1
00:00:01,326 --> 00:00:03,560
<i>طبق 86 المميز</i>

2
00:00:13,550 --> 00:00:17,609
"فبراير، 1991"

3
00:00:18,427 --> 00:00:20,260
ما هذا؟

4
00:00:20,262 --> 00:00:22,095
أجل، إنه ما يخص "ملف الشجاعة"؟

5
00:00:22,097 --> 00:00:24,097
أجل، رأيت هذا في
الصحيفة، تهانينا

6
00:00:24,099 --> 00:00:25,432
إنها تذكرة عودتنا

7
00:00:25,434 --> 00:00:27,300
عودتنا؟ -
للبلدية -

8
00:00:27,302 --> 00:00:28,635
سوف أترشح مجدداً

9
00:00:28,637 --> 00:00:31,938
(سوف أهزم (سبالون) أو (شيما
أو (مارتينيلي) أو أياً كان

10
00:00:31,940 --> 00:00:33,556
يريد الحزب الجمهوري إرساله ...

11
00:00:33,558 --> 00:00:37,026
كنت في الجانب الصحيح للإسكان
ومزيد من الناس رأوا هذا

12
00:00:38,113 --> 00:00:40,363
كيف حالك؟

13
00:00:40,365 --> 00:00:43,066
أسمع أيضاً أن (فيني) سوف
يترشح لرئيس المجلس الجديد

14
00:00:43,068 --> 00:00:45,568
وكما تعلم إنها تسحب
اصوات جيدة في الجانب الشرقي

15
00:00:45,570 --> 00:00:47,404
لذا أفكر أننا
.. (لو تعاونا مع (فيني

16
00:00:47,406 --> 00:00:49,205
... ثم ندخل إلى هناك -
.. نيك)، أنا) -

17
00:00:49,207 --> 00:00:51,958
(أنا مُلتزم بـ(زيليسكي

18
00:00:51,960 --> 00:00:54,244
زيليسكي)؟) -
أجل -

19
00:00:55,414 --> 00:00:56,996
تيري زيليسكي) اللعين؟)

20
00:00:56,998 --> 00:00:59,048
لقد ساعدت في التسجيل
ومساعدته على الترشيح

21
00:00:59,050 --> 00:01:02,135
إنه المرشح المُصلح
للديمقراطيين

22
00:01:02,137 --> 00:01:03,920
ألم تخبرني أولاً؟

23
00:01:03,922 --> 00:01:05,755
بحقك يا (جيم)، أنت
تعرف أنني كنت أفكر

24
00:01:05,757 --> 00:01:11,478
بالعودة إلى هذا الأمر ...
(بحقك، يا (جيم

25
00:01:11,480 --> 00:01:13,730
لقد بدأت معي

26
00:01:13,732 --> 00:01:16,433
بحقك، كنت نائبي، من يكون
تيري زيليسكي) لك؟)

27
00:01:16,435 --> 00:01:18,985
أعرف أنه مجرد رجل برلمان
لكن الجادة الشرقية معه

28
00:01:18,987 --> 00:01:20,687
لذا بوسعه حمل تلك الدوائر الانتخابية

29
00:01:20,689 --> 00:01:22,822
إضافة لهذا، إنه مؤيد
لامتثال الإسكان

30
00:01:22,824 --> 00:01:24,657
لكنه ليس معروفاً
بها مثلك

31
00:01:24,659 --> 00:01:27,911
إنه غير معروف بها لأنه
كان مختفياً في (ألباني) عام 1988

32
00:01:27,913 --> 00:01:29,779
وبقى مبتعداً عن
يونكرز) بقدر المستطاع)

33
00:01:29,781 --> 00:01:31,281
ثمة الكثير على المحك هنا

34
00:01:31,283 --> 00:01:34,751
ستكون هذه أول مرة بعد
أربع سنوات يأتي عمدة قوي

35
00:01:34,753 --> 00:01:36,265
ونحن بحاجة للديمقراطيين
.. بأفضل فرصة

36
00:01:36,266 --> 00:01:36,787
... أجل، سيكون

37
00:01:36,788 --> 00:01:37,761
ضد أياً كان القادم ضدنا

38
00:01:37,856 --> 00:01:39,873
أول عمدة قوية لأنني ..
حصلت على تعديل الدستور

39
00:01:39,875 --> 00:01:41,674
وستقوم بتسليمه إلى
تيري زيليسكي) اللعين؟)

40
00:01:41,676 --> 00:01:46,296
(كلا، كلا، يا (جيم
الأمر لم يعد سلبياً لي

41
00:01:46,298 --> 00:01:48,515
لقد قُمت بوقفة شجاعة

42
00:01:48,517 --> 00:01:50,517
كنت الوحيد في المدينة
الذي قام بالصواب

43
00:01:50,519 --> 00:01:55,138
نيك)، الشجاعة ليست كلمة تستخدمها)
لوصف نفسك حتى لو كانت حقيقة

44
00:01:55,140 --> 00:01:57,724
إنها تكون أفضل
عندما يقولها الأخرين

45
00:01:57,726 --> 00:02:00,693
الآخرون يقولنها، اللعنة
اقرأ الرسالة جيداً

46
00:02:00,695 --> 00:02:03,780
(لازالت المدينة خام جداً يا (نيك
ليسوا مستعدين لك مجدداً

47
00:02:06,234 --> 00:02:09,786
(سحقاً لك يا (جيم -
بحقك يا (نيك) -

48
00:02:09,788 --> 00:02:12,906
سحقاً لك، سوف أترشح وسأفوز

49
00:02:12,908 --> 00:02:14,491
!(نيك)

50
00:02:17,696 --> 00:02:19,329
<i>... رقم سبعين</i>

51
00:02:19,331 --> 00:02:22,232
<i>!(إيللا كوميز)</i>

52
00:02:22,233 --> 00:02:24,690
<b>|| أرني بطلاً ||</b>

53
00:02:24,870 --> 00:02:26,870
<i><b>"الجزء الخامس" -
... رقم 71 -</b></i>

54
00:02:33,728 --> 00:02:35,061
احترسي لخطاكِ -
أنا بخير -

55
00:02:35,063 --> 00:02:38,348
لا، إنها زلقة -
أنا بخير -

56
00:02:38,350 --> 00:02:40,817
مهلاً، ما الخطب؟

57
00:02:40,819 --> 00:02:42,519
إنه فقط -
هل أنتِ بخير يا (دولي)؟ -

58
00:02:42,521 --> 00:02:43,987
.. أشعر وكأن

59
00:02:45,690 --> 00:02:49,993
،لا يوجد ما انتهى قط
ولا تم إنجاز شيء

60
00:02:51,863 --> 00:02:54,864
أعني، أنت تُجرّف
الشارع مراراً وتكرارا

61
00:02:54,866 --> 00:02:57,083
وأنظف الحديقة مراراً وتكراراً

62
00:02:57,085 --> 00:03:01,037
ونجز العشب مِراراً وتكراراً

63
00:03:01,039 --> 00:03:03,540
أكل هذا بسبب المنزل؟

64
00:03:04,926 --> 00:03:06,876
(لقد صوتنا لأجل (ويسيسكو
(عن (مارتينيلي

65
00:03:06,878 --> 00:03:09,512
لأنه قال أنه سيحارب لأجلنا ...

66
00:03:09,514 --> 00:03:11,631
ولكنه لم يفعل حقاً
(لذا انتخبنا (هانك سبالون

67
00:03:11,633 --> 00:03:13,299
وقال أنه سيقاتل
... لكنه لم يفعل

68
00:03:14,886 --> 00:03:16,886
(لذا إنه ضد (شيما

69
00:03:16,888 --> 00:03:19,222
الذي ينهار عند
التصويت مرسوم الموافقة

70
00:03:19,224 --> 00:03:22,108
أو (مارتينلي) الذي
لم يقاتل لنا في وقته

71
00:03:22,110 --> 00:03:25,528
وكأننا فقط نستمر
في تجريف نفس الطريق

72
00:03:25,530 --> 00:03:27,113
ولا ينتهي أبداً

73
00:03:28,617 --> 00:03:30,400
الأمر يتعلق بالمنزل إذاً

74
00:03:40,662 --> 00:03:45,465
لا يوجد قوى عاملة كافية؟ -
هل تريد إنفاق المزيد؟ -

75
00:03:45,467 --> 00:03:49,586
كلا لو في يدي الأمر -
إذاً فهو كافِ -

76
00:03:49,588 --> 00:03:51,971
(بناء على خبرتي في (جرينبيرغ

77
00:03:51,973 --> 00:03:54,724
سيتم الضغط عليك لتجعل وزارة
الإسكان والتنمية الحضرية تمولني

78
00:03:54,726 --> 00:03:56,509
بوسعهم البناء والهدم

79
00:03:56,511 --> 00:03:59,145
واهتمامهم قليل في
تحسين الناس

80
00:03:59,147 --> 00:04:01,314
حسناً، سوف أجد المال

81
00:04:01,316 --> 00:04:05,935
آسف على المقاطعة -
(لا، تفضل يا (أوسكار -

82
00:04:05,937 --> 00:04:09,606
(أريدك أن تقابل (بوب مايهوك
كنت أخبرك ببرنامجه

83
00:04:09,608 --> 00:04:11,991
أنت الاستشاري -
وكذلك أنت -

84
00:04:11,993 --> 00:04:15,828
أنا معجب بمعظم ما فعلته
بالوحدات السكنية تلك

85
00:04:15,830 --> 00:04:21,501
التأكيد على ملكية والمسؤولية
الشخصية عنصران مُهمان هنا

86
00:04:21,503 --> 00:04:24,671
سوف نبدأ بهذا، علي
الذهاب وإعلام فريقي

87
00:04:24,673 --> 00:04:26,539
الشيء الوحيد الذي سأريده منك

88
00:04:26,541 --> 00:04:29,959
هو قائمة بمعظم
المعارضين المتشددين للإسكان

89
00:04:29,961 --> 00:04:32,595
معارضين؟ -
ليس السياسيّن منهم -

90
00:04:32,597 --> 00:04:36,015
مالكين وكلما كانوا
غاضبين أكثر كان أفضل

91
00:04:36,017 --> 00:04:40,853
سأجعل مكتبي يُنفذ لك هذا -
جيد، سأعلمهم بالتفاصيل ونختار أهداف -

92
00:04:40,855 --> 00:04:43,356
(من الجيد مُقابلتك سيد (نومان -
المثل ليّ -

93
00:04:48,146 --> 00:04:49,646
"مُعظم ما فعلت؟"

94
00:04:52,784 --> 00:04:56,736
مرحبا يا فتاة -
أنا هنا -

95
00:04:56,738 --> 00:04:58,404
كيف حالك؟

96
00:04:58,406 --> 00:05:01,324
مهلاً، أين ذلك الوحش الصغير؟ -
لقد وضعته في قيلولة للتو -

97
00:05:01,326 --> 00:05:03,876
سوف أتلصص عليه
لأرى كيف يبلي هُناك

98
00:05:03,878 --> 00:05:05,962
لو أيقظته، ستأخذينه

99
00:05:08,583 --> 00:05:10,833
أين أمي وأبي؟

100
00:05:10,835 --> 00:05:16,005
ذهبت لمحل البقالة وأبي
في العمل، أين قد يكونان؟

101
00:05:16,007 --> 00:05:19,258
كيف حالك يا أختاه؟

102
00:05:20,562 --> 00:05:25,064
،أنا أتحسن
وأشعر بحال أفضل

103
00:05:25,066 --> 00:05:28,351
إلا أنهم لا يثقان بي لأذهب
لأي مكان أو أفعل شيء

104
00:05:28,353 --> 00:05:32,188
كنت أفكر، ربما يمكنك
(أنت و(جايرون

105
00:05:32,190 --> 00:05:34,440
المجيء والمكوث
معيّ في شقتي

106
00:05:34,442 --> 00:05:38,161
أعني، لو أمي وأبي يجدناك بخير
عليهم الانتظار والثقة بكِ مجدداً

107
00:05:38,163 --> 00:05:39,862
حقيقة؟

108
00:05:39,864 --> 00:05:42,081
أريدك أن تخرجي معي اليوم

109
00:05:42,083 --> 00:05:45,034
وتقابلين صديق لي
(في (دونبار هومز

110
00:05:45,036 --> 00:05:47,370
صديق؟

111
00:05:47,372 --> 00:05:49,756
عندما تحدثت وزارة الإسكان والتنمية
إلي، قلت أن فريقك بوسعه فعل ذلك

112
00:05:49,758 --> 00:05:53,843
كلا، على الورق
(نحن مدينة (يونكرز

113
00:05:53,845 --> 00:05:57,930
نفس المدينة التي حاربت
الإسكان لعقد من الزمن

114
00:05:57,932 --> 00:05:59,799
أعني، أنت أبيض وكذلك أنا

115
00:05:59,801 --> 00:06:02,935
وكذلك حكومة المدينة كاملة
بِيض، في حال لم تلاحظ هذا

116
00:06:02,937 --> 00:06:06,222
أوسكار) سوف نحتاج شخص)
من خارج هذه الوكالة

117
00:06:06,224 --> 00:06:08,941
شخص لديه مكانة|
في مجتمعهم

118
00:06:08,943 --> 00:06:10,143
وهو رجُلك المنشود؟

119
00:06:10,145 --> 00:06:14,614
ربما لا تود سماع هذا ولكن
منازلك هذه مجرد منازل

