1
00:00:45,497 --> 00:00:47,080
!رباه

2
00:02:45,716 --> 00:02:50,406
<b>|| أرني بطلاً ||</b>

3
00:02:51,674 --> 00:02:55,273
"الجزء الأول"

4
00:02:59,521 --> 00:03:01,889
"يونكرز، نيويورك"

5
00:03:46,780 --> 00:03:50,673
"فبراير، عام 1987"

6
00:04:21,758 --> 00:04:23,528
"معروض للبيع"

7
00:04:31,756 --> 00:04:33,639
(يونكرز)

8
00:04:33,641 --> 00:04:37,560
ست دقائق، سبعة كحد أقصى

9
00:05:11,012 --> 00:05:15,882
سنذهب شرقاً
على جانب المنطقة الواسعة

10
00:05:23,624 --> 00:05:29,412
<i>هل هذه (بالمر)؟ -
(لا، أظن هذه (تاكهول -</i>

11
00:05:34,669 --> 00:05:36,919
غرباً الآن

12
00:05:38,289 --> 00:05:40,456
<i>(ميدان (غيتي</i>

13
00:05:43,544 --> 00:05:46,962
هل تُريد منّي الدوران؟ -
أجل -

14
00:05:52,186 --> 00:05:55,221
مجلس تقسيم المناطق لديه
بعض الشروط المرفقة

15
00:05:55,223 --> 00:06:01,193
لموافقتها الخاصة من الاستثناء الخاص
.. لخضوعها لموافقة المجلس

16
00:06:01,195 --> 00:06:03,145
(شكراً يا (كاثي

17
00:06:03,147 --> 00:06:07,616
هل اجتماعات المجلس مُملة هكذا؟ -
معظمها -

18
00:06:07,618 --> 00:06:11,153
هل هذا السيد (أوكسمان)؟ -
هاري) الموجود هناك) -

19
00:06:11,155 --> 00:06:13,322
لم تقابلينه بعد؟ -
كلا، لم أقابله -

20
00:06:13,324 --> 00:06:16,625
سمعت بأمر الوظيفة من
(الأب (دوفال) بكنيسة (بيتر

21
00:06:16,627 --> 00:06:20,880
السيد (أوكسمان) ديمقراطي، صحيح؟ -
في (يونكرز)، الأحزاب لا تهم -

22
00:06:20,882 --> 00:06:24,834
أياً كان الذي يتحكم بأغلبية
المجلس، يتحكم بالمدينة

23
00:06:24,836 --> 00:06:27,670
أنجلو مارتينلي) العمدة)
إه من الجمهورييّن

24
00:06:27,672 --> 00:06:31,056
إنه موجود منذ مدة طويلة
وجعل معظم المجلس يُصوّت له

25
00:06:31,058 --> 00:06:33,759
كان الجمهوريين غاضبين
(جداً من (مارتينلي

26
00:06:33,761 --> 00:06:36,512
خاصة (نيك لونغو) هناك

27
00:06:36,514 --> 00:06:38,931
.. لجنة القوانين وتبني قكرة

28
00:06:38,933 --> 00:06:41,851
كيف حالك؟ -
جيد وأنت؟ -

29
00:06:41,853 --> 00:06:44,737
(شكراً أيتها النائبة (ريستينو -
.. (نيك ويسيسكو) -

30
00:06:44,739 --> 00:06:47,022
كان شرطي مقاطعة
يعمل في الجناح السابع

31
00:06:47,024 --> 00:06:49,358
من المبتدئين

32
00:06:49,360 --> 00:06:52,244
لو احتاجت والدتك مكان لركن
سيارة معاقين، أعلميني فحسب

33
00:06:52,246 --> 00:06:54,780
لأن معي أرقام المُختصين
في إيقاف السيارات على الهاتف، اتفقنا؟

34
00:06:54,782 --> 00:06:57,082
يعيش مع والدته -
هل السيد (ويسيسكو) هنا؟ -

35
00:06:59,504 --> 00:07:02,705
(النائب (ويسيسكو -
هنا يا سيادة العمدة -

36
00:07:02,707 --> 00:07:04,540
اتصلي بي فحسب -
سأفعل، شكراً لك -

37
00:07:04,542 --> 00:07:06,709
أجل، آسف

38
00:07:06,711 --> 00:07:08,260
ثانية واحدة

39
00:07:10,681 --> 00:07:11,714
آسف، آسف

40
00:07:11,716 --> 00:07:13,465
سيادة العمدة، القرار 143

41
00:07:13,467 --> 00:07:17,720
يتتناول السلامة المرورية
.. على طول حي (يونكرز) بين

42
00:07:19,473 --> 00:07:22,641
<i>أريد نظرة أخرى
جيدة على المجمعات</i>

43
00:07:22,643 --> 00:07:25,277
أية واحد؟ -
(شولبوم) -

44
00:07:25,279 --> 00:07:26,896
<i>تلك؟ -
اجل، هناك -</i>

45
00:07:26,898 --> 00:07:28,981
<i>بمنتصف المدينة، ها هي</i>

46
00:07:42,463 --> 00:07:45,414
(هيا يا (فيلبي

47
00:07:45,416 --> 00:07:50,169
بوسعك مشاهدة التلفاز
الآن وبعدها تنظف غرفتك

48
00:07:51,589 --> 00:07:54,823
حسناً، لكن عليك
القيام بواجباتك

49
00:07:58,229 --> 00:08:00,596
أجل -
!أترى، أخبرتك -

50
00:08:00,598 --> 00:08:02,348
ما الأمر؟

51
00:08:02,350 --> 00:08:06,485
<i>هيا أيّها اللعين
أترى، أخبرتك</i>

52
00:08:09,323 --> 00:08:11,273
<i>كلا، يا فتى</i>

53
00:08:11,275 --> 00:08:13,409
<i>أخبرتك، أخبرتك</i>

54
00:08:27,208 --> 00:08:28,791
<i>كلا، لكنك غيّرتها</i>

55
00:08:28,793 --> 00:08:32,344
لان لكني أريد
تشغيل التلفاز

56
00:08:32,346 --> 00:08:34,880
لكنك غيّرت القناة بالأمس -
كلا -

57
00:08:40,805 --> 00:08:43,105
أرجوكم يا رفاق -
أكره هذا البرنامج -

58
00:08:43,107 --> 00:08:47,142
أمي؟ -
لكن لمَ الانتظار؟ أريد المتعة الآن -

59
00:08:47,144 --> 00:08:48,978
بداية، لون السيارة
.. بحاجة للتغيّر

60
00:08:48,980 --> 00:08:53,315
كل ما أقوله سيكون من الجيد
(لو خرجتِ أنتِ و(تاشا) من (شيلبورم -

61
00:08:53,317 --> 00:08:55,234
وهذا المكان لن يتحسن أبداً

62
00:08:55,236 --> 00:08:59,371
... أتريد (لورنا دونز) أو

63
00:08:59,373 --> 00:09:02,541
نيلا وافرز)؟) -
أنا جاد يا أمي -

64
00:09:02,543 --> 00:09:05,327
ثمة أماكن أخرى غير
شيلبورم) لأصحاب البشرة السمراء)

65
00:09:05,329 --> 00:09:08,747
أتظن أن مشروع (سكول
ستريت) سوف يتحسن؟

66
00:09:08,749 --> 00:09:11,550
أو (مولفورد)؟ -
شقة يا أمي -

67
00:09:11,552 --> 00:09:15,638
بوسعي مساعدتك في الإيجار -
كما تحبها تماماً -

68
00:09:15,640 --> 00:09:20,342
جئت هنا كي أزورك وليس لأخذ
.كيس طعام من أمي وكأني فتى مدرسة

69
00:09:20,344 --> 00:09:22,645
اذهب واصنع بعض
السيارات الجيدة اليوم

70
00:09:22,647 --> 00:09:26,899
شاحنات صغيرة يا أمي، نصنعها
في (تاري تاون)، لقد أخبرتك

71
00:09:26,901 --> 00:09:28,067
الجيدة منها

72
00:09:28,069 --> 00:09:32,688
أنتم تصنوعن أفضل
الشاحنات الصغيرة، أنا متأكدة

73
00:09:32,690 --> 00:09:34,657
اقترب

74
00:09:37,244 --> 00:09:39,445
أحبك يا أمي

75
00:09:52,176 --> 00:09:56,345
تريد لحظة لنفسك
أليس كذلك يا (نيكي)؟

76
00:09:56,347 --> 00:09:58,380
ليس في الواقع

77
00:09:58,382 --> 00:10:03,218
بوسعي معرفة هذا
اذهب وتحدث إليه

78
00:10:10,361 --> 00:10:12,027
حسناً

79
00:10:16,067 --> 00:10:19,985
إذاً ما الجديد لديك؟

80
00:10:22,623 --> 00:10:26,658
أنا؟ كما تعرف
لا يوجد جديد

81
00:10:26,660 --> 00:10:30,462
(تداولت تصويت مع (أوكسمان
على مرسوم مواقف السيارات

82
00:10:30,464 --> 00:10:33,882
وحصلت على مشروع
(قانوني مع (مارتينلي

83
00:10:33,884 --> 00:10:35,884
على سبيل المثال مركز للكبار ..

