1
00:00:00,301 --> 00:00:03,536
الجزء الثاني

2
00:00:08,376 --> 00:00:10,059
<i>كم من مرةٍ في السنة الأخيرة</i>

3
00:00:10,061 --> 00:00:11,977
<i>(تجمعت مدينة (يونكرز
بقاعة هذه المحكمة</i>

4
00:00:11,979 --> 00:00:14,313
<i>على شفا أزمة
من صنع يديها</i>

5
00:00:14,315 --> 00:00:16,816
ثلاثة؟ أربعة؟

6
00:00:16,818 --> 00:00:19,702
هذه القضية أقرّ فيها
منذ أكثر من عامين

7
00:00:19,704 --> 00:00:21,987
وأصدرت هذه المحكمة
حلًا لإدراكها منذ 18 شهرًا

8
00:00:21,989 --> 00:00:23,906
بالتصويت لصالح
،العلاج الشامل

9
00:00:23,908 --> 00:00:27,209
بإسم مجلس مدينة
يونكرز) تيقنا أخيرًا من أنه)

10
00:00:27,211 --> 00:00:29,578
غير كافي

11
00:00:29,580 --> 00:00:31,831
مواطني (يونكرز) يجب أن
يقروا خطة لبناء مساكن محددة

12
00:00:31,833 --> 00:00:33,582
في مواقع محددة

13
00:00:33,584 --> 00:00:36,836
(إذا إستمر مسؤولي (يونكرز
في تجاهل أمر هذه المحكمة

14
00:00:36,838 --> 00:00:40,806
ومن يوم الخميس الساعة 4:30
لن يوافق على الـ200 وحدة السكنية العامة

15
00:00:40,808 --> 00:00:42,675
المراد بناؤها
في مواقع محددة

16
00:00:42,677 --> 00:00:45,311
(شرق ضفة نهر (سو ميل

17
00:00:45,313 --> 00:00:47,429
سوف أجد أن مدينة
يونكرز) متهمة بمخالفة القانون)

18
00:00:47,431 --> 00:00:50,149
<i>علاوة على، أنني
سأفرض غرامة يومية</i>

19
00:00:50,151 --> 00:00:52,101
<i>تبدأ من 100 دولار
في اليوم الأول</i>

20
00:00:52,103 --> 00:00:54,019
<i>وتضاعف في كل
يوم بعد ذلك</i>

21
00:00:54,021 --> 00:00:56,055
<i>(إلى أن تفلس (يونكرز</i>

22
00:00:56,057 --> 00:00:58,724
هذه هى اللحظة
الحاسمة، أيها السادة

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,944
حضرة القاضي، أود
أن أطلب إستراحة

24
00:01:01,946 --> 00:01:03,863
لكي أتمكن من
التشاور مع موكلي

25
00:01:03,865 --> 00:01:05,364
حسنٌ، الساعة
تقترب من وقت الغداء

26
00:01:05,366 --> 00:01:07,583
لمَ لا نعاود الإجتماع
في الثانية؟

27
00:01:07,585 --> 00:01:09,869
ترفع الجلسة للإستراحة
إلى ذلك الحين

28
00:01:09,871 --> 00:01:11,954
ليقف الجميع

29
00:01:19,714 --> 00:01:22,715
كما ترى بذلنا جهدنا إلى أن إستنفذ صبره -
أجل -

30
00:01:22,717 --> 00:01:25,134
لن نجد أي تهاون هنا

31
00:01:25,136 --> 00:01:28,304
أيها السادة، استمتعوا بغدائكم -
وأنت، أيضًا -

32
00:01:30,024 --> 00:01:31,557
أوتعلمون، سحقًا له

33
00:01:31,559 --> 00:01:33,442
لنستأنف مرة آخرى
نذهب إلى المحكمة العليا

34
00:01:33,444 --> 00:01:34,894
سواء ربحنا أو خسرنا
نبذل أقصى ما لدينا

35
00:01:34,896 --> 00:01:36,362
،)سيادة النائب (لونغو
ما خطبك؟

36
00:01:36,364 --> 00:01:38,564
أعلم، لكن لابد أن هناك
وسيلة للخروج من هذا

37
00:01:38,566 --> 00:01:40,566
هذا القاضي اللعين، إنه
يبالغ في الأمر للغاية

38
00:01:40,568 --> 00:01:42,368
(أشعر كما لو أنه معلق بحلقي، يا (نيك -
..نيل) لقد بدأ) -

39
00:01:42,370 --> 00:01:43,986
لقد بدأ بتغريمنا 100 دولار

40
00:01:43,988 --> 00:01:46,238
،ويضاعفها كل يوم
متى سيبدأ وقع الضرر بنا؟

41
00:01:46,240 --> 00:01:48,874
الميزانية العامة للمدينة بأسرها
قيمتها أقل من 300 مليون دولار

42
00:01:48,876 --> 00:01:52,995
لذا بعكس الطريقة الحسابية
سوف نتجاوز هذا الحد

43
00:01:56,250 --> 00:01:57,750
في اليوم الثاني والعشرون

44
00:01:57,752 --> 00:01:59,752
<i>أهذا واضح كفاية، يا رفاق؟</i>

45
00:01:59,754 --> 00:02:01,837
في غضون ثلات أسابيع
مدينة (يونكرز) ستصبح مفلسة

46
00:02:04,091 --> 00:02:05,391
<i>تبًا</i>

47
00:02:12,984 --> 00:02:14,984
على الأقل، هل سيروا النور؟

48
00:02:14,986 --> 00:02:17,603
ساند) كان ينفث نارًا هناك)

49
00:02:17,605 --> 00:02:19,939
الآن ها هم يحترقون

50
00:02:19,941 --> 00:02:21,991
(بمجرد عبورهم لجسرِ (تربوروغ

51
00:02:21,993 --> 00:02:23,742
شمال (برونكس) قليلًا

52
00:02:23,744 --> 00:02:25,444
هذا الأمر، سيصبح
أقل بكثير من الحقيقة

53
00:02:25,446 --> 00:02:28,280
إنه أشبه بحلمًا
مزعج لأولئك الرجال

54
00:02:28,282 --> 00:02:32,117
وسيخبرون بعضهم البعض أن
"الأمور ستكون علي مايرام بطريقة أو بآخرى"

55
00:02:32,119 --> 00:02:34,119
(صالحي (يونكرز
ذوي البشرة البيضاء

56
00:02:34,121 --> 00:02:36,121
سيصفعونه على
،ظهره ويخبرونه

57
00:02:36,123 --> 00:02:40,793
كن شجاعًا، وقف في وجه"
أولئك السود، أولئك المحامين اليهود

58
00:02:40,795 --> 00:02:42,428
"سحقًا لقضاة الليبرالية الملاعين

59
00:02:43,931 --> 00:02:46,632
ماذا؟ -
بحقك -

60
00:02:46,634 --> 00:02:50,519
أعلم، أن هذه القضية فقط

61
00:02:50,521 --> 00:02:53,188
أقسم، في كل مرة
أخشى من تلقيّ للسخرية

62
00:02:53,190 --> 00:02:56,141
أرى أنني لست مواكب حتى

63
00:02:57,645 --> 00:02:59,445
ما رأيك في العمدة الجديد؟

64
00:02:59,447 --> 00:03:00,729
الفتى؟ -
أجل -

65
00:03:02,817 --> 00:03:05,451
سأوافيكم هناك -
حسنٌ، حسنٌ -

66
00:03:05,453 --> 00:03:08,070
سيسيطر هذا عليه تمامًا

67
00:03:36,317 --> 00:03:38,434
<i>يا فتى</i>

68
00:03:58,089 --> 00:04:01,457
!كعكعة لكل منكم، رجاءً

69
00:04:09,383 --> 00:04:11,717
روبرتو)، لا تدعهم)
يقودون بالشارع رجاءً

70
00:04:11,719 --> 00:04:13,385
أجل، يا أمي

71
00:04:14,689 --> 00:04:17,890
يا رفاق، لا تقودا بالشارع

72
00:04:19,443 --> 00:04:22,061
كارمن)، هنا جميعهم)
يلهون يالشارع

73
00:04:22,063 --> 00:04:23,812
أعلم، إذا لم أدعي
صراخ عليهم بشأن ذلك

74
00:04:23,814 --> 00:04:25,564
<i>لن يقودوا بالحي قط</i>

75
00:04:25,566 --> 00:04:28,484
إنها الحقيقة

76
00:04:32,573 --> 00:04:35,457
لازلت لا افهم لمَ ليس
بمقدورنا إستئنافْ قرارَ الدورة الثانية

77
00:04:35,459 --> 00:04:38,043
بمقدورك، لكن ليس
لديك حجة لتستند عليها

78
00:04:38,045 --> 00:04:39,828
ولا وجود لأي
أسس دستورية

79
00:04:39,830 --> 00:04:42,081
<i>لكن بمقدورنا الإستئناف، عمليًا -
ونخسره -</i>

80
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
<i>ربما الدائرة بأكملها ليست ليبرالية</i>

81
00:04:43,918 --> 00:04:45,751
كالثلاثة الذين
أصدروا هذا القرار

82
00:04:45,753 --> 00:04:49,054
(ربما.  - القضاة (برات) و (مينر -
(كانوا مُعينين لـ(ريغان

83
00:04:49,056 --> 00:04:50,222
لقد فقدنا الأسس الموضوعية

84
00:04:50,224 --> 00:04:51,890
انظر، هنا والآن، أنتم
بحاجة إلى إجراء

85
00:04:51,892 --> 00:04:54,009
جازم بحسن النية
(على الإمتثال مع (ساند

86
00:04:54,011 --> 00:04:56,979
<i>لنضع الخطة التي بوسعنا
العيش بها والتشبث بها</i>

87
00:04:56,981 --> 00:04:59,264
أعتقد أن القاضي إلى حدٍ كبير
متشبث بمواقع الأربع مدارس

88
00:04:59,266 --> 00:05:02,568
تعلم، المدرسة الثلاثون تقع
(مباشرة خلف منزلي بحي (نيفادا

89
00:05:02,570 --> 00:05:04,436
وكنت قد حصلت بالفعل
على موقع بدائرتي

90
00:05:04,438 --> 00:05:05,437
لا تنظر إلي

91
00:05:05,439 --> 00:05:06,605
لقد قمت بالفعل بالسيطرة
(على موقع مدرسة (والت ويتمان

92
00:05:06,607 --> 00:05:07,689
أجل، أتعلم ماذا؟
لدي أخبار لك

93
00:05:07,691 --> 00:05:09,074
حسنٌ، سوف نفقد
(حي (نيفادا

94
00:05:09,076 --> 00:05:10,576
وإلا لن نتم الصفقة

95
00:05:10,578 --> 00:05:13,746
لو كان عليّ، بمقدوري
العيش مع موقع صغير، كما تعلمون

96
00:05:13,748 --> 00:05:15,948
،)بإسفل (ميدلاند
(بأعلى (سارة لورانس

97
00:05:15,950 --> 00:05:17,950
لكن ليس، في باحتي الخلفية

98
00:05:17,952 --> 00:05:22,004
أنت لم تقم لتوك

99
00:05:22,006 --> 00:05:23,622
إنها في الواقع
باحتي الخلفية

100
00:05:23,624 --> 00:05:26,708
انظر، لقد فات الآوان على ذلك

101
00:05:26,710 --> 00:05:29,128
نحن محاميك، نحاول
فحسب منع حدوث حطام

102
00:05:29,130 --> 00:05:31,213
<i>،إذا قمنا بذلك الآن
،في وقت مُبكر</i>

103
00:05:31,215 --> 00:05:33,966
،سأثير الوضع لفترة من الوقت
لكنه سيعود ليهدأ ثانية قبل الإنتخابات المقبلة

104
00:05:33,968 --> 00:05:36,135
رباه، يا له من الوغد

105
00:05:36,137 --> 00:05:39,471
مهلًا، هذا هو سبب تقاضينا
أجورًا ضخمة، صحيح؟

106
00:05:42,276 --> 00:05:44,226
لقد قالت أن بوسعنا
المكوث هنا إلى حين مولد الطفل

107
00:05:46,030 --> 00:05:48,781
،إنها تتقبل ذلك
سوف ترين

108
00:05:48,783 --> 00:05:50,983
لم يكن الوضع على
هذا النحو  من قبل

109
00:05:50,985 --> 00:05:54,653
أجل، صحيح، لقد قاموا
ببناء (مولفورد) منذ وقت طويل

110
00:05:54,655 --> 00:05:56,872
،عندما قاموا بإفتتاحه
جميعهم كانوا من ذوي البشرة البيضاء

111
00:05:56,874 --> 00:06:00,209
،عندما قامت (غامي) بالإنتقال
كان لا يزال معظم الناس من البيض

112
00:06:00,211 --> 00:06:03,495
تعلم أننا سوف نكون بحاجة
لمزيد من الغرف عندما يحين مولد الطفل