120
00:06:14,616 --> 00:06:17,784
الناس الذين سنضعهم فيها
هم ما يهم أكثر من أي شيء

121
00:06:17,786 --> 00:06:23,906
حسناً، لست شخصاً عنصرياً
أو كما يُقال عني

122
00:06:23,908 --> 00:06:26,909
ولكن قد لا تكون مخطئ

123
00:06:30,165 --> 00:06:32,749
<i>،يقولون أننا مستأجرين
لكن لسنا بمستأجرين</i>

124
00:06:32,751 --> 00:06:35,635
نحن سكان، مُجتمع

125
00:06:35,637 --> 00:06:40,506
ومنادتهم لها بمخططات
تجعلني أشعر أنه مشروع علمي

126
00:06:40,508 --> 00:06:43,593
لسنا مُخططات

127
00:06:43,595 --> 00:06:46,729
نحن كما أعتقد
مُجمع أو تنمية

128
00:06:46,731 --> 00:06:48,264
آمين -
صحيح؟ -

129
00:06:48,266 --> 00:06:50,066
.. منخفضي الدخل

130
00:06:50,068 --> 00:06:51,601
هذا مصطلح آخر نسمعه

131
00:06:51,603 --> 00:06:54,237
ولكن منخفضي الدخل
لا يعني طبقة منخفضة

132
00:06:55,406 --> 00:06:59,158
كما ترون، المشكلة تبدأ باللغة
التي تتحول إلى افتراضات

133
00:06:59,160 --> 00:07:01,744
تجعل كل الإسكان
العام منخفض

134
00:07:01,746 --> 00:07:05,281
وأن كل ما نفعله هو
الجلوس بلا عمل وشُرب المخدرات

135
00:07:05,283 --> 00:07:08,451
أنا أعيش في إسكان عام -
حسناً -

136
00:07:08,453 --> 00:07:12,088
أعيش هنا ولستُ كما يصفونا

137
00:07:12,090 --> 00:07:13,956
هذا صحيح -
!آمين -

138
00:07:13,958 --> 00:07:18,294
تعلم، لم أثق بـ(سيردوفال) قط
إنه وحشي قليلاً بالنسبة لي

139
00:07:18,296 --> 00:07:21,848
أجل، قام بعمل جيد
بتنظيم كل تلك المكالمات

140
00:07:21,850 --> 00:07:23,933
من الناس الذين يقولون
(لي أنهم سيدعمون (زيليسكي

141
00:07:23,935 --> 00:07:26,803
وأن ترشحي سوف يقسم الأصوات ..

142
00:07:26,805 --> 00:07:28,805
اللعنة

143
00:07:28,807 --> 00:07:32,141
أجل، (زيليسكي) اختيار جديد، أتعلم؟

144
00:07:32,143 --> 00:07:36,612
إنه بديل لمشروع الدولة
لا يعرفه أحد كي لا يُحبونه

145
00:07:36,614 --> 00:07:38,781
،هذا ليس عدلاً
لكنه منطقي

146
00:07:38,783 --> 00:07:43,202
،الصحافة في انتظاري كي أعلن
والجميع معي مستعدين للإنطلاق

147
00:07:43,204 --> 00:07:45,288
أنا متشتت هُنا

148
00:07:45,290 --> 00:07:47,490
حسنا، انظر

149
00:07:47,492 --> 00:07:50,993
لو كنت أنا، هذا ما سأفعله
سوف أخذ خطوة واحدة بكل مرة

150
00:07:50,995 --> 00:07:54,497
أمسك بمقعد (سيما) في المجلس
بما أنه يترشح الآن للعُمدة

151
00:07:54,499 --> 00:07:56,833
ومن هناك، تدخل اللعبة

152
00:07:56,835 --> 00:07:59,135
إما تترشح للمقعد
الديمقراطي في المجلس

153
00:07:59,137 --> 00:08:00,837
... (وتتشارك الفخر مع (زيليسكي

154
00:08:00,839 --> 00:08:04,223
أو يكون (زيليسكي) عمدة رديء
وأصبح أنا بجواره كل يوم

155
00:08:04,225 --> 00:08:07,260
أجل، أعرف
فكرت في هذا

156
00:08:07,262 --> 00:08:09,262
ما رأي (ناي)؟

157
00:08:10,982 --> 00:08:14,100
إنها تدعمني دائماً
مهما كان ما أفعل

158
00:08:14,102 --> 00:08:17,103
... إنها في صفي دائماً

159
00:08:17,105 --> 00:08:19,021
ولهذا السبب أود
التحدث معكِ بهذا الشأن

160
00:08:20,358 --> 00:08:21,908
لماذا، لستُ في صفك؟

161
00:08:21,910 --> 00:08:23,526
... كلا -
منذ متى نعرف بعضنا؟ -

162
00:08:23,528 --> 00:08:26,195
.. أنت تقول هذا -
أنا أقول فحسب -

163
00:08:29,284 --> 00:08:33,336
أنتِ في هذا منذ أربع سنوات

164
00:08:33,338 --> 00:08:35,788
والآن تترشحين لأجل
مقعد رئيس المجلس؟

165
00:08:35,790 --> 00:08:37,874
لماذا الآن؟

166
00:08:37,876 --> 00:08:39,041
... لا أعرف، أظن لدي

167
00:08:39,043 --> 00:08:41,544
ما يكفي من الاعتراف
لإدراة المدينة

168
00:08:41,546 --> 00:08:43,212
أعني الحقول ضعيفة

169
00:08:43,214 --> 00:08:45,381
المزراعين سيواجهون
مشاكل في الجانب الشرقي

170
00:08:45,383 --> 00:08:47,884
و(جاك أوتيل) ليس له تأثير ...

171
00:08:47,886 --> 00:08:49,352
أنتِ تتحسنين في هذا

172
00:08:54,225 --> 00:08:56,392
حقاً، تتحسنين

173
00:08:59,948 --> 00:09:04,567
ماذا ستفعل إذاً؟ -
لا أعرف -

174
00:09:04,569 --> 00:09:07,703
أظن علي النظر إلى
عين (تيري زيليسكي) مباشرة

175
00:09:07,705 --> 00:09:09,121
أجل

176
00:09:13,127 --> 00:09:17,046
،ليس وكأننا نستطيع ردعك
لكنك رأيت ماذا تفعل هذه المخدرات

177
00:09:17,048 --> 00:09:19,415
... ولو كان لديكِ طريقة أخرى

178
00:09:19,417 --> 00:09:22,551
أنا قوية الآن

179
00:09:22,553 --> 00:09:24,720
وإذا لم أكن، الإختباء
(هنا في (نيو جيرسي

180
00:09:24,722 --> 00:09:26,339
لن يساعدني ..

181
00:09:26,341 --> 00:09:29,892
شلوبوم) ليست مكاناً)
لتربية أي طفل، خاصة بمُفردك

182
00:09:32,397 --> 00:09:34,480
عليكم الوثوق بي قليلاً

183
00:09:39,904 --> 00:09:42,605
أجل

184
00:09:45,610 --> 00:09:47,326
<i>ما الأمر؟</i>

185
00:09:50,949 --> 00:09:52,665
أجل يا فتى

186
00:09:52,667 --> 00:09:54,951
سيكون هذا أنت
بعد بضعة سنوات

187
00:09:54,953 --> 00:09:59,622
هوت) سمعت أنك عُدت) -
أجل. عدت للمنزل للتو  -

188
00:09:59,624 --> 00:10:01,007
هل رأيت ابني؟

189
00:10:01,009 --> 00:10:03,292
هذا القصير؟ ليس
(غريباً لي أنا و(ميكا

190
00:10:04,712 --> 00:10:07,046
إلي أين ستعود؟
المبنى السابع؟

191
00:10:07,048 --> 00:10:11,384
أجل، هذه هي الخطة -
وحصل لنفسه على وظيفة بمتجر -

192
00:10:11,386 --> 00:10:12,802
اللعنة

193
00:10:12,804 --> 00:10:15,104
فتى الحي سوف
يستقر ويعيش حياة طبيعية

194
00:10:15,106 --> 00:10:17,056
(سحقاً لكِ يا (ميكا

195
00:10:19,694 --> 00:10:22,645
لماذا اضع كل مهاراتي
في الشارع داخل متجر بقالة؟

196
00:10:25,450 --> 00:10:27,149
ما المشكلة؟

197
00:10:31,039 --> 00:10:33,456
هيّا يا عزيزي

198
00:10:34,826 --> 00:10:38,494
لصالح الحزب، لا يمكننا تحمل
خسارة بلدية المدينة هذا العام

199
00:10:38,496 --> 00:10:40,997
أول مرة لإنتخاب عُمدة
قوية منذ 50 عام

200
00:10:40,999 --> 00:10:43,833
وأنا الذي يملك الخبرة
التي نحتاجها

201
00:10:43,835 --> 00:10:45,051
وأعتقد أن الناس تعرف هذا

202
00:10:45,053 --> 00:10:49,171
(الناس لديها ذاكرة بعيدة يا (نيك
،خاصة بهذه المدينة وفوضى الإسكان

203
00:10:49,173 --> 00:10:52,008
كلها لا تزال جديدة ... -
.. انظر، (سبالون) جعلها -

204
00:10:52,010 --> 00:10:55,728
سبالون)؟ حقاً؟)
أنت و(سبالون) مجدداً؟

205
00:10:55,730 --> 00:10:59,682
لا، الناس لن تضع الإسكان
ورائها وتنسى أمره

206
00:10:59,684 --> 00:11:02,068
لا أملك الخبرة لهذا الأمر

207
00:11:02,070 --> 00:11:06,405
،من جهة أخرى وبشكل واضح
أنت وجه الفوضى كاملة

208
00:11:08,192 --> 00:11:11,494
ولكنكما لا تريدان هذا
الآن، إنه كثير جداً

209
00:11:13,031 --> 00:11:14,530
أنتِ و(نيك) صغيران

210
00:11:14,532 --> 00:11:17,199
ومتزوجان حديثاً وبدأتما
حياتكما سوياً للتو

211
00:11:17,201 --> 00:11:21,704
،أنا و(تيري) أكبر سناً
لقد خططنا لكل هذا

212
00:11:21,706 --> 00:11:25,424
خططتما لماذا؟ -
الحياة، العمل، كما تعلمين -

213
00:11:27,462 --> 00:11:30,012
لن نمكث في
يونكرز) وقتاً طويل)

214
00:11:30,014 --> 00:11:34,633
نحن نسعى إلى الكونغرس
والتي تتطلب هذه الخطوة

215
00:11:34,635 --> 00:11:36,769
وربما إلى (ألباني) بعد ذلك

216
00:11:36,771 --> 00:11:40,689
لدينا تفكير واضح
للمستقبل، وأنتما بدأتا للتو

217
00:11:40,691 --> 00:11:42,558
صحيح -
لكننا بحاجة للإتحاد -

218
00:11:42,560 --> 00:11:45,111
،أنصت للمنطق
لا تفعل هذا الآن

219
00:11:45,113 --> 00:11:46,562
سوف نعتني بك

220
00:11:46,564 --> 00:11:49,115
بوسعك تولي أي
مصنب في إدارتي

221
00:11:49,117 --> 00:11:51,200
،نائب العُمدة

222
00:11:51,202 --> 00:11:53,903
،مفوض
أي شيء تريد

223
00:11:53,905 --> 00:11:58,541
،ولو قررت الترشح للعمدة دائماً
لازال أمامك كل الوقت طويل

224
00:11:58,543 --> 00:12:01,627
ولكن ليس هذه المرة -
تفضل يا عزيزي -

225
00:12:01,629 --> 00:12:02,995
(يجب أن نتحد يا (نيك

226
00:12:19,397 --> 00:12:23,015
نعم؟ -
السيدة (ماري دورمان)؟ -

227
00:12:23,017 --> 00:12:26,769
أنا سعيد بلقائك
(اسمي (بوب مايهوك

228
00:12:26,771 --> 00:12:28,187
لقد وصى بكِ أحدهم

229
00:12:28,189 --> 00:12:30,606
وظن أنكِ ستكونين ممتازة
لمشروع المجتمع

230
00:12:30,608 --> 00:12:32,775
الذي أقدمه بنفسي ..