84
00:10:37,805 --> 00:10:41,974
قرار الإسكان خرج مرة أخرى
وسوف يكون مأساة

85
00:10:44,428 --> 00:10:48,564
ولكن لا شيء سهل، أتعلم؟
نحن جميعاً لدينا مشاكل

86
00:10:49,517 --> 00:10:51,934
عدا أنت، صحيح يا أبي؟

87
00:11:07,368 --> 00:11:08,617
(مرحبا يا (تومي -
أيها النائب -

88
00:11:08,619 --> 00:11:10,619
هل قمت بتقبيل الخاتم؟
لأجل ماذا، درع ذهبي؟

89
00:11:10,621 --> 00:11:12,838
كلا، جدول أعمال
المجلس ليوم الثلاثاء

90
00:11:12,840 --> 00:11:15,257
وكيف ستعرفون أنتم عن
التصويت إذا لم يُخبركم (رالف)؟

91
00:11:18,963 --> 00:11:21,180
مرحبا يا (جوني)، السيد
أريد) يتوقع قدومي)

92
00:11:21,182 --> 00:11:24,266
سأعلمه بوجودك -
شكراً لكِ -

93
00:11:24,268 --> 00:11:28,103
(الصغير (تشارلي كولا
حي يتنفس

94
00:11:28,105 --> 00:11:31,140
لقد تركت والدك للتو عند القاعة

95
00:11:31,142 --> 00:11:33,942
أنت هنا لأجل ماذا؟ -
لا شيء في الواقع -

96
00:11:33,944 --> 00:11:37,229
النائب (ويسوسكي) هُنا -
حسناً، حظاً موفق بهذا -

97
00:11:37,231 --> 00:11:41,533
السيد (أريد) جاهز لك -
حسناً -

98
00:11:46,991 --> 00:11:54,329
(لا أعرف، لم أراها يا (رالف
مارتينلي) موجود منذ 6 دورات)

99
00:11:54,331 --> 00:11:57,633
وهذا قد يكفي، ربما -
الرجل يملك شركة طباعة -

100
00:11:57,635 --> 00:12:01,753
بوسعه نشر الإعلانات في
المدينة لحملته أكثر من عشر مرات

101
00:12:01,755 --> 00:12:07,426
انظر، لن أخادعك
أنجلو) قوي، ولكن من يعرف؟)

102
00:12:07,428 --> 00:12:10,179
الشخص المناسب في الوقت المناسب؟

103
00:12:10,181 --> 00:12:14,016
قضيت عامين في المجلس
وليس لديك أعداء حتى الآن

104
00:12:14,018 --> 00:12:17,269
كم عُمرك؟ -
سأكون 28 في مايو -

105
00:12:17,271 --> 00:12:21,523
يا للهول، أمامك وقتُ كثير
حتى لو لم ينجح الأمر بهذا الترشيح

106
00:12:21,525 --> 00:12:26,912
(أنا لا أرى الأمر ناجحاً يا (رالف
لماذا؟ لماذا أترشح للعُمودية؟

107
00:12:26,914 --> 00:12:32,117
انظر يا (نيك)، هذا تقسيم جديد
.. لدي اثنين ديمقراطييّن مع صوتين لا بأس بهم

108
00:12:32,119 --> 00:12:35,337
(أنت و(فرانك ماكفيرن
الذي سيكون أساسياً في الاثنين

109
00:12:35,339 --> 00:12:36,922
أجل، حسناً، رشّح
ماكفيرن) للعمودية)

110
00:12:36,924 --> 00:12:40,292
ودعني أحتفظ بمقعدي في المجلس، تعرف
(الترشيح (ماكغفيرن) ضد (مارتينلي

111
00:12:40,294 --> 00:12:42,177
لا أرى (فرانك) هكذا

112
00:12:43,347 --> 00:12:45,214
انظر، سأجمع لك
(بعض المال يا (نيكي

113
00:12:45,216 --> 00:12:48,350
ما يكفي لترشيح محترم
لنقُل، أربعون ألف

114
00:12:48,352 --> 00:12:51,220
لن ألقيك للذئاب
(هناك يا (نيك

115
00:12:51,222 --> 00:12:53,939
لديك فرصة حقيقية بهذا، ربما

116
00:13:02,032 --> 00:13:04,900
(النائب (منجيري -
هنا -

117
00:13:04,902 --> 00:13:07,736
(النائب (ماكيغفرن -
هنا -

118
00:13:07,738 --> 00:13:09,955
ليس مملاً الليلة؟

119
00:13:09,957 --> 00:13:12,374
(النائب (فاي -
هنا -

120
00:13:12,376 --> 00:13:15,210
(النائبة (ريستيانو -
موجودة -

121
00:13:15,212 --> 00:13:18,213
(النائب (سبالون

122
00:13:18,215 --> 00:13:21,300
(كنت هناك يا (بوبي
ألا تظن أنني كنت هناك؟

123
00:13:21,302 --> 00:13:25,254
شاهدت الـ(برونكس) يحتضر
بسبب ما حاول ذلك القاضي الأحمق

124
00:13:25,256 --> 00:13:28,090
!(النائب (سبالون -
أجل، أنا هنا -

125
00:13:31,762 --> 00:13:34,096
<i>الجميع حاضر سيادة العمدة</i>

126
00:13:37,768 --> 00:13:39,401
أول عنصر إذاً

127
00:13:39,403 --> 00:13:41,570
،القرار رقم 69

128
00:13:41,572 --> 00:13:45,107
العمدة (مارتينلي) ونائب
(نائب رئيس البلدية (أوكسمان

129
00:13:45,109 --> 00:13:46,992
فيما يتعلق بمشكلة
الإسكان لأمر المحكمة

130
00:13:46,994 --> 00:13:50,913
في قضية الولايات المتحدة
والجمعية الوطنية لذوي البشرة الملونة

131
00:13:50,915 --> 00:13:52,915
(ضد مدينة (يونكرز ..

132
00:13:56,453 --> 00:13:58,587
أهناك أي نقاش؟

133
00:13:58,589 --> 00:14:02,040
أجل، ثمة أمر أود
مناقشته سيادة العمدة

134
00:14:02,042 --> 00:14:05,127
أود مناقشة حقيقة
ما يفعله ذلك القاضي

135
00:14:05,129 --> 00:14:10,632
ليس سوى جهل من الهندسة الاجتماعية
قادم من شخص لا يعيش حتى

136
00:14:10,634 --> 00:14:12,467
بالقرب من حيّنا ..

137
00:14:12,469 --> 00:14:17,389
الحقيقة أننا خسرنا تلك القضية -
القرار أمامنا واضح جداً -

138
00:14:17,391 --> 00:14:20,892
الاختيار على عاتق
الناس الذين رشحونا

139
00:14:20,894 --> 00:14:25,564
أنا، كمثال، لن أرتعب
من القاضي على ما أؤمن به

140
00:14:25,566 --> 00:14:30,652
لا يمكننا أن نصبح مدينة كل
من فيها في ازدراء وإفلاس

141
00:14:30,654 --> 00:14:35,240
المشكلة هي أن أحدهم
سيقوم بتنظيم خطة إسكان

142
00:14:35,242 --> 00:14:37,159
هل لديكم قول في هذا؟

143
00:14:37,161 --> 00:14:39,328
أتريدون أن تتأكدوا أن
الخطة معتدلة؟

144
00:14:39,330 --> 00:14:41,630
.. لأن هذا هو المشكلة الآن

145
00:14:41,632 --> 00:14:43,882
دعوه ينتهي

146
00:14:47,504 --> 00:14:49,972
هذا يكفي، لم نسمح
بعد الآن باللافتات

147
00:14:49,974 --> 00:14:51,556
في غرفة المجلس -
أنت -

148
00:14:54,762 --> 00:14:58,847
أي شخص يحمل لافتة يجب
أن يتخلى عنها أو ستؤخذ منه

149
00:14:58,849 --> 00:15:05,687
وأي أحد متورط في ثورة عنف
!سيتم إخراجه من هنا هو الأخر

150
00:15:05,689 --> 00:15:07,239
ساعدونا

151
00:15:07,241 --> 00:15:09,858
حاول أن تأخذ لافتتي
وسأتأكد من معرفة المراسليّن

152
00:15:09,860 --> 00:15:12,694
!عشر دقائق استراحة

153
00:15:19,036 --> 00:15:23,338
القاضي اللعين عليه
المجيء هنا ليرى ما بدأه

154
00:15:24,541 --> 00:15:28,760
(إنها كارثة هناك، و(سبالون
هو المسؤول أمامهم

155
00:15:28,762 --> 00:15:30,879
أتريد سماع الأنباء
الجيدة أم ماذا؟

156
00:15:30,881 --> 00:15:32,681
هيّا، خمّن

157
00:15:34,601 --> 00:15:37,219
رالف أريد) يظن أن)
(علي الترشيح للعمودية ضد (أنجلو

158
00:15:37,221 --> 00:15:39,888
وعرض علي 40 ألف دولار

159
00:15:48,449 --> 00:15:50,699
من كان ذلك؟ -
(إنه (أوسكار نومِن -

160
00:15:50,701 --> 00:15:52,818
إنه الخبير الذي قمنا
بتعييّنه للتشاور حول الإسكان

161
00:15:52,820 --> 00:15:55,904
حاولنا طرده مرتين والآن
القاضي يجعلنا ندفع للرجل

162
00:15:55,906 --> 00:15:57,823
كي يساعدنا في بناء
المساكن سواء شئنا أو آبينا

163
00:15:57,825 --> 00:16:00,292
بهذا الحشد، لن ترغب بالوقوف
.على مسافة 10 أقدام من هذا الرجل

164
00:16:00,294 --> 00:16:04,079
إذاً "نيك ويسيسكو للعُمدة"؟

165
00:16:05,749 --> 00:16:10,919
لـ(يونكرز)؟ -
جيد، لنتحدث عن هذا -

166
00:16:15,843 --> 00:16:17,809
ألن تعملين اليوم؟

167
00:16:20,147 --> 00:16:24,099
هل أغلق المحل؟ -
لا، أنا في عطلة -

168
00:16:25,319 --> 00:16:26,601
ماذا ستفعلين اليوم؟

169
00:16:29,690 --> 00:16:33,442
هل لديكِ خطة اليوم؟ -
(ذاهبة إلى (سكول -

170
00:16:33,444 --> 00:16:35,410
سكول ستريت)؟)
لأجل ماذا؟

171
00:16:36,363 --> 00:16:40,198
لأرى أختي -
لقد رحلنا منذ 10 سنوات -

172
00:16:40,200 --> 00:16:42,667
لا أعرف لماذا تستمرين بالذهاب

173
00:16:42,669 --> 00:16:44,119
أمي، هل أنتِ مستعدة؟

174
00:16:44,121 --> 00:16:46,621
سأتأخر بنفسي إذا
لم نخرج من هنا

175
00:16:49,293 --> 00:16:51,793
<i>هل تلك أقراطي؟ -
كلا -</i>

176
00:16:51,795 --> 00:16:54,096
<i>.. إنهما يشبه الزوج الذي فقدته</i>

177
00:16:59,636 --> 00:17:02,137
ابلغي (غيل) تحيات
شقيقتها الكبرى

178
00:17:17,287 --> 00:17:21,206
لقد تم إيصال هذا الأمر للقاع
والقاضي لم يُحرك ساكناً لوقفه