113
00:06:03,497 --> 00:06:05,130
انظري، لن نمكث هنا للأبد

114
00:06:08,669 --> 00:06:11,170
الآن، ماذا ستفعلين؟
ألن تقوم بتقديم المساعدة؟

115
00:06:11,172 --> 00:06:14,807
كلا، أحب حمل
الرجل الأشياء لأجلي

116
00:06:14,809 --> 00:06:16,308
أنت تحبين ذلك، صحيح؟ -
أجل -

117
00:06:16,310 --> 00:06:17,726
حسنٌ

118
00:06:17,728 --> 00:06:19,178
راقبي هذا

119
00:06:19,180 --> 00:06:21,180
!رائع

120
00:06:21,182 --> 00:06:23,565
أجل، يا عزيزتي -
احترس -

121
00:06:24,518 --> 00:06:26,235
اللعنة، يا رجل

122
00:06:26,237 --> 00:06:27,769
مرحي -
يا عزيزي -

123
00:06:31,575 --> 00:06:33,692
إليك ذلك، أتحبين هذا؟

124
00:06:33,694 --> 00:06:35,360
أحسنت صنعًا، ياعزيزي

125
00:06:37,114 --> 00:06:39,615
رجاءً اجلسوا

126
00:06:42,620 --> 00:06:44,536
سيد (مكاميس)؟ -
سيادة القاضي -

127
00:06:44,538 --> 00:06:47,923
مدينة (يونكرز) تتفهم خطورة الوضع

128
00:06:47,925 --> 00:06:49,791
بعد التشاور
خلال الساعات الأربع الماضية

129
00:06:49,793 --> 00:06:51,210
العمدة
وغالبية المجلس هنا

130
00:06:51,212 --> 00:06:53,545
وافقوا على اللقاء
في جلسة خاصة غدًا

131
00:06:53,547 --> 00:06:57,933
<i>للموافقة على خطة الـ200 وحدة
من الإسكان العام بمواقع محددة</i>

132
00:06:57,935 --> 00:07:00,185
بالإضافة إلي ذلك، يا حضرة
(القاضي، العمدة (ويسيسكو

133
00:07:00,187 --> 00:07:03,222
بصفته عضو بنقابة
المحامين، يود مخاطبة المحكمة

134
00:07:03,224 --> 00:07:05,858
،جيد جدًا
سيد العمدة؟

135
00:07:08,312 --> 00:07:10,395
شكرًا لك، يا سيادة القاضي

136
00:07:10,397 --> 00:07:14,066
سيادتك، أغلبية
(مجلس مدينة (يونكرز

137
00:07:14,068 --> 00:07:16,235
تؤيد قرار الإلتزام السكني

138
00:07:16,237 --> 00:07:18,403
،ومفاوضات خطة البناء

139
00:07:18,405 --> 00:07:20,455
وأنا أريد أن أؤكد لكم فحسب

140
00:07:20,457 --> 00:07:23,075
أن المدينة
ستظل خاضعة للقانون

141
00:07:23,077 --> 00:07:26,078
حسنٌ، أقدر ذلك، أيها
العمدة (ويسيسكو)، أنا كذلك

142
00:07:26,080 --> 00:07:29,581
لكن دعني أقول أننا سبق وأن
(كنا هنا من قبل مع مدينة (يونكرز

143
00:07:29,583 --> 00:07:31,416
منذ أربع سنوات
وقبل ست سنوات

144
00:07:31,418 --> 00:07:33,802
وصلنا إلى حافة
التسوية في هذه القضية

145
00:07:33,804 --> 00:07:36,004
قبل تقاعس مجلس
المدينة في البناء

146
00:07:36,006 --> 00:07:37,890
<i>حتى وحدة واحدة
من إسكان ذوي الدخل المنخفض</i>

147
00:07:37,892 --> 00:07:41,059
<i>في ضوء ذلك، يجب على المجلس
الموافقة على الخطة الإسكانية</i>

148
00:07:41,061 --> 00:07:43,395
بما يتضمن بصفة
محددة، مواقع وأماكن

149
00:07:43,397 --> 00:07:45,430
الـ200 وحدة التي
سيتم بناؤها

150
00:07:45,432 --> 00:07:47,232
وبناء الجدول الزمني

151
00:07:47,234 --> 00:07:50,485
وتنفيذ ذلك خلال
الأربعاء القادم في العاشرة صباحًا

152
00:07:50,487 --> 00:07:51,820
أجل، يا سيادة القاضي

153
00:07:51,822 --> 00:07:53,772
..سيد (مكاميس)، تتوقع المحكمة

154
00:07:53,774 --> 00:07:55,490
تبًا لذلك اللعين

155
00:07:55,492 --> 00:07:57,492
<i>فور إنتهاء تصويت المجلس</i>

156
00:07:57,494 --> 00:07:59,111
<i>أجل، يا سيادة القاضي</i>

157
00:07:59,113 --> 00:08:02,748
إتفق مسؤلي (يونكرز) على الإستجابة
لأمر المحكمة الفيدرالية بإلغاء النظام العنصري

158
00:08:02,750 --> 00:08:05,500
<i>بعد أن هدد القاضي بفرض
غرامات من شأنها إفلاس المدينة</i>

159
00:08:05,502 --> 00:08:07,419
نحن نقدم هذه التنازلات

160
00:08:07,421 --> 00:08:11,540
لأجل إنقاذ المدينة من
إزدراء وغرامات هائلة

161
00:08:11,542 --> 00:08:12,624
<i>..لكن حتى المعارضين</i>

162
00:08:12,626 --> 00:08:14,042
أيتحدثون حيال تلك
البناية التي هنا؟

163
00:08:14,044 --> 00:08:15,427
أعتقد ذلك

164
00:08:15,429 --> 00:08:17,629
لقد تمت خيانتنا من قبل
مجلس المدينة بالداخل اليوم

165
00:08:17,631 --> 00:08:20,799
قاموا بوعد الناس
بإنهم لن يستسلموا ونكثوا

166
00:08:20,801 --> 00:08:23,135
<i>ولازال يجب على مسؤولي
...المدينة تحديد مواقع محددة</i>

167
00:08:23,137 --> 00:08:24,770
هلا فرغنا من ذلك -
اصمت، رجاءً -

168
00:08:24,772 --> 00:08:27,022
<i>لمهلة آخرى
قام بوضعها القاضي</i>

169
00:08:27,024 --> 00:08:29,224
أعتقد أننا سنحصل على قرار
بحلول يوم الإثنين بطريقة أو بآخرى

170
00:08:29,226 --> 00:08:32,894
الآن، هناك بعض المواقع
المقترحة التي لا تزال متاحة

171
00:08:32,896 --> 00:08:35,030
لكن القرار الحاسم
(بيد محكمة مدينة (يونكرز

172
00:08:36,650 --> 00:08:38,567
(أنا (فرجينيا كيم
"كيبل نيوز"، "وستشستر"

173
00:08:38,569 --> 00:08:40,235
الدجاجة مطهية أكثر
من اللازم، أليس كذلك؟

174
00:08:40,237 --> 00:08:41,903
<i>ننتقل للرياضة
"ونيويورك نيكس"</i>

175
00:08:41,905 --> 00:08:43,455
<i>"تواجه "كليفلاند كافالييرز
الليلة</i>

176
00:08:43,457 --> 00:08:44,990
عزيزي؟

177
00:08:44,992 --> 00:08:46,825
<i>فريق "نيكس" واجه
مشكلات كبيرة هذا العام</i>

178
00:08:46,827 --> 00:08:48,327
كلا، لا بأس بها

179
00:08:48,329 --> 00:08:50,879
إنها حقيقةً
رائعة، في الواقع

180
00:08:50,881 --> 00:08:54,383
(لذا (مارتينيلي
كان محق

181
00:08:54,385 --> 00:08:56,385
بشأن السكن؟

182
00:08:56,387 --> 00:08:58,804
أجل، حيال السكن

183
00:08:58,806 --> 00:09:01,673
لقد قال أن علينا
بناءه، وخمني ماذا؟

184
00:09:01,675 --> 00:09:04,009
سوف نقوم ببناءه

185
00:09:04,011 --> 00:09:07,479
إنه مجرد إستئناف
مضيعة للمال

186
00:09:07,481 --> 00:09:10,682
أعني، لا مجال للعبث
مع ذلك القاضي اللعين

187
00:09:10,684 --> 00:09:13,185
لم تكن تعرف كل
هذا عند ترشحك ضده

188
00:09:13,187 --> 00:09:15,854
صحيح؟

189
00:09:18,409 --> 00:09:21,777
لا أعلم، ربما لم
أريد أن أعلم

190
00:09:26,200 --> 00:09:28,417
أتعلمين ماذا؟
بوسعنا تجاوز هذا

191
00:09:28,419 --> 00:09:32,037
،بوسعنا، عليّ فحسب
أن أجعل الجميع يتحضر

192
00:09:32,039 --> 00:09:36,675
وإقنع بقية المجلس
ان القانون هو القانون

193
00:09:39,013 --> 00:09:42,714
أعتقد أنك
ستكون عمدة رائع

194
00:09:42,716 --> 00:09:44,433
صحيح؟

195
00:09:44,435 --> 00:09:46,635
أعتقد ذلك

196
00:09:52,559 --> 00:09:53,892
<i>أنت لم تكن هناك</i>

197
00:09:53,894 --> 00:09:55,110
<i>لا تعلم كيف
كان غضب ذلك القاضي</i>

198
00:09:55,112 --> 00:09:57,362
أهو غاضب؟
ليس هو فحسب

199
00:09:57,364 --> 00:10:00,282
سأخذ هذا إلى المحكمة العليا
أحتكم إلي جميع الطرق

200
00:10:00,284 --> 00:10:03,652
سيدي النائب، ليس لدينا
أي فرضة أمام المحكمة العليا

201
00:10:03,654 --> 00:10:05,570
علينا أن نقدم
لهم خطة الإسكان

202
00:10:05,572 --> 00:10:07,372
خطة الإسكان؟ متأكد
إليك بخطة الإسكان خاصتي

203
00:10:07,374 --> 00:10:09,291
لا إسكان لذوي الدخل المنخفض

204
00:10:09,293 --> 00:10:10,826
إذا كان بمقدورهم
تحمل نفقت المنزل، عظيم

205
00:10:10,828 --> 00:10:12,577
...إذا لم -
(لقد تجازونا ذلك، يا (هانك -

206
00:10:12,579 --> 00:10:14,913
هذه الحجة تم
عرضها وقد خسرت

207
00:10:14,915 --> 00:10:17,549
،إذا لم نقوم بتقديم خطة
القاضي سوف يُحمل

208
00:10:17,551 --> 00:10:19,885
،المدينة، جميعنا
مخالفة القانون

209
00:10:19,887 --> 00:10:21,586
،بوسعه تغريمنا
...سجننا

210
00:10:21,588 --> 00:10:24,139
ذلك القاضي ليس البابا، نحن نتحدث
حيال الإجراءات القانونية الواجبة هنا

211
00:10:24,141 --> 00:10:27,759
حسنٌ، اجلس، يا (هانك)، لنفق
على شيء بوسعنا جميعًا دعمه

212
00:10:27,761 --> 00:10:29,311
أنا لن أدعم أي شيء

213
00:10:34,651 --> 00:10:35,901
أهو لن يدعم أي شيء؟

214
00:10:35,903 --> 00:10:37,686
رباه

215
00:10:37,688 --> 00:10:39,988
،حسنٌ، كما كنا نشير

216
00:10:39,990 --> 00:10:43,024
سيد (سبالون) ضعف عدد
الوحدات السكنية القادمة لدائرته

217
00:10:43,026 --> 00:10:44,659
يا له من أحمق كبير

218
00:10:44,661 --> 00:10:46,828
هانك سوف يكون له
موقف من هذا الهراء

219
00:10:46,830 --> 00:10:48,447
كلا، يا أبي

220
00:10:51,118 --> 00:10:53,452
كلا، كلا، كانت
هنا هذا الصباح

221
00:10:53,454 --> 00:10:55,620
لكن أعتقد أنها ذهبت

222
00:10:55,622 --> 00:10:57,956
لقد ذهبت للعمل هذه الظهيرة

223
00:10:57,958 --> 00:11:00,625
<i>أين؟ -
العمل، أعتقد إنها ذهبت للعمل، يا أبي -</i>