231
00:12:34,362 --> 00:12:37,329
إنه يخص الإسكان العام

232
00:12:37,331 --> 00:12:39,698
أقدر لك هذا لو أنصتِ
لي في الأمر

233
00:12:45,123 --> 00:12:47,923
.. أجل

234
00:12:47,925 --> 00:12:50,509
.. أتريد الدخول يا سيد -
(مايهوك) -

235
00:12:50,511 --> 00:12:53,129
سيد (مايهوك)، أجل

236
00:12:53,131 --> 00:12:54,964
شكراً لكِ

237
00:12:58,386 --> 00:12:59,969
بالتأكيد، تفضل

238
00:13:03,808 --> 00:13:07,059
كما بدأت شرحه قبلاً
أنا أقود مجموعة

239
00:13:07,061 --> 00:13:11,480
"تسمى مؤسسة "السكن التعليم النقل
"أو اختصاراً "هير

240
00:13:11,482 --> 00:13:14,533
تم تكليفنا من قبل
(الهيئة العامة للإسكان بـ(يونكرز

241
00:13:14,535 --> 00:13:17,153
لمساعدة أولئك المُستأجرين
للأنتقال إلى المنازل الجديدة

242
00:13:17,155 --> 00:13:18,904
شكراً لكِ

243
00:13:18,906 --> 00:13:20,823
ولفعل هذا بأفضل طريقة ممكنة

244
00:13:20,825 --> 00:13:24,994
للمستأجرين وللسُكان
.الحاليين في الأحياء

245
00:13:26,497 --> 00:13:30,499
ننوي التأكد بأن هذا ما سيحدث

246
00:13:30,501 --> 00:13:33,052
يحدث في أفضل طريقة ممكنة للجميع ...

247
00:13:35,056 --> 00:13:36,839
(هل لي أن أسأل سيدة (دورمان

248
00:13:36,841 --> 00:13:40,176
ما هو شعورك نحو الإسكان حالياً؟ ..

249
00:13:40,178 --> 00:13:44,730
بأمانة؟  -
بالطبع -

250
00:13:44,732 --> 00:13:47,733
بأمانة، لا أؤمن به

251
00:13:47,735 --> 00:13:50,352
لا تؤمنين بالهدف من الإسكان

252
00:13:50,354 --> 00:13:52,738
أم لا تؤمنين أن الإسكان
قادم إلى حيّك لا محالة؟

253
00:13:52,740 --> 00:13:57,026
،لا أصدق الفكرة نفسها
وأعرف أن الإسكان قادم

254
00:13:57,028 --> 00:14:01,113
إنه كذلك، المعذرة

255
00:14:01,115 --> 00:14:05,534
أنتِ محقة تماماً
إنه سوف يحدث

256
00:14:06,754 --> 00:14:12,958
وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر
هو ما سيكون بالضبط

257
00:14:12,960 --> 00:14:16,512
أو ربما الأكثر أهمية
ما لن يحدث

258
00:14:18,883 --> 00:14:23,052
أجل، لن أنكر أنني سعيت جاهداً
للترشح مجدداً للعمودية

259
00:14:23,054 --> 00:14:27,356
أعتقد أن الوقت وضح
أننا نختار الطريق الصحيح

260
00:14:27,358 --> 00:14:30,776
فيما يخص مشكلة الإسكان
(وفي هذا أشعر أن (يونكرز

261
00:14:30,778 --> 00:14:33,362
مستعدة لإعادة النظر في قيادتي

262
00:14:33,364 --> 00:14:36,065
نيك)، لو كنت فزت)
"بجائزة "لمحة في الشجاعة

263
00:14:36,067 --> 00:14:38,951
هل كنت ستظل في دائرة العُمودية؟

264
00:14:38,953 --> 00:14:41,237
.. حسناً

265
00:14:41,239 --> 00:14:43,822
ما الذي يقوله النجوم
والنجمات دائماً؟

266
00:14:43,824 --> 00:14:45,374
إنه شرف فقط للترشيح"؟"

267
00:14:46,711 --> 00:14:49,378
ولكن لا، انظروا

268
00:14:49,380 --> 00:14:52,915
الأمر لا يتعلق بأي جائزة
إنه يخص مستقبل هذه المدينة

269
00:14:52,917 --> 00:14:54,717
أكان هذا قراراً مفاجئ يا (نيك)؟

270
00:14:54,719 --> 00:14:56,051
أعني، جئنا هنا اليوم

271
00:14:56,053 --> 00:14:58,721
متوقعين أن نسمع
منك ترشحك للعُمودية

272
00:14:58,823 --> 00:15:02,491
(أجل، حسناً يا (موراي
كنت أتوجع

273
00:15:02,393 --> 00:15:07,096
أن التفرقة قد تُضعف الجهد
العام، حان الوقت لنغدو سوياً

274
00:15:07,098 --> 00:15:12,401
سيد (زيليسكي)، هل تعتقد أن
تأييد (ويسيسكو) لك يُعزز ترشحك؟

275
00:15:12,403 --> 00:15:16,689
أظن الناس يتوقعون أن الديمقراطيين
سيتفرقون وحتى الآن لم يحدث هذا

276
00:15:16,691 --> 00:15:19,491
نيك)، هل سوف تعمل نيابة)
عن عضو الجمعية؟

277
00:15:19,493 --> 00:15:21,660
طوال الوقت

278
00:15:21,662 --> 00:15:25,447
(سأعمل مع حملة (زيليسكي
طوال الوقت وكأنه جهدي الخاص

279
00:15:25,449 --> 00:15:27,950
للعودة إلى مجلس
الدائرة الثانية

280
00:15:27,952 --> 00:15:31,287
إذاً سوف تترشح لمقعد
عضو المجلس بدلاً من العمدة؟

281
00:15:31,289 --> 00:15:34,290
أجل، بوجود عُمدة
ديمقراطي ورئيس مجلس

282
00:15:34,292 --> 00:15:36,925
أتطلع أن أصبح جزء من الفريق

283
00:15:36,927 --> 00:15:42,131
وقت إنجاز حقيقي
(لمدينة (يونكرز

284
00:15:42,133 --> 00:15:44,466
سيد (زيليسكي)، كيف
ترى فرصتك

285
00:15:44,468 --> 00:15:48,437
بالنظر للمرشح الجمهوري
الأعلى شهرة منك؟

286
00:15:48,439 --> 00:15:53,142
أعتقد أن الناس تعرف وواثقين في
الإصلاح الذي قد أجلبه لحكومة المدينة

287
00:16:07,274 --> 00:16:10,025
حسناً، ماذا عن مراقبو الانتخابات
لدينا؟ كيف تبدو أرقامهم؟

288
00:16:10,027 --> 00:16:12,110
فترة رئاسته
.. ستكون أربع سنوات بدلاً

289
00:16:12,162 --> 00:16:14,496
حسناً، اتصل بي
عندما تجد شيء

290
00:16:14,532 --> 00:16:17,449
حسناً، ولكن ماذا عن
مركز شارع (رادفورد) للاقتراع؟

291
00:16:17,501 --> 00:16:18,617
مازال لا شيء؟

292
00:16:18,669 --> 00:16:21,670
لم أرى أي شيء من الدائرة
الرابعة والثامنة على حدِ سواء

293
00:16:21,705 --> 00:16:23,705
<i>يبدو أن لدينا أرقام جديدة</i>

294
00:16:23,757 --> 00:16:27,009
مع 86 % من تقارير
الانتخابات للأحياء

295
00:16:27,044 --> 00:16:29,011
تقول أن الديمقراطي
تيري زيليسكي) يسبق)

296
00:16:29,046 --> 00:16:32,548
بنسبة 38 % من الأصوات
.. يليه المرشح الجمهوري

297
00:16:32,550 --> 00:16:34,600
هذا أنا مجدداً
ماذا لديك؟

298
00:16:38,389 --> 00:16:41,440
تباً، هل تمازحني؟
عوائد الدائرة السابعة أيضاً

299
00:16:41,475 --> 00:16:44,943
ماغيلتون) يسبق بـ150)
صوت و(شيما) يفوق هذا بالضعف

300
00:16:44,979 --> 00:16:46,311
!اللعنة

301
00:16:46,363 --> 00:16:49,898
صحيح، حسناً. كلا
(هذا الحي حول (نودين هيل

302
00:16:49,950 --> 00:16:52,401
إنه حيث يعيش
كلا، لقد فهمت

303
00:16:52,403 --> 00:16:54,036
ناي)، هلا فعلتِ)
شيء من فضلك؟

304
00:16:54,071 --> 00:16:56,371
هل يمكنك الاتصال بمجلس الاقتراع
وتحصلين على أرقام أفضل

305
00:16:56,407 --> 00:16:58,156
لأنه لا يمكنني خسارة
انتخاب آخر لعين، اتفقنا؟

306
00:16:58,208 --> 00:16:59,825
اهدأ

307
00:16:59,877 --> 00:17:01,326
كلا، أنا آسف
أنا لا أصرخ فيكِ

308
00:17:01,378 --> 00:17:04,546
أمزح، آسف

309
00:17:04,582 --> 00:17:07,466
حسناً، أفهم أن
هناك تطورات جديدة

310
00:17:07,501 --> 00:17:09,468
لدينا طاقم يقف مباشرة

311
00:17:09,503 --> 00:17:12,588
سنذهب الآن إلى مقر
حملة (مارتينلي) الانتخابية

312
00:17:12,590 --> 00:17:15,591
حيث يخاطب العمدة
السابق الآن كل مؤيّديه

313
00:17:15,593 --> 00:17:18,010
أريد أن أشكر الجميع الذين تطوعوا

314
00:17:18,062 --> 00:17:21,763
ليس لهذه الحملة فقط
ولكن لكل حملاتي

315
00:17:21,765 --> 00:17:25,484
لقد كان شرفاً عظيماً
لأخدم ست دورات

316
00:17:29,773 --> 00:17:31,406
شكراً جزيلاً لك

317
00:17:31,442 --> 00:17:33,659
(لقد ترشحت لأخر مرة يا (أنجلو

318
00:17:33,694 --> 00:17:35,861
فعلت، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدي -

319
00:17:35,913 --> 00:17:37,779
(محاولة جيدة يا (أنجلو -
شكراً لك -

320
00:17:37,781 --> 00:17:42,417
أنا أقول دائماً، ما قُدر
أن يكون، فسوق يكون

321
00:17:42,453 --> 00:17:47,789
في هذه الحالة، قُدر أن أسحب
(أصوات كافية من ذلك السنجاب (شيما

322
00:17:47,791 --> 00:17:49,458
كي أقضي على الوغد اللعين  ...

323
00:17:51,095 --> 00:17:52,961
وقد أعطينا أيضاً أفضل ما لدينا

324
00:17:53,013 --> 00:17:54,963
(لكن (تيري زيليكسي
بذل أفضل قليلاً

325
00:17:54,965 --> 00:17:57,299
أجل، كل تلك الأصوات
يا (بيت) وانظر لحالك الآن

326
00:17:57,351 --> 00:18:00,302
<i>منذ دقائق مضت، اتصلت
بـ(تيرانس زيليسكي) كي أهنئه</i>

327
00:18:00,354 --> 00:18:02,187
نعم؟

328
00:18:02,222 --> 00:18:05,190
حسناً، الدائرة الرابعة والثامنة قادمة الآن
ينبغي أن يكون هذا أفضل، صحيح؟

329
00:18:05,225 --> 00:18:07,225
لقد قُمنا بحملة جيدة -
حسناً -

330
00:18:07,277 --> 00:18:10,395
أجل، كلا
لقد فهمت، شكراً

331
00:18:10,447 --> 00:18:12,447
!مهلا

332
00:18:12,483 --> 00:18:13,982
(إنه قريب جداً يا (نيك

333
00:18:14,034 --> 00:18:16,985
سيكون هناك بعضة أصوات -
إنه لا يبالي -

334
00:18:17,037 --> 00:18:18,732
أي دائرة لديكِ؟
الرابعة والثامنة؟

335
00:18:18,733 --> 00:18:21,907
أجل، كاملة -
حسناً، سأتصل بك لاحقاً

336
00:18:21,959 --> 00:18:24,543
أجل، لأنه في رأسي حتى
بعد قدوم الدائرة الرابعة والثامنة

337
00:18:24,578 --> 00:18:27,295
مازلت متأخراً تقريباً
بـ40 صوت

338
00:18:27,331 --> 00:18:29,998
اللعنة، 40 صوتاً

339
00:18:30,000 --> 00:18:32,918
حسناً

340
00:18:32,970 --> 00:18:34,753
ربما سيتم طردي

341
00:18:34,805 --> 00:18:38,223
من مقعدي للمجلس بواسطة
أحمق يعمل في وزارة الأشغال العامة

342
00:18:38,258 --> 00:18:40,809
ويترشح للمكتب
لأول مرة في حياته

343
00:18:40,844 --> 00:18:42,928
هذه ليست ليلة جيدة

344
00:18:42,980 --> 00:18:45,764
شكراً لك جميعاً -
زيليسكي) يبدو سعيداً) -

345
00:18:45,816 --> 00:18:49,568
،لأول مرة خلال 50 عام
لدينا عُمدة قوي

346
00:18:52,573 --> 00:18:54,022
كان ينبغي أن يكون
(أنت هذا يا (نيكي

347
00:18:54,074 --> 00:18:58,193
السبب الوحيد لكونه عمدة
لأنك تنحيت لأجل مصلحة الحزب

348
00:18:58,245 --> 00:19:00,579
أجل، أهذا السبب يا أمي؟ -
!(فيني رستيانو) -

349
00:19:00,614 --> 00:19:04,032
ألهذا فعلتها، لأجل
مصلحة الجزب؟

350
00:19:05,252 --> 00:19:07,953
أنا هنا .. ها أنا

351
00:19:08,005 --> 00:19:11,840
أنتظر آخر مشاركة كي
أمثل فيها حيّ الذي عشت فيه

352
00:19:11,875 --> 00:19:14,876
ما الذي يجعلني أظن أني
(قد أغلب (زيليسكي

353
00:19:14,878 --> 00:19:16,762
أو أي من هؤلاء؟ ...