179
00:17:21,208 --> 00:17:24,709
بوسعه، يمكنه فرض خطة
دمج عنصري للإسكان

180
00:17:24,711 --> 00:17:26,828
بمعاونة أو بدون
(معاونة (يونكرز

181
00:17:26,830 --> 00:17:28,463
ولماذا لا يفعل؟

182
00:17:28,465 --> 00:17:31,333
يظن أنه من الأفضل
لحكومة المدينة المساهمة

183
00:17:31,335 --> 00:17:36,388
يظن أنه بمجرد أن يدركوا
أن القتال انتهى سوف يعودون

184
00:17:38,175 --> 00:17:40,559
الناس يقومون بنفس
الأمر منذ 50 عاماً

185
00:17:40,561 --> 00:17:42,511
ولن يتغيروا هكذا فحسب

186
00:17:42,513 --> 00:17:45,931
أنت لا تقترح أن القوم
البيض لن يُرحبوا بنا؟

187
00:17:47,067 --> 00:17:52,938
انظروا، أحببتم أو لا، على (يونكرز) وضع
مائتي وحدة سكنية لذوي الدخل المنخفض

188
00:17:52,940 --> 00:17:57,025
(في جانب البيض لنهر (ساو ميل
،وعندما يفقد القاضي (ساند) صبره

189
00:17:57,027 --> 00:17:59,995
سيقومون بإزالة التمييز
أو يتم إحتقارهم

190
00:17:59,997 --> 00:18:01,947
الإحتقار موجود مهما كان السبب

191
00:18:01,949 --> 00:18:04,749
<i>بشّرنا يا أخي</i>

192
00:18:07,871 --> 00:18:09,504
بين)؟) -
انتظر -

193
00:18:09,506 --> 00:18:12,624
أتظن أن بوسعي التحدث
معك لدقيقة من فضلك؟

194
00:18:15,679 --> 00:18:20,549
هل أنتم غاضبين مني لشيء ما؟
هل ارتكبت خطأ ما؟

195
00:18:20,551 --> 00:18:22,717
هذا نصر للجمعية الوطنية
لذوي البشرة الملونة

196
00:18:22,719 --> 00:18:26,137
إنه .. سابقة قانونية صادقة مع الرب

197
00:18:26,139 --> 00:18:28,607
كم عدد المدن المتراكمة
لإسكان ذوي الدخل المنخفض

198
00:18:28,609 --> 00:18:32,194
في الأحياء السوداء
أو تستخدم المال الاتحادي لفصلها؟

199
00:18:32,196 --> 00:18:35,363
هذا .. هذا نصر كبير للحركة

200
00:18:35,365 --> 00:18:40,235
منذ 10 سنوات، ما كنت سأوافقك
وقتها كنت أرى هذه القضية

201
00:18:40,237 --> 00:18:42,370
كإجابة لمشكلة -
حسناً -

202
00:18:42,372 --> 00:18:47,409
معظمهم كانوا سيحلونها ولكننا
(في هذه اللعبة منذ وقت طويل يا (مايك

203
00:18:47,411 --> 00:18:49,794
أطول من عمرك، والعديد
منا مقتنع بنقطة

204
00:18:49,796 --> 00:18:53,582
،أنه طالما لا يرغبون بالعيش معنا
فلماذا نريد العيش معهم؟

205
00:18:53,584 --> 00:18:58,086
بحقك؟ ماذا؟
هل أنت جاد؟

206
00:18:58,088 --> 00:19:01,923
لا أعرف، ربما كبرت
سناً في هذا القتال

207
00:19:01,925 --> 00:19:06,645
أو ربما زاد عمر القتال عليّ
ولكن مشاهدة طريقة سيّر هذا

208
00:19:06,647 --> 00:19:10,398
في السبع سنوات الأخيرة
وكم نُعاني لأجل

209
00:19:10,400 --> 00:19:13,268
لبضع مئات من الوحدات
..  المتفرقة من السكن

210
00:19:13,270 --> 00:19:18,273
المدير التنفيذي للجمعية
يتجادل ضد الدمج

211
00:19:18,275 --> 00:19:20,108
من قد يفكر بهذا؟ -
كلا -

212
00:19:20,110 --> 00:19:24,279
،أنا لا أجادل في شيء
أنا مُنّهك فحسب

213
00:19:47,604 --> 00:19:52,140
(أحب (يونكرز) أكثر من (جيرسي

214
00:19:57,314 --> 00:19:59,814
مرحبا، إنهم يتعاطون
اليوم يا فتى

215
00:19:59,816 --> 00:20:02,150
حان الوقت للعودة
إلى (ريفردال) لإعادة التجديد

216
00:20:04,488 --> 00:20:06,821
(هل قابلت (دورين
شقيقة (غيل)؟

217
00:20:06,823 --> 00:20:08,823
.. (هذا أخي، (سكيبر

218
00:20:08,825 --> 00:20:11,793
لكن بعد زبدة الفول السوداني -
بحقك يا صاح -

219
00:20:11,795 --> 00:20:13,795
كلا، هذا صحيح
أنت تأكل منها الكثير

220
00:20:13,797 --> 00:20:16,247
وعندما كنت قادم
كان علينا معرفتك به

221
00:20:16,249 --> 00:20:18,667
أنت غبي

222
00:20:18,669 --> 00:20:22,220
كلا، (غيل) لم
تقل أي شيء عن أخت

223
00:20:22,222 --> 00:20:26,508
كنت سأتذكر هذا
بالطبع، كنت سأفعل

224
00:20:26,510 --> 00:20:28,727
الشرطة؟

225
00:20:30,847 --> 00:20:33,231
لو أن البيض الذين يشبهون
الأستاذة الباحثين عن العاهرة كالشرطة

226
00:20:33,233 --> 00:20:35,850
فلن يتم القبض على
أحد وهو يفعل شيء خطأ

227
00:20:35,852 --> 00:20:39,821
انظر لتلك اللحية على العجوز
(الشبيه بـ(لنكون

228
00:20:39,823 --> 00:20:42,691
اللعنة -
مرّريها -

229
00:20:42,693 --> 00:20:45,026
لديه كمية كبيرة من الأوراق

230
00:20:45,028 --> 00:20:47,612
هذا الأمر لن ينجح
أبداً في هذا الحي، تباً

231
00:20:50,283 --> 00:20:51,416
لقد طهيّنا يا أمي

232
00:20:51,418 --> 00:20:55,120
تيا داما) علمتني)
"وصفة الـ"سونكتشو

233
00:20:55,122 --> 00:20:58,206
أرادت (ماريا) الطهي
ولم أستطع إبعادها من المطبخ

234
00:21:01,712 --> 00:21:05,130
إنه لذيذ فعلاً يا صغيرتي

235
00:21:11,855 --> 00:21:15,807
هل تعرفين عائلة
موتا) في المبنى الثاني؟)

236
00:21:15,809 --> 00:21:18,393
أولاد (غابريلا)؟

237
00:21:20,897 --> 00:21:23,565
بالأمس فقط كانوا صغاراً

238
00:21:29,956 --> 00:21:32,907
إنهم كبار الآن

239
00:21:34,461 --> 00:21:36,494
(كم سيطول من مدينة (يونكرز

240
00:21:36,496 --> 00:21:39,080
لتتوافق مع نظام
هذه المحكمة، مع هذا القاضي؟

241
00:21:39,082 --> 00:21:44,219
جلالتك، الامتثال لأمر المحكمة -
الامتثال، هذا 657 صفحة -

242
00:21:44,221 --> 00:21:45,587
النتيجة؟

243
00:21:45,589 --> 00:21:50,175
يونكرز) عمداً تفصل المساكن)
ومدارسها طيلة 40 عامًا

244
00:21:50,177 --> 00:21:52,894
هذا قرار، وقد تم
إصداره منذ عام ونصف

245
00:21:52,896 --> 00:21:54,262
أنا أيضاً نفذ صبري

246
00:21:54,264 --> 00:21:57,515
جلالتك، عندما يكون
هناك مخالفة للدستور

247
00:21:57,517 --> 00:21:59,934
لا يمكن تجاهل الطعن
لأنه لا يحظى بشعبية

248
00:21:59,936 --> 00:22:02,070
فيما يخص الطعن
بمشكلة المساكن، جلالتك

249
00:22:02,072 --> 00:22:06,141
(سيد (نومان -
جلالتك، فكرة المحكمة لتركيز -

250
00:22:06,143 --> 00:22:09,611
مائتي وحدة
.. إسكان على موقعين فقط

251
00:22:09,613 --> 00:22:11,446
حسناً، أظن هناك طريقة أفضل

252
00:22:11,448 --> 00:22:15,450
نحن نتحدث فقط عن 200 وحدة سكنية
داخل مدينة بها 200 ألف شخص

253
00:22:15,452 --> 00:22:18,336
أجل، لكنك تريدهم فقط
(في موقعين بشرق (يونكرز

254
00:22:18,338 --> 00:22:22,457
لنجاح هذا، يجب نشر المائتي
.. وحدة في أنحاء مواقع أخرى

255
00:22:22,459 --> 00:22:24,876
ربما ثمانية أو عشرة -
ثمانية أو عشر مواقع؟ -

256
00:22:24,878 --> 00:22:28,346
العديد من الوحدات في أي
حي لن تندمج مع المجتمع

257
00:22:28,348 --> 00:22:29,848
ستصبح معزولة ومُنشقة

258
00:22:29,850 --> 00:22:32,300
أي مساكن لمنخفضي
الدخل في (يونكرز) مُنفصلة

259
00:22:32,302 --> 00:22:34,219
هكذا يرون الأمر -
جلالتك، لمعلوماتك -

260
00:22:34,221 --> 00:22:36,304
(مسؤولون مدينة (يونكرز
(وافقوا على تقييم السيد (نيومان

261
00:22:36,306 --> 00:22:39,057
كل مسؤولي (يونكرز) يهتمون
بأمر إعادة انتخابهم فقط

262
00:22:39,059 --> 00:22:41,609
لو بوسعهم استخدام دراسة أخرى

263
00:22:41,611 --> 00:22:44,612
لمنعهم من فعل أي شيء
قبل الانتخاب التالي، سيفعلون