224
00:11:00,627 --> 00:11:02,461
<i>حسنٌ</i>

225
00:11:04,965 --> 00:11:06,798
،إذا رأيتها
سأفعل بالتأكيد

226
00:11:06,800 --> 00:11:08,300
<i>حسنٌ، إذًا</i>

227
00:11:08,302 --> 00:11:09,551
حسنٌ، أشواقي لأمي

228
00:11:09,553 --> 00:11:11,636
<i>حسنٌ، أحبك</i>

229
00:11:12,806 --> 00:11:14,940
لا أحب الكذب عليه

230
00:11:14,942 --> 00:11:16,641
(مرحبًا، يا (سكيب

231
00:11:16,643 --> 00:11:18,026
مرحبًا، ما الأخبار؟

232
00:11:21,031 --> 00:11:22,114
مندلعة بالخارج

233
00:11:22,116 --> 00:11:23,698
جنيت مالًا اليوم، أليس كذلك؟

234
00:11:23,700 --> 00:11:26,118
مادام لم يقم الشاب
بالخداع في العدّ

235
00:11:26,120 --> 00:11:28,203
من؟

236
00:11:28,205 --> 00:11:30,155
دانتي)، الفتى ذو الرداء الأزرق)

237
00:11:30,157 --> 00:11:32,624
يقوم بأعمال خرقاء، صحيح؟ -
كل يوم -

238
00:11:37,297 --> 00:11:40,916
تبًا، فرقة تحري 5-0

239
00:11:40,918 --> 00:11:42,968
إنهم يقومون بالبحث
(عن فريق (فرانكي

240
00:11:42,970 --> 00:11:46,555
!قلت التفت، التفت

241
00:11:46,557 --> 00:11:48,890
أقوم بالدفع لهذا الوغد هنا ليراقب

242
00:11:48,892 --> 00:11:52,344
<i>وهو يقوم بوضع يده بجيبه
ويفرك زمام منزلقه اللعين</i>

243
00:11:52,346 --> 00:11:54,846
تبًا

244
00:11:57,100 --> 00:11:59,851
خذها وارحل، بشكل طبيعي

245
00:12:03,407 --> 00:12:05,690
أيها الوغد
المعتوه، خذها

246
00:12:07,744 --> 00:12:09,694
خذ حاجتي، الآن

247
00:12:13,867 --> 00:12:16,117
..اللعنة! ماذا بحق

248
00:12:20,040 --> 00:12:23,041
!أنت، أنت، توقف

249
00:12:23,043 --> 00:12:24,926
(5-0خلفك، يا (سكيب

250
00:12:30,717 --> 00:12:32,551
!أنت، أنت، أنت

251
00:12:43,947 --> 00:12:46,615
عد إلى هنا، وأخبر
شقيقتي أن تتصل بالطواريء

252
00:12:46,617 --> 00:12:47,899
كلا

253
00:12:47,901 --> 00:12:49,568
ليس بمقدورك التنفس

254
00:12:49,570 --> 00:12:52,904
استدعي الإسعاف
وستأتي الشرطة معها

255
00:12:56,043 --> 00:12:57,709
دعيني وشأني فحسب

256
00:13:14,978 --> 00:13:17,062
ها هي فتاتي

257
00:13:17,064 --> 00:13:18,480
مرحبًا

258
00:13:18,482 --> 00:13:20,732
مرحبًا، كيف حال
مفجر مدينة (برونكس)؟

259
00:13:20,734 --> 00:13:22,817
ماذا؟

260
00:13:22,819 --> 00:13:24,486
شكرًا على مجيئك

261
00:13:24,488 --> 00:13:26,488
(تبدين فاتنة للغاية، يا (فيني

262
00:13:26,490 --> 00:13:28,773
أجل، لا أعرف

263
00:13:28,775 --> 00:13:34,079
أنا فقط، شعرت أنني

264
00:13:34,081 --> 00:13:36,281
أنني بحاجة للتحدث مع أحدهم

265
00:13:36,283 --> 00:13:37,916
شخصًا آخر غيري

266
00:13:37,918 --> 00:13:40,118
مرحبًا

267
00:13:40,120 --> 00:13:43,121
ستولي) و (تونيك) مع) -
بعض الليمون، رجاء. - بالتأكيد

268
00:13:43,123 --> 00:13:45,290
واحدًا آخر من هذا؟ -
أجل، فقط بلا ليمون

269
00:13:45,292 --> 00:13:47,959
قائمة طعام؟ -
كلا، شكرًا لك -

270
00:13:47,961 --> 00:13:50,545
ماذا هناك؟

271
00:13:50,547 --> 00:13:53,965
لا أعلم، أنا فقط

272
00:13:53,967 --> 00:13:57,802
أشعر تائهة قليلًا

273
00:13:57,804 --> 00:14:02,774
هائمة، ربما لكوني خرجت فجأة

274
00:14:02,776 --> 00:14:06,444
أجل، حسنٌ، تعملين بمحل
التصوير الفوتوغرافي، صحيح؟

275
00:14:06,446 --> 00:14:08,146
أجل -
وضع العائلة؟ -

276
00:14:08,148 --> 00:14:10,065
أجل، جيدة، تعلم

277
00:14:10,067 --> 00:14:12,484
أجل؟

278
00:14:12,486 --> 00:14:13,985
الأمر مختلف

279
00:14:13,987 --> 00:14:17,656
الوضع أشبه، بعندما
تكون غائبًا عن مكتبك

280
00:14:17,658 --> 00:14:21,626
أشبه بأن شمعتُك إنتهت، أتفهمني؟

281
00:14:21,628 --> 00:14:25,664
والجميع يتحرك تجاة الشمعة القادمة

282
00:14:25,666 --> 00:14:30,051
ويتوقف الناس عن الإتصال بك

283
00:14:30,053 --> 00:14:33,421
والصحفيين يتوقفوا
عن الوصول إليك

284
00:14:33,423 --> 00:14:38,476
وتعود إلى حياتك

285
00:14:38,478 --> 00:14:40,345
أجل

286
00:14:40,347 --> 00:14:43,064
ولكنك تقرأ الصحيفة، وتشاهد التلفاز

287
00:14:43,066 --> 00:14:45,984
لذا تعرف ماذا يجري -
أتعرفين ماذا؟

288
00:14:45,986 --> 00:14:48,687
أعتقد أنك ربما تكونين
محظوظة بوضعك هذا

289
00:14:48,689 --> 00:14:51,323
لأن أمر الإسكان هذا

290
00:14:51,325 --> 00:14:55,076
(القاضي، (سبالون)، (لونغو

291
00:14:55,078 --> 00:14:57,829
(اللعنة على (نيك لونغو
يفترض أن يصاب بسرطان المؤخرة

292
00:14:57,831 --> 00:14:59,948
تبًا

293
00:14:59,950 --> 00:15:04,202
حسنٌ، أنا بالتأكد كنت أفضل
أن تكوني بذلك المنصب مكانه

294
00:15:04,204 --> 00:15:07,956
لكن ماذا سنفعل؟
إنهم يقسموننا
-وفقًا لخطة تقسيم الدوائر الإنتخابية-

295
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
من 12 مقعدا
وصولًا إلى ستة، أتعلمين؟

296
00:15:09,710 --> 00:15:11,459
بعض منا سيسقط

297
00:15:11,461 --> 00:15:15,213
أجل، لكن

298
00:15:15,215 --> 00:15:17,349
الخسارة مؤلمة

299
00:15:18,969 --> 00:15:20,719
تخبر نفسك إنها ليست
بشيء شخصي، لكن

300
00:15:20,721 --> 00:15:23,271
حسنٌ

301
00:15:23,273 --> 00:15:24,689
شكرًا لك

302
00:15:24,691 --> 00:15:26,641
شكرًا

303
00:15:26,643 --> 00:15:28,610
أجل، أعلم

304
00:15:28,612 --> 00:15:30,195
لدي عائلتي

305
00:15:30,197 --> 00:15:33,314
لدي علاقة
إستثنائية مع أطفالي

306
00:15:33,316 --> 00:15:35,700
أحبهم لدرجة الموت

307
00:15:35,702 --> 00:15:40,038
<i>لكن، طوال
الوقت، أفكر</i>

308
00:15:40,040 --> 00:15:43,241
يا إلهي، هناك"
جزءً كامل من حياتي

309
00:15:43,243 --> 00:15:46,077
"لن يكون هناك بعد الآن

310
00:15:46,079 --> 00:15:48,296
(إنها السياسة فحسب، يا (فيني

311
00:15:48,298 --> 00:15:51,583
إنها بمثابة إدمان
هذا كل ما في الأمر

312
00:15:53,387 --> 00:15:55,053
بمجرد تذوقك لهذا
،المذاق بفمك

313
00:15:55,055 --> 00:15:57,005
..أعني

314
00:16:00,727 --> 00:16:06,431
حتى أنني أعتقد

315
00:16:11,822 --> 00:16:15,824
يمكنك التفكير بمرحلة سيئة للغاية
عندما يجعلونك ترحل بعيدًا

316
00:16:18,779 --> 00:16:21,329
أنت بخير

317
00:16:23,583 --> 00:16:25,166
أنت بخير

318
00:16:25,168 --> 00:16:29,087
أجل، كيبف حال (ناي)؟
بخير؟

319
00:16:29,089 --> 00:16:30,588
مجهدة

320
00:16:30,590 --> 00:16:31,840
أجل، وأنا أيضًا

321
00:16:31,842 --> 00:16:34,175
تعلم، أفتقد الإجهاد

322
00:16:34,177 --> 00:16:36,678
أجل، حسن -
امنحني إجهادك -

323
00:16:36,680 --> 00:16:38,880
أريد الإجهاد

324
00:16:40,383 --> 00:16:42,183
حسنٌ، لنبعد فحسب
حي (نيفادا) عن القائمة

325
00:16:42,185 --> 00:16:43,551
حسنٌ؟ هذا كل ما أطلبه

326
00:16:43,553 --> 00:16:45,770
حسنٌ، انظر لمعهد
تعليم اللاهوت، إذًا

327
00:16:45,772 --> 00:16:47,305
سانت جوزيف)؟) -
أجل -

328
00:16:47,307 --> 00:16:49,474
ماذا ألم نعترض بالفعل على
ذلك في دعاوي قضائية سابقة؟

329
00:16:49,476 --> 00:16:50,775
أجل، حسنٌ، ذلك كان
حينها، هذا الآن

330
00:16:50,777 --> 00:16:53,311
بوسعي محادثة الـ(كاردينال) بشأنها

331
00:16:53,313 --> 00:16:55,613
(أنا بهيئة مجالس القديس (باتريك
والجمعيات الخيرية الكاثوليكية

332
00:16:55,615 --> 00:16:57,816
أراه كافيًا -
مهلًا، مهلًا، أتزن ذلك حقًا؟ -

333
00:16:57,818 --> 00:16:59,400
انظر، لنضعها جانبًا
فحسب بصورة مؤقتة حاليًا

334
00:16:59,402 --> 00:17:01,236
حسنٌ -
أيها القاضي، ستتحدث إلى الـ(كاردينال)؟

335
00:17:01,238 --> 00:17:04,038
أجل -
حسنٌ، حسنٌ، هذا موقع قد يهدم

336
00:17:04,040 --> 00:17:06,157
هذه البداية -
سبعة باقون -

337
00:17:07,410 --> 00:17:10,507
<font color="#FFA500">زعيم الأقلية
(نيكولاس في لونغو)

338
00:17:20,340 --> 00:17:22,307
يا إلهي

339
00:17:26,680 --> 00:17:29,264
"لن ترى التالية"

340
00:17:29,266 --> 00:17:30,982
يا إلهي

341
00:17:39,025 --> 00:17:40,859
خاصتي أكبر حجمًا

342
00:17:40,861 --> 00:17:43,411
مرحبًا، ألم تحصل على خاصتك بعد؟

343
00:17:43,413 --> 00:17:45,280
رصاصتي؟ -
أجل -

344
00:17:45,282 --> 00:17:46,498
أترى هذا الرجل الذي هناك؟

345
00:17:46,500 --> 00:17:48,032
هذا أفضل أصدقائك
(المقربيين الجدد، يا (نيك

346
00:17:48,034 --> 00:17:49,834
سوف يتبعك للمنزل
بعد الإجتماع

347
00:17:49,836 --> 00:17:52,203
،يبقى خارج المنزل
ويتبعك عائدًا للعمل غدًا

348
00:17:52,205 --> 00:17:54,923
طوال الوقت -
حسنٌ، أشعر بالتمييز

349
00:17:54,925 --> 00:17:57,091
لست كذلك، أعضاء المجلس
الآخرين الموصتين الجيدين

350
00:17:57,093 --> 00:17:58,793
حصلوا على حراسة
من الشرطة، كذلك

351
00:17:58,795 --> 00:18:01,880
بالنسبة للبقية ، غدًا سنضع
أجهزة للكشف عن المعادن

352
00:18:01,882 --> 00:18:04,549
جميع الزوار بدءً
من دخولهم وخرجهم

353
00:18:04,551 --> 00:18:07,519
مهلًا، بالنسبة لشأن العمدة؟
متى سيبدأ الجزء الممتع؟