354
00:19:16,797 --> 00:19:18,847
أربعون صوت ليست شيء
يا (نيك)، يمكنك رفعها

355
00:19:18,882 --> 00:19:22,100
مايك) محق، أصوات)
الناخبين ستكون لصالحك

356
00:19:23,554 --> 00:19:26,555
أجل، صحيح
حسناً

357
00:19:28,058 --> 00:19:31,026
لنذهب وننقذ ما تبقى، اتفقنا؟

358
00:19:32,146 --> 00:19:33,729
على الأقل نائب العُمدة

359
00:19:33,781 --> 00:19:36,531
بوسعي لعق حذاء
زيليسكي) للأربع سنوات القادمة)

360
00:19:36,567 --> 00:19:38,400
هيّا، لنذهب

361
00:19:48,912 --> 00:19:50,495
ها هُو

362
00:19:59,223 --> 00:20:00,472
(نيك) -
مرحبا -

363
00:20:00,474 --> 00:20:01,890
!لقد عُدت

364
00:20:01,892 --> 00:20:06,478
لقد وضعوني للمرعى لكني
!وجدت طريقاً للعودة إلى الحظيرة

365
00:20:06,480 --> 00:20:08,013
(أنا سعيد لكِ فعلاً يا (فيني

366
00:20:08,015 --> 00:20:09,648
!تباً

367
00:20:09,650 --> 00:20:12,184
آخر مرة تفقدت كنت تتفوق
.. ببضع مئات الأصوات

368
00:20:12,186 --> 00:20:13,769
والآن، أنا أقل بعشرات

369
00:20:13,771 --> 00:20:15,904
لذا علينا الانتظار
... إلى إعادة فرز الأصوات

370
00:20:15,906 --> 00:20:17,439
ربما الاقتراع الغيابي ..

371
00:20:17,441 --> 00:20:19,107
(الغيابي سيكون لك يا (نيكي

372
00:20:19,109 --> 00:20:20,609
أنت تعرف هذا

373
00:20:20,611 --> 00:20:22,778
لا تجعليه ينهار يا عزيزتي -
لن أفعل -

374
00:20:22,780 --> 00:20:24,579
تعرفين، سوف يفوز بهذه

375
00:20:24,581 --> 00:20:25,831
سوف نفعل -
لا تقلق -

376
00:20:25,833 --> 00:20:28,450
(تهانينا يا (فيني -
!(شكراً، أنا .. (دوني -

377
00:20:28,452 --> 00:20:30,118
<i>(هيا يا (أنجليلا
أمستعدة للتصويت؟</i>

378
00:20:31,755 --> 00:20:33,455
السبب هو رسالتي للإصلاح

379
00:20:33,457 --> 00:20:35,874
(مرحبا يا (تيري -
.. وأظن أن -

380
00:20:35,876 --> 00:20:38,260
<i>أن الناخبين استجابوا لهذا ...</i>

381
00:20:44,101 --> 00:20:46,551
<i>!ستة فقط</i>

382
00:20:49,640 --> 00:20:51,223
<i>.. يتم عدّ الأصوات</i>

383
00:20:51,225 --> 00:20:53,692
<i>تيري زيليسكي) عضو)
البرلمان الدولة الذي بالتأكيد</i>

384
00:20:53,694 --> 00:20:56,144
<i>ليس معروفاً مثل
.. منافسيه الاثنين</i>

385
00:20:56,146 --> 00:20:57,979
<i>تبين أنه أصبح العمدة
(الجديد لـ(يونكرز</i>

386
00:21:03,187 --> 00:21:06,071
سيادةا لعمدة -
(سيد (نيويورك تايمز -

387
00:21:06,073 --> 00:21:08,941
لاتزال صعب التعقب
حتى في ليلة الإنتخابات

388
00:21:08,943 --> 00:21:12,110
ألديك سجارة؟ -
إنها الأخيرة لي -

389
00:21:12,112 --> 00:21:13,278
ما الذي لا تزال تريده مني؟

390
00:21:13,280 --> 00:21:15,914
لست حتى في ورقة الاقتراع -
بيت شيما) رأى هذا) -

391
00:21:15,916 --> 00:21:18,200
أجل، فعل

392
00:21:18,202 --> 00:21:21,753
وظن (زيليسكي) أنه
سيهزم (شيما)، صحيح؟

393
00:21:21,755 --> 00:21:26,124
هل ترى هذه الليلة نكران
لمكانك بمكافحة الإسكان

394
00:21:26,126 --> 00:21:28,377
وتجعل (زيليسكي) والحزب
الديمقراطي يفوز؟

395
00:21:28,379 --> 00:21:30,762
أي نكران؟

396
00:21:30,764 --> 00:21:34,099
لقد حاربت الإسكات وخسرت

397
00:21:34,101 --> 00:21:36,218
الأشخاص الذين يريدون بناء
المساكن قد فازوا

398
00:21:38,055 --> 00:21:39,888
أتريد التعليق يا سيادة العمدة؟

399
00:21:43,978 --> 00:21:45,394
فيرنا)، هل يمكنك)
إيجاد جهاز التحكم

400
00:21:45,396 --> 00:21:47,396
لأرى هل المباراة
مازلت تُلعب؟

401
00:21:56,290 --> 00:21:59,575
لا أكترث بما
(يقوله الناس يا (هانك

402
00:21:59,577 --> 00:22:01,710
.لكني سأفتقد وجودك

403
00:22:08,335 --> 00:22:11,003
<i>دعونا نعود لسباق
أعضاء المجلس قليلاً</i>

404
00:22:11,005 --> 00:22:12,554
<i>... أحد الأسباب</i>

405
00:22:12,556 --> 00:22:13,672
(مرحبا يا (فيل -
مرحبا -

406
00:22:13,674 --> 00:22:15,007
(مرحبا يا (لا تويا
أريد فقط أن أعرف

407
00:22:15,009 --> 00:22:17,759
هل أنتِ منفصلة عن
جميع أعضاء عائلتك

408
00:22:17,761 --> 00:22:19,511
<i>.. أو عن أي من أصدقائك</i>

409
00:22:19,513 --> 00:22:21,096
<i>أو مع أي أعضاء
من عائلتك؟</i>

410
00:22:21,098 --> 00:22:22,731
<i>.. لقد سألت باكراً لو تتعامل مع</i>

411
00:22:22,733 --> 00:22:24,983
<i>أنا بأفضل حال مع أعضاء عائلتي</i>

412
00:22:24,985 --> 00:22:27,185
ومع ذلك، حتى هذه
.. اللحظة، لم أتحدث

413
00:22:27,187 --> 00:22:28,987
مرحبا -
مرحبا -

414
00:22:28,989 --> 00:22:33,275
أي شيء من مجلس الإقتراع؟ -
كلا، لا شيء -

415
00:22:33,277 --> 00:22:34,776
ولا إشاعات حتى

416
00:22:34,778 --> 00:22:36,945
و(زيليسكي) لم يتصل بي حتى

417
00:22:36,947 --> 00:22:39,831
"لم يقل "شكراً على دعمك
"أو "ما كنت سأفعلها بدونك

418
00:22:39,833 --> 00:22:43,285
"أو "انتظر قليلاً
أو "سحقاً لك"، لا شيء

419
00:22:44,538 --> 00:22:47,923
حسناً، هل اتصل أي أحد اليوم؟ -
أجل، بضعة أشخاص -

420
00:22:49,627 --> 00:22:51,927
ولكن ماذا عن (زيليسكي) اللعين؟

421
00:22:53,681 --> 00:22:56,682
لقد ضحيت لأجل الرجل
ولا يمكنه حتى الاتصال بي

422
00:22:56,684 --> 00:22:58,383
أعني، بحقك

423
00:22:59,720 --> 00:23:01,386
أين وصل العدّ ليلة أمس؟

424
00:23:01,388 --> 00:23:04,690
أمازلنا كما نحن؟ -
العدّ مثل السينة الدوارة -

425
00:23:04,692 --> 00:23:08,310
أرتفع بـ30 ثم أهبط
بـ40 ثم أزداد باثنين

426
00:23:08,312 --> 00:23:10,362
لم يقوموا بعّد أصوات
الناخبين حتى الآن

427
00:23:10,364 --> 00:23:14,316
طالما لايزال العد متواجداً -
(كلا، لقد أفسدتها يا (ناي -

428
00:23:14,318 --> 00:23:18,120
لن افوز بهذه، وتعرفين القاعدة
لو خسرت مرتين متتاليتين

429
00:23:18,122 --> 00:23:19,955
انتهى أمرك ..

430
00:23:19,957 --> 00:23:21,823
لا يمكنك الترشح مُجدداً
بدون أن تظهر أحمقاً

431
00:23:21,825 --> 00:23:25,043
.لن يعتبرك أحد جاد -
لم تخسر -

432
00:23:25,045 --> 00:23:27,713
هذا ليس صحيحا، حسناً؟
سوف ينجح الأمر

433
00:23:27,715 --> 00:23:30,666
مقعد المجلس في دائرتي
اللعينة، يا له من إحراج

434
00:23:32,169 --> 00:23:35,137
( بحقك يا (نيك
تمالك نفسك، أرجوك

435
00:23:35,139 --> 00:23:37,089
لازال هناك أصوات يتم عدّها

436
00:23:40,010 --> 00:23:44,146
وسوف أؤدي واجبتي بأمانة
كعضو مجلس للدائرة الثانية

437
00:23:44,148 --> 00:23:46,682
ووفقاً لميثاق المدينة
وعلى قدر استطاعتي

438
00:23:46,684 --> 00:23:49,017
ووفقاً لميثاق المدينة
وعلى قدر استطاعتي

439
00:23:49,019 --> 00:23:51,019
(لأجل مدينة (يونكرز

440
00:23:51,021 --> 00:23:52,821
(لأجل مدينة (يونكرز

441
00:23:52,823 --> 00:23:55,607
تهانينا أيها النائب -
شكراً لك -

442
00:23:55,609 --> 00:23:58,026
أن تتأخر أفضل من لا شيء -
(شكراً يا (ألويشس -

443
00:23:58,028 --> 00:23:59,861
كل ما عليك فعله الآن
هو التوقيع في الكتاب

444
00:23:59,863 --> 00:24:01,363
أجل

445
00:24:01,365 --> 00:24:05,250
تهانيناً يا قائد الأقلية -
شكراً يا سيد قائد الأغلبية -

446
00:24:05,252 --> 00:24:08,253
ستة وعشرين صوت، و26 ألف
الفوز لا يزال محسوماً

447
00:24:08,255 --> 00:24:09,838
أجل، جسناً

448
00:24:09,840 --> 00:24:12,340
تعلم، قمت بتلك الحسابات
بالفوز بـ7 أصوات

449
00:24:12,342 --> 00:24:15,377
(أو ستة لو العجوز في شارع (ليندن
أصابه المرض وظل في المنزل مجددداً

450
00:24:15,379 --> 00:24:17,379
لذا 26 صوت أغلبية ساحقة

451
00:24:17,381 --> 00:24:19,214
لأقول لك الحقيقة
يا (نيك)، لقد خدعتني

452
00:24:19,216 --> 00:24:21,049
ظننتك ستترشح للعمدة

453
00:24:21,051 --> 00:24:23,218
سحقاً يا (جون)، أنا
خدعت نفسي

454
00:24:29,943 --> 00:24:32,894
حسناً

455
00:24:42,790 --> 00:24:46,408
(أهلاً يا سيدة (دورمان
تفضلي بالجلوس رجاء

456
00:24:57,171 --> 00:25:01,339
تخيلوا حفرة ري
في واحة أفريقية

457
00:25:01,341 --> 00:25:05,677
.. حيث تجتمع القطعان الكبيرة

458
00:25:05,679 --> 00:25:12,067
الحمار الوحشي والزراقة
والبقر والوحوش البرية

459
00:25:12,069 --> 00:25:15,904
.. والضواري التي تتغذى عليهم

460
00:25:15,906 --> 00:25:18,356
الأسد والفهد

461
00:25:18,358 --> 00:25:25,831
تخيلوا للحظة واحدة أن
هناك سباق على ذلك الماء

462
00:25:27,034 --> 00:25:30,168
لقد كان صيفًا حار طويل

463
00:25:32,623 --> 00:25:34,923
..(ألا يكفي وجودي بـ(إشلبوم

464
00:25:36,460 --> 00:25:39,628
اكملي -
لمَ أفعل ذلك؟ -

465
00:25:39,630 --> 00:25:41,513
تريدين دائمًا
أن تكوني آخذه؟

466
00:25:41,515 --> 00:25:44,466
متى سوف تبدأين
بالعطاء؟

467
00:25:44,468 --> 00:25:46,434
دعيني أقولها لك
بطريقة آخرى

468
00:25:46,436 --> 00:25:49,137
لمَ لم توقعي ذلك
قبل مجيئي إلى هنا

469
00:25:49,139 --> 00:25:51,473
وقبل قيامي بصفعك
على جانب رأسك الصلب؟

470
00:25:55,395 --> 00:25:57,445
حسناً

471
00:26:00,200 --> 00:26:03,451
ما رأيك حول ذهابنا
إلى المشاريع؟

472
00:26:03,453 --> 00:26:05,821
مهلًا، أتعتقد
أن الوضع آمن لنا؟

473
00:26:06,957 --> 00:26:08,573
دعك من ذلك

474
00:26:08,575 --> 00:26:11,042
لقد نشأت بالمساكن الشعبية
،)بموقع (مارتن راي

475
00:26:11,044 --> 00:26:13,662
حيثما يعيش
كبار الطبقة العليا الآن

476
00:26:13,664 --> 00:26:15,380
حسناً، لقد كانت
ثكنات للجيش في الواقع

477
00:26:15,382 --> 00:26:18,500
لقدامى المحاربين
العائدين من الحرب

478
00:26:18,502 --> 00:26:19,634
بالطبع، حينها

479
00:26:19,636 --> 00:26:21,753
أعتنينا بشققنا

480
00:26:21,755 --> 00:26:24,172
لم نكن نلقى
القمامة بالمباني

481
00:26:24,174 --> 00:26:25,924
كنا من ذوي البشرة البيضاء

482
00:26:29,930 --> 00:26:33,398
كما تعلم، فأنت تحب الكناية والإستعارة -
شكرًا لك -