264
00:22:48,151 --> 00:22:51,986
.(أود سماع السيد (نيومان -
.. جلالتك، أولاً -

265
00:22:51,988 --> 00:22:54,372
<i>.. لجعل قرار طعنك ناجحاً</i>

266
00:23:00,297 --> 00:23:01,913
(جيم)

267
00:23:01,915 --> 00:23:03,832
مرحبا -
مرحبا -

268
00:23:03,834 --> 00:23:05,416
(هذا أخي (مايكل -
مرحبا -

269
00:23:05,418 --> 00:23:07,085
مرحبا -
(هذا (جيم سوردوفال -

270
00:23:07,087 --> 00:23:09,671
،حسناً، لو تركت تلك النظارات
قد نجعلك تترشح للرئاسة

271
00:23:09,673 --> 00:23:12,173
(حسناً يا (جيم
ماذا لديك؟

272
00:23:12,175 --> 00:23:14,642
(رالف) عرضه على
فرانك ماكغفرن) قبلك)

273
00:23:14,644 --> 00:23:17,178
لكن (فرانك) لم يظن أن (أنجلو) يُقهر -
ذلك الوغد -

274
00:23:17,180 --> 00:23:19,063
ولو فزت، سيكون أول

275
00:23:19,065 --> 00:23:22,767
من يقول لك أنه كان جيداً معك -
هذا لا يُعقل -

276
00:23:22,769 --> 00:23:25,069
ماذا؟ ربما (أنجلو) لا يُقهر

277
00:23:25,071 --> 00:23:28,490
تعلم، لو تمكنا من استغلال
.. نقاط ضعفه أو ربما جعلناك ماهراً

278
00:23:28,792 --> 00:23:32,076
مضحك  - لا، أنا أقول بأنه -
موجود هناك منذ فترة طويلة، صحيح؟

279
00:23:32,078 --> 00:23:34,245
لذا، ربما كون بعض الأعداء -
ها نحن هنا -

280
00:23:34,247 --> 00:23:36,414
وكوّن أصدقاء كُثر أيضاً، شكراً لكِ

281
00:23:36,416 --> 00:23:38,166
ربما نًلاعبه على هذا

282
00:23:38,168 --> 00:23:41,052
ونضعهم في رواتب المدينة -
أجل، تخيل هذا -

283
00:23:41,054 --> 00:23:43,888
تحت رعاية الأصدقاء المحدّدين
وليس الأعداء للمناصب المهمة

284
00:23:43,890 --> 00:23:47,675
أعني، عندما تكون عمدة
أتوقع وظيفة ميسّرة أيضاً

285
00:23:47,677 --> 00:23:50,011
مختصين الدولة للتنمية عنده
يعطون اعفاءات ضريبية

286
00:23:50,013 --> 00:23:53,481
لرجال الأعمال الجشعين
الذين لا يستحقونها

287
00:23:53,483 --> 00:23:55,483
هذا ممل، صحيح؟ -
أجل، هذا -

288
00:23:55,485 --> 00:23:59,353
وكأنه يوجد فضيحة -
إنه بعمر (نيك) مرتين -

289
00:23:59,355 --> 00:24:02,824
،ولديه أسلوب المواجهة
والناس تعترض عليها

290
00:24:04,244 --> 00:24:06,861
"لا تغضب، جِدّ عمدة جديد"

291
00:24:06,863 --> 00:24:10,198
لا أعرف معنى هذا في آخر مرة
استخدمتها وقلت لهم بأن يُحضروا نائب جديد

292
00:24:10,200 --> 00:24:13,034
أتعلم، لقد ركلت فائز
.. بمنصب ست مرات، لذا

293
00:24:13,036 --> 00:24:18,172
ولكنك صوّت لـ(أنجلو) بمعظمها -
أنت محق، أنت محق -

294
00:24:18,174 --> 00:24:20,958
(بالتفكير فيها، (أنجلو
كان عُمدة جيداً بعد كل هذا

295
00:24:22,629 --> 00:24:24,879
سحقاً، لقد أخذ صوتي

296
00:24:26,933 --> 00:24:30,301
سبرينغستين)؟)

297
00:24:30,303 --> 00:24:33,271
مرة أخرى؟

298
00:24:33,273 --> 00:24:36,691
بحقك -
إنها أغنيتي المفضلة -

299
00:25:51,467 --> 00:25:53,851
يجب اتهامه، أتعرف السبب؟

300
00:25:53,853 --> 00:25:55,686
لأنه يعرف
.. ما ينبغي أن نعرفه

301
00:27:08,795 --> 00:27:13,848
الصدق، النزاهة والالتزام"
"صوّتوا لـ(نيك ويسيسكو) للعمودية

302
00:27:13,850 --> 00:27:17,351
"أضف "القيادة
وسوف تجتاح الدورة

303
00:27:17,353 --> 00:27:22,440
ما مضمون مُلصقك؟ -
"أنا؟ "نيك لونغو وغد -

304
00:27:22,442 --> 00:27:25,059
بجدية، ما الخطب؟
الطريقة التي أعادوا رسم حيّ بها

305
00:27:25,061 --> 00:27:27,028
خسرت لـ(لونغو) بفارق
ثمان نقاط مهما كان السبب

306
00:27:27,030 --> 00:27:30,898
(أعرف، آسف يا (فين
ينبغي أن تترشحي للعُمودية مثلي

307
00:27:30,900 --> 00:27:33,868
الأفضل دائماً أن تخسر
وأنت كبير بدلاً من كونك صغير

308
00:27:33,870 --> 00:27:35,736
مرحبا

309
00:27:35,738 --> 00:27:40,574
هل يريد أي منكما قهوة ظازجة؟
لقد وضعت الوعاء للتو

310
00:27:40,576 --> 00:27:42,460
أجل، سأحب القليل -
لا، أنا بخير

311
00:27:42,462 --> 00:27:45,079
شكراً لكِ -
بالتأكيد -

312
00:27:47,583 --> 00:27:49,800
هذه سكارتيرة (هاري أوكسمان) الجديدة

313
00:27:49,802 --> 00:27:51,919
أو كما أحب أن أناديها
"السيدة (ويسيسكو) المستقبلية"

314
00:27:51,921 --> 00:27:53,838
سواء كانت تعرف أو لا ..

315
00:27:53,840 --> 00:27:56,724
(إنها لطيفة يا (نيك
بوسعك اختيار الأسوء

316
00:27:56,726 --> 00:28:00,061
في الحقيقة، لقد
قمت بما هو أسوأ

317
00:28:00,063 --> 00:28:03,013
القيادة والشهوة والالتزام"
"(صوتوا لـ(ويسيسكو

318
00:28:03,015 --> 00:28:05,599
أجل، هذا أفضل
لقد وصلت هناك

319
00:28:05,601 --> 00:28:09,820
وبوسعي العمل مع كلا الحزبين
بدون أي اعتبارات سياسية

320
00:28:09,822 --> 00:28:11,572
هذا ما تمنحه لك الخبرة

321
00:28:11,574 --> 00:28:13,607
كلما خدمت، كلما قدرت
.. على فعل الصواب

322
00:28:13,609 --> 00:28:15,609
وتدع الرقاقت تسقط حيث يجوز ..

323
00:28:15,611 --> 00:28:18,112
أنجيلو)، كان هناك الكثير من)
المعارضة في مبادرة الإسكان

324
00:28:18,114 --> 00:28:20,448
حسناً، هذا بخس

325
00:28:20,450 --> 00:28:22,450
أعتقد أنه على العموم

326
00:28:22,452 --> 00:28:26,587
قوم (يونكرز) يفهمون
أن القاضي الاتحادي حكّم

327
00:28:26,589 --> 00:28:28,956
.ويجب أن تمتثل المدينة للقانون ..

328
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
نيك ويسيسكو) أول )
نائب من ترشح واحد

329
00:28:30,793 --> 00:28:35,379
ألا يبدو لك كسباق؟ -
أتوقع حملة إنتخابية هادئة -

330
00:28:36,883 --> 00:28:38,799
كلا، اسمع أقول هذا لأن

331
00:28:38,801 --> 00:28:41,519
خصمي أعطى صوته
معي في معظم القضايا

332
00:28:41,521 --> 00:28:43,471
.. (ولكن (نيك

333
00:28:43,473 --> 00:28:49,977
إنه ذكي وواعد
لذا لا أضمن أي شيء

334
00:28:53,733 --> 00:28:56,066
مرحبا يا سيدتي
(كيف حالك؟ أنا (نيك ويسيسكو

335
00:28:56,068 --> 00:29:00,121
(أترشح لعمدة (يونكرز
ألا تريدين أخذ هذا معكِ؟

336
00:29:01,657 --> 00:29:04,158
نيك ويسيسكو) للعُمودية) -
كلا -

337
00:29:04,159 --> 00:29:07,369
"لا تغضب، اختر عُمدة جديد"

338
00:29:07,404 --> 00:29:08,913
مرحبا، كيف حالك؟

339
00:29:08,915 --> 00:29:10,831
أنا (نيك ويسيسكو)، أترشح للعمدة -
لا، ليس الآن -

340
00:29:10,833 --> 00:29:12,917
متأكدة؟ بوسعك أخذ
الكتيب معك وقراءته في المنزل

341
00:29:12,919 --> 00:29:14,385
لا، شكراً

342
00:29:14,387 --> 00:29:15,803
مرحبا يا سيدتي
كيف حالك؟

343
00:29:15,805 --> 00:29:17,304
أيمكنني مساعدتك بهذه الأغراض؟

344
00:29:17,306 --> 00:29:19,173
موافقة؟ مشترياتك هنا؟ -
حسناً -

345
00:29:19,175 --> 00:29:21,725
تبدين بحاجة لمساعدة -
شكراَ لك -

346
00:29:21,727 --> 00:29:23,511
كيف حالك؟

347
00:29:23,513 --> 00:29:27,014
أنا (نيك ويسيسكو)، وأنتِ؟ -
(ماري) -

348
00:29:27,016 --> 00:29:28,816
نيك ويسيسكو) أترشح للعمودية)