354
00:18:09,222 --> 00:18:10,805
حسنٌ

355
00:18:13,143 --> 00:18:15,933
260 -
260؟ -

356
00:18:15,934 --> 00:18:17,741
هذا كثير؟

357
00:18:17,742 --> 00:18:21,607
25لكل من هذه، 75

358
00:18:21,608 --> 00:18:24,614
بالإضافة لـ45

359
00:18:24,615 --> 00:18:27,821
أربعة من هذه بـ15.60

360
00:18:27,822 --> 00:18:28,822
والدجاجة، 80

361
00:18:30,846 --> 00:18:33,072
حسنٌ

362
00:18:37,751 --> 00:18:39,500
،اترك هذا
سأدفع للبقية

363
00:18:39,502 --> 00:18:41,836
حسنٌ

364
00:18:52,399 --> 00:18:53,765
(ماريا)

365
00:18:56,269 --> 00:18:57,936
ولكني أريد الحلوى

366
00:18:57,938 --> 00:18:59,654
لدينا بالمنزل

367
00:19:07,897 --> 00:19:11,115
وأخيرًا الموقع الأخير

368
00:19:11,117 --> 00:19:15,119
(سيكون في (ميدلاند
(وحي (تيريزا

369
00:19:15,121 --> 00:19:18,823
مما يصل المجموع
لسبعة مواقع متفق عليها، لذا

370
00:19:18,825 --> 00:19:20,458
،الـ(كاردينال) على الخط
يا حضرة القاضي

371
00:19:20,460 --> 00:19:22,543
شكرًا لك

372
00:19:27,167 --> 00:19:29,467
سماحتك، القاضي (ساند) هنا

373
00:19:29,469 --> 00:19:31,002
صباح الخير
كيف حالك؟

374
00:19:31,004 --> 00:19:32,804
بخير، أيها
القاضي وأنت؟

375
00:19:32,806 --> 00:19:36,007
جيدًا جدًا، لدي هنا بمكتبي
(محامي من مدينة (يونكرز

376
00:19:36,009 --> 00:19:38,392
ومن وزارة العدل ومن
الإتحاد الوطني لتقدم الملونين

377
00:19:38,394 --> 00:19:41,229
أريد أن أتأكد فقط من
أن جميعنا متفاهمون

378
00:19:41,231 --> 00:19:43,598
<i>بالتأكيد، يا حضرة
القاضي (ساند)، تفضل</i>

379
00:19:43,600 --> 00:19:45,900
،محامي في المدينة
القاضي (موليغان) من ضمنهم

380
00:19:45,902 --> 00:19:48,436
أخبرني أن الأبرشية
وافقت على ترك المدينة

381
00:19:48,438 --> 00:19:50,488
تقوم ببناء 16 وحدة
سكنية لمحدودي الدخل

382
00:19:50,490 --> 00:19:53,608
(بمعهد (سانت جوزيف
قبالة شارع الحب

383
00:19:53,610 --> 00:19:57,111
<i>(هذا صحيح، أنا و (بيل
تحدثنا قليلًا حول الموقع</i>

384
00:19:57,113 --> 00:20:00,331
<i>بشأن الإسكان وربما
أكثر قليلًا عن ساحة للعب</i>

385
00:20:00,333 --> 00:20:02,700
أرى، سماحتك إذا
كان لديك مشكلة

386
00:20:02,702 --> 00:20:05,036
مع هذا الإقتراح
مشكلة سياسية

387
00:20:05,038 --> 00:20:09,373
<i>كلا، كلا، أنا متفهم للأفتراح
ومستعد للقيام بذلك</i>

388
00:20:09,375 --> 00:20:10,791
<i>إنه لمساعدة الفقراء</i>

389
00:20:10,793 --> 00:20:13,261
<i>ومتسق مهمة الأبرشية</i>

390
00:20:13,263 --> 00:20:15,012
<i>بمجرد إنتهاء كل
شيء من جانبك</i>

391
00:20:15,014 --> 00:20:17,431
<i>اعلمنا وسنصدر بيانًا</i>

392
00:20:17,433 --> 00:20:19,550
سأفعل، سماحتك
شكرًا لك

393
00:20:19,552 --> 00:20:21,385
<i>كلا على الإطلاق -
سنبقى على إتصال -</i>

394
00:20:23,723 --> 00:20:25,189
إنجز الأمر

395
00:20:27,060 --> 00:20:30,361
انتظر، أي واحدًا قلت أنه
هوبارت) مرة آخرى؟)

396
00:20:30,363 --> 00:20:35,199
3و، هنا بالظبط

397
00:20:37,120 --> 00:20:40,321
أجل، هذا

398
00:20:40,323 --> 00:20:42,373
الآن، هنا -
أجل -

399
00:20:42,375 --> 00:20:46,410
بهذه الطريقة سأكون قادرة
على معرفته عندما لا تكون هنا لمساعدتي

400
00:20:46,412 --> 00:20:48,880
أجل، لدي تدريب
يوم الثلاثاء بالمنتزه

401
00:20:48,882 --> 00:20:52,250
تعلمين، بوسعي التغيب، لكن
سيعني ذلك أنني سأترك عن الفريق

402
00:20:52,252 --> 00:20:53,668
كلا، كلا، كلا

403
00:20:53,670 --> 00:20:55,386
سأقوم بذلك يوم الثلاثاء

404
00:20:55,388 --> 00:20:57,255
حسنٌ

405
00:20:57,257 --> 00:20:59,507
هل يمكنك إنتظاري؟

406
00:21:01,644 --> 00:21:04,762
رباه، هل قرأت ذلك التصريح بـ(فاغان)؟

407
00:21:04,764 --> 00:21:06,097
بشأن القاضي

408
00:21:07,934 --> 00:21:10,518
إذا كنت على علم
بأنك لن تقوم ببعض المساعدة

409
00:21:10,520 --> 00:21:13,854
ما كنت لأوافق أبدًا
على الإنتقال للعيش معك

410
00:21:13,856 --> 00:21:16,357
لقد قمت بتجميع السرير

411
00:21:16,359 --> 00:21:18,159
ما الذي نحتاجه أيضًا
أنا وأنت بشقتنا الجديدة؟

412
00:21:19,746 --> 00:21:22,697
إذا سمعك والدي تتحدث هكذا
سوف يقوم بقتلك مرتين

413
00:21:24,284 --> 00:21:26,284
أجل، هو غاضبًا مني بالفعل

414
00:21:26,286 --> 00:21:28,502
لإنتقالي للعيش مع رجل
دون وجود خاتم بإصبعي

415
00:21:28,504 --> 00:21:30,922
سأنتصر عليه كذلك
مثل أي ناخب آخر

416
00:21:30,924 --> 00:21:32,206
سوف ترين

417
00:21:34,627 --> 00:21:37,628
،ينبغي أن تأتي للفراش
غدًا سوف يكون يومًا طويل

418
00:21:40,633 --> 00:21:43,467
غدًا سوف يكون جحيمًا

419
00:21:48,391 --> 00:21:51,392
<i>تلك، تلك</i>

420
00:21:51,394 --> 00:21:55,613
تلك الخطة الوحيدة
المطقية للمدينة

421
00:21:55,615 --> 00:21:59,033
شكرًا لك، أيها النائب -
سيد (سبالون)؟ -

422
00:21:59,035 --> 00:22:01,986
تعلم، أنا لست مثل أولئك
الجبناء الذين يخضعون

423
00:22:01,988 --> 00:22:04,488
لبعض القضاة غريبي الأطوار

424
00:22:06,242 --> 00:22:09,660
أنا لا أرتدي حفاضات

425
00:22:09,662 --> 00:22:12,496
أقسمت بالولاء
لكم، الناخبين

426
00:22:12,498 --> 00:22:15,049
وسأحفظ على بقاء
ذلك الولاء لكم

427
00:22:15,051 --> 00:22:17,635
(ولدي رسالة للقاضي (ساندس

428
00:22:17,637 --> 00:22:20,137
(اللعنة على القاضي (ساندس

429
00:22:20,139 --> 00:22:21,672
تريد أن تحتجزني؟

430
00:22:21,674 --> 00:22:24,976
!تعال وخذني

431
00:22:24,978 --> 00:22:28,095
عظيم، نحن على بُعد
قريب من حدوث شغب

432
00:22:28,097 --> 00:22:32,483
اخبرني حيال ذلك، لقد
صادرو أربعة بنادق عند الباب

433
00:22:32,485 --> 00:22:34,852
أتساءل أيًا من أولئك
الحمقى قام بإرسال الرصاصات

434
00:22:37,740 --> 00:22:42,493
نحن هنا لنأخد بشهادة
( مواطني (يونكرز

435
00:22:44,364 --> 00:22:46,998
فيما يتعلق
بخطة موقع الإسكان

436
00:22:48,534 --> 00:22:51,202
لأولئك الذين سجلوا
وتمنوا أن يدلوا بتصريح

437
00:22:51,204 --> 00:22:55,122
يُمكننا البدء من المنصة
بالترتيب الصحيح

438
00:22:55,124 --> 00:22:58,459
ما أود معرفته ماذا
حدث لحكم الأغلبية؟

439
00:22:58,461 --> 00:23:01,212
!أجل -
أما زالت تلك أمريكا؟ -

440
00:23:01,214 --> 00:23:05,800
أجل -
محموعة من الحمقى هذا ما أنتم عليه -

441
00:23:05,802 --> 00:23:08,052
هذا بشأن المساكن الشعبية تلك

442
00:23:08,054 --> 00:23:12,056
<i>جالبة المخدرات
والجريمة في منطقتنا</i>

443
00:23:12,058 --> 00:23:16,027
!وتخريب ممتلكاتنا القيمة

444
00:23:16,029 --> 00:23:18,229
وعدتونا بالإستئناف -
أجل -

445
00:23:18,231 --> 00:23:20,147
!وعدتونا أنكم لن تقبلوا

446
00:23:20,149 --> 00:23:24,285
نجحتم في سلب أصوات
!ناخبي مدينتهم

447
00:23:26,906 --> 00:23:29,573
حملتكم الإنتخابية بنيت على هذا القضية

448
00:23:29,575 --> 00:23:32,710
طرقت الأبواب
(لأجلك، يا (نيك لونغو

449
00:23:32,712 --> 00:23:37,298
<i>وأنت، يا (إد فاغان)، قلت
"سأذهب للسجن"</i>

450
00:23:37,300 --> 00:23:39,750
<i>أنت لست حتى رجل في كلمتُك</i>

451
00:23:39,752 --> 00:23:41,085
<i>،تعلمون
سوف نكتشف</i>

452
00:23:41,087 --> 00:23:44,255
سوف نكتشف
ما الصفقة التي تمت

453
00:23:44,257 --> 00:23:47,391
وأعتقد أنكم سوف تندمون
على اليوم الذي اتجهتم به للسياسة

454
00:23:47,393 --> 00:23:52,063
لذا استمتعوا بعاميكم
القادميين بالمجلس

455
00:23:52,065 --> 00:23:54,765
سيكونوا أخر عامين لكم

456
00:23:54,767 --> 00:23:55,900
<i>عار عليكم</i>

457
00:23:55,902 --> 00:23:57,518
<i>يجب أن تخجلوا من أنفسكم</i>

458
00:23:57,520 --> 00:23:59,437
أود أن أذكر المتحدثين

459
00:23:59,439 --> 00:24:01,439
بأن يحترموا الأناس
التي بالأعلى هنا

460
00:24:01,441 --> 00:24:05,276
<i>أين أحترامنا نحن؟
لا مزيد من الأكاذيب</i>

461
00:24:05,278 --> 00:24:09,029
!لا مزيد من الأكاذيب
!لا مزيد من الأكاذيب

462
00:24:09,031 --> 00:24:12,116
<i>!لا مزيد من الأكاذيب</i>

463
00:24:12,118 --> 00:24:14,335
<i>!لا مزيد من الأكاذيب</i>

464
00:24:14,337 --> 00:24:17,788
ومع ذلك يقول المسؤولون أن
(الموافقة بالثمان مواقع سكنية شرق (يونكرز

465
00:24:17,790 --> 00:24:19,790
من قبل المجلس
أمر لا مفر منه

466
00:24:19,792 --> 00:24:22,927
على الرغم من قرب الإجماع
(لإعتراضات سكان (يونكرز

467
00:24:22,929 --> 00:24:26,464
<i>تجمع مئات منهم خارجًا هذه
الليلة للتعبير عن إستيائهم</i>

468
00:24:26,466 --> 00:24:28,432
سوف يقومون حقًا ببنائها

469
00:24:28,434 --> 00:24:32,219
أجل، الصحيفة قالت أن موقعي
ورينغ وكلارك) مازالوا ضمن القائمة)