483
00:26:33,400 --> 00:26:35,483
وأنك مولعًا بالموعظة، كذلك

484
00:26:35,485 --> 00:26:38,653
والحكاية الرمزية، لاتنسى
الحكاية الرمزية

485
00:26:40,023 --> 00:26:42,741
ما الذي تحاول منحه أياهم
بكل تلك القصص؟

486
00:26:42,743 --> 00:26:44,993
أشياء يمُكن أن
يعطوها لنزلائهم

487
00:26:44,995 --> 00:26:48,280
،أسرار الحياة
مفاتيح الكون

488
00:26:48,282 --> 00:26:51,366
أسلحة خاصة
تجعلهم يؤمنوا إنهم يمتلكوا

489
00:26:51,368 --> 00:26:53,201
ما يبقيهم واثقين

490
00:26:53,203 --> 00:26:55,337
حقًا؟ -
أجل

491
00:26:55,339 --> 00:26:58,006
وما هى مفاتيح الكون؟

492
00:26:58,008 --> 00:27:01,376
لا فكرة لدي، أتعرف أنت؟

493
00:27:01,378 --> 00:27:03,461
،لكن قبل أن ننتهي

494
00:27:03,463 --> 00:27:06,882
سوف يصدقوا
أنهم بحوزتهم قليلًا منهم

495
00:27:06,884 --> 00:27:08,550
وأليس ذلك هو المقصود؟

496
00:27:17,611 --> 00:27:19,945
أتعتقدين أنه يُمكننا البدء؟

497
00:27:26,787 --> 00:27:28,653
حسناً، أعتقد أنه
،لن يأتي أحدًا آخر

498
00:27:28,655 --> 00:27:31,706
لذا أعتقد
أن بوسعنا البدء

499
00:27:34,244 --> 00:27:36,828
هذا يعتبر أول لقاء لي
كمندوبه عن المستأجر

500
00:27:36,830 --> 00:27:39,464
أردت التحدث عن فكرتي
حول إدارة المقيمين

501
00:27:39,466 --> 00:27:41,383
بمركز الرعاية اليومي
(هنا في (إشلبوم

502
00:27:41,385 --> 00:27:43,084
أعتقد أنه يمكن أن يكون حقًا

503
00:27:45,305 --> 00:27:46,888
أجل؟

504
00:27:46,890 --> 00:27:49,758
لازالوا لم يصلحوا باب
خزانتي بالمبنى الثاني

505
00:27:49,760 --> 00:27:52,093
ظللت أتصل وأتصل
بمسؤلي الإسكان

506
00:27:52,095 --> 00:27:53,595
ولكن لم يتم إصلاح
أي شيء قط

507
00:27:53,597 --> 00:27:55,897
والآن بالوعة
مغطسي لا تعمل

508
00:27:55,899 --> 00:27:58,900
<i>تطفح بالمياة وتستغرق ساعات
قبل أن تصرف المياة خارجًا</i>

509
00:27:58,902 --> 00:28:00,018
الآن ماذا يفترض بي
أن أفعل حيال ذلك

510
00:28:00,020 --> 00:28:01,820
في حين عدم
مجيئهم لتقصي الأمر أبدًا؟

511
00:28:11,448 --> 00:28:12,831
<i>حسناً، أيها السادة</i>

512
00:28:12,833 --> 00:28:14,449
<i>ماذا تريدني أن أفعل
بتلك السترة؟</i>

513
00:28:14,451 --> 00:28:17,002
<i>اتركها الآن</i>

514
00:28:19,623 --> 00:28:22,257
سيدي، سأضطر أن أطلب
منك الوقوف خلف الشريط

515
00:28:22,259 --> 00:28:24,259
أنا عضو بالمجلس، أنا -
(لا بأس يا (جيري -

516
00:28:24,261 --> 00:28:26,461
،لا بأس  به
دعه يمر

517
00:28:26,463 --> 00:28:28,463
(مرحبًا، يا (بيت -
سيدي العمدة -

518
00:28:28,465 --> 00:28:30,632
ليس بعد الآن، على الأقل
نال أحدنا رتبة، مع ذلك، صحيح؟

519
00:28:30,634 --> 00:28:32,217
ماذا حدث؟

520
00:28:32,219 --> 00:28:33,468
أنبوبة مُتفجرة

521
00:28:33,470 --> 00:28:35,053
الحارس عثر عليها خلال جولته

522
00:28:35,055 --> 00:28:37,105
رباه -
قليل من مسببي الفوضى الآن -

523
00:28:37,107 --> 00:28:38,139
(فهمت يا (بيت سميث -
حسناً -

524
00:28:38,141 --> 00:28:39,274
حسناً، شكرًا لك -
حسناً -

525
00:28:39,276 --> 00:28:42,227
!(بيت) -
مرحبًا، يا (نيك)، كيف حالك؟ -

526
00:28:42,229 --> 00:28:43,395
ربما أفضل منك

527
00:28:43,397 --> 00:28:44,863
ما الذي فعلوه بمنزالنا؟

528
00:28:44,865 --> 00:28:47,148
انظر لهذا

529
00:28:48,618 --> 00:28:50,452
قاموا بوضع القنبلة
على حافة النافذة هنا

530
00:28:50,454 --> 00:28:51,987
لقد دمروا الحمام -
يا للهول -

531
00:28:51,989 --> 00:28:54,656
كما حطموا البلاط
لكن كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء

532
00:28:54,658 --> 00:28:55,991
،انظر لهذه هنا

533
00:28:55,993 --> 00:28:58,660
،هذا أنبوب غاز
يتجه مباشرة إلى العداد

534
00:28:58,662 --> 00:29:00,712
،لم يوصل بعد
وإلا يعلم الرب، أنت تعلم؟

535
00:29:00,714 --> 00:29:02,547
أولئك الأوغاد الملاعين

536
00:29:02,549 --> 00:29:03,965
أجل

537
00:29:03,967 --> 00:29:05,333
كنت أعتقد أن
أمر هذه المساكن قد إنتهى

538
00:29:07,137 --> 00:29:10,055
أولئك الأوغاد لا يستسلموا

539
00:29:10,057 --> 00:29:13,258
حسناً، حسناً

540
00:29:32,079 --> 00:29:33,745
أين كنت؟

541
00:29:35,365 --> 00:29:37,749
أين كُنت؟

542
00:29:37,751 --> 00:29:40,502
،كنت بالعمل
أعمل بالوظيفتين اللعينتين

543
00:29:40,504 --> 00:29:41,619
هناك حيثما كنت

544
00:29:41,621 --> 00:29:43,038
أنه منتصف الليل

545
00:29:43,040 --> 00:29:45,757
هل جميعكم تخفقون
هكذا في العمل؟

546
00:29:47,210 --> 00:29:48,760
لن أقبل بهذا الهراء
(بعد الآن، يا (جون

547
00:29:48,762 --> 00:29:49,878
لقد إكتفيت
سأذهب

548
00:29:49,880 --> 00:29:51,012
أين ستذهبين؟

549
00:29:51,014 --> 00:29:53,048
بعيدًا عنك وعن هرائك

550
00:29:53,050 --> 00:29:54,516
،أجل، امضي قدمًا
غادري، إذًا

551
00:29:56,520 --> 00:29:58,686
سيبقى الطفل
معي هنا، أيتها العاهرة

552
00:29:58,688 --> 00:30:00,188
حقًا؟

553
00:30:00,190 --> 00:30:02,724
ماذا، أستصطحبه
معك إلى العمل؟

554
00:30:02,726 --> 00:30:04,859
انظري، لا تقلقي حيال
ما سأفعله مع ولدي

555
00:30:09,232 --> 00:30:11,900
أعتقدت أنكِ غادرتِ

556
00:30:33,390 --> 00:30:36,341
لا يُمكنني تحمل
هذا الهراء كل ليلة

557
00:30:37,844 --> 00:30:40,261
أريد أن تسير الأمور
فحسب على نحو صائب

558
00:30:40,313 --> 00:30:41,846
على النحو المفترض
أن تكون عليه

559
00:30:41,898 --> 00:30:45,316
،لي ولك وللطفل
ليس كل هذا

560
00:30:45,352 --> 00:30:47,769
أنا هنا، بمفردي مع الطفل

561
00:30:47,771 --> 00:30:50,605
كل يوم وكل ليلة  - كنت أتسكع -
فحسب مع ريكو والبقية بعد العمل

562
00:30:50,657 --> 00:30:52,824
هذا ليس بالشيء الضخم

563
00:30:57,447 --> 00:30:59,280
انظري، أنا آسف

564
00:31:02,119 --> 00:31:04,369
سوف أقوم بما
هو أفضل، سترين

565
00:31:05,622 --> 00:31:07,455
هيا، فتاتي الصغيرة

566
00:31:20,303 --> 00:31:22,804
لننجب طفلًا -
آخر؟ -

567
00:31:22,806 --> 00:31:24,806
أجل، لقد فقدت عقلك

568
00:31:24,858 --> 00:31:28,726
هيا -
يا رجل، هل أنت مجنون؟ -

569
00:31:29,729 --> 00:31:31,946
ليس لدينا فتاتنا الصغيرة

570
00:31:44,661 --> 00:31:47,579
هذا ردنا
على الأنابيب المُتفجرة

571
00:31:47,581 --> 00:31:49,330
سياسيًا

572
00:31:49,332 --> 00:31:52,800
كل شيء واجهناه
خلال المشروع

573
00:31:52,802 --> 00:31:55,670
أتمنى فقط أن الناس
لا يزالوا يريدون العيش بتلك المساكن

574
00:31:55,672 --> 00:31:58,590
لا زالوا

575
00:31:58,592 --> 00:32:01,342
وسيازالون

576
00:32:11,238 --> 00:32:12,937
أمي؟

577
00:32:19,863 --> 00:32:21,362
من هُناك؟

578
00:32:21,364 --> 00:32:22,864
<i>تعتقدي من بحق الجحيم؟</i>

579
00:32:22,866 --> 00:32:26,751
(إنه أنا مع البقالة، يا (نورما

580
00:32:26,753 --> 00:32:28,586
<i>هل لديهم بامية؟</i>

581
00:32:28,588 --> 00:32:32,674
،لم أنسى البامية
وأحضرت البريد، أيضًا

582
00:32:32,676 --> 00:32:35,376
وهناك شيء من الإسكان
وضعوه تحت الباب

583
00:32:35,378 --> 00:32:37,262
أتقرأين بريدي الآن؟

584
00:32:37,264 --> 00:32:39,130
لا يُمكنك رؤيته، لتقرأيه

585
00:32:39,132 --> 00:32:41,015
أستطيع الرؤية بما يكفي

586
00:32:41,017 --> 00:32:42,600
إذًا فلتقرأيه

587
00:32:48,808 --> 00:32:51,025
سأقرأه لاحقًا

588
00:32:54,531 --> 00:32:56,898
يريدوا أن يعرفوا
إذا ما كان الناس مهتمين

589
00:32:56,900 --> 00:32:59,400
بالإنتقال إلى المنازل الجديدة

590
00:32:59,402 --> 00:33:02,453
142وحدة سكنية سيتم
الإنتهاء منها

591
00:33:02,455 --> 00:33:04,405
في وقتٍ قريب من نهاية العام

592
00:33:04,407 --> 00:33:05,907
يقول أن المستأجرين
سوف يتم إختيارهم

593
00:33:05,909 --> 00:33:07,492
على أساس
اليانصيب المفتوحة

594
00:33:07,494 --> 00:33:08,876
اليانصيب؟

595
00:33:08,878 --> 00:33:10,745
المستأجرين المهتمين

596
00:33:10,747 --> 00:33:13,915
عليهم أن يظهروا
ذلك عن طريق ملء الإستمارة أدناه