349
00:29:28,818 --> 00:29:32,019
عمدة (يونكرز)، أتمنى
بالحصول على دعمك

350
00:29:32,021 --> 00:29:34,605
(إنه (و-ي-س-ي-س-ك-و
ينطق كما يُقال

351
00:29:34,607 --> 00:29:36,524
حسناً -
(أترشح لعمدة (يونكرز -

352
00:29:36,526 --> 00:29:38,943
أتريدان أخذه للمنزل والنظر فيه؟

353
00:29:42,031 --> 00:29:45,032
،لن يكلفكم شيء
عليكم قرائته فحسب

354
00:29:45,034 --> 00:29:47,201
آسف، سيدتي
أين تُوقفين سيارتك بالضبط؟

355
00:29:47,203 --> 00:29:50,671
ليس لدي أي سيارة
(أعيش على بعد 6 مبان في (واربوتن

356
00:29:50,673 --> 00:29:53,591
هل تمازحني؟

357
00:29:59,215 --> 00:30:02,600
مرحبا، كيف الحال؟
كيف حالكما؟

358
00:30:02,602 --> 00:30:04,268
هل سجلتما أسمائكما للتصويت؟ -
كلا -

359
00:30:04,270 --> 00:30:06,554
(أنا (نيك ويسيسكو
وأريد أن أغدو عُمدة

360
00:30:18,484 --> 00:30:20,067
!رباه

361
00:30:20,069 --> 00:30:23,070
!آسفة -
رباه، يا للهول -

362
00:30:23,072 --> 00:30:25,906
تعال، آسفة يا عزيزي

363
00:30:38,804 --> 00:30:43,924
سيد (هوبارت)؟
ما هو الوقت؟

364
00:30:43,926 --> 00:30:47,094
يفترض أن يُحررني السيد
رودريجز) في الرابعة)

365
00:30:48,064 --> 00:30:53,017
إنها الثانية -
أهي كذلك؟ -

366
00:30:53,019 --> 00:30:56,153
تبدو متأخرة عن ذلك

367
00:30:57,773 --> 00:31:00,691
أواجه مشاكل في عيني

368
00:31:10,953 --> 00:31:12,786
تباً لهذا

369
00:31:38,314 --> 00:31:41,398
مرحبا -
سأغيب قليلاً -

370
00:31:41,400 --> 00:31:44,652
حسناً، ما المُدة في نظرك؟

371
00:31:44,654 --> 00:31:46,870
ساعات كما يبدو

372
00:31:53,329 --> 00:31:55,129
حسناً، أجل

373
00:31:55,131 --> 00:31:57,665
أيظن أنه سيترشح ضد
أنجلو) ويحصل على مساعدة هنا؟)

374
00:31:57,667 --> 00:31:58,999
إنه مجنون

375
00:32:07,643 --> 00:32:09,643
.. (نيك)

376
00:32:09,645 --> 00:32:11,395
ثمة واحدة أخرى في القبو ..

377
00:32:12,682 --> 00:32:15,899
ماذا؟ -
آلة تصوير -

378
00:32:19,105 --> 00:32:20,654
.. أجل، حسناً

379
00:32:22,525 --> 00:32:25,275
(متأكد أن تلك لصالح (أنجلو
أيضاً، صحيح؟

380
00:32:25,277 --> 00:32:26,493
لا يمكنك لوم الناس

381
00:32:26,495 --> 00:32:29,446
أعني الجميع هنا مدين
(بوظيفته لـ(أنجلو

382
00:32:29,448 --> 00:32:32,082
أجل، أعرف، أعرف

383
00:32:32,084 --> 00:32:35,502
بوسعك إعطائها لي
وسأنسخها لك

384
00:32:35,504 --> 00:32:40,257
لا تُخبر أحد فحسب -
حسناً، هذا كرم منكِ -

385
00:32:40,259 --> 00:32:41,759
كلا، أريد تقريباً 300 منها

386
00:32:41,761 --> 00:32:44,762
بالتأكيد

387
00:32:44,764 --> 00:32:46,680
سأقدر هذا جداً

388
00:32:46,682 --> 00:32:49,383
ولو أردت، بوسعك
وضع لافتة على منزل والدي

389
00:32:49,385 --> 00:32:50,768
(نعيش في شارع (بيير

390
00:32:50,770 --> 00:32:54,605
ما الذي سيظنه النائب
هاري أوكسمان)؟)

391
00:32:54,607 --> 00:32:57,558
حسناً، إنه رئيسي، صحيح؟

392
00:32:57,560 --> 00:33:00,060
أجل -
ولكن أضع صوتي كما أحب -

393
00:33:01,364 --> 00:33:03,147
حسناً

394
00:33:03,149 --> 00:33:07,985
إنها الطريقة الأمريكية، صحيح؟ -
كما تقول، أجل -

395
00:33:07,987 --> 00:33:11,038
أقدر لكِ هذا، شكراً -
لك هذا -

396
00:33:11,040 --> 00:33:13,907
حسناً، أراكِ بالجوار -
أجل -

397
00:33:16,962 --> 00:33:21,248
مرحبا يا أمي -
مرحبا -

398
00:33:26,088 --> 00:33:31,091
أتشعرين بتحسن؟
ألا تريّن أفضل؟

399
00:33:31,093 --> 00:33:34,978
أفترض أنني بحاجة 
لمزيد من الراحة

400
00:33:34,980 --> 00:33:37,147
أنتِ في الفراش لأربع أيام

401
00:33:37,149 --> 00:33:38,766
كم عدد أيام الراحة ستأخذين؟

402
00:33:39,769 --> 00:33:41,101
سأتصل بالطبيب يا أمي

403
00:33:41,103 --> 00:33:43,237
.. (لا يا (دواين -
لا، سأتصل به -

404
00:33:58,954 --> 00:34:01,922
شكراً على التوصيلة -
أجل، لا عليكِ -

405
00:34:01,924 --> 00:34:06,043
إنها في الطريق إلى النادي
الأمريكي الإيطالي الليلة

406
00:34:06,045 --> 00:34:07,961
هل يوجد حدث في كل ليلة؟

407
00:34:07,963 --> 00:34:09,546
أجل -
هذا جنوني -

408
00:34:09,548 --> 00:34:13,383
أعني، لو أردت أن تكوني العمدة
عليكِ العمل على الأمر، صحيح؟

409
00:34:13,385 --> 00:34:15,602
أجل -
وأيضاً -

410
00:34:15,604 --> 00:34:19,306
لا تقولي لأحد، لكني رغبت
دائماً أن أكون عُمدة

411
00:34:19,308 --> 00:34:20,641
حقاً؟ -
أجل -

412
00:34:20,643 --> 00:34:23,894
هذا حقيقة، أقسم

413
00:34:23,896 --> 00:34:26,396
اعتدت التحدث عن الأمر وأنا أكبر

414
00:34:26,398 --> 00:34:28,398
والأولاد الآخرين كانوا
"يُنادوني بـ"العمدة

415
00:34:28,400 --> 00:34:31,785
حقاً؟ -
لم تكن مجاملة -

416
00:34:31,787 --> 00:34:33,987
ولكن حاولت تقبل الأمر مرة

417
00:34:36,075 --> 00:34:39,326
أجل، حسناً
الأفضل أن أذهب

418
00:34:39,328 --> 00:34:41,962
سيقلق والدي عليّ -
أجل، حسناً -

419
00:34:41,964 --> 00:34:44,081
طابت ليلتك، حسناً؟ -
... حسناً، أجل، الأمر -

420
00:34:48,971 --> 00:34:52,506
كان هذا غريباً -
حقاً؟ -

421
00:34:53,642 --> 00:34:55,759
أنا ... لقد أخذتني على حين غُرة

422
00:34:55,761 --> 00:34:58,679
الأفضل أن أدخل -
حسناً -

423
00:34:58,681 --> 00:35:02,182
علينا أن نتحدث -
أجل، يوم الاثنين -

424
00:35:02,184 --> 00:35:04,434
حسناً -
وداعاً -

425
00:35:04,436 --> 00:35:06,570
طابت ليلتك -
أجل، طابت ليلتك -

426
00:35:22,705 --> 00:35:25,873
 لقد يئست من فترة طويلة
(من إعطاء دروس مدنية في (يونكرز

427
00:35:25,875 --> 00:35:29,209
ولكن لو خطة مفصلة
لمائتي وحدة سكنية عامة

428
00:35:29,211 --> 00:35:31,929
 لم تُعتمد من قبل المجلس
،قبل يوم الخميس المقبل

429
00:35:31,931 --> 00:35:34,181
ستكون (يونكرز) في 
إحتقار للمحكمة

430
00:35:34,183 --> 00:35:36,967
سوف تبدأ الغرامات 
وتتضاعف كل يوم بعد ذلك

431
00:35:36,969 --> 00:35:38,519
جلالتك؟ -
سيد (سكولنيك)؟ -

432
00:35:38,521 --> 00:35:42,773
جلالتك، وضع المدينة في إحتقار
سيؤذي فقط لإنقسام مجلس المدينة


433
00:35:42,775 --> 00:35:45,609
والغرامات ستضر
تصنيف سندات المدينة

434
00:35:45,611 --> 00:35:48,729
وتغلق باب الاقتراض وتسبب 
انخفاض في أسعار الملكية

435
00:35:48,731 --> 00:35:52,449
كل هذا جزء صغير من أولئك
الذين يعانون الحرمان من حقوقهم

436
00:35:52,451 --> 00:35:55,402
جلالتك، بوسعك فرض خطتك
للتكامل الخاصة بالمدينة

437
00:35:55,404 --> 00:35:57,738
سيد (سكونليك)، لم يتم
(انتخابي لأمثل (يونكرز

438
00:35:57,740 --> 00:36:00,958
جلالتك، مجلس المدينة منقسم

439
00:36:00,960 --> 00:36:03,243
التهديد بفرض غرامات على 
المدينة سيجبر فقط كل جانب

440
00:36:03,245 --> 00:36:04,328
بالتشبث بموقفهم أكثر ..