470
00:24:32,221 --> 00:24:34,021
وذلك على بعد بنايتين منا

471
00:24:34,023 --> 00:24:37,525
أعني، أولئك الناس

472
00:24:37,527 --> 00:24:40,311
لا يعيشون بالطريقة
التي نعيش بها

473
00:24:40,313 --> 00:24:43,481
لا يريدون ما نريد

474
00:24:43,483 --> 00:24:46,233
وأحيائهم

475
00:24:46,235 --> 00:24:48,152
أجل، فوضوية

476
00:24:48,154 --> 00:24:50,988
يا رفيقي، هذا أخر
إجتماع لعين سأتغيب عنه

477
00:24:50,990 --> 00:24:53,824
تذكر كلامي

478
00:24:53,826 --> 00:24:57,411
،قواعد الأغلبية في أمريكا
!لكن لا يُمكن الحكم بمخالفة القانون

479
00:25:02,752 --> 00:25:05,920
،)سيد (كليرك
نادي بأسماء أعضاء التصويت

480
00:25:07,340 --> 00:25:09,640
عمدة (ويسيسكو)؟

481
00:25:09,642 --> 00:25:11,509
أجل

482
00:25:11,511 --> 00:25:13,227
<i>(نائب البلدية (سبالون</i>

483
00:25:13,229 --> 00:25:14,979
كلا

484
00:25:14,981 --> 00:25:17,648
<i>رئيس الأغلبية (كولا)؟ -
أجل -</i>

485
00:25:17,650 --> 00:25:21,569
<i>رئيس الأقلية (لونغو)؟ -
أجل -</i>

486
00:25:21,571 --> 00:25:24,104
<i>نائب المجلس (فاغان)؟ -
أجل -</i>

487
00:25:24,106 --> 00:25:26,357
<i>السيد، (كيما)؟</i>

488
00:25:28,027 --> 00:25:30,694
<i>السيد. (كيما)؟</i>

489
00:25:33,249 --> 00:25:36,584
<i>سيد (أوكسمان)؟ -
أجل -</i>

490
00:25:36,586 --> 00:25:39,370
أمامي خمسة
"مصوتون بـ"نعم" وإثنان بـ"لا

491
00:25:39,372 --> 00:25:40,337
<i>الإجراء مقبول</i>

492
00:25:40,339 --> 00:25:42,373
من فضلك

493
00:25:42,375 --> 00:25:43,624
يا لها من مضيعة للوقت

494
00:25:43,626 --> 00:25:46,760
!تم الغدر بنا! تم الغدر بنا

495
00:25:46,762 --> 00:25:49,547
!تم الغدر بنا!
تم الغدر بنا

496
00:25:49,549 --> 00:25:52,132
!تم الغدر بنا! تم الغدر بنا

497
00:25:52,134 --> 00:25:54,351
لم أخال إطلاقًا
إن الوضع سيكون بهذا السوء

498
00:25:54,353 --> 00:25:55,436
هل سمعت أولئك الناس؟

499
00:25:55,438 --> 00:25:57,805
يا إلهي

500
00:25:57,807 --> 00:25:59,056
ماذا إذا قمنا
بالإستئناف بالمحكمة العليا؟

501
00:25:59,058 --> 00:26:00,357
ماذا لو قلنا أننا سنقوم بالإستئناف؟

502
00:26:00,359 --> 00:26:02,142
ليس هناك أسباب
يا (نيك)، المحامين قالوا ذلك

503
00:26:02,144 --> 00:26:04,361
اللعنة على المحامين -
اللعنة على المحامين؟ -

504
00:26:04,363 --> 00:26:06,030
أجل -
(حصلت على شهادة بالقانون، صحيح، يا (نيك -

505
00:26:06,032 --> 00:26:07,481
أجل، لدي الكثير
من الكبرياء لإستخدامها

506
00:26:07,483 --> 00:26:09,366
بجدية، اللعنة على
المحامين الملاعين

507
00:26:10,953 --> 00:26:13,204
بجدية، أنا لست أفهم كيف
بمقدوركم يا رفاق الجلوس هنا

508
00:26:13,206 --> 00:26:16,991
وتعاودون الكَرة
مجددًا مرارًا وتكرارًا

509
00:26:16,993 --> 00:26:18,792
أود العودة للمنزل فحسب

510
00:26:18,794 --> 00:26:20,160
حسنٌ، سأتي
خلفك مباشرةً

511
00:26:20,162 --> 00:26:22,413
أحتاج إلى تخفيف
الضغط، حسنٌ؟

512
00:26:22,415 --> 00:26:26,000
أنا مفعم بالنشاط
ومُنهك في آن واحد

513
00:26:26,002 --> 00:26:28,752
فهمت

514
00:26:28,754 --> 00:26:29,920
آراك لاحقًا -
كوني آمنة، حسنٌ؟ -

515
00:26:29,922 --> 00:26:32,339
أجل

516
00:26:36,512 --> 00:26:38,345
ما خطبك، اللعنة
على المحامين؟

517
00:26:38,347 --> 00:26:40,898
أياك، المحامين
سيلعنونك فحسب

518
00:26:40,900 --> 00:26:45,653
بالأمس أرسلوا لنا فاتورة
بـ160000 دولار حساب الشهر الماضي

519
00:26:45,655 --> 00:26:47,404
والذي يعني
أننا بالفعل انفقنا

520
00:26:47,406 --> 00:26:49,323
ماذا، 15مليون دولار
مكافحين لأجل هذا الشيء؟

521
00:26:49,325 --> 00:26:52,159
أجل، حسنٌ، ماذا عن
بضع مئات الألاف الآخرى؟

522
00:26:52,161 --> 00:26:53,944
هيا، يا نيك، عندما
قبلنا قرار الموافقة

523
00:26:53,946 --> 00:26:56,196
تخلينا عن
حقنا في الإستئناف

524
00:26:56,198 --> 00:26:59,116
،تود الذهاب للمحكمة العليا الآن
تود إثارة غضب القاضي (ساند) مرة آخرلا

525
00:26:59,118 --> 00:27:02,286
حسنٌ، لذا لن نستأنف في إسكان
ذوي الدخل المنخقض كجزء من الخطة

526
00:27:02,288 --> 00:27:03,837
قضي ذلك، حسنٌ

527
00:27:03,839 --> 00:27:05,839
لكن لا يزال بوسعنا الإستئناف بخصوص
جزء المساكن ذات الأسعار المعقولة، أليس كذلك؟

528
00:27:05,841 --> 00:27:07,424
صحيح؟

529
00:27:07,426 --> 00:27:08,792
تلك الـ800 وحدة القادمة

530
00:27:08,794 --> 00:27:11,295
التي سنعمل على
تشيدها بعد تلك المواقع

531
00:27:11,297 --> 00:27:13,514
ماذا؟

532
00:27:13,516 --> 00:27:15,132
أتفضل نيل فرصك
(مع القاضي (ساند

533
00:27:15,134 --> 00:27:20,187
(أو مع أهالي (يونكرز
نيويورك) الأخيار الطيبين)

534
00:27:20,189 --> 00:27:22,856
مهلًا، انتظر لحظة
أتسخر مني ؟

535
00:27:22,858 --> 00:27:25,059
مالوكس) و(ستولي)؟) -
أجل -

536
00:27:25,061 --> 00:27:26,477
لم يسبق لي أن
رأيت أحد يفعل ذلك مطلقًا

537
00:27:26,479 --> 00:27:27,811
ولا أنا أيضًا، في الواقع

538
00:27:32,652 --> 00:27:34,318
حسنٌ؟ -
أنا لا أنصح بذلك -

539
00:27:38,658 --> 00:27:40,124
أين أضع هذا؟

540
00:27:40,126 --> 00:27:42,493
هذه قطعة إضافية

541
00:27:42,495 --> 00:27:43,994
إضافية؟

542
00:27:43,996 --> 00:27:46,246
أجل، تعلمين إنهم دائمًا
ما يعطونك قطعة إضافية

543
00:27:46,248 --> 00:27:47,798
كلا، لا يفعلون دائمًا

544
00:27:47,800 --> 00:27:49,216
(في الحقيقة، يا (سكيب
سنقوم بذلك بشكل صحيح

545
00:27:49,218 --> 00:27:51,085
أو سيسقط الطفل
من بين الألواح أو ما شابه

546
00:27:51,087 --> 00:27:53,220
<i>يا إلهي -
هذا أمرًا جاد -</i>

547
00:27:53,222 --> 00:27:56,090
هذا غير مضحك، سوف نقوم
بتجميع تلك بشكل صحيح وإلا سيكون خطرًا

548
00:27:56,092 --> 00:27:58,058
حسنٌ، اهدأي فحسب

549
00:27:58,060 --> 00:27:59,510
أتريدني أن أستدعي والدي؟

550
00:27:59,512 --> 00:28:00,511
إنه يعلم كيف
يقوم بهذا بشكل صحيح

551
00:28:00,513 --> 00:28:03,347
كلا، لن تقومي
بإستدعاء أي أحد

552
00:28:03,349 --> 00:28:05,849
ماذا، ألا تعتقدين أنني
أعرف كيف أكون والدًا؟

553
00:28:05,851 --> 00:28:09,236
،فور قدوم هذا الطفل
سوف أعود للمدرسة

554
00:28:09,238 --> 00:28:11,405
المدرسة؟ أنت؟

555
00:28:11,407 --> 00:28:13,524
أجل، أنا

556
00:28:13,526 --> 00:28:15,993
(وستشستر سي سي)

557
00:28:15,995 --> 00:28:18,412
في الربيع

558
00:28:18,414 --> 00:28:21,699
أعني، أنني أريد
الإستقالة الآن، لكن

559
00:28:21,701 --> 00:28:25,169
أحتاج إلى المال لكي أتمكن
من التراجع وفعل ذلك بشكل صحيح

560
00:28:27,923 --> 00:28:29,840
ماذا ستدرس؟

561
00:28:29,842 --> 00:28:33,043
شيء يؤهلني لأتوظف؟

562
00:28:33,045 --> 00:28:36,430
لا أعلم، ربما الحاسب
أو ما شابه، لا أعلم

563
00:28:38,384 --> 00:28:40,384
تعلمين، قطعًا ليس البناء

564
00:28:40,386 --> 00:28:43,637
هذا لا يناسبني، يا رفيقتي

565
00:28:43,639 --> 00:28:45,556
هذا ليس أنت، يا عزيزي -
هذا ليس أنا -

566
00:28:45,558 --> 00:28:47,107
لكن لا بأس

567
00:28:50,730 --> 00:28:52,529
<i>فيليبي) يفتقدك)</i>

568
00:28:52,531 --> 00:28:55,532
قضاءه هو و والده
هذا الوقت معًا أمرًا جيد

569
00:28:55,534 --> 00:28:57,151
حصلت على الموزة

570
00:28:57,153 --> 00:28:59,119
فتى صالح

571
00:29:00,740 --> 00:29:03,407
حسنٌ، إنه بداره الآن

572
00:29:03,409 --> 00:29:05,576
وأنت أيضًا

573
00:29:05,578 --> 00:29:07,544
أنه لمن الأفضل لهم
(الوضع هنا، يا (خافيير

574
00:29:07,546 --> 00:29:10,381
لكنني أجهد نفسي

575
00:29:10,383 --> 00:29:12,499
أعمل بالمدرسة
12ساعة يوميًا

576
00:29:12,501 --> 00:29:14,168
ومازال لا يمكنني مجاراة

577
00:29:14,170 --> 00:29:16,470
الإيجار، الكهرباء

578
00:29:16,472 --> 00:29:19,256
،)إنهم أرخص من (نيويورك
لكن ليس ذلك الرخص

579
00:29:19,258 --> 00:29:22,643
والطعام، الطعام وحده يكلف
تقريبًا مقدار ما أجنيه هنا في أسبوع

580
00:29:22,645 --> 00:29:24,228
لكن (فيليبي) سعيد، أليس كذلك؟

581
00:29:24,230 --> 00:29:27,398
كافة أطفالك

582
00:29:27,400 --> 00:29:30,768
بجانب إلى أن مكانك
في (نيويورك) سييء

583
00:29:30,770 --> 00:29:32,236
لذا حُسم الأمر

584
00:29:32,238 --> 00:29:34,405
ما الذي حُسم؟

585
00:29:34,407 --> 00:29:36,023
تربيتك لأبني هنا

586
00:29:36,025 --> 00:29:38,609
ألم تسمع ما قلت؟ -
سمعت ما قلت -

587
00:29:38,611 --> 00:29:41,195
ليس بوسعي تصديق ما قلتي -
أي جزء -

588
00:29:41,197 --> 00:29:44,364
الجزء الخاص بالمال؟ لأنني لا
آراك تعملين 12 ساعة باليوم