597
00:33:13,917 --> 00:33:16,251
حسناً، أنا لن أقوم
بالإشتراك في أية يانصيب

598
00:33:16,253 --> 00:33:18,920
..ربما أختار رقمًا، لكن

599
00:33:18,922 --> 00:33:22,090
كلا، أنا بخير حيثما أنا

600
00:33:22,092 --> 00:33:25,760
(يُمكنك الرؤية بالكاد، يا (نورما
والوضع ليس آمن هنا

601
00:33:25,762 --> 00:33:29,647
،ووفقًا لوضعك الحالي
ربما لن تكوني بحاجة لليانصيب

602
00:33:29,649 --> 00:33:32,567
أراهن أن بوسعك الذهاب فقط
والتحدث إلى أحدهم بوسط المدينة

603
00:33:35,105 --> 00:33:37,071
أيشعرك هذا بالحرج؟

604
00:33:37,073 --> 00:33:38,940
أعني، لقد أتصلت لأنني
أعتقدت أن ثمة بعض الأمور

605
00:33:38,942 --> 00:33:40,992
التي يُمكن أن نعمل
عليها سويًا للمضي قدمًا

606
00:33:40,994 --> 00:33:43,745
كلا، كلا، كلا
يسعدني أن أساعد بأي طريقة ممكنه

607
00:33:43,747 --> 00:33:45,697
ماذا يدور بخاطرك، يا سيدي العمدة؟

608
00:33:47,083 --> 00:33:48,700
سأدخل في صلب الموضوع

609
00:33:48,702 --> 00:33:51,286
(نريد إخراج (جون زاكين
عن سلطة مواقف السيارات

610
00:33:51,288 --> 00:33:53,037
حسناً، لا أعرف

611
00:33:53,039 --> 00:33:54,539
حاولت التخلص منه
خلال فترة ولايتي

612
00:33:54,541 --> 00:33:56,124
لكني خسرت
تلك المعركة بالمحكمة

613
00:33:56,126 --> 00:33:57,375
حسناً، تطلب الأمر
،الكثير من البحث

614
00:33:57,377 --> 00:33:59,711
(لكن (أندي مانجليا
أكتشف طريقة

615
00:33:59,713 --> 00:34:01,763
للتحايل على المسألة
القانونية عبر إعادة الهيكلة

616
00:34:01,765 --> 00:34:02,964
،المختصر هو

617
00:34:02,966 --> 00:34:04,966
أننا سننهي عقده
مع المؤسسة الدولية للتنمية

618
00:34:04,968 --> 00:34:08,636
ثم سيتثنى لهيئة مواقف السيارات
الحرية بطردة كمدير لسياسين شباب أمريكا

619
00:34:08,638 --> 00:34:09,887
لكني أريد أن أعلم
من الداخل

620
00:34:09,889 --> 00:34:11,939
أن لدي الأصوات بمجلس
سياسين شباب أمريكا

621
00:34:13,560 --> 00:34:15,643
أخي مايكل

622
00:34:15,645 --> 00:34:17,445
وأنت مقرب
من (نادر) كذلك

623
00:34:21,117 --> 00:34:22,784
من الذي سيحل محل (زاكين)؟

624
00:34:22,786 --> 00:34:26,537
،)شخص يدعى (روبرت جين
(بوب جين)

625
00:34:26,539 --> 00:34:28,623
<i>هل تعرفه؟</i>

626
00:34:28,625 --> 00:34:31,409
مهني، وليس سياسي

627
00:34:31,411 --> 00:34:33,828
(هذا عملًا إصلاحي، يا (نيك

628
00:34:36,216 --> 00:34:38,666
حسناً، كلاكما تعلمان أن زوجتي
تعمل لدى هيئة مواقف السيارات

629
00:34:38,668 --> 00:34:42,420
لذا إذا سعيت خلف رئيسها

630
00:34:42,422 --> 00:34:44,472
سأحتاج إلى أن أعلم إنها
ستخرج من الأمر على ما يرام

631
00:34:46,393 --> 00:34:47,809
مفهوم

632
00:34:51,648 --> 00:34:53,314
<i>حسناً -
عظيم -</i>

633
00:34:53,316 --> 00:34:54,349
(تسرني رؤيتك، يا (نيك

634
00:34:55,852 --> 00:34:57,318
سعيدًا للمساعدة

635
00:34:57,320 --> 00:34:59,103
هذه المرة الثانية

636
00:34:59,105 --> 00:35:00,655
سوف يذهب بعيدًا
لفترة أطول الآن

637
00:35:00,657 --> 00:35:02,824
لا دراية لكِ بذلك بعد

638
00:35:02,826 --> 00:35:05,860
لست على دراية حتى
بما سوف يتهمونه

639
00:35:05,862 --> 00:35:07,695
ماذا فعل بالظبط؟

640
00:35:07,697 --> 00:35:10,198
لا أعرف أي شيء آخر

641
00:35:10,200 --> 00:35:11,949
غير أن الشرطة ذهبت
إلى شقة والدته

642
00:35:11,951 --> 00:35:14,752
وأخبروها حول حيازته لسكين
ومحاولته لسرقة بعض الرجال

643
00:35:14,754 --> 00:35:16,371
سكين؟

644
00:35:16,373 --> 00:35:19,374
،انظري، إذا أردت رأيي
فأن فتاكي أحمق لذهابه بالجوار

645
00:35:19,376 --> 00:35:21,175
ليقوم بسرقة الناس هكذا -
أنا لم أطلب رأيك، هل فعلت؟ -

646
00:35:21,177 --> 00:35:22,960
أنا أقول فحسب -
(كلا، تبًا لكِ، يا (ميكا

647
00:35:22,962 --> 00:35:25,213
بحقك، هذا رجلي

648
00:35:31,721 --> 00:35:34,105
أين هو الآن؟

649
00:35:34,107 --> 00:35:35,223
بـ(رايكرز)؟

650
00:35:35,225 --> 00:35:37,975
تم إعتقاله بالمقاطعة

651
00:35:37,977 --> 00:35:41,112
لذا أخذوه إلى سجن
(المقاطعة بـ(فالهالا

652
00:35:42,732 --> 00:35:45,066
وستشستر) ليست)
(المدينة، يا (ميكا

653
00:35:45,068 --> 00:35:47,068
يقومون بسجن الناس هناك

654
00:35:47,070 --> 00:35:49,070
يعطون الناس الحكم لسنوات

655
00:36:02,419 --> 00:36:04,969
العمدة قصدني، وإستشارني

656
00:36:04,971 --> 00:36:06,637
طلب مني مساعدته في هذا

657
00:36:06,639 --> 00:36:07,755
<i>ماذا إذًا؟</i>

658
00:36:07,757 --> 00:36:10,174
دع (زاليسكي) يقوم
بأعماله القذرة

659
00:36:10,176 --> 00:36:12,510
،لذا، إنه عمدة ديمقراطي

660
00:36:12,512 --> 00:36:14,896
وأنا عضو ديمقراطي
مُخضرم بالمجلس

661
00:36:14,898 --> 00:36:17,231
وقصدني لطلب المساعدة

662
00:36:17,233 --> 00:36:18,599
هذا هو يجلبني هنا

663
00:36:18,601 --> 00:36:20,351
هذا هو يفي بوعده أخيرًا

664
00:36:20,353 --> 00:36:21,986
بجعلي جزءً من الإدارة

665
00:36:21,988 --> 00:36:23,821
لا يُمكنني تصديق ذلك

666
00:36:23,823 --> 00:36:27,325
سوف تحاول طرد
رئيسي من دون سبب

667
00:36:27,327 --> 00:36:28,443
(لا تفعل ذلك، يا (نيك

668
00:36:28,445 --> 00:36:30,278
كلا، هذا بشأن الهدف الأكبر

669
00:36:30,280 --> 00:36:31,779
(إذا طرحت أرضًا بـ(زاليسكي

670
00:36:31,781 --> 00:36:33,998
سوف أصبح المستشار
الخاص بالمجلس

671
00:36:37,787 --> 00:36:39,504
(لا أعلم، يا (نيك

672
00:36:39,506 --> 00:36:41,122
أنت لا تعلم؟

673
00:36:42,592 --> 00:36:44,425
لا أعتقد إنها فكرة جيدة

674
00:36:46,596 --> 00:36:48,463
بحق السماء، ما خطبكم
يا قوم؟

675
00:36:52,302 --> 00:36:55,136
!(ماريا)

676
00:36:59,442 --> 00:37:01,275
ما كل هذا؟ -
أواني جديدة -

677
00:37:01,277 --> 00:37:04,111
،ثلاثة منها حديدية
نوعية جيدة للغاية

678
00:37:04,113 --> 00:37:05,780
إمرأة في العمل
تبيعهم من خلال فهرس

679
00:37:05,782 --> 00:37:07,281
كلا، كلا، لا تفتحيها

680
00:37:07,283 --> 00:37:10,651
،إنهم لأجل المنزل الجديد
عندما نحصل عى المنزل الجديد

681
00:37:10,653 --> 00:37:13,321
ولكن ما الجدوى من الأواني
إذا ما كان بمقدورك الطبخ بها؟

682
00:37:14,491 --> 00:37:16,707
إنهم جيدًا تمامًا
بهذا المكان

683
00:37:16,709 --> 00:37:19,494
لا اعرف، ليس بوسعي الشرح

684
00:37:19,496 --> 00:37:21,579
إنهم مثلنا

685
00:37:22,749 --> 00:37:23,998
<i>كلا، هيا</i>

686
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
<i>سأريك، أنني لا أخدعك</i>

687
00:37:25,802 --> 00:37:27,335
<i>أجل، أنت تفعل -
كلا، لست كذلك -</i>

688
00:37:27,337 --> 00:37:29,670
من أين أنت؟ -
(ميلووكي) -

689
00:37:29,672 --> 00:37:31,973
هلا ساعدتني؟ -
بالتأكيد -

690
00:37:31,975 --> 00:37:35,059
،مشهورًا بالبيرة الرائعة
والنساء ذوات السيقان الجميلة

691
00:37:35,061 --> 00:37:36,978
<i>وعمليًا لا وجود
للمليونيرات</i>

692
00:37:38,565 --> 00:37:40,848
مرحبًا، يا أمي -
مرحبًا -

693
00:37:42,068 --> 00:37:43,518
سأخلد للفراش، حسناً؟

694
00:37:43,520 --> 00:37:45,319
حسناً، يا صغيرتي

695
00:37:45,321 --> 00:37:47,738
اعطني قبلة

696
00:37:47,740 --> 00:37:50,107
تاشا، دعيني اسألك

697
00:37:50,109 --> 00:37:53,194
لا بأس لديك
بالعيش هنا، صحيح؟

698
00:37:53,196 --> 00:37:55,363
،أمي، لا أعرف
أعتقد ذلك

699
00:37:55,365 --> 00:37:57,949
تعلمي، هذا ما أعرفه

700
00:37:57,951 --> 00:38:00,368
لم أعش بأي مكان آخر

701
00:38:00,370 --> 00:38:01,919
فلتحظي ببعض النوم

702
00:38:04,757 --> 00:38:06,007
حسناً، أنت
جيدة في ذلك

703
00:38:06,009 --> 00:38:07,959
لقد تعلمت بمن عليّ أن أتصل
بخصوص ماهيته المشكلات

704
00:38:07,961 --> 00:38:09,427
ماذا إذًا؟

705
00:38:09,429 --> 00:38:12,263
لكن لتغير أي شي بجدية؟

706
00:38:12,265 --> 00:38:13,714
لديهم منحة برنامج
خاصة بالإسكان والتعليم

707
00:38:13,716 --> 00:38:16,717
وأرسلت قائمة بالأفكار
للحي المركزي

708
00:38:16,719 --> 00:38:18,686
،نحن بحاجة للأمن هنا
،أبواب جديدة

709
00:38:18,688 --> 00:38:20,271
سياج في ساحة اللعب
لأجل الأطفال

710
00:38:20,273 --> 00:38:22,056
لكن لاشيء

711
00:38:22,058 --> 00:38:24,025
تبًا، أريد ان أقوم
بما هو أكثر من كتابة

712
00:38:24,027 --> 00:38:26,861
الجميع لشكاويهم الخاصة بشأن
شققهم الخاصة ثم نتصل بهم

713
00:38:26,863 --> 00:38:28,279
أريد خلق حيّ

714
00:38:28,281 --> 00:38:30,364
أتفكرين في التقدم لطلب
الحصول على تلك المنازل الجديدة؟

715
00:38:30,366 --> 00:38:32,867
لقد فعلت بالفعل

716
00:38:32,869 --> 00:38:35,786
تلك المنازل الجديدة
مضمنون لها الفشل

717
00:38:35,788 --> 00:38:37,405
لقد قاموا ببنائها
لأنهم أرغموا عليها

718
00:38:37,407 --> 00:38:39,407
لكن هذا لا يعني
أنهم يريدونها أن تعمل

719
00:38:39,409 --> 00:38:41,158
أتعلمي ماذا
تدعوهم (سادي)؟

720
00:38:41,160 --> 00:38:42,743
بيوت الكرتون

721
00:38:42,745 --> 00:38:44,662
لأنهم قاموا بتشيدها سريعًا -
هيا -

722
00:38:44,664 --> 00:38:47,915
قاموا بتشيدها بسرعة
حتى تنهار بسرعة

723
00:38:47,917 --> 00:38:52,253
ومن ثم أولئك الناس البيض
يسعهم قول أننا لا يُمكننا الإعتناء بأي شيء