441
00:36:04,330 --> 00:36:08,298
(سيد (سكونليك)، مدينة (يونكرز
تواجه الآن خِيار الامتثال

442
00:36:08,300 --> 00:36:10,751
أو الحراسة العسكرية حتى
الموافقة على خطة الإسكان

443
00:36:10,753 --> 00:36:13,670
هل هذا مفهوم؟ -
أجل، جلالتك -

444
00:36:13,672 --> 00:36:15,973
.تم التأجيل

445
00:36:15,975 --> 00:36:17,558
<i>ليقف الجميع</i>

446
00:36:21,313 --> 00:36:28,602
رقم واحد أم رقم اثنين؟ -
ولا واحد منهم، أرى ألوان فقط -

447
00:36:28,604 --> 00:36:38,779
ألا ترين الخط العلوى على المجُسم؟ -
أرى أحمر قاتم، وهو مستدير تقريباً -

448
00:36:42,918 --> 00:36:45,168
(إنه السكري يا سيدة (أونيل

449
00:36:46,622 --> 00:36:48,589
هل سوف يتحسن؟

450
00:36:52,378 --> 00:36:55,596
أجل، أعرف وأظن أننا
قد نحظى بوقت لطيف سوياً

451
00:36:55,598 --> 00:36:59,299
ونعرف بعضنا أكثر، أتعلمين؟ -
كيف يبدو هذا لك؟ -

452
00:37:01,103 --> 00:37:03,520
أنت تترشح للعمدة
وأنا أعمل في المكتب

453
00:37:03,522 --> 00:37:05,022
أجل -
حسناً -

454
00:37:05,024 --> 00:37:07,641
سنكون حذرين، أتعرفين؟

455
00:37:07,643 --> 00:37:09,276
لن يعرف أحد أي شيء

456
00:37:09,278 --> 00:37:10,944
أنا جادة

457
00:37:10,946 --> 00:37:13,947
أريد أخذ الأمر بروية
وأرى أين سيؤدي

458
00:37:13,949 --> 00:37:16,450
قبل أن يتحدث كل
شخص هُنا عني

459
00:37:16,452 --> 00:37:18,535
أحب التريث -
حسناً، عظيم -

460
00:37:18,537 --> 00:37:21,038
حسناً، أراكِ لاحقاً -
... حسناً، اذهب -

461
00:37:22,458 --> 00:37:24,291
ماذا؟

462
00:37:29,381 --> 00:37:33,467
<i>ساند) يهدد بالغرامات)
التي ستُفلس المدينة في 22 يوم</i>

463
00:37:33,469 --> 00:37:36,753
<i>هذا روليت روسي
وبداخله 5 طلقات</i>

464
00:37:36,755 --> 00:37:38,055
آسف

465
00:37:38,057 --> 00:37:41,725
لقد كنت أضع الزر
في الردهة

466
00:37:41,727 --> 00:37:42,893
التأسيسية الغاضبة

467
00:37:44,396 --> 00:37:48,649
مائتي وحدة في أربع أماكن مُحتملة
هذه ليست نهاية العالم يا رفاق

468
00:37:48,651 --> 00:37:50,350
سوف ننشرها في الجوار

469
00:37:50,352 --> 00:37:52,185
لن يأخذ حي أكثر
من وحدة سكنية

470
00:37:52,187 --> 00:37:54,855
ولن يأخذ أي موقع أكثر
من 50 وحدة أو أكثر 

471
00:37:54,857 --> 00:37:58,158
أعتقد علينا مضاعفة الأرقام
لمواقع السكن المقترحة

472
00:37:58,160 --> 00:38:00,610
ثمان مواقع تعني
وحدات أقل في أي حي

473
00:38:00,612 --> 00:38:03,330
،وغضب أقل من المُصوّتين
وننشر الألم بشكل صغير

474
00:38:03,332 --> 00:38:06,083
أو نضعهم جميعاً في
حي (سبالون)، بأي حال

475
00:38:06,085 --> 00:38:09,836
كما قُلت، من الأفضل
أن تكون بالداخل

476
00:38:09,838 --> 00:38:12,372
عندما يسقط منك اتفاق ...

477
00:38:12,374 --> 00:38:15,258
أطلب منكم جميعاً
أن تكونوا راعيّن

478
00:38:15,260 --> 00:38:17,044
لن أزعج أحد و(سبالون) موجود

479
00:38:17,046 --> 00:38:19,680
نعرف كيف سيدافعون -
ويحي، عام الانتخابات؟ -

480
00:38:19,682 --> 00:38:21,298
أخبرني بالأمر

481
00:38:21,300 --> 00:38:23,383
شكراً لك -
أعرف يا رفاق -

482
00:38:23,385 --> 00:38:25,852
أنكم لن تفعلوا شيء وتدعوا
،القاضي يختار الأماكن بنفسه

483
00:38:25,854 --> 00:38:27,604
ولكن القاضي لن يشتري أي منها ...

484
00:38:27,606 --> 00:38:30,057
لقد ورطنا في الأمر -
لا يمكن أن كون راعياً -

485
00:38:30,059 --> 00:38:31,808
ولا يمكنني وضع اسمي عليه

486
00:38:31,810 --> 00:38:34,361
(بحقك يا (فرانك -
أجل، لكن يمكنك التصويت، صحيح؟ -

487
00:38:34,363 --> 00:38:37,397
(وإلا سيضع (أنجلو
ثلاثة من المواقع في حيّك

488
00:38:37,399 --> 00:38:41,985
انظروا، أفهم الامتثال والقانون
لا يتجزأ ولكن ماذا عن الطعن؟

489
00:38:41,987 --> 00:38:44,371
كان لا ينبغي أن نطعن من البداية

490
00:38:44,373 --> 00:38:48,208
(من المستحيل أن يتغلبوا على (ساند -
لكن لانزال ندفّع للمحامييّن -

491
00:38:48,210 --> 00:38:50,961
،لنقلها إلى الدائرة الثانية ..
لذا لو أردتم إخبار الناخبين

492
00:38:50,963 --> 00:38:54,164
أنكم تُحاربون في
المحكمة، بوسعكم ذلك

493
00:38:54,166 --> 00:38:58,969
بأمانة يا رفاق، أعتقد أن 
هذا الخيار الوحيد المسؤول لدينا

494
00:38:58,971 --> 00:39:01,505
فكروا بالأمر على
"الغداء وأريد "موافقة

495
00:39:05,677 --> 00:39:07,594
من بعدك

496
00:39:08,597 --> 00:39:10,814
أتريدين تناول الغداء؟ -
نيك)؟) -

497
00:39:13,235 --> 00:39:15,652
كيف تدور الأمور
بالخارج مع الحملة الإنتخابية؟

498
00:39:15,654 --> 00:39:17,738
ضربة قاسية؟ -
أجل -

499
00:39:17,740 --> 00:39:22,492
أسمع أنك بالخارج تقف 
على الرصيف وتضغط على الناس

500
00:39:22,494 --> 00:39:26,196
لا تقلق، سوف تكبر خطوتك

501
00:39:26,198 --> 00:39:28,749
(سأرى يا (أنجلو

502
00:39:31,620 --> 00:39:35,088
ظاهرياً، إنه هادئ
من الداخل، مُرتعب

503
00:39:35,090 --> 00:39:36,373
مُرتعب بالتأكيد

504
00:39:36,375 --> 00:39:40,427
أجل، على الأقل لو خسرت
ستخسر أمام فائز بست مرات

505
00:39:40,429 --> 00:39:43,463
أنا؟ -
(كلا، ستُكملين يا (فين -

506
00:39:43,465 --> 00:39:47,134
ستفعلين -
هذا لطف منك -

507
00:39:48,720 --> 00:39:50,437
لأنني لا أعتقد أن
 أي من هؤلاء الناس

508
00:39:50,439 --> 00:39:52,556
الحقيقة البسيطة
أن القانون لا يضمن

509
00:39:52,558 --> 00:39:54,808
أن تعيش في حيّ 
لا يمكن تحمل تكاليفه

510
00:39:54,810 --> 00:39:56,143
هل أنا مُحقة؟

511
00:39:56,145 --> 00:39:58,145
وأخر ما سأٌقوله
ربما هذا القاضي

512
00:39:58,147 --> 00:40:00,313
إذا كان يحب الناس الذين 
يعيشون في الإسكان العام كثيراً

513
00:40:00,315 --> 00:40:01,982
ربما ينبغي أن يضع
هذا النوع من السكن

514
00:40:01,984 --> 00:40:03,984
في حيّه الذي يعيش فيه ..

515
00:40:03,986 --> 00:40:06,486
ويرى كيف سيروقه الأمر -
نحن لا نتعصب -

516
00:40:06,488 --> 00:40:09,239
نحن نعترض فقط لمجرد 
إعطاء السكن في منطقة

517
00:40:09,241 --> 00:40:11,241
حيث عمل الناس فيها
جادين ليكسبوا منازلهم

518
00:40:11,243 --> 00:40:12,826
سييدي، لقد حصلت على
فرصتك في التكلم بالفعل

519
00:40:12,828 --> 00:40:16,079
أي أحد مُرحب به للعيش
في حيّ لو كان لديهم المال

520
00:40:16,081 --> 00:40:18,331
.. أقول فحسب أن مجلس هذه المدينة

521
00:40:18,333 --> 00:40:20,417
 قائمة طويلة من السكان ..
الذين سجلوا للكلام

522
00:40:20,419 --> 00:40:22,385
!نريد سماع ما سيقول -
دعني أقول ما لدي -

523
00:40:22,387 --> 00:40:24,171
سأطلب منك مرة أخيرة يا سيدي

524
00:40:24,173 --> 00:40:27,424
الرجاء التفضل بالجلوس -
أريد قول شيء أخير فقط -

525
00:40:27,426 --> 00:40:29,342
سيدي، لن تتحدث مجدداً

526
00:40:29,344 --> 00:40:31,678
<i>أخر شيء -
انتهى كلامك يا سيدي -</i>

527
00:40:31,680 --> 00:40:35,849
<i>لقد أخبرتنا بقضيتك -
!دعوه يتحدث -</i>

528
00:40:45,027 --> 00:40:47,160
(صباح الخير يا (هانك -
صباح الخير -

529
00:40:48,363 --> 00:40:50,614
(صباح الخير يا (آن ماري
هل تترصدين أم تختبئين؟

530
00:40:50,616 --> 00:40:53,867
هل رأيت الـ(تايمز)؟ -
ليس بعد -

531
00:40:53,869 --> 00:40:57,838
يبدو أن المجلس وجد الشجاعة
 أخيراً للقيام بالقرار الصائب