589
00:29:44,366 --> 00:29:46,283
لتوفر له الطعام
ومأوي يمكث به

590
00:29:46,285 --> 00:29:48,335
هذا خطأي، صحيح؟

591
00:29:48,337 --> 00:29:50,537
هذا خطأي؟
دائمًا ما يكون خطأي

592
00:29:50,539 --> 00:29:53,173
صحيح؟ ستتركين طفلك
هنا مع خادمة، صحيح؟

593
00:29:53,175 --> 00:29:55,426
.وتعودين لأمريكا
أهذا خطأي؟

594
00:29:55,428 --> 00:29:57,544
الخادمة تعرفهم أفضل
بكثير مما تفعل أنت

595
00:29:57,546 --> 00:29:59,379
على أي حال، والدتي
تسكن بنهاية الشارع

596
00:29:59,381 --> 00:30:01,965
أنت أم سيئة

597
00:30:01,966 --> 00:30:04,053
سوف تتركين
أبنائك هنا وسترحلين

598
00:30:04,054 --> 00:30:05,195
أنت لست بوالد

599
00:30:05,196 --> 00:30:07,506
أتريد أن يعيش
فيليبي) معك؟)

600
00:30:07,507 --> 00:30:08,477
كلا

601
00:30:08,478 --> 00:30:10,630
إذًا ليس لديك الحق
في إبداء أي رأي هنا

602
00:30:10,665 --> 00:30:12,376
!(فيليبي)

603
00:30:15,197 --> 00:30:18,615
!ساند) قذر! (ساند) قذر)

604
00:30:20,453 --> 00:30:21,985
تفضل

605
00:30:23,205 --> 00:30:25,322
شكرًا لك، معذرةً -
هذا محاميهم -

606
00:30:25,324 --> 00:30:27,324
هذا (سوسمان) اللعين -
معذرةً، رجاءً -

607
00:30:27,326 --> 00:30:29,493
تبًا لك، أيها الوغد

608
00:30:29,495 --> 00:30:31,578
شكرًا لك! شكرًا لك

609
00:30:31,580 --> 00:30:33,997
مايكل سوسمان) المجلس)
القيادي الإتحاد الوطني لتقدم الملونين

610
00:30:33,999 --> 00:30:36,166
ليس هذا الباب -
ماذا تعني، بليس هذا الباب؟ -

611
00:30:36,168 --> 00:30:38,385
لقد اخبروني أن أقوم بالدخول
من الباب الجانبي، بوسعي الدخول

612
00:30:38,387 --> 00:30:40,804
هذا ما أخبروني به للتو -
لقد تم إخبارك به خاطيء -

613
00:30:40,806 --> 00:30:43,640
انظر، أيها الشرطي
علي الدخول لهناك، حسنٌ؟

614
00:30:43,642 --> 00:30:45,008
سوف أكون بالمحكمة غدًا

615
00:30:45,010 --> 00:30:46,643
معتمدًا على ما يفعلونه
هذه الليلة إستعدادًا لمناقشة

616
00:30:46,645 --> 00:30:48,345
قيام المجلس
بعصيان القانون

617
00:30:48,347 --> 00:30:50,481
على الدخول -
ماذا عساي أن أقول لك؟ -

618
00:30:52,518 --> 00:30:54,234
أنت حقًا تقوم بعمل
مثالي، أيها الشرطي

619
00:30:54,236 --> 00:30:56,436
تحافظ حقًا على
السلام شكرًا لك

620
00:30:58,357 --> 00:31:01,191
حسنٌ، أعتقد أنني سوف
يكون عليّ إستخدام الباب الأمامي

621
00:31:01,193 --> 00:31:03,660
شرطي من
المحكمة قادم معذرةً

622
00:31:03,662 --> 00:31:06,780
صحيح، أنا لن أشارك
في تلك اللعبة، حسنٌ؟

623
00:31:06,782 --> 00:31:08,866
أنا لن ألعب تلك اللعبة
معذرة، يا سيدي

624
00:31:08,868 --> 00:31:10,701
رجاءً ابعد يديك
شكرًا لك

625
00:31:10,703 --> 00:31:13,453
شرطي من
المحكمة قادم معذرةً

626
00:31:20,379 --> 00:31:23,046
انظر، أعلم
أن الأمر يبدو سيئًا بالخارج

627
00:31:23,048 --> 00:31:26,133
أعلم ما تسمعونه

628
00:31:26,135 --> 00:31:28,936
لكن التصويت الليلة طلب
(تحديدًا من قبل القاضي (ساند

629
00:31:28,938 --> 00:31:33,223
الآن، إنه لا يطلب منا بعد الآن
القيام بتسمية مزيد من المواقع

630
00:31:33,225 --> 00:31:36,944
أو حتى أن يكون لدينا خطة كاملة
بشأن المساكن ذو الأسعار المعقولة

631
00:31:36,946 --> 00:31:40,814
ما يطلبة هو أن نأكد
أن المجلس مازال ملتزم

632
00:31:40,816 --> 00:31:43,233
بجزء المساكن ذو الأسعار
المعقولة كجزء من التسوية

633
00:31:45,788 --> 00:31:47,871
وعلينا أن نلتزم بذلك

634
00:31:47,873 --> 00:31:49,656
وافقنا على ذلك

635
00:31:52,912 --> 00:31:54,661
مفهوم؟

636
00:32:00,169 --> 00:32:02,803
جيد

637
00:32:02,805 --> 00:32:06,089
!طعن! طعن! طعن

638
00:32:06,091 --> 00:32:08,175
أجل، يا حفنة المتشردين

639
00:32:11,480 --> 00:32:14,565
!أنت -
لا بأس -

640
00:32:20,990 --> 00:32:23,774
مجلس مدينة يونكرز
في حالة إنعقادٍ الآن

641
00:32:23,776 --> 00:32:25,409
سيد (كليرك)؟

642
00:32:27,529 --> 00:32:30,447
رجاءً اجلسوا على مقاعدكم -
معذرة، أتسمحي لي؟ شكرًا لك -

643
00:32:30,449 --> 00:32:32,783
<i>هلا تجلسين من فضلك؟</i>

644
00:32:32,785 --> 00:32:35,035
هذا أول إجتماع ليّ

645
00:32:36,455 --> 00:32:37,955
ماذا ستفعل مع هذا؟
أية فكرة؟

646
00:32:37,957 --> 00:32:39,706
،إليك حفاضتك
!أيها العمدة الرضيع

647
00:32:43,262 --> 00:32:45,095
<i>!أجل، أنا أتكلم عنك</i>

648
00:32:46,799 --> 00:32:48,098
!أنت

649
00:32:48,100 --> 00:32:50,684
<i>!جرب هذا المقاس</i>

650
00:32:50,686 --> 00:32:52,853
<i>اخرجه! ماذا تنتظر؟</i>

651
00:32:52,855 --> 00:32:55,639
سيدي العمدة، أعتقد
أعتقد أن هذه كانت لك

652
00:32:55,641 --> 00:32:58,308
(شكرًا لك، يا (هانك

653
00:33:04,900 --> 00:33:07,401
!لقد أكتفينا ممع تفعلونه هنا

654
00:33:07,403 --> 00:33:09,870
!اللعنة عليكم

655
00:33:09,872 --> 00:33:13,573
،أيها الظباط، أيها الظباط
هل توليتم هذا رجاءً؟

656
00:33:13,575 --> 00:33:15,792
!لا تقم ببناء تلك المشاريع

657
00:33:15,794 --> 00:33:17,494
!هذا يكفي منك

658
00:33:17,496 --> 00:33:19,579
<i>أيها الظباط</i>

659
00:33:22,668 --> 00:33:26,053
أنا لن أغادر، أنا لن أغادر

660
00:33:26,055 --> 00:33:28,005
أتريد حملي؟

661
00:33:28,007 --> 00:33:29,473
!دعها وشأنها

662
00:33:29,475 --> 00:33:31,725
أياك أن تجرؤ، أيها الشرطي

663
00:33:31,727 --> 00:33:34,144
،أياك أن تجرؤ
أنا أعرف والدتك

664
00:33:36,348 --> 00:33:38,432
!أياك أن تجرؤ

665
00:33:42,938 --> 00:33:46,323
!أياك أن تجرؤ
!أياك أن تجرؤ

666
00:33:46,325 --> 00:33:49,943
!أياك أن تجرؤ! أياك أن تجرؤ

667
00:33:52,531 --> 00:33:55,615
،حسبما ورد
وفقًا لتصويتنا الأخير

668
00:33:55,617 --> 00:33:59,670
قررنا أن نستأنف حيال الجزء
الخاص بالمساكن ذو الأسعار المعقولة

669
00:33:59,672 --> 00:34:01,755
بأمر من القاضي
،للمحكمة العليا

670
00:34:01,757 --> 00:34:03,790
لكن المحكمة
العليا رفضت

671
00:34:03,792 --> 00:34:06,043
إستئنف على
جميعها، أيها الجبان

672
00:34:06,045 --> 00:34:09,262
نادي الأسماء، سيد
كليرك) نادي الأسماء)

673
00:34:10,883 --> 00:34:12,766
العمدة (ويسيسكو)؟ -
أجل -

674
00:34:14,219 --> 00:34:16,520
<i>نائب البلدية (سبالون)؟ -
لا -</i>

675
00:34:18,023 --> 00:34:21,608
<i>رئيس الأغلبية (كولا)؟ -
كلا -</i>

676
00:34:21,610 --> 00:34:25,145
<i>رئيس الأقلية (لونغو)؟ -
كلا -</i>

677
00:34:25,147 --> 00:34:28,899
<i>نائب المجلس (فاغان)؟ -
كلا -</i>

678
00:34:28,901 --> 00:34:32,202
<i>السيد النائب (كيما)؟ -
كلا -</i>

679
00:34:32,204 --> 00:34:35,572
<i>السيد النائب (أوكسمان)؟ -
ممتنع -</i>

680
00:34:35,574 --> 00:34:37,290
<i>جبان</i>

681
00:34:37,292 --> 00:34:41,211
<i>،لدي صوت واحد بنعم
وخمسة لا، وواحد ممتنع</i>

682
00:34:41,213 --> 00:34:43,580
<i>فشل الإجراء</i>

683
00:34:43,582 --> 00:34:46,917
رفع الجلسة

684
00:35:00,733 --> 00:35:03,517
أريد اللعب، متى
يحين دوري؟

685
00:35:03,519 --> 00:35:05,519
أنت السادس، ألا تعرف
كيف تقوم بأي شيء

686
00:35:05,521 --> 00:35:06,686
اللعبة القادمة

687
00:35:06,688 --> 00:35:07,938
تقولين دائمًا
"اللعبة القادمة"

688
00:35:07,940 --> 00:35:09,573
يا رفاق

689
00:35:09,575 --> 00:35:12,242
لدي شيء لأخبرك به

690
00:35:12,244 --> 00:35:13,944
هذا لن يكون سهلًا
علي أي منا

691
00:35:13,946 --> 00:35:16,113
لكن عليّ العودة
إلى (نيويورك) قريبًا

692
00:35:16,115 --> 00:35:17,330
ماذا؟ -
هذا ليس عدلًا -

693
00:35:17,332 --> 00:35:19,282
كلا، لا يُمكنك

694
00:35:19,284 --> 00:35:21,668
(فيليبي)

695
00:35:22,788 --> 00:35:24,037
هذا أفضل

696
00:35:24,039 --> 00:35:26,840
لكم أن تبقوا هنا بينما
أجني ما بوسعي من مال هناك

697
00:35:28,127 --> 00:35:29,843
حسنٌ؟

698
00:35:31,964 --> 00:35:34,014
هل فهمتم؟

699
00:36:12,337 --> 00:36:15,172
<i>حوالي 50 متظاهر
(من إتحاد منقذي (يونكرز</i>

700
00:36:15,174 --> 00:36:17,808
<i>(إستقبلوا كاردينال (نيويورك
جون اوكونور) بعد ظهر اليوم)</i>

701
00:36:17,810 --> 00:36:22,012
<i>عندما وصل إلى بوابة معهد
(سانت جوزيف) بـ(دان ودي)</i>

702
00:36:22,014 --> 00:36:24,681
<i>المجموعة معترضة على
إتفاق أبرشية (نيويورك) الجديدة</i>

703
00:36:24,683 --> 00:36:28,602
<i>حيال منحهم بعض من أراضي
المعهد لمدينة (يونكرز) لأجل الإسكان العام</i>

704
00:36:28,604 --> 00:36:31,354
<i>نحن نحثّ الكاثوليك
بجميع أنحاء المدينة</i>

705
00:36:31,356 --> 00:36:33,907
<i>خصوصًا أبرشيين
(سانت يوحنا المعمدان)</i>

706
00:36:33,909 --> 00:36:37,020
على حجب تبرعاتهم
من الكنيسة

707
00:36:37,021 --> 00:36:38,863
ومن طعن الكاردينال

708
00:36:38,898 --> 00:36:41,248
<i>أنه بحاجة إلى
أن يتذكر من هم الناس</i>

709
00:36:41,250 --> 00:36:43,333
<i>الذين في أبرشيته</i>

710
00:36:46,672 --> 00:36:49,039
عيادة ما قبل الولادة

711
00:36:52,127 --> 00:36:55,462
أيوجد أحد يدعى
دورين هندرسون) هنا؟)