724
00:38:52,255 --> 00:38:54,338
ستتسببين بقتل نفسك
هناك بالجانب الشرقي

725
00:38:54,340 --> 00:38:56,090
إنهم لا يرغبون بنا

726
00:38:59,012 --> 00:39:02,013
بيلي)، (بيلي)، هل عدت للمنزل؟)

727
00:39:10,823 --> 00:39:13,658
أنت مشغولة للغاية، يا فتاة

728
00:39:15,745 --> 00:39:19,163
أجل

729
00:39:19,165 --> 00:39:21,082
جدتك هنا

730
00:39:23,536 --> 00:39:25,286
ستملئين هذا، يا (بيلي)؟

731
00:39:27,290 --> 00:39:29,173
(بيلي)

732
00:39:29,175 --> 00:39:31,292
أمليء ماذا؟

733
00:39:31,294 --> 00:39:34,762
ربما قد ترغبي
بتبديل الحفاضة

734
00:39:34,764 --> 00:39:37,632
عيني الطفل كبيرتان
وبنية بما فية الكفاية

735
00:39:50,980 --> 00:39:53,648
لا أشعر بأن
هذا صواب

736
00:39:53,650 --> 00:39:56,200
لا ينبغي أن أطلب
معاملة خاصة

737
00:39:56,202 --> 00:39:57,868
(أنت ضريرة، يا (نورما

738
00:39:57,870 --> 00:40:00,237
بوسعي أن أرى
أكثر مما تعتقدين

739
00:40:01,491 --> 00:40:02,823
ها هو هناك

740
00:40:02,825 --> 00:40:04,375
أين؟

741
00:40:04,377 --> 00:40:05,660
انهضي أيتها العمياء

742
00:40:05,662 --> 00:40:08,329
(سيد (سميث -
هذا أنا -

743
00:40:08,331 --> 00:40:10,247
سمعت أن لديك
إجتماع هنا اليوم

744
00:40:10,249 --> 00:40:12,800
أود التحدث معك، رجاءً

745
00:40:12,802 --> 00:40:14,885
بالتأكيد

746
00:40:14,887 --> 00:40:18,055
سيد (سميث)، أنا كفيفة رسميًا

747
00:40:18,057 --> 00:40:20,341
وأعيش هنا بالمبنى السادس

748
00:40:20,343 --> 00:40:23,310
وما هو إسمك؟ -
(نورما أونيل) -

749
00:40:23,312 --> 00:40:24,562
وهذا لا يعني أنني خائفة

750
00:40:24,564 --> 00:40:27,181
أو أنني لا يُمكنني أن
أقوم بذلك بنفسي أو شيء كهذا

751
00:40:27,183 --> 00:40:29,316
لأنني عشت هنا لمدة
طويلة بما فيه الكفاية

752
00:40:29,318 --> 00:40:33,154
حسناً، لا أريد ان يبدو الأمر
كما لو أنني أطلب منك

753
00:40:33,156 --> 00:40:37,608
سيد (سميث)، (إشلبوم) مكان
غير مُناسب لإمرأة كفيفة

754
00:40:40,163 --> 00:40:41,662
حسناً

755
00:40:41,664 --> 00:40:44,699
حسناً، يوجد وحدات
لذوي الأحتياجات الخاصة بكل موقع

756
00:40:44,701 --> 00:40:45,916
لأولئك الذين يستحقون

757
00:40:45,918 --> 00:40:47,084
هل تحتاجين إلى مساعدة منزلية؟

758
00:40:47,086 --> 00:40:48,536
حسناً، هذا أمرًا آخر

759
00:40:48,538 --> 00:40:50,755
من الصعب الحصول على
رعاية منزلية بوسعها المجيء لهنا

760
00:40:50,757 --> 00:40:53,874
لكنني أذهب كل أسبوع
لنقابة المكفوفين

761
00:40:53,876 --> 00:40:55,376
لقرابة عامين من مارس القادم

762
00:40:55,378 --> 00:40:58,929
سيدة أونيل، اجعلى واحدة
من تلك السيدات التي بالنقابة

763
00:40:58,931 --> 00:41:01,182
تكتب إلى خطاب
به كل ذلك

764
00:41:01,184 --> 00:41:03,384
وسوف نبدأ من هناك، حسناً؟

765
00:41:03,386 --> 00:41:05,052
تفضلي

766
00:41:07,940 --> 00:41:09,724
كيف أبليت؟

767
00:41:09,726 --> 00:41:11,559
لولاي، لكنت لاتزالين تشرحين

768
00:41:11,561 --> 00:41:15,312
لمَ (إشلبوم) ليست بمكان سييء
إطلاقًا، إذا أخذنا بعين الإعتبار

769
00:41:15,314 --> 00:41:16,731
هيا

770
00:41:16,733 --> 00:41:18,816
<i>قبل أن نقوم
بفرز اليانصيب</i>

771
00:41:18,818 --> 00:41:23,070
علينا أن نعرف أن أيًا ما كان
سيُختار لأجل تلك المنازل سوف ينجح

772
00:41:23,072 --> 00:41:25,906
في خلق طريقه الخاص
في هذه الأحياء

773
00:41:25,908 --> 00:41:29,543
الآن هذا يعني معرفة
من هم تلك الأسر

774
00:41:29,545 --> 00:41:32,913
،ما هم قادرين على فعله
وما هم بحاجة للمساعدة بشأنه

775
00:41:32,915 --> 00:41:35,332
(معذرة، يا سيد (مياك

776
00:41:35,334 --> 00:41:37,051
هل سيكون زوجي قادر
على المجيء معي؟

777
00:41:37,053 --> 00:41:38,552
سيدة (إيرل) وإبنتها

778
00:41:38,554 --> 00:41:40,755
قاموا بتنسيق التعينات

779
00:41:40,757 --> 00:41:42,389
الآسر تعلم أنه سوف
يتم فرزهم

780
00:41:42,391 --> 00:41:43,758
ويعلمون أنكم قادمون

781
00:41:43,760 --> 00:41:46,894
معذرة، كيف سنقوم
بالذهاب والإياب من هناك؟

782
00:41:46,896 --> 00:41:49,563
سيكون الأمر على مايرام
(يا (ماري

783
00:41:49,565 --> 00:41:51,265
سيكون ذلك كافي لليلة

784
00:41:51,267 --> 00:41:52,566
<i>شكرًا لكم</i>

785
00:42:00,359 --> 00:42:01,609
الآن، كم سيكون
مقدار علمهم

786
00:42:01,611 --> 00:42:03,778
حول المتقدمين
في زيارة أو إثنين؟

787
00:42:03,780 --> 00:42:06,447
ما يعلموا حول الأسر؟
فقط بعض الأساسيات

788
00:42:06,449 --> 00:42:08,949
الأمر كله هناك بعض وقت
في هذه المرحلة

789
00:42:08,951 --> 00:42:11,118
ليتعلموا حول أنفسم

790
00:42:13,289 --> 00:42:15,122
أنت تعلمين

791
00:42:15,124 --> 00:42:17,458
كبداية، سنذهب للطابق السادس -
عظيم -

792
00:42:17,460 --> 00:42:18,793
حسناً؟ -
حسناً

793
00:42:18,795 --> 00:42:21,011
عليكم تجهيز كل شيء -
بالتأكيد -

794
00:42:21,013 --> 00:42:23,964
أيها الشباب، كيف حالكم؟

795
00:42:23,966 --> 00:42:26,183
<i>كالمعتاد</i>

796
00:42:26,185 --> 00:42:28,435
حسناً

797
00:42:28,437 --> 00:42:30,805
كلا، كلا، سترغبون
بالدرج الجيد

798
00:42:30,807 --> 00:42:33,190
لمَ هذا الدرج الجيد؟

799
00:42:33,192 --> 00:42:35,643
إنه المكان الوحيد
للصعود والنزول

800
00:42:36,863 --> 00:42:39,563
لذا فما هو فائدة الدرج السيء؟

801
00:42:39,565 --> 00:42:41,982
من فضلك

802
00:42:43,870 --> 00:42:46,153
<i>كل الفتيات الأسبانية نشطة</i>

803
00:42:46,155 --> 00:42:48,823
<i>يا رجل، هذه الفتاة
الأسبانية شيئًا آخر</i>

804
00:42:51,794 --> 00:42:53,043
معذرةً

805
00:42:55,665 --> 00:42:58,165
مرحبًا

806
00:42:58,167 --> 00:43:01,001
سندخل هذه الشقة هنا

807
00:43:10,429 --> 00:43:13,397
(مرحبًا، أهلًا بكم في (إشبلوم

808
00:43:13,399 --> 00:43:15,149
حقًا

809
00:43:15,151 --> 00:43:17,735
(مرحبًا، أنا (دورين
تفضلوا بالدخول

810
00:43:20,439 --> 00:43:23,107
(هذا ابني (غارون  -
(مرحبًا، يا (غارون

811
00:43:23,109 --> 00:43:24,775
مرحبًا -
(أنا (لوسيل -

812
00:43:24,777 --> 00:43:26,911
(أنا (غارون -
تسرني رؤيتك -

813
00:43:26,913 --> 00:43:29,747
تعلمين، إنها تعلم الأطفال
اللغة السويدية

814
00:44:19,999 --> 00:44:20,965
شكرًا لك -
سررت بلقائك -

815
00:44:20,967 --> 00:44:22,383
وبك، أيضًا -
سررت بلفائك -

816
00:44:22,385 --> 00:44:23,834
وبك، أيضًا

817
00:44:23,836 --> 00:44:25,386
شكرًا لك -
(شكرًا لك، سيدة (دورمان

818
00:44:25,388 --> 00:44:27,554
شكرًا لك -
شكرًا لك -

819
00:44:31,761 --> 00:44:33,844
تعرفت على بعضًا منهم

820
00:44:36,599 --> 00:44:38,766
أقدر لك أخبارك لنا

821
00:44:43,739 --> 00:44:45,940
<i>!قلت لك استدر
!استدر</i>

822
00:44:51,580 --> 00:44:53,497
وماذا، أخدم مصالح
هذا الأحمق

823
00:44:53,499 --> 00:44:55,749
(وأقوم بالتخلص من (زاكين
لأنه طلب ذلك مني

824
00:44:55,751 --> 00:44:57,368
ثم أحصل على التثبيت
للشهر القادم

825
00:44:57,370 --> 00:44:59,753
،بدون مكالمات هاتفية
بدون أي شكر

826
00:44:59,755 --> 00:45:01,005
أعني، تبًا، من المفترض أنني

827
00:45:01,007 --> 00:45:02,373
زعيم الحزب
في المجلس

828
00:45:02,375 --> 00:45:04,174
وعليّ أن أعرف تاريخ
موعد يناصيب الإسكان

829
00:45:04,176 --> 00:45:05,509
من الجرائد

830
00:45:05,511 --> 00:45:07,344
كما لو أنني ليس
لي أي علاقة بها؟

831
00:45:07,346 --> 00:45:08,963
والآن أجد زعيم الحزب
الجمهوري يخبرني

832
00:45:08,965 --> 00:45:10,464
أنه هناك أعضاء مجلس
آخرين مدعوين؟

833
00:45:10,466 --> 00:45:13,100
(أعني، بدون ضغينة، يا (جون
ولكن رباه على هذا التبجح

834
00:45:13,102 --> 00:45:15,302
،بلا ضغينة
كنت لأستاء، كذلك

835
00:45:15,304 --> 00:45:19,106
هذا الهراء غير مراقب، حسناً؟

836
00:45:19,108 --> 00:45:22,643
لقد دفعت من الناحية السياسية
من أجل تلك المساكن أكثر مما يتخيل

837
00:45:22,645 --> 00:45:25,946
لكن (تيري زاليسكي) يريد
المدح كله لنفسه

838
00:45:29,201 --> 00:45:30,868
اليوم أحتاج إلى الشراب

839
00:45:30,870 --> 00:45:32,069
سأقوم بالدفع

840
00:45:32,071 --> 00:45:33,320
جيد، إنه بخصوص
وقت إنسحابك

841
00:45:33,322 --> 00:45:34,822
،ذلك السمين
الحافظة الجمهورية

842
00:45:48,337 --> 00:45:51,088
ماذا؟

843
00:45:51,140 --> 00:45:53,090
لقد تم أختيارك لفرصة"

844
00:45:53,142 --> 00:45:54,341
الإنتقال إلى
وحدات الإسكان الجديدة

845
00:45:54,393 --> 00:45:56,510
وتم تخصيص شقة
"لذوي الإحتياجات الخاصة لك

846
00:45:56,562 --> 00:45:59,346
يا إلهي -
مبروك لك ولأسرتك" -

847
00:45:59,398 --> 00:46:01,849
"(المخلص تجاهك، (بيتر سميث

848
00:46:03,853 --> 00:46:06,020
أرأيني ماذا فعلت
بكل بتطفلك؟

849
00:46:06,022 --> 00:46:08,188
يا فتاة

850
00:46:08,240 --> 00:46:10,741
،كلا، كلا، كلا، أنت تعلم
أنت تتحسن بذلك

851
00:46:10,776 --> 00:46:14,028
يتوجب عليكِ فقط أن تقومي
بأرغامهم أحيانًا، في نهاية النقاش

