42,362
،إذا بقينا هنا
لذا هل تفعلي الأمر فحسب؟

641
00:43:42,363 --> 00:43:44,830
!إنهم يقتربون

642
00:43:50,911 --> 00:43:52,569
لا أستطيع أن أفعل ذلك

643
00:43:52,570 --> 00:43:54,215
!بلى، تستطعين -
!لا أستطيع -

644
00:43:54,216 --> 00:43:55,649
ما هذا؟

645
00:43:55,650 --> 00:43:58,551
!اذهب! بسرعة

646
00:44:02,057 --> 00:44:03,224
!هيا! إنه آمن

647
00:44:03,225 --> 00:44:04,424
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

648
00:44:09,898 --> 00:44:11,597
(آندي)

649
00:44:16,271 --> 00:44:17,703
!(آندي)

650
00:44:25,714 --> 00:44:28,080
!هيا

651
00:44:29,784 --> 00:44:32,186
!أبي -
!لا -

652
00:44:32,187 --> 00:44:35,122
!أبي -
... لا، أرجوك -

653
00:44:35,123 --> 00:44:36,523
!لا أستطيع الصمود

654
00:44:36,524 --> 00:44:37,858
!كلّا -
!اخرج من عندك -

655
00:44:37,859 --> 00:44:39,392
!أبي

656
00:44:39,690 --> 00:44:41,128
... لا

657
00:44:41,129 --> 00:44:43,410
!أبي -
!كلّا -

658
00:44:47,068 --> 00:44:49,841
.لا، لا

659
00:44:49,842 --> 00:45:51,042
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