532
00:40:57,840 --> 00:40:59,539
حسناً، ثمانية منهم على أي حال

533
00:40:59,541 --> 00:41:01,758
كان هذا التصويت، صحيح؟
ثمانية لخمسة؟

534
00:41:01,760 --> 00:41:05,345
ربما قلبنا الدفة هنا -
أتعتقدين؟ -

535
00:41:05,347 --> 00:41:08,381
(نتحدث عن الـ(يونكرز -
حقيقة -

536
00:41:09,718 --> 00:41:11,601
شكراً لك

537
00:41:22,364 --> 00:41:26,032
كنت أفكر ربما
(علينا الذهاب لمطعم (مانيون

538
00:41:26,034 --> 00:41:27,951
مانيون)؟) -
أجل، بعض اللحم المقدد -

539
00:41:27,953 --> 00:41:30,453
أجل، كي نرى
كل شخص نعمل معه

540
00:41:30,455 --> 00:41:32,622
بحقك، لديهم أفضل لحم بالمدينة -
كلا، كلا -

541
00:41:32,624 --> 00:41:34,574
الجميع يذهب هناك
لأنه مطعم جيد

542
00:41:34,576 --> 00:41:36,743
لا أكترث -
ماذا سنفعل، نقود فحسب -

543
00:41:36,745 --> 00:41:38,495
ونذهب حيث لا يرانا أحد؟ -
أنظر لهذا -

544
00:41:43,252 --> 00:41:45,085
إنهم يضعون لافتاتهم، انظري

545
00:41:46,555 --> 00:41:49,055
كلا، إنهم يصنعون
لافتاتهم الخاصة

546
00:41:56,932 --> 00:41:59,482
يا للهول

547
00:42:06,825 --> 00:42:10,660
(هذا حي (أنجلو -
أجل -

548
00:42:10,662 --> 00:42:16,249
انظري، قضية الإسكان 
تقتله في حيّه الخاص

549
00:42:16,251 --> 00:42:20,787
انظري لهذا -
كلها لك -

550
00:42:20,789 --> 00:42:22,255
.. (نيك)

551
00:42:23,458 --> 00:42:25,125
رباه

552
00:42:25,127 --> 00:42:28,295
مع البقالة وأجرة الحافلة
وأموال الغسيل

553
00:42:28,297 --> 00:42:31,514
لقد أنفقت 30 دولار الشهر 
الماضي أقل مما أجنيه لك

554
00:42:31,516 --> 00:42:34,434
هذه 30 دولار متبقية لتُخرجني
من الشهر مع 3 أطفال

555
00:42:34,436 --> 00:42:36,803
(لقد عملت بجد لك يا (بول

556
00:42:36,805 --> 00:42:39,773
وفي نهاية الشهر، يكون 
معي ما يكفي لأخذ أولادي لفيلم

557
00:42:39,775 --> 00:42:42,692
أو ربما وضع معطف
شتاء للشراء بوقتِ لاحق

558
00:42:42,694 --> 00:42:44,027
هذا هو

559
00:42:45,981 --> 00:42:47,781
ما قولك إذاً؟

560
00:42:53,405 --> 00:42:55,205
كل مكان بالجانب الشرقي؟ -
لقد رأيت -

561
00:42:55,207 --> 00:42:56,823
لقد ذهبت هناك بعد
 مكالمتك، رأيتها

562
00:42:56,825 --> 00:42:58,458
مرحبا -
لا أفهم -

563
00:42:58,460 --> 00:43:00,293
لماذا عليهم التصويت
لي بدلاً من (أنجلو)؟

564
00:43:00,295 --> 00:43:02,329
.. أعني، لم أفهم -
(لأنك لست (أنجلو -

565
00:43:02,331 --> 00:43:05,298
أجل، لكني صوت بنفس
طريقة (أنجلو) في كل شيء

566
00:43:05,300 --> 00:43:07,667
بما فيهم مشكلة
المدرسة والإسكان

567
00:43:07,669 --> 00:43:11,171
أعني، كنت معاوناً في خطته
للذهاب للقاضي، بحقك

568
00:43:11,173 --> 00:43:14,341
ولكن هذه مفهومة بالنظر
إلى تهديد المدينة بالغرامات

569
00:43:14,343 --> 00:43:16,009
لقد كت مسئولاً

570
00:43:16,011 --> 00:43:19,095
الشيء الوحيد الذي يفصلني
عنه في مشكلة الإسكان

571
00:43:19,097 --> 00:43:21,181
هو الطعن في
التصويت العام الماضي

572
00:43:21,183 --> 00:43:23,433
لقد صوت بالطعن في
قرار القاضي وهو لم يفعل

573
00:43:23,435 --> 00:43:24,434
وسنفعل هذا بقوة

574
00:43:24,436 --> 00:43:25,935
كل يوم من الآن
حتى فتح استطلاعات الرأي

575
00:43:25,937 --> 00:43:27,687
نقوم بضربه بالطعن ...

576
00:43:28,824 --> 00:43:29,906
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

577
00:43:29,908 --> 00:43:33,743
لماذا لا تطلب شيء يا (جيم)؟ -
كلا، لا مشكلة -

578
00:43:33,745 --> 00:43:35,528
نحن في موعد غرامي، إنه كذلك

579
00:43:35,530 --> 00:43:37,530
.. كلا، نحن
لسنا في موعد غرامي

580
00:43:37,532 --> 00:43:40,583
حسناً، أياً كان، استمتعوا -
شكراً لك -

581
00:43:40,585 --> 00:43:41,918
طابت ليتلكما -
شكراً لك -

582
00:43:41,920 --> 00:43:44,170
موعد غرامي؟ -
أعني، بحقك -

583
00:43:44,172 --> 00:43:46,256
ماذا؟

584
00:43:46,258 --> 00:43:49,342
دي أر)؟) -
دي أر) أتتذكرينه؟) -

585
00:43:49,344 --> 00:43:54,347
أتذكر أنه كان رخيصاً وآمن -
المكان هنا يبدو كالسجن لهم -

586
00:43:54,349 --> 00:43:55,882
هل ستنتقلين لـ(دي أر)؟

587
00:43:55,884 --> 00:43:58,051
كنت سعيدة هناك -
وفقيرة أيضاً -

588
00:43:58,053 --> 00:44:02,856
وهنا أوقف سيارتي المرسيدس
أمام المبنى الثامن

589
00:44:02,858 --> 00:44:06,192
أن تكون فقيراً في (دي
أر) لم تكن جريمة

590
00:44:06,194 --> 00:44:08,061
... ولكن هنا

591
00:44:08,063 --> 00:44:11,898
(سحقاً لـ(دي ار

592
00:44:11,900 --> 00:44:14,401
كنت أنا من صوت على
 الطعن العام الماضي

593
00:44:14,403 --> 00:44:16,369
(لإعطاء (يونكرز
يوماً كاملاً في المحكمة

594
00:44:16,371 --> 00:44:17,871
وخصمي لم يُصوت

595
00:44:17,873 --> 00:44:20,907
كان راضياً بقرار القاضي في
قضية الفصل العنصري للإسكان

596
00:44:20,909 --> 00:44:21,825
وأنا لم أوافق

597
00:44:21,827 --> 00:44:24,077
(صوتوا لـ(ويسيسكو
اتفقنا؟

598
00:44:24,079 --> 00:44:25,578
حان الوقت لمستقبل جديد

599
00:44:25,580 --> 00:44:27,414
سمعت عنك -
حسناً؟ لا أكثر من عامين -

600
00:44:27,416 --> 00:44:29,416
(لا عامين أخرين، صوتوا لـ(ويسيسكو -
حظاً موفق -

601
00:44:29,418 --> 00:44:30,917
شكراً لك، تفضل

602
00:44:30,919 --> 00:44:34,087
(صوتوا لـ(ويسيسكو
لمستقبل (يونكرز)، اتفقنا؟

603
00:44:34,089 --> 00:44:36,089
حسناً، شكراً -
شكراً جزيلاً -

604
00:44:36,091 --> 00:44:38,141
جيد لك -
اقضي عليه يا فتى -

605
00:44:38,143 --> 00:44:40,093
شكراً يا سيدي -
أنجلو) ميت لي الآن) -

606
00:44:40,095 --> 00:44:42,228
.. حسناً، لم يمّت بعد، لذا

607
00:44:42,230 --> 00:44:44,013
شكراً لك -
(صوتي لـ(ويسيسكو -

608
00:44:44,015 --> 00:44:48,401
كان (مارتينلي) عمدة لمدة طويلة
طويلة جداً في الحقيقة، اتفقنا؟

609
00:44:48,403 --> 00:44:51,438
لم يعد يُنصت إلى الناخبين
.. لأن ما أسمعه أنا

610
00:44:51,440 --> 00:44:54,324
وما ينبغي أن يسمعه 
(هو أهل (يونكرز

611
00:44:54,326 --> 00:44:55,942
ورغبتهم بالطعن 
في قرار الإسكان

612
00:44:55,944 --> 00:44:58,361
ستذهب للمحكمة العليا

613
00:44:58,363 --> 00:45:01,614
ذلك القاضي اليهودي
لن يبني تلك القمامة الآن

614
00:45:01,616 --> 00:45:02,999
حسناً، انظر -
ليس حيث أعيش -

615
00:45:03,001 --> 00:45:04,667
.. سمعتك، أنا فقط لا يجب أن

616
00:45:04,669 --> 00:45:06,619
!أخبر ذلك القاضي أن يحلق مؤخرته

617
00:45:08,039 --> 00:45:09,706
إنه يخرج مساوئ الناس تقريباً

618
00:45:09,708 --> 00:45:11,374
أنت  خصم (مارتنيلي)؟ -
هذا أنا -

619
00:45:11,376 --> 00:45:13,126
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

620
00:45:13,128 --> 00:45:14,627
سأكون أفضل 
(لو صوت لـ(ويسيسكو

621
00:45:14,629 --> 00:45:16,463
في ليلة الانتخابات القادمة -
حسناً، راهن على هذا -

622
00:45:16,465 --> 00:45:18,965
(أعتقد أن أهل (يونكرز
لهم الحق بالتحدث

623
00:45:18,967 --> 00:45:20,600
لو أرد الناس الإدلاء برأيهم

624
00:45:20,602 --> 00:45:23,553
عليهم أن يصوتوا لـ(نيك
ويسيسكو) يوم الثلاثاء المقبل