712
00:36:55,464 --> 00:36:56,930
أنا

713
00:36:56,932 --> 00:37:00,717
<i>(آنسة (هندرسون
لدي مكالمة من أجلك</i>

714
00:37:00,719 --> 00:37:02,185
لأجلي؟

715
00:37:03,138 --> 00:37:04,971
هنا

716
00:37:07,226 --> 00:37:09,276
مرحبًا؟

717
00:37:48,734 --> 00:37:52,319
غامي) عثر عليه في)
(شقة في (مولفورد

718
00:37:52,321 --> 00:37:55,772
ولدي دائمًا ما يلاقى
مشكلة مع ذلك، دائمًا

719
00:37:57,109 --> 00:38:00,527
لم عهد (سكيب) قط
يتنفس دون معاناة

720
00:38:07,085 --> 00:38:10,120
ماذا سنفعل؟

721
00:38:14,176 --> 00:38:16,459
كليرك) سينادي الأسماء)

722
00:38:18,297 --> 00:38:20,964
على قرار
الموافقة على الخطة

723
00:38:20,966 --> 00:38:23,883
للـ800 وحدة
سكنية ذو الأسعار المعقولة

724
00:38:23,885 --> 00:38:26,136
ليتم بناؤها
على مواقع محددة

725
00:38:28,190 --> 00:38:30,690
على قرار
الموافقة على الخطة

726
00:38:30,692 --> 00:38:34,194
للـ800 وحدة سكنية
ليتم بناؤها على مواقع محددة

727
00:38:37,649 --> 00:38:39,816
ماذا تفعل؟

728
00:38:39,818 --> 00:38:42,235
أتدرب

729
00:38:43,822 --> 00:38:45,905
أحاول أن أقوم بذلك
بشكل غير عاطفي بقدر الإمكان

730
00:38:47,826 --> 00:38:49,743
..حتى الصوت و

731
00:38:52,214 --> 00:38:55,332
دون أي إظهار لأي إنفعال

732
00:38:55,334 --> 00:38:57,834
أريدهم أن يروا أن ذلك
لم ينال مني، فهمتني؟

733
00:38:57,836 --> 00:39:00,337
أجل؟
كيف تسير الأمور؟

734
00:39:00,339 --> 00:39:01,972
أعتقد أنني أتحسن في ذلك

735
00:39:01,974 --> 00:39:03,640
أجل؟ -
أعتقد ذلك -

736
00:39:03,642 --> 00:39:05,008
جيد -
أجل -

737
00:39:05,010 --> 00:39:06,726
تابع تدربك

738
00:39:09,648 --> 00:39:11,681
كليرك) سينادي الأسماء)

739
00:39:15,070 --> 00:39:16,987
أجل

740
00:39:16,989 --> 00:39:19,105
كليرك) سينادي الأسماء)

741
00:39:22,110 --> 00:39:24,694
كليرك) سينادي)

742
00:39:24,696 --> 00:39:26,246
الأسماء

743
00:39:29,167 --> 00:39:33,370
كليرك) سينادي الأسماء)

744
00:39:42,297 --> 00:39:43,596
<i>سيدتي -
شكرًا لك -</i>

745
00:39:58,196 --> 00:40:01,731
هل أنت بخير، يا سيدتي؟

746
00:40:01,733 --> 00:40:04,200
أطفالي

747
00:40:04,201 --> 00:40:06,478
أنا أفتقدهم بالفعل

748
00:40:06,479 --> 00:40:09,004
أنا آسف للغاية، يا سيدتي

749
00:40:23,722 --> 00:40:26,339
ابن أخيكي ألا يستطيع
القدوم بعد الآن؟

750
00:40:30,095 --> 00:40:32,345
سوف أفتقدك

751
00:40:33,515 --> 00:40:35,315
أعلم، يا عزيزتي

752
00:40:35,317 --> 00:40:38,151
عيناك ألا يمكن
أن تتحسن؟

753
00:40:40,739 --> 00:40:43,490
كلا، يا سيد
هوبارت) لا يمكنهم)

754
00:40:43,492 --> 00:40:45,992
نورما)، ما عمرك؟)

755
00:40:47,946 --> 00:40:50,947
أنا 47

756
00:40:50,949 --> 00:40:52,449
لازلتِ صغيرة

757
00:40:52,451 --> 00:40:55,618
أنا؟

758
00:40:57,506 --> 00:40:59,006
<font color="#FFA500">"سياسي هيرالد"
أوكونور يقول أنه قد تم تضليله من قبل الخطة الاسكانية

759
00:40:59,007 --> 00:41:00,623
تضليله؟

760
00:41:00,625 --> 00:41:02,876
تضليله؟
انطر لهذا

761
00:41:02,878 --> 00:41:05,545
الكثير من الناس"
من أي فئة معًا

762
00:41:05,547 --> 00:41:07,464
يمكن أن يؤدي
إلى وضع "الغيتو"؟

763
00:41:07,466 --> 00:41:08,765
هل تمازحني؟

764
00:41:08,767 --> 00:41:11,267
حضرة القاضي، أعلم
أننا تجاوزنا الموعد النهائي الذي حددته

765
00:41:11,269 --> 00:41:13,019
للموافقة على عنصر
السكن بأسعار معقولة

766
00:41:13,021 --> 00:41:16,055
لكن تحول الكاردينال جعل
المجلس يسير نحو الخلف

767
00:41:16,057 --> 00:41:18,274
إنهم يطلبون التصويت
من جديد على قرار الموافقة

768
00:41:18,276 --> 00:41:21,978
يقولون أن قرارك ضدّ
الدين أو ضدّ الكاثوليكية

769
00:41:21,980 --> 00:41:25,148
مؤامرة عبرية آخري كُشفت

770
00:41:25,150 --> 00:41:28,618
مسؤولي (يونكرز) يستخدموا
بوضوح التراجع المؤسف للكاردينال

771
00:41:28,620 --> 00:41:31,704
كحيلة شفافة للخروج
من مرسوم الموافقة الكامل

772
00:41:31,706 --> 00:41:34,958
ورجاءً أخبر عمدتك
أنني قلت ذلك

773
00:41:34,960 --> 00:41:37,827
وأين هو سيد
ويسيسكو) اليوم؟)

774
00:41:37,829 --> 00:41:39,963
إنه في لقاء مع
محامي الإدعاء لدينا

775
00:41:39,965 --> 00:41:42,799
على ما يبدو، أن الكاردينال
أوكونور) ليس الوحيد الذي تراجع)

776
00:41:42,801 --> 00:41:45,301
يا إلهي

777
00:41:45,303 --> 00:41:47,554
بالطبع شركتي وجب
أن تتنحى عن القضية

778
00:41:47,556 --> 00:41:49,806
أعني، ما الخيارات
التي أمامنا؟

779
00:41:49,808 --> 00:41:50,807
لقد هوجمت سلامتنا

780
00:41:50,809 --> 00:41:52,892
مكتب محاماة بالكامل قد هوجم

781
00:41:52,894 --> 00:41:55,929
لقد إتُهمت بتضليل
الكاردينال، بحق الرب

782
00:41:55,931 --> 00:41:58,148
سيجار؟

783
00:41:59,684 --> 00:42:03,520
الكاردينال (أوكونور) يقول
في الواقع أننا قمنا بخداعة

784
00:42:03,522 --> 00:42:06,105
كما لو أننا خدعناه
ليقدم الأرض لنا

785
00:42:06,107 --> 00:42:08,858
أجل، أنه مجال قذر، صحيح؟

786
00:42:11,196 --> 00:42:13,947
لا أحد يخرج منه نظيف، أليس كذلك؟

787
00:42:15,700 --> 00:42:18,501
أيها السادة، طلبت
من المجلس التأكيد

788
00:42:18,503 --> 00:42:20,620
(على أن (يونكرز
ما زالت تدعم إستمرار

789
00:42:20,622 --> 00:42:22,705
المرحلة الثانية
من اتسوية المحكمة

790
00:42:22,707 --> 00:42:24,757
خطة الإسكان ذو الأسعار المعقولة

791
00:42:24,759 --> 00:42:28,178
وأخر إجراء للمجلس
يشير إلى عكس ذلك تماما

792
00:42:28,180 --> 00:42:30,880
<i>لذا نعود للخلف
إلى لهاوية المعتادة</i>

793
00:42:30,882 --> 00:42:33,383
<i>أضع يوم الأثنين المقبل
كموعد نهائي للتصويت</i>

794
00:42:33,385 --> 00:42:36,436
<i>لصالح إعتماد
خطة كاملة للإسكان</i>

795
00:42:36,438 --> 00:42:38,188
<i>بما في ذلك عنصر
الإسكان ذو الأسعار المعقولة</i>

796
00:42:38,190 --> 00:42:40,890
يجب أن لا يوافق على الخطة
(من بعد ذلك، أنتم ومدينة (يونكرز

797
00:42:40,892 --> 00:42:44,694
سوف تكونوا مستاهنين
بالمحكمة وستبدأ الغرامات

798
00:42:44,696 --> 00:42:48,898
بالإضافة إلى، أي شخص
يُفشل التصويت لصالح تشريع

799
00:42:48,900 --> 00:42:52,318
سوف يتم تغريمه شخصيًا
500دولار باليوم، وسيسجن

800
00:42:52,320 --> 00:42:54,070
<i>سيطلق سراحهم
مرة واحدة بالأسبوع</i>

801
00:42:54,072 --> 00:42:57,624
<i>لحضور إجتماع مجلس
والنظر في تغيير تصويتهم</i>

802
00:42:57,626 --> 00:43:00,043
أيها السادة، غايتنا

803
00:43:00,045 --> 00:43:03,213
ليست لصنع
شهداء أو أبطال

804
00:43:04,749 --> 00:43:07,250
غايتنا هي بناء تلك المساكن

805
00:43:58,470 --> 00:44:01,304
ليلة كبيرة الليلة، يا أبي

806
00:44:01,306 --> 00:44:04,807
القاضي سوف
يُمهلنا فرصة آخرى

807
00:44:04,809 --> 00:44:08,528
لأجل جذب الجمهور
وفرزنا للرجال عن المدعين

808
00:44:18,323 --> 00:44:21,491
حسنٌ، لا أعتقد
سأحصل على الأصوات

809
00:44:23,795 --> 00:44:27,046
الأشياء التي
،سيقولونها الليلة

810
00:44:27,048 --> 00:44:30,667
الصياح، الأشياء التي
..سيدعوني بها

811
00:44:39,177 --> 00:44:40,843
تعلم، أتمنى أنك كنت
عشت بما فيه الكفاية

812
00:44:40,845 --> 00:44:44,981
لتشهد فوزي لإنتخاباتي
الأولى لمقعدِ المجلسِ

813
00:44:44,983 --> 00:44:49,152
جديد بالمهنة، يود
الجميع مصادقتي

814
00:44:57,696 --> 00:44:59,662
لن يبقى الوضع
هكذا للأبد، صحيح؟

815
00:45:03,668 --> 00:45:04,784
سآراك

816
00:45:04,786 --> 00:45:06,202
حسنٌ

817
00:45:13,428 --> 00:45:15,962
هذا الوغد يعمل
(لدى القاضي (ساند

818
00:45:15,964 --> 00:45:18,214
<i>الشخص ذو اللحية</i>

819
00:45:24,689 --> 00:45:26,723
أيها الحثالة، هذا
صحيح، أيها الحثالة

820
00:45:26,725 --> 00:45:27,807
<i>اختبيء خلف الشرطة</i>

821
00:45:27,809 --> 00:45:30,059
(إنه يهودي، (نيومان

822
00:45:30,061 --> 00:45:32,362
<i>جميعهم كذلك، هذا
سبب حدوث هذا</i>

823
00:45:32,364 --> 00:45:34,731
ليس جميعهم يهود -
(حسنٌ، (سوسمان -

824
00:45:34,733 --> 00:45:36,866
المحامي الذي جلب
البدلة، يهودي

825
00:45:36,868 --> 00:45:38,735
(و (نيومان) و (ساند

826
00:45:38,737 --> 00:45:43,072
نهاية الأسبوع الماضي، عندما ذهبنا
إلى الجنيه (باوند ريدج) حيثما يمتلك منزلًا

827
00:45:43,074 --> 00:45:44,907
انتظر لحظة، لقد ذهب

828
00:45:44,909 --> 00:45:47,794
آسفة، لكن هل
ذهبت إلى (باوند ريدج)؟

829
00:45:47,796 --> 00:45:50,663
حيثما يعيش
القاضي ساند للإحتجاج؟

830
00:45:50,665 --> 00:45:53,750
،لم يكن القاضي بالمنزل
لكن أنا متأكد أن تلقى الرسالة