852
00:46:14,080 --> 00:46:15,496
ينتابني التوتر فحسب

853
00:46:15,531 --> 00:46:18,365
أحاول معرفة
الوقت المناسب لأوقفة

854
00:46:18,367 --> 00:46:20,250
حسناً، سيأتي هذا
مع الوقت، أتعلمين؟

855
00:46:20,336 --> 00:46:22,369
يُمكنني أعطائك
إشارة أو علامة

856
00:46:22,371 --> 00:46:25,456
فيني) أخبرني أن هذا)
أحد تقاليدكما أنتما الأثنين

857
00:46:25,508 --> 00:46:28,675
(هذه نقطة ضعفي، يا (جون

858
00:46:28,711 --> 00:46:30,544
لذا ماذا سنفعل بشأن
أولئك الأوغاد؟

859
00:46:30,546 --> 00:46:33,263
زاليسكي)؟) -
(كلا، (معمر قذافي -

860
00:46:33,299 --> 00:46:35,599
أجل، (زاليسكي) اللعين

861
00:46:35,634 --> 00:46:37,217
يا رفاق
لقد تشاركتم حملتكم معه

862
00:46:37,219 --> 00:46:39,386
(هيا، يا (جون
ماذا كنا نفعل؟

863
00:46:39,388 --> 00:46:41,472
كان مرشح ديمقراطي

864
00:46:41,524 --> 00:46:44,725
أعني أن هذا الرجل
يعتقد فعلًا

865
00:46:44,777 --> 00:46:47,611
أنه أخر الرجال الصاديقين

866
00:46:47,646 --> 00:46:49,396
وأن الفساد بكل مكان

867
00:46:49,398 --> 00:46:51,899
أعلم -
(وأن (يونكرز) هي (عمورة هدسون -
"أفسد قرى الأرض"

868
00:46:51,901 --> 00:46:54,234
الأمر برمته حول
"تحري أمر هذا وذاك"

869
00:46:54,286 --> 00:46:55,903
الأمر كله بخصوص
(ستار شامبر)

870
00:46:55,955 --> 00:46:58,072
أتعلمين أنه
في الواقع أنشأ غرفة

871
00:46:58,074 --> 00:47:00,074
بقاعة المدينة
مع مرآة بجانبين

872
00:47:00,076 --> 00:47:01,909
لكي يشاهد
(أهالى (آندي مانغيليا

873
00:47:01,911 --> 00:47:03,410
يستجوبوا عمال المدينة؟

874
00:47:03,412 --> 00:47:06,130
هذا صحيح، إنها بالطابق الأول -
أجل -

875
00:47:06,165 --> 00:47:07,581
(مرحبًا، يا (كاث

876
00:47:07,583 --> 00:47:09,800
بما تدعو فتيات المكتب (زاليسكي)؟

877
00:47:09,835 --> 00:47:11,418
(إليوت نيس)

878
00:47:11,470 --> 00:47:13,587
"سيد منبوذ"

879
00:47:13,639 --> 00:47:15,472
أجل -
حسناً، لقد رشح نفسه كإصلاحي

880
00:47:15,508 --> 00:47:17,307
أتعلمين ماذا؟
جميعنا نترشح على أي شيء

881
00:47:17,343 --> 00:47:19,510
،لكن إذا ربحت
سيتوجب عليك الحكم

882
00:47:19,562 --> 00:47:21,845
بصحتكم، بصحتكم -
أجل -

883
00:47:21,897 --> 00:47:24,598
لأربع سنوات آخرى
من (تيري زاليسكي) اللعين

884
00:47:24,650 --> 00:47:26,934
رباه -
بصحتكم -

885
00:47:28,938 --> 00:47:31,939
علينا تأجير سائق خاص

886
00:47:31,991 --> 00:47:33,740
أعلم، بوسعي القيادة
أنا على ما يرام

887
00:47:33,776 --> 00:47:35,943
أشعر أنني على ما يرام

888
00:47:35,995 --> 00:47:37,828
أتعلم ماذا؟
أنت لست بحاجة لسيارة حتى

889
00:47:37,863 --> 00:47:41,031
بإمكانك الرفرفة فقط
بجناحيك وتطير جنوبًا

890
00:47:43,586 --> 00:47:45,836
لا يُمكنك الوقوف حتى

891
00:47:45,871 --> 00:47:47,788
هيا -
لا بأس، ماذا؟ أنا أقف -

892
00:47:47,790 --> 00:47:50,424
ماذا تعني؟
أنا أقف هنا

893
00:47:50,459 --> 00:47:52,593
!أنا أقف هنا

894
00:47:59,135 --> 00:48:01,552
جون) مُحق)

895
00:48:03,439 --> 00:48:05,973
كان ينبغي علي الترشح لمنصب العمدة

896
00:48:06,025 --> 00:48:08,775
كان بوسعي
(التغلب على هذا الشخص، يا (فين

897
00:48:08,811 --> 00:48:10,811
كان بوسعي

898
00:48:10,863 --> 00:48:13,981
لذا بإمكان فعل ذلك
خلال أربع سنوات

899
00:48:15,151 --> 00:48:18,285
لكن، يا نيك، لا يُمكنك
أخذ الأمر على نحو شخصي

900
00:48:18,320 --> 00:48:21,071
ماذا؟

901
00:48:21,123 --> 00:48:24,241
لا يُمكنك خلط الأصوات
مع الحب

902
00:48:24,293 --> 00:48:26,960
ليسوا نفس الشيء

903
00:48:28,080 --> 00:48:29,713
أليسوا كذلك؟

904
00:48:33,385 --> 00:48:35,552
(طلبت لك سيارة أجرة، يا (نيكي
إنها في طريقها

905
00:48:35,588 --> 00:48:39,306
أنا بخير، بوسعي القيادة

906
00:48:39,341 --> 00:48:41,558
حقًا؟ -
أشعر بتحسن، أجل، إنها قريبة جدًا -

907
00:48:41,594 --> 00:48:43,010
(شكرًا لكم على الـ(سامبوكا

908
00:48:43,062 --> 00:48:45,846
<i>كن حذرًا -
(وداعًا، يا (فين -</i>

909
00:48:45,931 --> 00:48:47,981
طابت ليلتك

910
00:49:01,197 --> 00:49:03,363
<i>(مرحبًا، أنا (بيت سميث</i>

911
00:49:03,365 --> 00:49:06,366
<i>أنا مدير الهيئة العامة
(للإسكان بـ (يونكرز</i>

912
00:49:06,368 --> 00:49:08,669
<i>،الآن، في البداية
،لأذكركم</i>

913
00:49:08,671 --> 00:49:11,288
<i>،بمجرد ما أن يتم تحديد إسمك -
اتجه إلى الردهة الأمامية</i>

914
00:49:11,290 --> 00:49:13,257
<i>وإلتقط حزمة معلوماتك</i>

915
00:49:13,259 --> 00:49:15,092
<i>الآن، أعلم أن هناك
الكثير من الناس القلقين هنا</i>

916
00:49:15,094 --> 00:49:16,877
<i>لذا دعونا نبدأ فحسب
على الفور</i>

917
00:49:18,764 --> 00:49:20,214
<i>...رقم واحد</i>

918
00:49:22,468 --> 00:49:24,885
(هى (ديلفينا بيغ

919
00:49:24,887 --> 00:49:26,386
<i>!هذا أنا</i>

920
00:49:26,388 --> 00:49:27,804
!ديلفينا)، ها هي) -
!هذا نحن، هيا -

921
00:49:27,806 --> 00:49:29,940
رائع، إنهم ينادونا

922
00:49:29,942 --> 00:49:32,309
(هنيئًا لكم، يا (ديلفينا -
هذا نحن، هيا بنا -

923
00:49:32,311 --> 00:49:33,560
رائع

924
00:49:38,651 --> 00:49:40,117
<i>...رقم إثنان</i>

925
00:49:43,322 --> 00:49:46,373
(باربرا جونسون)

926
00:50:04,143 --> 00:50:09,012
<i>(رقم 29، (دورين هندرسون</i>

927
00:50:11,100 --> 00:50:13,734
لا أعتقد حقًا أنها تعرف
ما ورطت نفسها به، مع ذلك

928
00:50:13,736 --> 00:50:16,069
<i>..رقم30</i>

929
00:50:16,071 --> 00:50:17,938
<i>(كيلي كولينز) -
سأكون سعيدة للغاية -</i>

930
00:50:25,664 --> 00:50:27,664
<i>...رقم 31</i>

931
00:50:27,666 --> 00:50:29,333
<i>!(جيرالدين كاردويل)</i>

932
00:50:29,335 --> 00:50:31,335
أجل

933
00:50:34,790 --> 00:50:36,957
<i>!هيا، هيا، هيا،هيا</i>

934
00:50:36,959 --> 00:50:40,377
<i>(رقم 32، (دونا جاكسون</i>

935
00:50:40,379 --> 00:50:43,930
يا إلهي

936
00:50:43,932 --> 00:50:47,517
!لا يُمكنني تصديق هذا
!وداعًا

937
00:50:47,519 --> 00:50:50,470
<i>(رقم 33، (جاكلين بيركنز</i>

938
00:50:56,945 --> 00:51:00,647
<i>(رقم 62، السيدة (مونتيرو</i>

939
00:51:05,821 --> 00:51:08,322
أنتِ التالية، يا عزيزتي
أنتِ التالية

940
00:51:08,324 --> 00:51:10,741
<i>...رقم 63</i>

941
00:51:10,743 --> 00:51:12,159
<i>(بيلي روان)</i>

942
00:51:13,796 --> 00:51:15,996
<i>(بيلي روان)</i>

943
00:51:22,504 --> 00:51:25,138
<i>..رقم 64</i>

944
00:51:25,140 --> 00:51:28,008
<i>!(شانيكوا مارتن)</i>

945
00:51:32,147 --> 00:51:35,649
<i>،رقم 65
(دينيس موراليس)</i>

946
00:51:35,651 --> 00:51:37,517
!هذا نحن

947
00:51:42,825 --> 00:51:45,359
مبروك -
شكرًا لك -

948
00:51:48,197 --> 00:51:51,415
..رقم 66

949
00:51:51,417 --> 00:51:54,201
<i>(دازرين هاريس)</i>

950
00:51:54,203 --> 00:51:57,087
يا إلهي

951
00:51:58,841 --> 00:52:01,541
<i>لقد فعلناها، هذا نحن -
يا إلهي -</i>

952
00:52:03,295 --> 00:52:07,381
<i>(رقم 67، (شيلا ديفيس</i>

953
00:52:19,361 --> 00:52:21,478
<i>..رقم 68</i>

954
00:52:21,480 --> 00:52:23,397
<i>(سلون بلكستون)</i>

955
00:52:41,467 --> 00:52:43,383
يا إلهي

956
00:52:46,255 --> 00:52:48,638
<i>حسناً، أول 71 إسم</i>

957
00:52:48,640 --> 00:52:51,425
<i>تم إختيارهم
كسكان حالين</i>

958
00:52:51,427 --> 00:52:55,228
الإسماء التالية التي سنلطقتها
سوف تكون على قائمة الإنتظار

959
00:52:58,066 --> 00:52:59,483
حسناً، ماذا يُمكن أن نفعل؟

960
00:53:05,607 --> 00:53:08,275
<i>،رقم 72
(كيشا طومسون)</i>

961
00:53:08,277 --> 00:53:09,826
سوف نحصل على منزل
(تمامًا مثل (تيا داما

962
00:53:09,828 --> 00:53:12,195
<i>سوف ترين -
عزيزتي -</i>

963
00:53:14,116 --> 00:53:17,584
رقم 73
(أورورا بيريز)

964
00:53:26,512 --> 00:53:30,380
،رقم 134
(كارمين فيبلس)

965
00:53:30,382 --> 00:53:33,183
لقد إلتقطوا إسمنا، لقد إلتقطوا إسمنا -
أجل -

966
00:53:33,185 --> 00:53:34,551
حسناً، حسناً

967
00:53:34,553 --> 00:53:36,102
هيا، لنذهب، هيا

968
00:53:40,192 --> 00:53:43,527
<i>،رقم 135
(روزالين كويل)</i>

969
00:53:51,653 --> 00:53:55,789
،رقم 136
(كاترين هيكسون)

970
00:54:02,664 --> 00:54:04,548
!انتظر

971
00:54:30,275 --> 00:54:31,908
مرحبًا، كيف حالكم؟

972
00:54:31,910 --> 00:54:33,693
ها قد وصلنا

973
00:54:33,695 --> 00:54:36,663
يا إلهي -
!لا أصدق هذا -

974
00:54:39,284 --> 00:54:41,868
سيكون ذلك كابوسًا

975
00:54:41,870 --> 00:54:43,036
ماذا؟

976
00:54:54,633 --> 00:54:57,767
بدايةٌ جديدة -
حسناً، كما قُلنا، نحن نحلم -

977
00:55:06,194 --> 00:55:08,778
<i>جدتي ستود رؤية هذا</i>

978
00:55:12,800 --> 00:55:17,310
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