625
00:45:23,555 --> 00:45:28,475
.. خصمي كان في المنصب منذ وقتِ

626
00:45:29,394 --> 00:45:31,528
من ظأن إلى أسد

627
00:45:31,530 --> 00:45:34,447
أجل، كان علي
(ترشيح (ماكغفرن

628
00:45:34,449 --> 00:45:39,536
وأدع الفتى يحظى بمقعد النائب -
إنها مشكلة الإسكان، ليس هو-

629
00:45:39,538 --> 00:45:42,372
أخبرني بالأمر

630
00:45:42,374 --> 00:45:44,991
القاضي اللعين
قضى عليك جيداً

631
00:45:44,993 --> 00:45:46,659
كان عليك التصويت للطعن

632
00:45:46,661 --> 00:45:50,213
إهداء المال، الطعن لن
يُبارح مكانه، سوف ترى

633
00:45:50,215 --> 00:45:53,416
ولكن، نعم، كان ينبغي
أن أصوّت لذلك الشيء اللعين

634
00:45:53,418 --> 00:45:54,584
بدون أي مزاح

635
00:45:54,586 --> 00:45:56,669
<i>سأكلمك لاحقاً</i>

636
00:46:04,429 --> 00:46:06,346
لا يمكنني وضع أخرى

637
00:46:06,348 --> 00:46:08,765
ما المتبقي؟ -
سُترتي وكُتبي -

638
00:46:15,574 --> 00:46:17,574
المكان دافئ هناك، صحيح؟

639
00:46:17,576 --> 00:46:19,659
ولكن لو احتجنا إليهم
ابنة خالتك ستمكث هنا

640
00:46:19,661 --> 00:46:20,777
بوسعها إرسال ما نريد

641
00:46:20,779 --> 00:46:23,279
وسأشتري لكِ مزيداً
من الكتب عندما نصل هناك

642
00:46:23,281 --> 00:46:25,865
أعدك

643
00:46:30,672 --> 00:46:33,423
فيلب) علينا الرحيل)

644
00:46:33,425 --> 00:46:34,958
(روبرتو)

645
00:46:42,350 --> 00:46:44,267
لا تقلقي، سأعتني بكل شيء

646
00:46:44,269 --> 00:46:46,553
شكراً 
لا عليكِ -

647
00:47:16,718 --> 00:47:18,001
(لونغو) هزم (فيني)

648
00:47:18,003 --> 00:47:20,420
لكني عرفت هذا
لم يكن لديها فرصة

649
00:47:20,422 --> 00:47:24,340
(لكن لا أصدق أن (فرانك ماكغفرن
يسقط أمام (تشيما) بنسبة اثنين لواحد

650
00:47:24,342 --> 00:47:26,843
فاغين) يعود)
(سبالون) يفوز، (تشارلي كولا)

651
00:47:26,845 --> 00:47:28,261
(ويحي، عدا (أوكسمان

652
00:47:28,263 --> 00:47:31,347
كل شخص كان مُنصفاً حتى
في الإسكان تم التغلب عليه

653
00:47:31,349 --> 00:47:34,984
،أعني لو دخلت
لن أحصل على أصوات

654
00:47:34,986 --> 00:47:36,936
(سيحصل (نيك لونغو
 على أربعة أصوت

655
00:47:36,938 --> 00:47:38,655
والمجلس في جيبه ..

656
00:47:41,610 --> 00:47:45,361
أهذه الأرقام؟
معظمها الجانب الشرقي؟

657
00:47:45,363 --> 00:47:49,282
لأنها لو من الجانب الشرقي
سوف أطيح بذلك الرجل

658
00:47:49,284 --> 00:47:52,201
أجل، (سوردوفال) على الخط

659
00:47:52,203 --> 00:47:55,672
مرحبا يا (جيم)، ماذا لديك؟ -
الجانب الشرقي قادم، تمهل -

660
00:47:55,674 --> 00:47:57,457
شكراً

661
00:47:57,459 --> 00:48:00,343
يقولون أنه يخسر 
الحي الحادي عشر

662
00:48:00,345 --> 00:48:03,096
(إذا لم يفوز (مارتينلي
في مكان سكنه، انتهى الأمر

663
00:48:03,098 --> 00:48:05,515
أنا أنظر للأرقام على التلفاز

664
00:48:06,801 --> 00:48:08,134
أسوشيتد برس) أعلنت)

665
00:48:08,136 --> 00:48:11,638
ويحي، لقد فزت بـ1500 صوت

666
00:48:21,533 --> 00:48:24,734
!أنا العمدة

667
00:48:27,155 --> 00:48:28,621
!أنا فخور بك

668
00:48:28,623 --> 00:48:30,823
شكراً لك

669
00:48:30,825 --> 00:48:33,660
سنبدأ بمناداتك بـ"المرشح
المعجزة" لتغلبك على هذه الصعاب

670
00:48:33,662 --> 00:48:37,997
،لقد فعل المثل منذ عامين
لم يظن أحد أنه سيفوز

671
00:48:37,999 --> 00:48:40,300
ولكن هل اعتقدت فعلاً
أنك ستهزم (مارتنيلي)؟

672
00:48:40,302 --> 00:48:43,670
لم أظن أني سأخصر أبداً -
مارتينلي) هنا) -

673
00:48:47,892 --> 00:48:50,009
اعذروني قليلاً

674
00:48:59,688 --> 00:49:02,655
(تهانينا يا (نيك - -
(شكراً يا (أنجلو -

675
00:49:02,657 --> 00:49:08,077
تعلم، رفع الناخبين عبء من 
على كتفي وضعوه على كتفك

676
00:49:08,079 --> 00:49:10,496
أظن أن تلك الأكتاف
ستتولى الأمر

677
00:49:10,498 --> 00:49:13,366
(حظاً موفق يا (نيك -
(شكراً يا (أنجلو -

678
00:49:13,368 --> 00:49:14,367
أنا سعيد لك -
سيادة العمدة؟ -

679
00:49:14,369 --> 00:49:15,835
أجل يا (مارثا)، ثانية واحدة

680
00:49:15,837 --> 00:49:17,704
أعلمني لو أردت شيء -
شكراً لك -

681
00:49:17,706 --> 00:49:22,842
أظن أن النخابين قرروا بألا يغضبوا -
.. كلا، كلا، أعتقد أن -

682
00:49:22,844 --> 00:49:25,011
لقد خاب أملهم في
الإدارة السابقة

683
00:49:25,013 --> 00:49:28,881
ورأوا في شخص لديه القدرة
لتغييّر اتجاه هذه المدينة

684
00:49:30,301 --> 00:49:32,301
هل أنت مندهش من
فرق الأصوات لك؟

685
00:49:32,303 --> 00:49:33,803
أنت حرفياً استمريت في الانسحاب

686
00:49:33,805 --> 00:49:36,389
تعلمون، تحدثت إلى
آلاف الناس خلال هذه الحملة

687
00:49:36,391 --> 00:49:40,393
،وأخبروني أنهم يريدون التغييّر
وأظنهم صوّتوا كما قالوا

688
00:49:40,395 --> 00:49:42,061
المعذرة

689
00:49:42,063 --> 00:49:43,146
تهانينا

690
00:49:43,148 --> 00:49:45,732
كلا، كانت مشكلة
الإسكان، ليس الناخبين

691
00:49:55,827 --> 00:49:58,244
أول مرة يُقبلني عُمدة

692
00:49:58,246 --> 00:50:01,164
حقاً؟ أتقصدين أن
أنجلو) لم يفعلها خلسة؟)

693
00:50:07,722 --> 00:50:09,756
!شكراً لكم

694
00:50:11,142 --> 00:50:12,759
<i>.شكراً لكم</i>

695
00:50:16,181 --> 00:50:17,980
!شكراً لكم

696
00:50:17,982 --> 00:50:20,316
!شكراً لكم

697
00:50:20,318 --> 00:50:23,486
شكراً لكم، هذا يشرفني جداً

698
00:50:30,328 --> 00:50:32,078
مهلاً، ماذا تقصد بـ"الكبرى"؟

699
00:50:32,080 --> 00:50:35,164
المدن الكبرى التي تهم -
وهل (يونكرز) تهُم؟ -

700
00:50:35,166 --> 00:50:37,366
مدن بها 150 ألف ساكن وأكثر

701
00:50:37,368 --> 00:50:40,286
أنت قطعاً أصغر عمدة في أميركا

702
00:50:40,288 --> 00:50:44,457
ما يعني أنك رسمياً نجمُ
ساطع في الحزب الديمقراطي

703
00:50:44,459 --> 00:50:46,459
(كان لطفاً من (مارتنيلي

704
00:50:46,461 --> 00:50:48,711
أن يدعك تحسن المكتب
قبل أن تأخذ المنصب

705
00:50:48,713 --> 00:50:51,848
أنجلو) رجل صالح)
يا له من رجل

706
00:50:58,273 --> 00:51:02,308
أين (شيرل)؟ -
لا يمكننا ترك الهواتف -

707
00:51:03,611 --> 00:51:07,647
مكتب العمدة -
.. خطط كبيرة -

708
00:51:07,649 --> 00:51:10,450
المُحامون على الخط الأول -
المُحامون؟ -

709
00:51:10,452 --> 00:51:12,151
المحامون

710
00:51:17,575 --> 00:51:19,375
نيك) معك)
(نيك ويسيسكو)

711
00:51:19,377 --> 00:51:22,245
العمدة المُنتخب

712
00:51:22,247 --> 00:51:24,831
(أجل، مرحبا يا (مايك

713
00:51:30,672 --> 00:51:32,138
لا يوجد أراضي؟

714
00:51:35,927 --> 00:51:37,810
أجل

715
00:51:39,898 --> 00:51:43,349
حسناً، شكراً لك

716
00:51:44,319 --> 00:51:46,185
حسناً، وداعاً

717
00:51:51,910 --> 00:51:54,026
لقد رفضوا طعن الإسكان

718
00:51:56,414 --> 00:51:58,865
وانحازوا مع (ساند) في كل عدد

719
00:52:06,958 --> 00:52:09,959
لقد صوّت للطعن وقد خسرت

720
00:52:12,130 --> 00:52:14,931
لا يوجد ما يمكنني
فعله لهذا، صحيح؟

721
00:52:14,933 --> 00:52:17,049
أجل، لا يُمكنهم لومك

722
00:52:19,521 --> 00:52:23,556
صحيح؟ -
أجل -

723
00:52:29,773 --> 00:52:33,556
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