831
00:45:53,752 --> 00:45:56,919
تعلم، لا أعتقد بأنه من
الصواب جعل هذا عن الدين

832
00:45:56,921 --> 00:45:58,337
هذا ليس المقصود

833
00:45:58,339 --> 00:46:02,675
كل ما أقوله هو انظروا
من خلف كل هذه الفوضى

834
00:46:16,441 --> 00:46:18,491
سعدت برؤيتك

835
00:46:19,527 --> 00:46:22,161
حسنٌ، سوف تكون وحشية

836
00:46:22,163 --> 00:46:26,282
ألا تشعر بالتهديد؟ -
كلا، يتماشى مع الوظيفة -

837
00:46:26,284 --> 00:46:28,618
ربما مع وظيفتك

838
00:46:29,954 --> 00:46:32,255
<i>(حسنٌ، يا (هانك
!اذهب ونل منهم</i>

839
00:46:32,257 --> 00:46:37,043
!هانك، اخبرهم

840
00:46:39,097 --> 00:46:42,348
<i>!اعرض علينا الصور
دعنا نرى ما بداخلها</i>

841
00:46:56,781 --> 00:46:59,148
أعضاء المجلس
هلا جلستم رجاءً؟

842
00:47:02,454 --> 00:47:04,454
،يا أعضاء المجلس
اجلسوا، رجاءً

843
00:47:05,824 --> 00:47:08,458
سيد (سبالون)، هلا جلست رجاءً؟

844
00:47:11,045 --> 00:47:13,996
حسنٌ، كالبند
الأول من العمل

845
00:47:13,998 --> 00:47:17,800
أعضاء المجلس

846
00:47:17,802 --> 00:47:20,386
<i>أود أن أغتنم فقط بضع لحظات</i>

847
00:47:20,388 --> 00:47:22,421
<i>لتكريم رجال الإطفاء</i>

848
00:47:22,423 --> 00:47:25,174
<i>وظباط شرطة المدينة</i>

849
00:47:25,176 --> 00:47:29,729
الذين أظهروا شجاعة
غير عادية العام الماضي

850
00:47:31,850 --> 00:47:34,317
هؤلاء الرجال أنقذوا أرواحنا

851
00:47:36,905 --> 00:47:39,689
اذهب للمنزل لى
(والدتك، يا (ويسيسكو

852
00:47:39,691 --> 00:47:42,492
اذهب للمنزل إلى والدتك

853
00:47:42,494 --> 00:47:44,944
والدك سيخجل منك

854
00:47:44,946 --> 00:47:47,363
أيها الظباط، رجاءً
اخرجوا هذا المرأة

855
00:47:47,365 --> 00:47:50,116
هل سمعتني؟
!أنت فاسد

856
00:47:50,118 --> 00:47:53,002
أنت فاسد
(يا (ويسيسكو

857
00:47:53,004 --> 00:47:56,756
<i>هيا، لنذهب</i>

858
00:47:56,758 --> 00:47:59,425
ها نحن ذا -
عار عليك، يا سيد العمدة

859
00:48:00,962 --> 00:48:04,046
أدعو الجميع للمجيء
معي إلى مشاريع الإسكان

860
00:48:04,048 --> 00:48:05,214
<i>أجل</i>

861
00:48:05,216 --> 00:48:09,268
يمكنكم أن تروا هنا  ما
تؤدي إليه المساكن الشعبية دائمًا

862
00:48:09,270 --> 00:48:12,555
(ليس هنا في (يونكرز
فحسب بل في كل مكان آخر

863
00:48:12,557 --> 00:48:15,975
<i>الآن، هذه الأماكن
أصبحت غابات للمخدرات</i>

864
00:48:15,977 --> 00:48:20,363
التي تحاصر الأناس الأبرياء
باسم مساعدة الأقليات

865
00:48:20,365 --> 00:48:22,949
،كما يعلم الكثير منكم
أنني عارضت تلك الخطة

866
00:48:22,951 --> 00:48:24,283
<i>!كالو)، أنت خائن)</i>

867
00:48:24,285 --> 00:48:26,035
لكني أصوت لها لأن

868
00:48:29,908 --> 00:48:33,543
أصوت لها لأن الحفاظ على
تصنيف سنداتنا مهم للغاية

869
00:48:33,545 --> 00:48:36,295
هذا هجومًا مباشر من القاضي

870
00:48:36,297 --> 00:48:38,581
على جودة الحياة
(هنا في (يونكرز

871
00:48:38,583 --> 00:48:40,666
هذه

872
00:48:40,668 --> 00:48:44,503
إنها حالة نموذجية من نفاق الأغنياء

873
00:48:44,505 --> 00:48:46,505
والإستعلائيون المستهترين بذلك

874
00:48:46,507 --> 00:48:48,758
الذين عليهم أن
يعملوا لكل شيء لديهم

875
00:48:48,760 --> 00:48:50,977
لا يعود الأمر لهذا المجلس

876
00:48:50,979 --> 00:48:54,013
للحكم في دستورية
حكم قضائي

877
00:48:55,433 --> 00:48:59,602
لقد أقسم جميعنا
بواجب دعم وإطاعة القانون

878
00:48:59,604 --> 00:49:01,103
هذا ليس له علاقة بِعرق

879
00:49:01,105 --> 00:49:04,657
هذا ليس بشأن
مسألة الأسود والأبيض

880
00:49:04,659 --> 00:49:07,276
هذه قضية بيئية

881
00:49:07,278 --> 00:49:11,197
هذه مسألة إقتصادية

882
00:49:11,199 --> 00:49:13,282
نادي على أسماء
(أعضاء التصويت، يا سيد (كليرك

883
00:49:13,284 --> 00:49:17,336
على نية إعتماد
خطة الإسكان كما هو مقترح

884
00:49:17,338 --> 00:49:20,873
!فهمت غايتك هنا

885
00:49:20,875 --> 00:49:23,125
(العمدة (ويسيسكو -
نعم -

886
00:49:23,127 --> 00:49:25,544
نائب البلدية (سبالون)؟ -

887
00:49:25,546 --> 00:49:28,047
لا

888
00:49:28,049 --> 00:49:30,766
<i> زعيم الأغلبية (كولا)؟ -
نعم -</i>

889
00:49:32,553 --> 00:49:35,471
<i>زعيم الأقلية (لونغو)؟ -
لا -</i>

890
00:49:36,858 --> 00:49:40,943
<i>النائب (فاغان)؟ -
كلا -</i>

891
00:49:40,945 --> 00:49:44,563
<i>سيد (شيما)؟ -
كلا -</i>

892
00:49:44,565 --> 00:49:48,234
<i>سيد (أوكسمان)؟ -
كلا -</i>

893
00:49:48,236 --> 00:49:50,786
<i>لدي ثلاث موافقات وأربعة رفض</i>

894
00:49:50,788 --> 00:49:52,321
<i>لقد فشل التدبير</i>

895
00:49:52,323 --> 00:49:53,489
أُجلت الجلسة

896
00:49:57,996 --> 00:49:59,795
،يجب أن تأتي لحظة حقيقة

897
00:49:59,797 --> 00:50:02,715
لحظة حساب، لحظة
(عندما تسعى مدينة (يونكرز

898
00:50:02,717 --> 00:50:06,335
بألا تصبح رمزاً للتحدي
على الحقوق المدنية

899
00:50:06,337 --> 00:50:09,972
وألا تُكوّم العار
أكواماً أكوام على نفسها

900
00:50:09,974 --> 00:50:13,009
لا يوجد محكمة أرهقت كثيراً
،مع المزيد من الصبر

901
00:50:13,011 --> 00:50:16,012
لتأجل أي قواضي
محلية أو للدولة

902
00:50:17,515 --> 00:50:20,399
ولكن سيكون من الصعب
تخيل تحدي أكثر وضوحا

903
00:50:20,401 --> 00:50:27,106
<i> للدستور أو إلى حكومة للقانون
عن الذي قُدّم هذا الصباح</i>

904
00:50:27,108 --> 00:50:28,824
<i>ولهذا لا يوجد لدي بدائل</i>

905
00:50:28,826 --> 00:50:33,663
(سوى إيجاد مدينة (يونكرز
في إزدراء من هذه المحكمة

906
00:50:33,665 --> 00:50:37,867
وأفرض عقوبة 100 دولار
يومياً بدءاً من اليوم

907
00:50:37,869 --> 00:50:40,670
غرامة مالية من شأنها
أن تتصاعف كل يوم

908
00:50:40,672 --> 00:50:42,455
،وبالنسبة لرجال المجلس

909
00:50:42,457 --> 00:50:45,875
أجد مبرركم لنشر ذريعة تافهاً

910
00:50:45,877 --> 00:50:49,462
ما قدر النفاق المطلوب
في هذا التقاضي؟

911
00:50:49,464 --> 00:50:53,432
(أجد النائب (لونغو
(و(فاغان) و(شيما) و(سبالون

912
00:50:53,434 --> 00:50:57,553
بشكل شخصي وفردي
في ازدراء لهذه المحكمة

913
00:50:57,555 --> 00:51:03,192
وسيتم فرض عقوبة على كل منكما
بمبلغ 500 دولار يومياً، بدء من اليوم

914
00:51:04,729 --> 00:51:08,564
بالإضافة إلى ذلك، إذا لم
تُسن التشريعات الضروية

915
00:51:08,566 --> 00:51:11,617
في أو قبل الأربعاء
المقبل، 10 أغسطس

916
00:51:11,619 --> 00:51:14,320
سيتم الإبلاغ عنكم للحكومة
الاتحادية من أجل السجن

917
00:51:14,322 --> 00:51:20,743
<i>وحتى ذلك الوقت طهّر نفسك
من ازدراء الموافقة لخطة الإسكان</i>

918
00:51:20,745 --> 00:51:23,462
تم تأجيل هذه المحاكمة

919
00:51:23,464 --> 00:51:25,798
وُقوف

920
00:51:35,843 --> 00:51:38,594
"يونكرز في إزدراء"

921
00:51:44,268 --> 00:51:47,520
هل سيجيب أحد على هذا؟

922
00:51:47,522 --> 00:51:49,655
ليزا)؟)

923
00:51:51,325 --> 00:51:53,242
ناي)؟)

924
00:51:53,244 --> 00:51:55,745
هل أحد هنا؟

925
00:52:10,962 --> 00:52:12,261
مكتب العُمدة

926
00:52:12,263 --> 00:52:13,846
<i>نعم، أدعى
(ماري دورمان)</i>

927
00:52:13,848 --> 00:52:15,631
<i>وأود التحدث مع
العمدة من فضلك</i>

928
00:52:15,633 --> 00:52:16,932
معكِ العمدة

929
00:52:19,971 --> 00:52:21,387
آلو؟

930
00:52:23,057 --> 00:52:25,441
(معكِ العمدة (ويسيسكو

931
00:52:26,394 --> 00:52:29,895
.. هذا .. لم أكن

932
00:52:29,897 --> 00:52:33,816
لم أتوقع أن تُجيب

933
00:52:35,570 --> 00:52:38,037
أتصل لأنني أريد
.. إخبارك بـ

934
00:52:38,039 --> 00:52:41,373
أظن أنه كان خطأك
تدعيم الإسكان

935
00:52:43,294 --> 00:52:47,079
أجل، حسناً
القانون لا يتجزأ

936
00:52:47,081 --> 00:52:51,167
والقاضي أمر بذلك
والمحكمة أيدته

937
00:52:51,169 --> 00:52:54,003
والقانون لا يتجزأ ...

938
00:52:54,005 --> 00:52:56,472
ولماذا لا يمكنك
القول بأنه خطأ؟

939
00:52:56,474 --> 00:52:57,923
على الأقل دع
الناس يعرفون هذا

940
00:52:57,925 --> 00:53:02,478
لأن هذا ما يفترض
أن يفعله القائد

941
00:53:02,480 --> 00:53:05,431
القائد يُفترض أن يقود
وهذا ما أحاول فعله

942
00:53:10,154 --> 00:53:13,689
لقد أخرجتني من آخر
جلسة بالمجلس

943
00:53:16,694 --> 00:53:18,194
أي واحدة تكونين؟

944
00:53:18,196 --> 00:53:21,614
لدي شعر رمادي قصير

945
00:53:21,616 --> 00:53:26,919
وأرتدي نظارة وكنت
أقف يمين السُور

946
00:53:28,289 --> 00:53:30,089
أجل، أتذكرك

947
00:53:36,214 --> 00:53:38,547
أعدك بألا أطردك مجدداً

948
00:53:41,769 --> 00:53:43,435
اتفقنا؟

949
00:53:45,389 --> 00:53:46,889
حسناً

950
00:53:51,562 --> 00:53:53,479
حسناً، وداعاً الآن

951
00:54:03,157 --> 00:54:07,409
من كان هذا؟ -
لا أحد -

952
00:54:27,665 --> 00:54:35,608
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

